Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,953 --> 00:01:27,482
Lights out!
2
00:01:28,946 --> 00:01:31,349
Cletus, are you there?
3
00:01:31,484 --> 00:01:33,587
My angel.
4
00:01:34,727 --> 00:01:36,623
This is for you.
5
00:01:41,494 --> 00:01:43,728
What did the doctor say?
6
00:01:43,863 --> 00:01:46,628
He said the mutations
are advancing.
7
00:01:46,764 --> 00:01:48,739
My powers are too strong.
8
00:01:48,875 --> 00:01:50,733
Cletus, I'm scared.
9
00:01:50,868 --> 00:01:52,471
It's gonna be okay.
10
00:01:52,606 --> 00:01:54,575
They're coming to take me away.
11
00:01:56,207 --> 00:01:58,279
They're sending me to a place
12
00:01:58,414 --> 00:02:00,344
where there are others like me.
13
00:02:00,479 --> 00:02:02,147
They can't do that.
14
00:02:04,089 --> 00:02:05,955
They can't take you from me.
15
00:02:06,091 --> 00:02:08,121
You're my one bright light.
16
00:02:08,257 --> 00:02:11,256
I will always love you!
17
00:02:11,391 --> 00:02:12,320
Frances!
18
00:02:13,562 --> 00:02:15,464
FRANCES
Get off!
19
00:02:19,496 --> 00:02:21,866
Frances!
20
00:02:23,738 --> 00:02:27,344
No! No!
21
00:02:42,124 --> 00:02:44,262
Any last words?
22
00:03:20,697 --> 00:03:23,532
Welcome to your new home,Frances.
23
00:04:41,012 --> 00:04:43,112
DR. PAZZO:
Your old boyfriend'sfinally getting
24
00:04:43,247 --> 00:04:45,141
what he deserves.
25
00:04:48,919 --> 00:04:51,917
And the world will bea safer place without him.
26
00:05:25,683 --> 00:05:27,889
Detective Mulligan,with all due respect,
27
00:05:28,025 --> 00:05:30,226
I don't want anything to dowith Cletus Kasady.
28
00:05:30,362 --> 00:05:33,025
Well, that's too bad, becausehe only wants to see you.
29
00:05:33,160 --> 00:05:35,459
Though, in my opinion, you had
your chance with Kasady
30
00:05:35,594 --> 00:05:37,235
and you blew it.
31
00:05:37,370 --> 00:05:40,435
Right, um, so...
what does he want?
32
00:05:40,571 --> 00:05:42,505
Maybe he wants
to spill the beans
33
00:05:42,641 --> 00:05:44,708
about where the missing bodies
are buried.
34
00:05:44,843 --> 00:05:48,373
So you're gonna have to do
the right thing for a change.
35
00:05:53,679 --> 00:05:54,944
No!
36
00:05:55,079 --> 00:05:58,051
Take your tiny hands off of me!
37
00:05:58,186 --> 00:06:02,323
We should be out there
protecting the city lethally!
38
00:06:07,231 --> 00:06:09,097
What was that?
39
00:06:09,232 --> 00:06:10,498
Unhand me!
40
00:06:10,633 --> 00:06:13,535
Man should never
consent to crawl
41
00:06:13,671 --> 00:06:16,204
when he has
the impulse to fly.
42
00:06:16,340 --> 00:06:19,902
You are a bottom-feeder.
43
00:06:20,037 --> 00:06:21,545
Be quiet.
44
00:06:22,843 --> 00:06:25,177
How many times have I told you
45
00:06:25,312 --> 00:06:29,351
that I want you to hide
yourself when I am working?
46
00:06:29,487 --> 00:06:31,055
I am serious. It is important.
47
00:06:31,191 --> 00:06:32,751
You have to show me respect.
48
00:06:32,887 --> 00:06:34,618
Respect? Respect?
Yes. Yes.
49
00:06:34,754 --> 00:06:35,954
Okay.
Okay.
50
00:06:36,089 --> 00:06:37,896
Kasady gonna give you
the scoop, right?
51
00:06:38,031 --> 00:06:39,695
Right.
Wrong.
52
00:06:39,830 --> 00:06:42,130
What do you mean?
Because you blow everything.
53
00:06:42,265 --> 00:06:43,333
Oh, okay, I see.
54
00:06:43,469 --> 00:06:44,902
You're talking
about Anne again.
55
00:06:45,037 --> 00:06:46,669
I miss her!
56
00:06:49,306 --> 00:06:50,766
I will do it.
57
00:06:50,901 --> 00:06:52,209
I don't like you.
58
00:06:52,345 --> 00:06:53,606
Let me eat him!
59
00:06:53,741 --> 00:06:58,010
You do not deserve nice things.
60
00:07:08,957 --> 00:07:12,057
Welcome back, Eddie Brock.
61
00:07:13,564 --> 00:07:16,061
I've been thinking about you.
62
00:07:18,534 --> 00:07:19,971
What do you want, Cletus?
63
00:07:20,106 --> 00:07:22,772
I mean, why am I here?
64
00:07:22,908 --> 00:07:28,971
Do a man who's buried alive
a kindness, won't you?
65
00:07:29,107 --> 00:07:32,608
Get a message out to all my...
66
00:07:32,743 --> 00:07:33,650
fans.
67
00:07:35,214 --> 00:07:38,856
And in return,
I'll give you my life.
68
00:07:38,991 --> 00:07:39,923
What?
69
00:07:40,058 --> 00:07:41,256
Story.
70
00:07:41,392 --> 00:07:43,855
I heard the written word
71
00:07:43,991 --> 00:07:46,726
hasn't been working out
so well.
72
00:07:46,861 --> 00:07:50,932
Piece like this,
an exclusive...
73
00:07:51,067 --> 00:07:53,967
...would put you back on top.
74
00:07:56,074 --> 00:07:57,238
Go on.
75
00:07:57,374 --> 00:08:00,077
People love...
76
00:08:00,212 --> 00:08:01,777
serial killers.
77
00:08:03,274 --> 00:08:09,184
All my secrets laid bare,
Eddie.
78
00:08:09,319 --> 00:08:12,524
So much carnage.
79
00:08:14,093 --> 00:08:15,093
But why me?
80
00:08:15,229 --> 00:08:18,156
I like you.
81
00:08:19,265 --> 00:08:20,365
All right, it's a deal.
82
00:08:20,501 --> 00:08:22,527
What's your message?
83
00:08:25,403 --> 00:08:29,372
That distant cathedral
84
00:08:29,507 --> 00:08:32,077
is all I see...
Mm-hmm.
85
00:08:32,212 --> 00:08:36,543
...fractured angel
86
00:08:36,679 --> 00:08:39,012
the other part of me.
87
00:08:40,683 --> 00:08:43,016
Print that in your column.
88
00:08:44,381 --> 00:08:46,216
Is that it? This, um...
Who's gonna...
89
00:08:46,351 --> 00:08:49,693
Who's gonna read that,
some random haiku?
90
00:08:50,558 --> 00:08:52,823
Print it,
91
00:08:52,959 --> 00:08:56,396
and what's mine is yours.
92
00:08:56,532 --> 00:08:58,696
Wow, lucky me.
93
00:08:58,831 --> 00:09:00,495
Goodbye, Eddie.
94
00:09:01,503 --> 00:09:02,402
Thank you.
95
00:09:02,537 --> 00:09:04,505
Thank you.
96
00:09:04,641 --> 00:09:06,545
What a dick.
97
00:09:07,676 --> 00:09:10,471
Eddie, look. Look.
98
00:09:10,607 --> 00:09:11,976
EDDIE
What are you doing?
99
00:09:12,112 --> 00:09:14,245
Your job for you.
100
00:09:21,392 --> 00:09:23,221
Eddie.
101
00:09:25,860 --> 00:09:28,600
Don't forget me, Eddie.
102
00:09:37,166 --> 00:09:38,467
What did you get?
103
00:09:38,602 --> 00:09:41,476
Uh, I got a headache
and probably got tuberculosis.
104
00:09:41,611 --> 00:09:43,305
What? A little louder.
105
00:09:43,440 --> 00:09:45,880
He read me poetry, man.
106
00:09:46,015 --> 00:09:47,218
Is this some kind of joke
to you, Eddie?
107
00:09:47,354 --> 00:09:48,918
Because I'm not laughing.
108
00:09:49,053 --> 00:09:50,978
Yeah, you could dowith a laugh.
109
00:09:51,114 --> 00:09:52,614
Come on, man.
110
00:09:52,750 --> 00:09:54,659
These things, they just take
a little time, all right?
111
00:09:54,794 --> 00:09:56,323
Well, the second
he gives you something...
112
00:09:56,458 --> 00:09:57,561
Of course.
113
00:09:57,697 --> 00:09:59,255
Keep me ahead of the curve,
Eddie.
114
00:09:59,390 --> 00:10:00,729
Don't embarrass me.
All right.
115
00:10:00,864 --> 00:10:01,994
Do you understand?
116
00:10:02,129 --> 00:10:03,997
Trust me, the only scoop
117
00:10:04,132 --> 00:10:06,537
I'm getting today
is double chocolate chip.
118
00:10:06,672 --> 00:10:08,801
No! I get brain freeze.
119
00:10:13,413 --> 00:10:15,244
Come here.
120
00:10:15,379 --> 00:10:16,710
Look.
121
00:10:16,845 --> 00:10:18,441
I'm looking.
Grab those.
122
00:10:20,681 --> 00:10:22,313
All right.
123
00:10:25,081 --> 00:10:27,058
Whoa. Okay.
124
00:10:29,387 --> 00:10:32,089
Now, what do you think?
125
00:10:32,224 --> 00:10:34,765
I think I'm Pablo Picasso.
No!
126
00:10:37,130 --> 00:10:39,165
Okay.
Come here. Look.
127
00:10:43,139 --> 00:10:45,374
Well, say what you see.
Uh, it's a house.
128
00:10:45,509 --> 00:10:46,502
Never mind.
129
00:10:53,485 --> 00:10:55,352
Oh, I know this one.
130
00:10:55,487 --> 00:10:57,186
It's a tree.
Idiot.
131
00:10:57,321 --> 00:10:58,987
Sit down.
132
00:11:00,183 --> 00:11:03,194
Now, pay attention.
133
00:11:26,286 --> 00:11:27,778
Bingo.
134
00:11:27,913 --> 00:11:30,386
Holy cow.
135
00:11:36,120 --> 00:11:38,589
Would you say your
friendship with Cletus Kasady
136
00:11:38,725 --> 00:11:41,260
is what allowed you to solve
this decades-old mystery?
137
00:11:41,395 --> 00:11:43,025
You are the only person
from the outside world
138
00:11:43,160 --> 00:11:44,235
he's spoken with.
139
00:11:44,371 --> 00:11:45,593
Seems he likes you.
140
00:11:45,729 --> 00:11:47,429
Well, you know,
he's a serial killer.
141
00:11:47,565 --> 00:11:49,336
I don't see how
he can like anyone.
142
00:11:49,471 --> 00:11:51,104
REPORTER
Brock was able to uncover
143
00:11:51,240 --> 00:11:53,206
what the FBI and policecould not.
144
00:11:55,076 --> 00:11:56,873
Bowing to public outrage,
145
00:11:57,008 --> 00:11:59,851
the governor of Californiahas overturned his moratorium
146
00:11:59,986 --> 00:12:02,219
and reinstatedthe death penalty for Kasady.
147
00:12:08,920 --> 00:12:11,157
Brock's career has been givena much-needed revival,
148
00:12:11,293 --> 00:12:13,160
putting him back on toponce more.
149
00:12:29,415 --> 00:12:32,040
A harrowing storyfinally comes to an end.
150
00:12:32,176 --> 00:12:35,116
Vindication for the victimsand closure for the families.
151
00:12:35,251 --> 00:12:37,613
Thanks to the diligenceof one man.
152
00:12:37,748 --> 00:12:40,052
Thank you, Eddie Brock.
And Venom.
153
00:12:40,187 --> 00:12:43,619
You know,
this could be us, Eddie.
154
00:12:43,754 --> 00:12:48,266
Going out there, solving cases,
fighting bad guys.
155
00:12:48,401 --> 00:12:50,159
Maybe I eat them, hmm?
156
00:12:50,294 --> 00:12:52,432
And then we save the day.
157
00:12:52,568 --> 00:12:54,797
But we saved the day.It's done.
158
00:12:56,708 --> 00:12:59,500
You said I could eat bad guys!
159
00:12:59,635 --> 00:13:01,345
This again?
160
00:13:01,480 --> 00:13:03,673
I need to be free,
161
00:13:03,809 --> 00:13:07,683
feeling the wind in my hair
and the sand between my toes.
162
00:13:07,818 --> 00:13:09,013
You don't have any hair.
163
00:13:09,149 --> 00:13:10,751
You are not listening to me.
164
00:13:10,886 --> 00:13:12,623
Oh, I'm listening.
165
00:13:12,758 --> 00:13:15,419
I cannot live
like this anymore.
166
00:13:15,554 --> 00:13:18,223
I'm starving.
So eat those guys.
167
00:13:18,359 --> 00:13:19,927
I can't.
168
00:13:20,063 --> 00:13:21,926
Sonny and Cher
are best friends.
169
00:13:22,061 --> 00:13:24,565
Are you serious? That'sridiculous. That's what...
170
00:13:27,903 --> 00:13:30,670
Man, that was abusive.
171
00:13:30,805 --> 00:13:32,274
That was abuse.
172
00:13:33,975 --> 00:13:36,178
And that's a $2,000 TV.
173
00:13:36,313 --> 00:13:38,516
You have got to get control
of your aggression.
174
00:13:38,651 --> 00:13:40,017
That is why we have Snookie!
175
00:13:40,152 --> 00:13:42,484
I cannot live on chickenand chocolate alone.
176
00:13:42,619 --> 00:13:43,883
I need brains.
177
00:13:44,018 --> 00:13:45,379
Chickens have brains.
178
00:13:45,515 --> 00:13:47,452
I most passionately disagree.
179
00:13:48,657 --> 00:13:50,021
Look.
180
00:13:50,156 --> 00:13:51,956
Look at those poor idiots.
181
00:13:53,631 --> 00:13:55,131
Small brains.
182
00:13:55,267 --> 00:13:57,295
Come on, man, it's not
their fault that you, uh...
183
00:13:57,431 --> 00:13:59,296
you live on
the old phenylethyla...
184
00:13:59,432 --> 00:14:00,738
laphenylethylan.
Phenylethylalanine.
185
00:14:00,874 --> 00:14:02,133
Yeah, I just...
I just said that.
186
00:14:02,268 --> 00:14:03,708
I've told you a thousand times,
187
00:14:03,843 --> 00:14:05,471
because it is only found...
Yeah?
188
00:14:05,606 --> 00:14:07,835
...in brains and in chocolate.
And in chocolate.
189
00:14:07,970 --> 00:14:09,881
That's right. All right,
well, how about this?
190
00:14:10,016 --> 00:14:13,377
You live in my body,
you live by my rules.
191
00:14:13,513 --> 00:14:15,447
I live in your body because...
Why?
192
00:14:15,583 --> 00:14:18,621
...unfortunately,I don't have many options.
193
00:14:18,757 --> 00:14:20,724
Well, how about this, son?
194
00:14:20,859 --> 00:14:22,818
The FBI is still
investigating us
195
00:14:22,953 --> 00:14:25,488
for all of that stuff that
"we were involved with,"
196
00:14:25,624 --> 00:14:27,865
so if one more head
goes missing,
197
00:14:28,000 --> 00:14:31,160
we will get hauled off
into Area 51.
198
00:14:31,296 --> 00:14:32,561
They will kill us both.
199
00:14:32,697 --> 00:14:35,500
So somebody has to be
responsible.
200
00:14:35,635 --> 00:14:39,801
Responsibility...it's for the mediocre.
201
00:14:42,980 --> 00:14:44,642
Food!
Can you stop doing that?
202
00:14:44,777 --> 00:14:47,245
Food! Food!
Please just stop
doing that now.
203
00:14:47,381 --> 00:14:48,544
Come on, stop doing that.
Food!
204
00:14:48,680 --> 00:14:50,014
I have a deadline! Will you...
Food...!
205
00:14:50,149 --> 00:14:51,950
Goddamn it! Fine!
206
00:14:58,392 --> 00:15:00,425
Good evening, Eddie.
Hey, Mrs. Chen.
207
00:15:00,560 --> 00:15:02,093
Good evening, Venom.
208
00:15:02,228 --> 00:15:03,627
He says hi. Oh.
209
00:15:03,762 --> 00:15:05,066
MRS. CHEN:
Chocolate hasn't arrived yet.
210
00:15:05,202 --> 00:15:08,038
No!
Oh, no. We have a deal.
211
00:15:08,173 --> 00:15:10,572
What's gonna happen?
You gonna stop protecting me?
212
00:15:10,708 --> 00:15:12,204
I don't think so.
213
00:15:12,340 --> 00:15:13,876
I've been keeping
my mouth shut,
214
00:15:14,012 --> 00:15:16,037
feeding your little secret.
Wow.
215
00:15:16,173 --> 00:15:18,945
Little old Mrs. Chen is
a little old blackmailer, huh?
216
00:15:19,080 --> 00:15:21,577
Less of the old. I am 39.
217
00:15:21,713 --> 00:15:24,052
And I am Barry Manilow.
Right.
218
00:15:24,188 --> 00:15:25,921
I am happy to eat Mrs. Chen.
219
00:15:26,057 --> 00:15:28,686
No, no, you cannot eat
Mrs. Chen.
220
00:15:28,821 --> 00:15:32,623
What?
Well, I guess it's
gonna have to be plan B.
221
00:15:34,731 --> 00:15:36,594
What's plan B?
222
00:15:36,729 --> 00:15:38,900
Aah! Not this again!
223
00:15:39,035 --> 00:15:42,032
I need human brains to survive.
224
00:15:42,167 --> 00:15:44,298
Uh-uh. Now, pick upsome chickens, man.
225
00:15:44,434 --> 00:15:45,801
Let's go.
226
00:15:59,650 --> 00:16:02,290
I'm done with this grossness.
227
00:16:06,627 --> 00:16:09,594
Look at all the amazing things
that we can do.
228
00:16:12,134 --> 00:16:15,303
We are wasting our talent.
229
00:16:23,746 --> 00:16:25,346
Bad guy.
230
00:16:29,155 --> 00:16:31,814
Hello, kitty.
231
00:16:33,993 --> 00:16:35,488
Leave him. Leave him be.
232
00:16:35,624 --> 00:16:38,019
Leave him be! Leave him be!
233
00:16:38,155 --> 00:16:41,264
I shall remove your head.
No, you won't.
234
00:16:41,399 --> 00:16:43,493
I will use it for bowling!
No, you will not.
235
00:16:43,628 --> 00:16:45,331
I will take it to...
236
00:16:45,467 --> 00:16:47,101
What is the one
that we like, Eddie?
237
00:16:47,236 --> 00:16:48,534
It's Lucky Strike.
238
00:16:48,669 --> 00:16:50,808
Yes! Lucky Strike!
Put him down!
239
00:16:50,943 --> 00:16:52,635
I will take you
to Lucky Strike,
240
00:16:52,770 --> 00:16:55,135
and I will score
a 300-point game.
241
00:16:55,271 --> 00:16:57,038
You won't.
The rest of your pudgy little
242
00:16:57,174 --> 00:16:59,643
boy body will be left here...
243
00:16:59,778 --> 00:17:01,917
...rolling around
in dumpster juice.
244
00:17:02,053 --> 00:17:04,013
Oh, God.
245
00:17:04,149 --> 00:17:06,914
No! Put him down!No, no, no, no, no, no, no, no,
246
00:17:07,049 --> 00:17:08,824
no, no, no, no, no, no!
247
00:17:08,959 --> 00:17:10,726
No!
248
00:17:10,862 --> 00:17:12,393
Fine!
249
00:17:14,023 --> 00:17:16,232
She didn't want our help.
250
00:17:16,368 --> 00:17:19,230
She did not know
she needed our help, Eddie.
251
00:17:19,365 --> 00:17:20,830
There is a difference.
252
00:17:25,637 --> 00:17:27,245
It is Anne.
253
00:17:27,380 --> 00:17:30,576
Anne is on the phone, Eddie!
254
00:17:33,047 --> 00:17:34,544
Hey, Anne.
255
00:17:34,680 --> 00:17:36,184
Hey, E-Eddie. Hi.
256
00:17:36,320 --> 00:17:37,416
Hi. Be nice to her.
257
00:17:37,552 --> 00:17:38,881
You sound out of breath.
258
00:17:39,016 --> 00:17:41,651
I'm-I'm not catching you
at a bad time, am I?
259
00:17:41,787 --> 00:17:44,159
No, no, not at all.
I'm just, uh...
260
00:17:44,294 --> 00:17:46,394
I'm just hanging around.
Okay.
261
00:17:46,529 --> 00:17:49,357
Uh, I'm-I'm sorry
I haven't returned your calls.
262
00:17:49,492 --> 00:17:51,167
I guess...
263
00:17:51,303 --> 00:17:54,202
I just needed a little space
after the whole...
264
00:17:54,338 --> 00:17:56,632
alien biting a guy's
head off thing, so...
265
00:17:56,767 --> 00:17:58,303
Ah, the good old days.
266
00:17:58,438 --> 00:18:00,308
Anyway, so I have some news,
267
00:18:00,444 --> 00:18:02,311
and-and I was wondering
if we could meet.
268
00:18:02,446 --> 00:18:04,639
Yes!
Yeah, sure, that would be, uh...
269
00:18:04,775 --> 00:18:07,084
That would be fine. Great.
270
00:18:07,220 --> 00:18:09,247
Okay, great.
Uh, how's tomorrow night?
271
00:18:09,383 --> 00:18:11,546
Tomorrow night? Yeah, great.
272
00:18:11,682 --> 00:18:13,716
8:00?
L'Araignée?
273
00:18:13,852 --> 00:18:15,124
Okay, great.
Looking forward to it.
274
00:18:15,260 --> 00:18:16,493
Oh... Yeah, okay.
Me, too. Bye.
275
00:18:16,628 --> 00:18:17,654
Great.
276
00:18:17,790 --> 00:18:18,927
It's over with the doctor!
277
00:18:19,063 --> 00:18:20,328
That is the voice of a woman
278
00:18:20,463 --> 00:18:22,298
who just got brutally dumped.
279
00:18:29,773 --> 00:18:31,274
Stop.
280
00:18:31,409 --> 00:18:33,310
Don't you wantto look your best?
281
00:18:33,445 --> 00:18:36,305
Just leave me alone.
You are always nitpicking.
282
00:18:42,049 --> 00:18:43,248
Wow.
283
00:18:43,383 --> 00:18:44,883
Hey.
284
00:18:45,019 --> 00:18:46,714
Hey.
285
00:18:46,850 --> 00:18:48,753
Okay. Hi.
Yeah.
286
00:18:49,892 --> 00:18:51,888
Wow.
287
00:18:55,296 --> 00:18:56,792
Awkward.
288
00:18:56,928 --> 00:18:58,796
So, uh, h-how's it going?
How's, uh...
289
00:18:58,931 --> 00:19:00,964
How's Mr. Belvedere? Yeah.
Uh, good, good.
290
00:19:01,100 --> 00:19:02,931
You know, he's still wiping
his ass on the carpet.
291
00:19:03,066 --> 00:19:04,671
He learned that from you.
292
00:19:04,806 --> 00:19:07,377
Yeah, how-how's, uh...
how's the legal aid work going?
293
00:19:07,512 --> 00:19:09,472
Well, you know how much
I love an underdog, so...
294
00:19:09,608 --> 00:19:11,443
Yeah. Yeah, that's why you...
295
00:19:11,579 --> 00:19:13,440
put up with me
for so long, huh?
296
00:19:13,576 --> 00:19:14,515
You said it.
297
00:19:16,086 --> 00:19:18,052
S-So...
So...
298
00:19:18,187 --> 00:19:20,290
So?
299
00:19:20,426 --> 00:19:22,453
I don't know, I-I thought
it would be better
300
00:19:22,589 --> 00:19:24,451
to tell you in person that...
301
00:19:24,587 --> 00:19:26,494
Uh-huh.
302
00:19:28,065 --> 00:19:30,161
No!
303
00:19:30,297 --> 00:19:31,768
Wow. Oh, Anne.
304
00:19:31,903 --> 00:19:33,169
Wow, that is, uh...
305
00:19:33,304 --> 00:19:35,596
that is so much bigger
than the...
306
00:19:35,732 --> 00:19:37,138
the one that I got you.
307
00:19:37,274 --> 00:19:38,669
Ugh, it's gaudy.
308
00:19:38,804 --> 00:19:40,668
That's Dan, right?
Doc-Doctor Dan.
309
00:19:40,804 --> 00:19:42,175
Yeah, that... it's Dan.
310
00:19:42,311 --> 00:19:44,109
Holy shit, Anne. Way to go.
311
00:19:44,245 --> 00:19:45,144
Are you okay?
312
00:19:45,279 --> 00:19:46,545
Yeah, I'm okay.
313
00:19:46,681 --> 00:19:48,878
Well, I am not okay.
Yeah.
314
00:19:49,014 --> 00:19:50,314
You could just say,
"Congratulations.
315
00:19:50,450 --> 00:19:51,855
I'm happy for you."
316
00:19:51,991 --> 00:19:53,390
You know, like two people
317
00:19:53,525 --> 00:19:55,218
who still care enough
about each other to lie
318
00:19:55,354 --> 00:19:57,327
so that the other one doesn't
feel like complete shit. I...
319
00:19:57,462 --> 00:19:58,986
Maybe we could do
that version of this?
320
00:19:59,122 --> 00:20:01,329
No, I am...
I am happy for you, Anne.
321
00:20:01,464 --> 00:20:02,865
You know, I'm, uh...
No.
322
00:20:03,000 --> 00:20:04,195
Congratulations.
323
00:20:04,330 --> 00:20:05,664
Thank you.
324
00:20:05,800 --> 00:20:08,404
That was going to be us, Eddie.
325
00:20:08,539 --> 00:20:10,767
I, for one, would notbe inconsolable
326
00:20:10,903 --> 00:20:12,502
if Dan were to fallinto traffic
327
00:20:12,638 --> 00:20:14,242
and lose his head and his feet
328
00:20:14,377 --> 00:20:16,339
and all of his teeth!
What?
329
00:20:16,475 --> 00:20:17,505
What was that?
330
00:20:17,641 --> 00:20:20,045
What? Nothing.
331
00:20:20,180 --> 00:20:21,609
Whoa.
332
00:20:21,745 --> 00:20:23,717
If I ask you a question,
333
00:20:23,852 --> 00:20:26,086
do you have the ability
to tell me the truth?
334
00:20:26,221 --> 00:20:27,753
You mean as in being
335
00:20:27,888 --> 00:20:29,852
super happy for you
because of your engagement?
336
00:20:29,988 --> 00:20:31,523
Because, I mean,
you just told me to lie,
337
00:20:31,659 --> 00:20:33,522
so that's really,
really confusing.
338
00:20:33,657 --> 00:20:34,826
Is Venom with you?
339
00:20:35,735 --> 00:20:37,026
He's dead.
340
00:20:37,162 --> 00:20:38,934
I am.I'm playing dead right now.
341
00:20:39,070 --> 00:20:40,271
Yeah, I mean, he...
342
00:20:41,468 --> 00:20:43,169
Right.
Okay.
343
00:20:43,305 --> 00:20:44,665
Okay.
Okay.
344
00:20:44,800 --> 00:20:47,377
Well, that's...
345
00:20:48,576 --> 00:20:50,204
You just don't change, do you?
346
00:20:50,339 --> 00:20:51,741
What are you talking about?
This is just a...
347
00:20:51,877 --> 00:20:53,846
It's a huge shock.
Um, I'm in...
348
00:20:53,982 --> 00:20:56,453
Anne, I'm in love with you.
This is a lot to process.
349
00:20:56,589 --> 00:20:58,551
No, the truth is you don't
love anybody. You can't.
350
00:20:58,686 --> 00:21:00,582
Commitment's just not
your thing.
351
00:21:00,717 --> 00:21:03,156
All right, then, fine.
352
00:21:03,291 --> 00:21:05,392
Do not marry Dan.
353
00:21:05,528 --> 00:21:08,092
Dan makes me feel safe.
Ugh.
354
00:21:08,228 --> 00:21:10,963
Okay, and you made me feel
like I was on a roller coaster.
355
00:21:11,098 --> 00:21:13,567
And sometimes you just
have to know when to get off.
356
00:21:13,702 --> 00:21:15,168
Yeah, and not yak.
And not yak!
357
00:21:15,303 --> 00:21:16,738
You know, not yak.
358
00:21:16,873 --> 00:21:18,408
Yak.
359
00:21:21,541 --> 00:21:23,441
Hey, Venom.
360
00:21:23,577 --> 00:21:26,580
Take care of him, all right?
361
00:21:26,715 --> 00:21:28,683
Don't let him keep
messing everything up.
362
00:21:28,818 --> 00:21:31,612
I'm goingto make you cry now, Eddie.
363
00:21:31,748 --> 00:21:33,382
She will love it.
364
00:21:33,517 --> 00:21:36,388
Cry. Cry.
365
00:21:36,523 --> 00:21:38,254
It's a lot to process.
366
00:21:40,032 --> 00:21:41,765
Congratulations, Anne.
367
00:21:41,900 --> 00:21:43,796
It's great news.
368
00:21:55,280 --> 00:21:56,407
Slow down, pal.
369
00:21:56,542 --> 00:21:57,742
Why?
370
00:21:57,877 --> 00:21:59,950
You don't believe
in consequences.
371
00:22:00,086 --> 00:22:02,448
No injuries. You fix them.
372
00:22:02,583 --> 00:22:04,619
No hangovers. You mend them.
373
00:22:04,754 --> 00:22:06,816
I couldn't even hurt myself
if I tried.
374
00:22:14,757 --> 00:22:19,403
Eddie, I apologizethat I can't mend the heart.
375
00:22:19,539 --> 00:22:22,731
Emotional pain,it hits much harder,
376
00:22:22,867 --> 00:22:25,137
and it lasts longer.
377
00:22:25,273 --> 00:22:30,546
You just need to pull upyour big-boy pants and take it.
378
00:22:30,681 --> 00:22:32,848
Yeah, well, that's easy
for you to say.
379
00:22:32,984 --> 00:22:35,117
Why?
380
00:22:35,252 --> 00:22:37,548
Because I'm a real boy
381
00:22:37,684 --> 00:22:40,389
and you're just an amoeba.
382
00:22:40,525 --> 00:22:42,183
I will only take that
383
00:22:42,318 --> 00:22:44,818
because we are hurtingright now.
384
00:22:49,769 --> 00:22:52,837
Don't worry, buddy.I will get you through this.
385
00:23:00,105 --> 00:23:02,144
Do you know what always
cheers me up
386
00:23:02,279 --> 00:23:04,273
in the morning, Eddie?
387
00:23:04,408 --> 00:23:07,077
Sausages and brains.
388
00:23:19,857 --> 00:23:21,031
Ow! Ow, ow. Ouch. Ow.
389
00:23:32,539 --> 00:23:34,205
Cheer up, old pal.
390
00:23:41,580 --> 00:23:44,181
That's for you.
391
00:23:50,386 --> 00:23:52,425
Are you pen pals with an ant?
392
00:23:52,560 --> 00:23:55,592
Whoa, listen to this.
393
00:23:55,727 --> 00:23:58,465
"Dearest pally pal,
394
00:23:58,600 --> 00:24:02,037
"I hereby invite you to witness
395
00:24:02,172 --> 00:24:05,372
"my demise,
396
00:24:05,507 --> 00:24:08,278
"my final moments
397
00:24:08,413 --> 00:24:12,917
"on this spinning shit wheel
398
00:24:13,052 --> 00:24:16,113
that we call Earth."
399
00:24:16,249 --> 00:24:18,788
CLETUS
You are responsible
400
00:24:18,923 --> 00:24:22,817
for bringing about the endof Cletus Kasady.
401
00:24:22,952 --> 00:24:27,996
It's only right that you holdthe door for me on my way out.
402
00:24:28,131 --> 00:24:30,292
They'll stop my heart...
403
00:24:30,427 --> 00:24:32,133
...just like it stoppedat my birth.
404
00:24:33,305 --> 00:24:35,263
What if Cletus Kasady
405
00:24:35,399 --> 00:24:37,606
had never been revived?
406
00:24:37,742 --> 00:24:40,005
He would neverhave pushed Grandma
407
00:24:40,140 --> 00:24:43,241
down a flight of stairs.
408
00:24:43,377 --> 00:24:47,783
Bye-bye, Grandma,you puckered old sphincter.
409
00:24:47,918 --> 00:24:50,519
He would never have throwna hair dryer
410
00:24:50,655 --> 00:24:52,180
into Mother's bathtub.
411
00:24:54,289 --> 00:24:57,018
Yes, Mama, I'm a bad, bad boy.
412
00:24:57,153 --> 00:24:59,321
He would never have been beaten
413
00:24:59,456 --> 00:25:01,991
to the brink of deathby Daddy-o
414
00:25:02,126 --> 00:25:04,699
and sent to...
415
00:25:04,834 --> 00:25:08,632
St. Estes Homefor Unwanted Children.
416
00:25:14,543 --> 00:25:17,047
That circus of hell...
417
00:25:22,487 --> 00:25:25,523
...with one bright light.
418
00:25:28,292 --> 00:25:30,420
Oh, Eddie,
419
00:25:30,556 --> 00:25:35,661
we are all born into this worldthrough blood and pain.
420
00:25:35,796 --> 00:25:39,328
Every hero has an origin story.
421
00:25:43,967 --> 00:25:45,674
Your friend...
422
00:25:45,809 --> 00:25:47,408
EDDIE
"Cletus Kasady."
423
00:25:47,543 --> 00:25:50,405
Kiss, hug, kiss, hug.
424
00:25:51,941 --> 00:25:53,408
Smiley face.
425
00:25:54,877 --> 00:25:56,010
Ew.
426
00:25:56,145 --> 00:25:57,386
Nutjob.
427
00:25:57,522 --> 00:25:59,047
You know, I-I should be there.
428
00:25:59,182 --> 00:26:00,587
Uh, no, it's a bad idea.
429
00:26:00,722 --> 00:26:02,216
I mean, I-I-I put him there.
430
00:26:02,351 --> 00:26:03,859
Actually, he put himself there
431
00:26:03,995 --> 00:26:06,325
when he decided to bea complete lunatic.
432
00:26:06,460 --> 00:26:07,996
Ta-da!
433
00:26:08,131 --> 00:26:10,432
You know, it would be nice
just to have your support
434
00:26:10,568 --> 00:26:12,469
just... I mean, just for once.
435
00:26:12,604 --> 00:26:15,399
Catsup?
You know what I mean?
436
00:26:15,535 --> 00:26:17,570
This place isan all-you-can-eat buffet.
437
00:26:17,706 --> 00:26:19,105
Who's going to care
438
00:26:19,240 --> 00:26:21,044
if I polish offa couple of these idiots?
439
00:26:21,179 --> 00:26:23,242
You can't be sure who is
and who is not guilty, buddy.
440
00:26:23,378 --> 00:26:24,943
- They're in prison!
- Yeah, but, you know,
441
00:26:25,078 --> 00:26:26,473
some people take
false confessions.
442
00:26:26,609 --> 00:26:27,912
They, uh... you know,
they take pleas.
443
00:26:28,047 --> 00:26:29,217
We watched Making a Murderer.
444
00:26:29,352 --> 00:26:30,420
You all right?
445
00:26:30,555 --> 00:26:32,049
Yeah, man, I'm just practicing.
446
00:26:32,184 --> 00:26:33,887
I am a predator, Eddie.
447
00:26:34,022 --> 00:26:36,119
Mm-hmm.
Lions do not eat salad.
448
00:26:36,255 --> 00:26:37,793
Yeah, but you're not a lion,
are you?
449
00:26:37,929 --> 00:26:39,658
I mean, I see you
more of a vexatious little
450
00:26:39,794 --> 00:26:41,757
pig, dog, house bat thing.
451
00:26:41,892 --> 00:26:42,960
That's fine.
452
00:26:43,095 --> 00:26:44,896
You suck.
You suck!
453
00:26:45,031 --> 00:26:46,734
Excuse me?
Yeah, wow.
454
00:26:46,870 --> 00:26:48,563
I don't have
an explanation for that.
455
00:26:48,698 --> 00:26:51,769
I think I just... I'm having
a panic attack, um...
456
00:26:51,904 --> 00:26:53,435
Yeah, I'll sign here.
457
00:26:54,844 --> 00:26:56,477
Stand two feet away
from the bars.
458
00:26:56,612 --> 00:26:58,576
No touching the condemned.
459
00:26:58,711 --> 00:27:00,615
Understood.
460
00:27:00,750 --> 00:27:03,780
Visitor's here.
461
00:27:11,192 --> 00:27:13,156
This is a "me" thing,
not a "we" thing.
462
00:27:13,292 --> 00:27:15,095
Everything is a "you" thing.
463
00:27:15,230 --> 00:27:18,666
Oh, happy day
for you, Eddie Brock.
464
00:27:18,801 --> 00:27:21,535
Mm, what a scoop.
465
00:27:21,671 --> 00:27:24,172
The end of the Magical...
466
00:27:24,308 --> 00:27:26,166
Misery Tour.
467
00:27:26,301 --> 00:27:29,139
I worry for your soul.
468
00:27:29,274 --> 00:27:30,776
How will you live
with the weight
469
00:27:30,912 --> 00:27:32,612
of snuffing out a man's life?
470
00:27:32,747 --> 00:27:34,651
I was, uh... I was hoping
471
00:27:34,787 --> 00:27:36,812
maybe you could give me
a couple pointers.
472
00:27:40,152 --> 00:27:42,019
Funny little guy, aren't you?
473
00:27:42,154 --> 00:27:43,788
Don't need that.
474
00:27:43,923 --> 00:27:45,828
My memory is outstanding.
475
00:27:47,265 --> 00:27:49,363
Rude.
476
00:27:49,499 --> 00:27:52,094
Consequences.
477
00:27:52,230 --> 00:27:55,800
Every decision you ever make.
478
00:27:55,936 --> 00:27:59,375
Who do we leave behind,
479
00:27:59,511 --> 00:28:01,041
and how do we leave them?
480
00:28:02,943 --> 00:28:06,811
A connubial bed, empty,
481
00:28:06,947 --> 00:28:09,817
waiting in the darkness
482
00:28:09,953 --> 00:28:12,981
for the rescuer
who never comes.
483
00:28:13,116 --> 00:28:14,349
Because of you.
484
00:28:14,485 --> 00:28:15,985
This guy makes zero sense.
485
00:28:16,121 --> 00:28:20,021
You and I are the same.
486
00:28:20,156 --> 00:28:22,355
No. No, we're not.
487
00:28:22,491 --> 00:28:25,726
Twisted insides, mean daddies.
488
00:28:25,861 --> 00:28:28,563
You feel like home to me,
Eddie, like family.
489
00:28:29,638 --> 00:28:30,905
And really, truly,
490
00:28:31,040 --> 00:28:33,703
that is all I ever wanted
in this world.
491
00:28:33,839 --> 00:28:35,174
Family.
492
00:28:35,309 --> 00:28:37,504
Well, killing your grandmother
and your mother
493
00:28:37,639 --> 00:28:39,211
sure is a funny way
of showing it.
494
00:28:41,581 --> 00:28:46,053
Anything you want to unburden
yourself with before...
495
00:28:47,524 --> 00:28:50,926
...um, this happens?
496
00:28:52,054 --> 00:28:53,388
Yes.
497
00:28:53,523 --> 00:28:58,326
I have wishes
to bestow upon you.
498
00:28:58,462 --> 00:28:59,831
Oh, that is kind.
499
00:28:59,966 --> 00:29:03,834
I want to wish you...
500
00:29:03,969 --> 00:29:05,838
this heartbreak.
501
00:29:05,974 --> 00:29:07,734
Uh-oh. Too late.
502
00:29:07,869 --> 00:29:11,545
I wish for you
to see out your days alone,
503
00:29:11,681 --> 00:29:13,548
as you always have been.
504
00:29:13,684 --> 00:29:14,914
Watch it, pal.
505
00:29:15,050 --> 00:29:16,550
Wh-Where are you going
with this?
506
00:29:16,685 --> 00:29:18,920
You are a cancer
507
00:29:19,056 --> 00:29:22,592
to everyone
who ever loved you, Eddie.
508
00:29:22,727 --> 00:29:26,160
Deceived your trusting fiancée.
509
00:29:26,295 --> 00:29:30,558
And no wonder Daddy
could never look at you again
510
00:29:30,694 --> 00:29:33,402
after you killed his wife,
your mother,
511
00:29:33,538 --> 00:29:35,298
just by being born.
512
00:29:35,433 --> 00:29:37,233
You son of a bitch!
513
00:29:37,369 --> 00:29:39,132
No, no! No, no, no, don't!
Don't!
514
00:29:39,268 --> 00:29:41,508
Speak to my friend againlike that-- I dare you!
515
00:29:43,879 --> 00:29:45,915
Hey, hey!
516
00:29:46,981 --> 00:29:47,844
No touching the inmate.
517
00:29:47,980 --> 00:29:49,314
Hey, back up!
518
00:29:54,050 --> 00:29:55,291
Eddie?
519
00:29:55,426 --> 00:29:57,094
You're done.
520
00:29:57,229 --> 00:30:02,498
I have tasted blood before,
my friend, and that is not it.
521
00:30:02,634 --> 00:30:06,269
Eddie Brock has a big secret.
522
00:30:06,404 --> 00:30:07,937
Shut up, Kasady!
523
00:30:17,873 --> 00:30:19,613
That may have been a mistake.
524
00:30:19,748 --> 00:30:21,649
Shut up.
525
00:30:21,785 --> 00:30:23,717
Hey, aren't you Eddie Brock?
526
00:30:23,852 --> 00:30:25,779
I don't know anymore.
527
00:30:27,855 --> 00:30:29,622
Eddie!
528
00:30:29,757 --> 00:30:31,388
I don't want to hear
another word out your mouth.
529
00:30:31,523 --> 00:30:33,124
Eddie.
I don't want to hear it.
530
00:30:33,259 --> 00:30:35,131
Eddie, I am sorry.
531
00:30:35,266 --> 00:30:37,660
That was his last timeon record ever.
532
00:30:37,795 --> 00:30:40,161
There's no more...
any words for his victims or...
533
00:30:40,297 --> 00:30:41,837
You know, they're gone.
534
00:30:41,973 --> 00:30:44,235
Any clues
of outstanding bodies,
535
00:30:44,371 --> 00:30:46,040
we-we've lost forever
and completely.
536
00:30:46,175 --> 00:30:47,569
I didn't mean to.
537
00:30:47,705 --> 00:30:49,207
You didn't mean to?
And I said I'm sorry.
538
00:30:49,343 --> 00:30:50,672
You didn't mean to,
but you did it.
539
00:30:50,807 --> 00:30:52,210
I mean, you just decided...
I don't know.
540
00:30:52,346 --> 00:30:53,541
That's it, you did it.
541
00:30:53,677 --> 00:30:55,117
You know,
you didn't even think
542
00:30:55,252 --> 00:30:56,779
that we might get caught,
we might get killed?
543
00:30:56,914 --> 00:30:58,384
No, you don't think about
things like that, do you?
544
00:30:58,520 --> 00:31:00,023
You just think about chickens,
you think about you,
545
00:31:00,159 --> 00:31:02,716
you think about what you want,
and you think about you.
546
00:31:02,852 --> 00:31:04,619
Let me remind youof something, Eddie.
547
00:31:04,754 --> 00:31:06,456
You were a loserbefore I came along.
548
00:31:06,592 --> 00:31:08,521
You were nothing.I made you special.
549
00:31:08,657 --> 00:31:09,999
Oh, you made me special, huh?
550
00:31:10,134 --> 00:31:11,329
Well, let me tell you
something, right?
551
00:31:11,464 --> 00:31:12,893
Before you came along,
I had a life.
552
00:31:13,028 --> 00:31:14,531
I didn't have chickens,
all right? But I had dreams.
553
00:31:14,666 --> 00:31:15,971
Yeah, I had dreams,
and I had a fiancée,
554
00:31:16,107 --> 00:31:17,668
and I had a really successful
TV show!
555
00:31:17,804 --> 00:31:20,669
Ah, but you destroyed allof those things by yourself.
556
00:31:22,146 --> 00:31:24,013
Yeah, but you know what?
I rebuilt my life,
557
00:31:24,148 --> 00:31:25,849
and now I just want to live it.
Good night.
558
00:31:25,984 --> 00:31:27,241
And how did you buildthis new life?
559
00:31:27,376 --> 00:31:28,685
Hmm?
Excuse me?
560
00:31:28,821 --> 00:31:30,611
Well, who found the clue
on the wall
561
00:31:30,746 --> 00:31:33,049
so you could be
this big, shiny hero?
562
00:31:33,185 --> 00:31:34,686
Hmm? Who found the clue?
563
00:31:34,822 --> 00:31:36,457
Who?
Wow.
564
00:31:36,592 --> 00:31:37,723
Yeah.
565
00:31:37,858 --> 00:31:39,226
No, no, no.
566
00:31:39,362 --> 00:31:42,933
This is not about
being a hero for me, man.
567
00:31:43,068 --> 00:31:46,563
This is about wanting
to live in peace.
568
00:31:46,699 --> 00:31:49,702
D-Do you understand
what I'm talking about?
569
00:31:49,837 --> 00:31:51,205
No, you don't.
570
00:31:51,341 --> 00:31:52,568
You don't understand
what I'm talking about.
571
00:31:52,704 --> 00:31:54,109
Okay, this is about me
wanting to live
572
00:31:54,244 --> 00:31:56,706
without you whining
in my ear all the time
573
00:31:56,842 --> 00:32:00,544
about eating bad guys
or, like, nagging me about Anne
574
00:32:00,680 --> 00:32:02,876
or destroying my place
or destroying my life!
575
00:32:03,012 --> 00:32:06,719
Do you know how lucky you are
that I chose you?
576
00:32:06,855 --> 00:32:08,453
You chose me?
577
00:32:08,588 --> 00:32:10,456
Buddy, I'm the only person
that took you in
578
00:32:10,591 --> 00:32:12,462
when your friends kicked you
off the planet Ming Mong
579
00:32:12,598 --> 00:32:14,096
'cause you are a reject!
580
00:32:14,232 --> 00:32:16,561
You are a pariah.
Lethal protection, my ass.
581
00:32:16,696 --> 00:32:18,563
You couldn't protect anything.
You are useless.
582
00:32:18,699 --> 00:32:21,265
You couldn't get a job
down here cleaning toilets!
583
00:32:21,400 --> 00:32:23,299
I'm sorry.
584
00:32:23,434 --> 00:32:24,598
I don't know what came over me.
585
00:32:24,734 --> 00:32:25,904
Please, let me fix it.
586
00:32:26,040 --> 00:32:27,510
So I can break it again!
587
00:32:33,113 --> 00:32:35,909
You son of a bitch.
588
00:32:43,562 --> 00:32:44,756
Out!
589
00:32:44,892 --> 00:32:45,991
Get out.
590
00:32:46,126 --> 00:32:47,530
Take your stuff. Get out!
591
00:32:47,665 --> 00:32:49,929
This is my house.
592
00:32:50,065 --> 00:32:52,161
No!
593
00:32:52,296 --> 00:32:53,601
Keep it down up there!
594
00:32:56,608 --> 00:32:57,900
Get out!
595
00:33:07,477 --> 00:33:09,618
Sonny?
596
00:33:09,753 --> 00:33:11,312
You wouldn't dare!
597
00:33:11,447 --> 00:33:13,419
Yeah, absolutely.
598
00:33:15,758 --> 00:33:17,760
No, no, no!
599
00:33:17,895 --> 00:33:19,354
Yeah!
No!
600
00:33:19,490 --> 00:33:20,925
I'm calling the police!
601
00:33:21,060 --> 00:33:22,758
I-I am so sorry.
602
00:33:25,604 --> 00:33:27,367
Show yourself.
603
00:33:39,183 --> 00:33:41,815
You can't win!
Take a look at me.
604
00:33:41,951 --> 00:33:43,748
Look at the size of you.
605
00:33:43,884 --> 00:33:45,517
Puny.
606
00:33:48,693 --> 00:33:50,258
How dare you?
607
00:33:55,866 --> 00:33:57,397
I guess this is goodbye.
608
00:33:57,532 --> 00:34:00,661
Oh, yeah.
Finally something we agree on.
609
00:34:05,534 --> 00:34:07,467
What in the world?
610
00:34:07,602 --> 00:34:09,172
All this crazy shit.
611
00:34:09,308 --> 00:34:10,806
Yeah.
612
00:34:22,223 --> 00:34:24,721
Hmm?
613
00:34:27,295 --> 00:34:29,356
No. No.
614
00:34:29,491 --> 00:34:31,398
No, no, no, no.
615
00:34:33,505 --> 00:34:35,132
No!
616
00:34:35,268 --> 00:34:37,266
Yeah!
617
00:34:37,401 --> 00:34:39,268
No!
618
00:34:39,403 --> 00:34:41,375
Yeah!
No!
619
00:34:42,504 --> 00:34:44,081
Oh, yeah.
620
00:34:45,175 --> 00:34:46,274
No.
621
00:34:51,581 --> 00:34:52,952
No, no, no.
622
00:34:53,088 --> 00:34:54,788
I wish I never met you!
623
00:34:56,125 --> 00:34:57,991
Sayonara!
624
00:35:10,102 --> 00:35:13,375
Cletus Kasady,
you have been tried, convicted
625
00:35:13,510 --> 00:35:16,575
and sentenced to death
by the state of California.
626
00:35:18,407 --> 00:35:22,482
May your passing bring closure
to the victims' families,
627
00:35:22,617 --> 00:35:26,382
and may you find peace
in the hereafter.
628
00:35:26,518 --> 00:35:29,119
Soon come chaos.
629
00:35:29,254 --> 00:35:31,887
Chaos soon come.
630
00:35:33,063 --> 00:35:34,593
Are those your final words?
631
00:35:36,998 --> 00:35:38,465
Enjoy the show.
632
00:36:16,734 --> 00:36:19,170
Warden.
633
00:36:19,306 --> 00:36:21,677
Something wicked...
634
00:36:21,812 --> 00:36:24,005
this way comes.
635
00:36:33,755 --> 00:36:36,424
Somebody let me out!
636
00:37:50,462 --> 00:37:51,994
Don't move!
637
00:38:02,904 --> 00:38:04,476
Hey!
638
00:38:18,961 --> 00:38:20,429
Please.
639
00:38:22,196 --> 00:38:23,828
I got a family.
640
00:38:48,191 --> 00:38:50,485
Any last words, Warden?
641
00:38:50,621 --> 00:38:52,322
Don't! Please!
642
00:39:51,387 --> 00:39:53,280
You two are being evicted.
643
00:40:03,226 --> 00:40:04,862
Come on, don't look at me
like that.
644
00:40:04,997 --> 00:40:06,594
It was never,
never gonna work out.
645
00:40:06,729 --> 00:40:07,965
All right?
646
00:40:17,914 --> 00:40:19,839
Yes.
647
00:40:19,974 --> 00:40:21,718
Just becauseof how quickly he moved in...
648
00:40:21,853 --> 00:40:23,219
...the offensive linecannot pick him up.
649
00:40:23,354 --> 00:40:24,786
Breaking news.
650
00:40:24,921 --> 00:40:26,954
Serial killer Cletus Kasadyis on the run...
651
00:40:27,089 --> 00:40:28,448
Shit.
652
00:40:28,583 --> 00:40:29,886
...as a statewidemanhunt is underway...
653
00:40:30,022 --> 00:40:31,891
Oh, shit.
...after last night's audacious
654
00:40:32,026 --> 00:40:33,358
escape from SanQuentin Prison.
655
00:40:39,901 --> 00:40:42,263
It is absolutely chaos here.
656
00:40:42,398 --> 00:40:45,604
We have reportsof multiple casualties.
657
00:40:45,739 --> 00:40:48,144
We don't how Cletus Kasady...
658
00:40:48,280 --> 00:40:49,602
Hey.
What, you're not dead?
659
00:40:49,737 --> 00:40:50,971
No.
660
00:40:51,107 --> 00:40:52,849
Can I come in?
Yeah, sure.
661
00:40:52,984 --> 00:40:54,441
Come on in.
662
00:40:54,576 --> 00:40:58,180
Uh, yeah, I was just seeing
for myself on the news.
663
00:40:58,316 --> 00:41:01,457
Yeah, on a scale
of one to ten, it's 11 bad.
664
00:41:01,592 --> 00:41:03,523
Reports coming
from San Quentin are,
665
00:41:03,659 --> 00:41:05,688
quite frankly, bananas.
Nice TV.
666
00:41:05,824 --> 00:41:07,923
W-Well, how-how did he do it?
667
00:41:08,059 --> 00:41:09,630
Yeah, how did he, indeed?
Yeah.
668
00:41:09,765 --> 00:41:11,325
That's the million-dollar
question.
669
00:41:11,461 --> 00:41:13,696
And yet again, you were
his special visitor.
670
00:41:13,832 --> 00:41:15,500
So, what did he tell you?
671
00:41:15,636 --> 00:41:17,569
Me? Nothing. Nothing at all.
672
00:41:17,705 --> 00:41:19,566
Nothing about an escape plan?
673
00:41:19,702 --> 00:41:22,074
Nothing about some kind
of elaborate breakout costume?
674
00:41:22,210 --> 00:41:23,608
No.
675
00:41:23,743 --> 00:41:25,141
Well, how come, every time,
676
00:41:25,276 --> 00:41:27,308
you seem to be at the center
of these things
677
00:41:27,444 --> 00:41:29,776
and then miraculously
you know nothing about it?
678
00:41:29,911 --> 00:41:32,415
Maybe I'm lucky.
679
00:41:32,551 --> 00:41:34,524
Yeah, right.
680
00:41:37,260 --> 00:41:38,323
You-you said, um...
681
00:41:39,462 --> 00:41:40,592
...the reports coming out
682
00:41:40,727 --> 00:41:42,863
of San Quentin are bananas?
683
00:41:42,998 --> 00:41:44,765
What-what do...
what do you mean by "bananas"?
684
00:41:44,901 --> 00:41:46,194
Remember when I asked you
a similar question...
685
00:41:46,330 --> 00:41:49,071
Uh-huh.
...the day
you interviewed him?
686
00:41:49,207 --> 00:41:51,164
Information is currency.
687
00:41:51,300 --> 00:41:53,700
You of all people
should know that.
688
00:41:53,836 --> 00:41:55,743
Come on.
689
00:41:58,815 --> 00:42:00,748
I thought he'd come
to try to find the man
690
00:42:00,883 --> 00:42:04,714
that nearly got him executed,
but I guess not.
691
00:42:04,849 --> 00:42:06,550
I'd lay low if I was you.
692
00:42:06,685 --> 00:42:09,317
I'll see myself out.
693
00:42:18,699 --> 00:42:19,996
Okay, think.
694
00:42:20,132 --> 00:42:21,796
Think, think,
think, think, think.
695
00:42:21,932 --> 00:42:23,803
What would Venom do?
696
00:42:23,939 --> 00:42:25,639
He would find you
before you find me,
697
00:42:25,775 --> 00:42:27,375
and he would eat your face!
Damn.
698
00:42:27,511 --> 00:42:29,403
All right.
699
00:42:29,538 --> 00:42:31,247
CLETUS
Who do we leave behind,
700
00:42:31,383 --> 00:42:33,210
and how do we leave them?
701
00:42:33,345 --> 00:42:35,916
A connubial bed, empty...
"Connubial bed."
702
00:42:36,051 --> 00:42:38,416
...left to rot...
Is it marriage? What...
703
00:42:38,551 --> 00:42:41,355
...waiting in the darkness forthe rescuer who never comes.
704
00:42:41,491 --> 00:42:42,817
I don't understand.
705
00:42:42,953 --> 00:42:46,724
"That circle of hell..."
706
00:42:46,859 --> 00:42:49,028
Because of you.
707
00:42:49,163 --> 00:42:53,062
You and I are the same.
"With one bright light"?
708
00:42:53,198 --> 00:42:55,204
Twisted insides, mean daddies.
709
00:42:55,339 --> 00:42:56,637
"Bright light."
710
00:42:56,773 --> 00:42:59,805
You feel like home to me.
711
00:42:59,941 --> 00:43:02,469
Like family.
St. Estes.
712
00:43:21,398 --> 00:43:23,190
Crapola!
713
00:43:23,325 --> 00:43:25,635
Another one bites the dust.
714
00:43:39,417 --> 00:43:43,548
Look at all these weirdos.
715
00:43:43,683 --> 00:43:45,479
My kind of people.
716
00:43:46,887 --> 00:43:49,289
Nice costume.
Hey!
717
00:43:49,425 --> 00:43:51,252
Awesome work.
718
00:43:51,388 --> 00:43:53,526
Greatest costume ever.
Oh, my God.
719
00:43:53,662 --> 00:43:56,496
Oh.
Is that Japanese?
720
00:43:56,631 --> 00:43:58,431
No, I made it myself.
721
00:43:58,567 --> 00:44:00,597
Hey.
Who, me?
722
00:44:00,732 --> 00:44:02,602
Hello, gorgeous.
723
00:44:02,738 --> 00:44:04,604
Sorry, no, you're not my type.
724
00:44:04,740 --> 00:44:08,469
I am out of the Eddie closet.
725
00:44:33,732 --> 00:44:36,798
Hello, darlin'.
726
00:44:36,933 --> 00:44:38,801
Ooh, racer red.
727
00:44:38,936 --> 00:44:40,677
Got to have it.
728
00:44:45,740 --> 00:44:48,475
Let's get this party started.
729
00:44:50,684 --> 00:44:52,818
Oh, hell yes.
730
00:44:52,953 --> 00:44:54,386
Hey! Hey, hey, hey!
731
00:44:54,521 --> 00:44:56,185
Hey! Stop!
732
00:44:56,321 --> 00:44:58,061
Stop that! Stop! Stop!
733
00:44:58,196 --> 00:44:59,729
Ah, shit.
734
00:45:06,066 --> 00:45:08,265
You are real.
I am.
735
00:45:08,400 --> 00:45:11,703
And once I kill that thing
that made me,
736
00:45:11,839 --> 00:45:14,403
we will be indestructible.
737
00:45:15,670 --> 00:45:18,781
I know where to find him,
but first,
738
00:45:18,917 --> 00:45:22,779
I need you to help me find
something I lost.
739
00:45:22,915 --> 00:45:25,480
Deal.
Deal.
740
00:45:38,159 --> 00:45:39,896
Oh, yeah!
741
00:45:51,974 --> 00:45:53,883
Dude.
742
00:45:58,921 --> 00:46:01,048
Oh, yeah, bro! Tight!
743
00:46:17,967 --> 00:46:19,935
Thank you.
744
00:46:22,537 --> 00:46:23,641
MAN
Oh, yeah!
745
00:46:23,776 --> 00:46:25,006
Oh, shit.
746
00:46:25,142 --> 00:46:26,909
Your costume is amazing!
747
00:46:27,044 --> 00:46:28,151
Thank you, one person.
748
00:46:29,749 --> 00:46:31,748
Eddie was wrong.
749
00:46:33,419 --> 00:46:37,083
He kept me hidden
because he was ashamed.
750
00:46:39,024 --> 00:46:40,891
But look at me now.
751
00:46:41,027 --> 00:46:43,892
You love me, and I'm free!
752
00:46:45,933 --> 00:46:48,398
Yeah!
Yeah!
753
00:46:49,764 --> 00:46:52,640
Stop this cruel treatment
of aliens.
754
00:46:52,776 --> 00:46:54,941
It is wrong.
755
00:46:55,077 --> 00:46:57,346
All of us should be able
to live together
756
00:46:57,482 --> 00:46:59,347
upon this ball of rock.
757
00:47:00,845 --> 00:47:02,341
Yeah!
758
00:47:02,476 --> 00:47:05,144
Free to be who we be!
759
00:47:07,523 --> 00:47:08,785
I love you!
760
00:47:08,920 --> 00:47:10,193
I love you, too.
761
00:47:11,794 --> 00:47:14,022
Yeah!
Yeah!
762
00:47:14,157 --> 00:47:15,689
Lethal Protector out.
763
00:47:25,536 --> 00:47:27,206
Whoa, that was
a hard act to follow.
764
00:47:28,836 --> 00:47:31,938
I wish you could have
seen me tonight...
765
00:47:33,977 --> 00:47:35,613
...Eddie.
766
00:48:20,497 --> 00:48:22,563
Holy shit.
767
00:48:24,398 --> 00:48:26,626
Mulligan.
Uh, it's Eddie Brock here.
768
00:48:26,762 --> 00:48:28,299
Look, uh, this may be
a long shot,
769
00:48:28,435 --> 00:48:29,736
but I-I think
I may have found something.
770
00:48:29,872 --> 00:48:31,470
Go on, Eddie. What do you got?
771
00:48:31,606 --> 00:48:33,204
Last time I spoke to Kasady,he was talking to me
772
00:48:33,340 --> 00:48:35,441
about connubial beds
and-and marriage.
773
00:48:35,576 --> 00:48:37,211
And, uh, it didn't make
a whole lot of sense to me,
774
00:48:37,346 --> 00:48:39,939
but, um, I'm here at St. Estes,
and I found this, uh...
775
00:48:40,075 --> 00:48:42,743
Well, I'm standingin front of a... of a...
776
00:48:42,879 --> 00:48:44,449
of a tree,and I'm-I'm looking at it.
777
00:48:44,584 --> 00:48:45,917
It's, uh...it's got a carving on it.
778
00:48:46,052 --> 00:48:50,585
It says "CK loves FB."
779
00:48:50,721 --> 00:48:52,793
I'm thinking that maybe
whoever this FB is
780
00:48:52,929 --> 00:48:54,260
might know where he's headed.
781
00:48:54,395 --> 00:48:57,932
And, uh... a-and if you can,
I don't know,
782
00:48:58,067 --> 00:48:59,629
pull up some files
from St. Estes,
783
00:48:59,764 --> 00:49:03,466
maybe you can figure outwho this FB is.
784
00:49:03,602 --> 00:49:06,134
FB, that's, uh...
that's Frances Barrison.
785
00:49:06,270 --> 00:49:08,842
Wow. That-that's quick.
786
00:49:08,978 --> 00:49:11,011
Yeah, it's impossible, Eddie.
787
00:49:11,147 --> 00:49:14,247
She's dead.
I, uh... I shot her.
788
00:49:54,251 --> 00:49:55,750
Can I help you, sir?
789
00:50:12,271 --> 00:50:14,241
Got any of those internets?
790
00:50:31,453 --> 00:50:33,194
You're alive.
791
00:50:42,867 --> 00:50:45,904
When I get out, I'm gonna
slice your face off
792
00:50:46,040 --> 00:50:47,670
and wear it to a party!
793
00:50:47,805 --> 00:50:49,910
You're never getting out
of here, Siegfried.
794
00:50:50,046 --> 00:50:51,707
No one does.
795
00:50:55,950 --> 00:50:58,979
Well, Frances,
796
00:50:59,115 --> 00:51:01,316
it seems your sweethearthas done a Houdini act
797
00:51:01,451 --> 00:51:03,323
over there at San Quentin.
798
00:51:05,125 --> 00:51:07,156
It's all over the news.
799
00:51:07,291 --> 00:51:09,763
Oh, don't get excited.
800
00:51:09,899 --> 00:51:11,727
He's not gonna find you.
801
00:51:15,863 --> 00:51:17,265
Screw you.
802
00:51:17,401 --> 00:51:19,432
How flattering.
803
00:51:19,568 --> 00:51:20,973
But you're not my type.
804
00:51:21,109 --> 00:51:23,035
I wonder where he could be.
805
00:51:26,347 --> 00:51:28,715
I'm right here.
806
00:51:28,850 --> 00:51:30,651
Ta-da.
807
00:51:52,236 --> 00:51:53,433
Hi, baby.
808
00:51:56,580 --> 00:51:58,442
I...
809
00:51:58,577 --> 00:52:01,443
don't want you
to freak out, okay?
810
00:52:01,578 --> 00:52:04,750
Um, I'd like you to meet...
811
00:52:04,886 --> 00:52:07,046
Carnage.
812
00:52:20,331 --> 00:52:22,329
That is so hot.
813
00:52:39,623 --> 00:52:40,948
Go!
814
00:52:52,603 --> 00:52:54,132
A '66.
815
00:52:54,268 --> 00:52:56,429
My dream car.
816
00:52:56,565 --> 00:52:58,036
Yeah, I remember.
817
00:52:58,172 --> 00:52:59,674
Let's see what you got.
818
00:53:30,368 --> 00:53:32,670
Mm, mm.
819
00:53:38,177 --> 00:53:41,107
Yes, baby!
820
00:53:57,634 --> 00:54:00,599
OFFICER
This is SFPD. Stand down.
821
00:54:25,896 --> 00:54:27,422
Stop!
822
00:54:27,557 --> 00:54:28,958
You'll kill him!
823
00:54:29,094 --> 00:54:32,466
She does that again,I'll eat her face.
824
00:54:34,400 --> 00:54:36,272
He's sensitive to sound.
825
00:54:39,402 --> 00:54:42,634
OFFICER
Stop the vehicle. Stand down.
826
00:54:49,385 --> 00:54:52,788
Who said romance was dead?
827
00:54:57,225 --> 00:54:59,559
Hey. No drunks in here.
828
00:55:02,089 --> 00:55:04,964
Help me. Food.
829
00:55:05,100 --> 00:55:06,834
Out. You get out!
830
00:55:06,969 --> 00:55:08,799
Chocolate.
831
00:55:11,599 --> 00:55:12,899
Venom?
832
00:55:13,035 --> 00:55:14,604
I'm having trouble
833
00:55:14,739 --> 00:55:17,306
keeping them standing, Mrs. C.
834
00:55:17,441 --> 00:55:19,309
Where's Eddie?
835
00:55:19,445 --> 00:55:22,010
Food.
836
00:55:30,687 --> 00:55:32,718
Monsters!
837
00:55:32,853 --> 00:55:35,391
Monsters everywhere!
838
00:55:35,526 --> 00:55:37,528
They're everywhere!
839
00:55:37,663 --> 00:55:40,067
Monsters!
840
00:55:57,284 --> 00:55:59,052
Put out an APB.
841
00:55:59,187 --> 00:56:00,846
Form a perimeter.
842
00:56:00,981 --> 00:56:02,781
Blockade state lines.
843
00:56:02,917 --> 00:56:04,723
And bring in Brock.
844
00:56:07,824 --> 00:56:09,657
I'm no use to anybody here.
845
00:56:09,793 --> 00:56:11,025
I'm just wasting your time.
846
00:56:11,160 --> 00:56:12,797
Well, you know
what I keep thinking?
847
00:56:12,932 --> 00:56:14,466
I keep thinking,
"What else is Eddie Brock
848
00:56:14,601 --> 00:56:15,964
"not sharing
about Cletus Kasady?
849
00:56:16,099 --> 00:56:18,338
"Now, why was it Eddie
that Cletus wanted
850
00:56:18,473 --> 00:56:20,933
to witness the execution?" Huh?
851
00:56:21,069 --> 00:56:23,170
Bad things happen around you.
852
00:56:23,306 --> 00:56:25,546
Multiple dead bodies
at your building last year,
853
00:56:25,682 --> 00:56:28,613
that bizarre outburst
at the lobster restaurant,
854
00:56:28,749 --> 00:56:31,250
and only you
at the Life Foundation
855
00:56:31,386 --> 00:56:33,451
when that rocket exploded.
856
00:56:33,587 --> 00:56:35,523
And now Clyde's found Bonnie,
857
00:56:35,658 --> 00:56:37,258
and there's a dead psychiatrist
at a facility
858
00:56:37,393 --> 00:56:38,955
I knew nothing about
until today.
859
00:56:39,091 --> 00:56:41,186
And people are talking
about seeing monsters.
860
00:56:41,322 --> 00:56:44,124
Monsters?
Uh, what-what do you mean...
861
00:56:44,260 --> 00:56:46,129
what do you mean, "monsters"?
Monsters, Eddie!
862
00:56:46,265 --> 00:56:48,796
Everywhere Cletus goes,
so goes this supposed monster.
863
00:56:48,932 --> 00:56:51,536
Oh, God.
Talk to me, Eddie.
864
00:56:51,671 --> 00:56:53,332
Talk to me!
865
00:56:56,040 --> 00:56:57,270
How's he doing it, Eddie?
866
00:56:58,680 --> 00:57:00,239
What's the secret?
867
00:57:00,375 --> 00:57:02,379
How's he making peoplesee things?
868
00:57:02,515 --> 00:57:03,751
All right, I, uh...
869
00:57:05,248 --> 00:57:07,121
I can't answer any more
of your questions
870
00:57:07,257 --> 00:57:09,051
without making my phone call.
871
00:57:13,990 --> 00:57:15,958
I'll get you your phone call.
872
00:57:16,094 --> 00:57:18,229
But you know
what secrets want, Eddie?
873
00:57:18,365 --> 00:57:19,928
They want out.
874
00:57:20,063 --> 00:57:21,767
That's why they're
so hard to keep.
875
00:57:30,811 --> 00:57:32,845
Eddie asked you to do this?
876
00:57:32,980 --> 00:57:34,448
And he doesn't have anyone else
that can help him?
877
00:57:34,584 --> 00:57:35,610
We're gonna be late
for the party.
878
00:57:35,745 --> 00:57:36,943
He's in trouble, Dan.
879
00:57:37,078 --> 00:57:38,652
Yeah, trouble is his thing.
880
00:57:40,050 --> 00:57:41,780
Are there gonna be
aliens again?
881
00:57:41,916 --> 00:57:43,921
No, of course not.
882
00:57:45,494 --> 00:57:47,361
I'd like to speak to him alone.
883
00:57:47,497 --> 00:57:49,355
Well, your duty of honesty
supersedes
884
00:57:49,490 --> 00:57:52,500
your duty to the client
if somebody gets harmed.
885
00:57:52,635 --> 00:57:54,833
They teach you that
at posh school?
886
00:57:56,205 --> 00:57:57,838
Oh, hey. Anne.
887
00:57:57,974 --> 00:58:00,334
Hey, Anne, thank you so...
thank you so much for coming.
888
00:58:00,469 --> 00:58:03,501
Boy, that little guy's
a charmer, huh?
889
00:58:03,637 --> 00:58:05,904
How much do I need to worry
about you right now?
890
00:58:06,039 --> 00:58:07,311
Uh, I-I messed up.
891
00:58:07,446 --> 00:58:08,848
Okay. How badly?
892
00:58:08,983 --> 00:58:11,415
Uh, it couldn't be worse,
and it's-it's all on me.
893
00:58:11,551 --> 00:58:12,817
Whatever you did, Eddie,
894
00:58:12,953 --> 00:58:14,653
you just need to tell
the cops the truth.
895
00:58:14,788 --> 00:58:16,623
No. No.
No, I can't tell them
896
00:58:16,759 --> 00:58:18,616
that they are chasing
a serial killer
897
00:58:18,752 --> 00:58:22,024
who's also got
an alien inside of him.
898
00:58:22,160 --> 00:58:24,566
And he's capable
of killing everybody.
899
00:58:27,366 --> 00:58:28,631
Venom.
900
00:58:28,767 --> 00:58:30,835
Talk to me. What's happening?
901
00:58:30,971 --> 00:58:33,674
No, he's-he's not here.
He's not here.
902
00:58:35,811 --> 00:58:37,907
Is this, like, an "I'm lying"
"He's not here,"
903
00:58:38,042 --> 00:58:39,673
or is this a real
"He's not here"?
904
00:58:39,809 --> 00:58:40,976
He's not here.
905
00:58:41,112 --> 00:58:42,575
Jesus Christ, Eddie.
906
00:58:42,711 --> 00:58:44,580
DISPATCHER
St. Estes fire. All units.
907
00:58:44,716 --> 00:58:46,082
What the actual f...
908
00:58:46,218 --> 00:58:47,919
Eddie, think. Think.
I don't know. I don't know.
909
00:58:48,055 --> 00:58:49,724
All I know that...
i-is that he can't go long
910
00:58:49,860 --> 00:58:51,383
without eating food, right,
so he's eating chicken
911
00:58:51,518 --> 00:58:53,057
and he eats chocolate,
and that's it.
912
00:58:53,193 --> 00:58:56,059
And that is only if he's still
observing the rules.
913
00:58:59,632 --> 00:59:00,960
We need to find him.
914
00:59:01,096 --> 00:59:03,196
You mean I need to find him.
915
00:59:03,332 --> 00:59:04,899
Yeah, you need
to find him, please.
916
00:59:05,035 --> 00:59:06,702
And then I-I... I will fix it.
917
00:59:06,838 --> 00:59:09,143
I'll try.
Thank you.
918
00:59:12,005 --> 00:59:13,313
Mrs. Chen.
919
00:59:13,449 --> 00:59:15,045
Who's asking?
It's me.
920
00:59:16,384 --> 00:59:18,245
What do you want?
921
00:59:18,381 --> 00:59:20,154
Oh, she's a charmer.
Okay, listen.
922
00:59:20,290 --> 00:59:21,213
You broke Eddie's heart.
923
00:59:21,348 --> 00:59:22,590
Okay, I actually
don't have time
924
00:59:22,726 --> 00:59:23,852
to explain why
that's wildly off the mark.
925
00:59:23,987 --> 00:59:24,986
Do you know where Venom is?
926
00:59:25,121 --> 00:59:26,859
You want to break
his heart, too?
927
00:59:26,994 --> 00:59:28,622
I'm not gonna get into
who did what to who.
928
00:59:28,757 --> 00:59:30,422
Eddie said that he might be
here because of the chocolate.
929
00:59:30,558 --> 00:59:32,063
I-I just need to speak
with the alien.
930
00:59:32,199 --> 00:59:33,899
Wha... Hey, you said there
weren't gonna be any aliens.
931
00:59:34,035 --> 00:59:36,033
I meant more aliens.
Breaking news.
932
00:59:36,168 --> 00:59:37,296
The mayor has issueda curfew...
933
00:59:37,432 --> 00:59:39,535
Can you turn
the volume up, please?
934
00:59:39,670 --> 00:59:41,401
Kasady and Barrisonshould be treated
935
00:59:41,536 --> 00:59:43,975
as armedand extremely dangerous.
936
00:59:44,111 --> 00:59:46,445
An all-out manhuntcontinues tonight.
937
00:59:46,580 --> 00:59:47,944
So?
938
00:59:48,080 --> 00:59:50,411
Cletus has a symbiote.
Oh, my God.
939
00:59:50,546 --> 00:59:52,649
Any other information you're
pathologically lying about?
940
00:59:52,785 --> 00:59:54,484
Pussy.
Excuse me?
941
00:59:54,620 --> 00:59:55,554
Eddie needs Venom.
942
00:59:55,689 --> 00:59:56,785
She just called me a pussy.
943
00:59:56,921 --> 00:59:58,184
He said he didn't need him,
944
00:59:58,319 --> 00:59:59,959
that life was better
without him.
945
01:00:00,094 --> 01:00:03,230
Okay, I don't understand.
What do you care...
946
01:00:03,365 --> 01:00:05,260
Oh, wait a second.
947
01:00:07,360 --> 01:00:09,198
You get out here right now.
948
01:00:11,070 --> 01:00:13,533
Do you... D-Do you see that?
949
01:00:13,668 --> 01:00:16,239
Seriously, do you see that?
Yeah, hon, I've seen it.
950
01:00:16,374 --> 01:00:18,378
Eddie's going to
have to fight this battle
951
01:00:18,514 --> 01:00:20,539
all by his little bitch self.
952
01:00:20,675 --> 01:00:22,376
Oh, don't be a big baby.
Go help your friend.
953
01:00:22,511 --> 01:00:24,983
He said I couldn't
get a job fixing toilets.
954
01:00:26,115 --> 01:00:27,245
Cletus will come for him.
955
01:00:27,381 --> 01:00:28,684
He won't survive without you.
956
01:00:28,819 --> 01:00:30,592
Of course he won't.
957
01:00:30,727 --> 01:00:33,629
Because I am the hero
of the two of us.
958
01:00:36,126 --> 01:00:38,128
Yeah, you're the big sexy hero.
959
01:00:40,468 --> 01:00:42,099
You're the coolest,
960
01:00:42,234 --> 01:00:44,599
you're the hottest,
and you're the bravest.
961
01:00:44,734 --> 01:00:46,035
I am.
962
01:00:46,171 --> 01:00:47,637
You know, I'm still
standing right here.
963
01:00:47,772 --> 01:00:50,169
No one likes you, Dan!
964
01:00:50,304 --> 01:00:52,175
I love seeing you in action.
965
01:00:57,245 --> 01:00:59,913
Let's go save that asshole.
966
01:01:05,587 --> 01:01:08,854
I promised
we'd be free from here.
967
01:01:08,990 --> 01:01:12,793
And we'd walk
to the cathedral on the hill.
968
01:01:15,061 --> 01:01:16,634
A wedding.
969
01:01:16,770 --> 01:01:18,371
Three guests.
970
01:01:18,507 --> 01:01:20,773
One for each of us.
971
01:01:20,909 --> 01:01:23,509
The cop that took my eye.
972
01:01:23,645 --> 01:01:25,806
Eddie Brock.
973
01:01:25,941 --> 01:01:28,376
And Venom.
974
01:01:29,781 --> 01:01:32,681
A red wedding.
975
01:01:35,723 --> 01:01:38,650
You... you didn't find him?
976
01:01:50,232 --> 01:01:52,272
Oh, my Lord.
977
01:01:52,408 --> 01:01:54,066
What happened?
978
01:02:04,344 --> 01:02:05,880
Hey, Dan.
979
01:02:06,015 --> 01:02:07,479
All right, let's go.
980
01:02:07,614 --> 01:02:09,491
I'm not talking to him!
981
01:02:09,626 --> 01:02:11,520
Well, he doesn't want
to come out.
982
01:02:11,655 --> 01:02:13,222
What-what do you mean?
We-we have to leave right now
983
01:02:13,357 --> 01:02:14,753
'cause Cletus is gonna
wipe the city out.
984
01:02:14,889 --> 01:02:17,196
We're not doing shituntil he apologizes.
985
01:02:17,332 --> 01:02:19,592
So, he's looking for an apology.
Look, I know that amends aren't
986
01:02:19,727 --> 01:02:21,099
really your thing, but...
An apology?
987
01:02:21,235 --> 01:02:22,832
What, like, as in right...
right now, an apology?
988
01:02:22,968 --> 01:02:26,234
I need him to beg.
989
01:02:26,369 --> 01:02:28,372
Fine, I will be
the bigger of us.
990
01:02:28,508 --> 01:02:31,910
I will always bethe bigger of us, but go on.
991
01:02:32,046 --> 01:02:33,274
What did he say?
What is he saying?
992
01:02:33,410 --> 01:02:35,075
He said he's listening
very sincerely.
993
01:02:35,211 --> 01:02:36,414
All right, listen to this.
994
01:02:36,550 --> 01:02:37,649
I am sorry.
995
01:02:37,785 --> 01:02:39,583
Not the right tone.
996
01:02:39,718 --> 01:02:41,156
I'm sorry.
997
01:02:41,291 --> 01:02:42,388
Nope.
998
01:02:42,524 --> 01:02:44,225
I-I am sorry.
999
01:02:44,360 --> 01:02:45,754
So weird.
1000
01:02:45,889 --> 01:02:47,057
I'm sorry!
1001
01:02:47,193 --> 01:02:48,388
I don't know why
you're shouting at me.
1002
01:02:48,523 --> 01:02:49,797
Well, 'cause...
Okay, well, fine.
1003
01:02:49,933 --> 01:02:52,128
I was a... I was a loser
before I met you.
1004
01:02:52,264 --> 01:02:53,830
Yep. That's right.
And, uh...
1005
01:02:53,965 --> 01:02:55,661
and now I am someone.
1006
01:02:57,806 --> 01:03:00,165
All right? You made me special.
1007
01:03:00,300 --> 01:03:01,401
Damn right.
1008
01:03:01,536 --> 01:03:02,675
Why don't you put
a cherry on it?
1009
01:03:02,811 --> 01:03:05,706
A cherry on that? Right. Um...
1010
01:03:05,842 --> 01:03:07,708
I'm...
1011
01:03:07,843 --> 01:03:10,612
I-I am truly very sorry
for everything that I said.
1012
01:03:10,747 --> 01:03:12,612
Mm-hmm. Mm-hmm.
Everything that I did not say.
1013
01:03:12,747 --> 01:03:14,251
Everything that I did,
you know.
Mm-hmm.
1014
01:03:14,386 --> 01:03:15,654
And probably everything
that I-I did...
1015
01:03:15,790 --> 01:03:17,120
I did not... I did not do.
1016
01:03:17,256 --> 01:03:18,924
Mm...
Yeah, he's thinking.
1017
01:03:19,059 --> 01:03:21,830
Hmm...
Come on. Come on.
1018
01:03:23,864 --> 01:03:25,398
Okay.
Whoa.
1019
01:03:25,533 --> 01:03:27,399
Whoa! Oh.
1020
01:03:27,535 --> 01:03:28,635
Oh, no.
1021
01:03:28,770 --> 01:03:30,102
Kiss her.
1022
01:03:30,237 --> 01:03:31,900
Are you gonna...
are you gonna kiss me now?
1023
01:03:32,035 --> 01:03:33,633
No.
No?
1024
01:03:33,768 --> 01:03:35,336
Oh, God, I'm never
doing that again.
1025
01:03:35,472 --> 01:03:36,840
God, well, maybe never.
I don't know.
1026
01:03:36,975 --> 01:03:38,108
Honestly, it's really fun.
1027
01:03:38,243 --> 01:03:39,773
If we save the day,
1028
01:03:39,908 --> 01:03:41,045
can we call ourselvesthe Lethal Protector?
1029
01:03:41,181 --> 01:03:43,278
That is so '80s.
Dan, pack quickly.
1030
01:03:43,414 --> 01:03:45,649
Don't stay.
And if for any reason...
1031
01:03:45,784 --> 01:03:47,051
Fire and sound.
1032
01:03:47,186 --> 01:03:48,855
"Fire and sound"?
Is that a band?
1033
01:03:48,990 --> 01:03:50,624
No, it's what kills them.
Yeah.
1034
01:03:50,760 --> 01:03:52,355
Okay, look, man, I've got her.
1035
01:03:55,590 --> 01:03:57,027
Not sorry.
1036
01:03:57,162 --> 01:03:59,166
Oh...
God, I'm so sorry.
1037
01:03:59,301 --> 01:04:01,393
Man, those two need some
serious couples counseling.
1038
01:04:05,500 --> 01:04:07,975
I'm pulling up to Brock's now.
1039
01:04:12,306 --> 01:04:14,113
Shit. Oh, my God.
1040
01:04:16,513 --> 01:04:19,382
Kasady, place your hands
on your head!
1041
01:04:20,522 --> 01:04:22,487
Which, um...
1042
01:04:22,622 --> 01:04:24,622
hands?
1043
01:04:24,757 --> 01:04:26,026
What the...
1044
01:04:30,863 --> 01:04:32,962
We found you.
1045
01:04:33,097 --> 01:04:35,970
Shriek will be so pleased.
1046
01:04:40,542 --> 01:04:42,537
Yoo-hoo!
1047
01:04:43,975 --> 01:04:46,040
Brockalicious.
1048
01:05:01,322 --> 01:05:03,789
Bling-a-ling.
1049
01:05:05,827 --> 01:05:08,695
Now, whose finger
were you meant for?
1050
01:05:12,903 --> 01:05:14,772
Ah.
1051
01:05:14,907 --> 01:05:17,742
A nice, shiny lure
1052
01:05:17,878 --> 01:05:20,212
for a little fishy.
1053
01:05:27,019 --> 01:05:29,749
Okay. Here we go, buddy.
1054
01:05:38,361 --> 01:05:40,296
Hello, Anne.
1055
01:05:40,432 --> 01:05:42,900
I just incapacitated
your boyfriend.
1056
01:05:43,035 --> 01:05:44,730
Now, he'll be okay...
1057
01:05:44,866 --> 01:05:47,408
with an answer about
where Eddie Brock is.
1058
01:05:47,543 --> 01:05:50,908
Well, I'm sure as
shit not gonna tell you that.
1059
01:05:51,043 --> 01:05:52,772
It's a shame to hurt you.
1060
01:05:59,549 --> 01:06:03,315
Tell Brock
Cletus will make a swap.
1061
01:06:03,450 --> 01:06:05,785
Her head for his.
1062
01:06:07,488 --> 01:06:09,290
He's gonna kill you both.
1063
01:06:09,426 --> 01:06:11,630
Peeps have tried that already.
1064
01:06:11,765 --> 01:06:13,798
Botched it.
1065
01:06:25,640 --> 01:06:27,508
They can't find him!
1066
01:06:27,644 --> 01:06:29,517
They are hunting us,
too, buddy.
1067
01:06:31,413 --> 01:06:32,988
Come on, where are you?
1068
01:06:38,718 --> 01:06:40,586
Hey, Dan. What's going on?
1069
01:06:40,721 --> 01:06:42,720
Eddie, they got her.
Huh?
1070
01:06:42,855 --> 01:06:44,658
They've taken Anne!
Calm down.
1071
01:06:44,794 --> 01:06:46,032
Yeah, they took her
to their wedding.
1072
01:06:46,167 --> 01:06:47,727
They took her where?
Their wedding.
1073
01:06:47,863 --> 01:06:49,731
Grace Cathedral. Hurry.
We're on our way.
1074
01:06:49,866 --> 01:06:52,665
All right, it looks like
we are going to a wedding.
1075
01:06:52,801 --> 01:06:54,674
Oh, will there be canapés?
1076
01:06:54,809 --> 01:06:56,511
You bet your ass.
1077
01:07:32,639 --> 01:07:35,912
That distant cathedral
1078
01:07:36,048 --> 01:07:38,251
is all I see.
1079
01:07:40,480 --> 01:07:44,350
Fractured angel,
1080
01:07:44,485 --> 01:07:46,226
the other part of me.
1081
01:07:48,556 --> 01:07:50,222
D-Dearly beloved...
1082
01:07:50,358 --> 01:07:52,029
Gifts first.
1083
01:07:52,165 --> 01:07:53,930
Actually, traditionally...
1084
01:07:54,065 --> 01:07:56,071
Shut your mouth.
1085
01:07:58,101 --> 01:07:59,237
Father.
1086
01:07:59,373 --> 01:08:03,644
Baby, I got for you
what you want most.
1087
01:08:03,779 --> 01:08:05,143
The cop?
1088
01:08:05,278 --> 01:08:06,746
The cop.
1089
01:08:06,881 --> 01:08:08,415
Continue, Father.
1090
01:08:08,550 --> 01:08:12,382
Dearly beloved, if anyone
objects to this marriage,
1091
01:08:12,518 --> 01:08:15,150
speak now
or forever hold th-their...
1092
01:08:17,727 --> 01:08:19,054
Where is she?!
1093
01:08:22,424 --> 01:08:24,292
There you are.
1094
01:08:24,427 --> 01:08:26,301
Death to you, Father.
1095
01:08:26,436 --> 01:08:27,294
No!
1096
01:08:27,429 --> 01:08:29,096
Not you, Father.
1097
01:08:29,232 --> 01:08:31,737
You, Father.
1098
01:08:31,872 --> 01:08:34,274
Oh, shit!
1099
01:08:34,409 --> 01:08:35,970
Uh, where you going?
What are you doing?
1100
01:08:36,105 --> 01:08:37,703
This is much worsethan I thought.
1101
01:08:37,838 --> 01:08:40,280
That is a red one. Wow. Uh...
1102
01:08:40,415 --> 01:08:42,541
Red one?
We should leave immediately.
1103
01:08:42,677 --> 01:08:44,318
Annie will get over it.
1104
01:08:44,453 --> 01:08:46,552
We never liked her anyway.So let's go.
1105
01:08:46,688 --> 01:08:47,947
Now?
1106
01:08:48,083 --> 01:08:49,085
Congratulationsto the happy couple.
1107
01:08:49,220 --> 01:08:50,416
We are leaving.
1108
01:08:50,551 --> 01:08:52,323
Eddie! Yoo-hoo.
1109
01:08:52,458 --> 01:08:55,019
I'll be right with you,
all right? Mm.
1110
01:08:55,154 --> 01:08:57,024
Okay, you need
to come out right now.
1111
01:08:57,160 --> 01:08:59,799
Because I am feeling super,
super vulnerable right here.
1112
01:08:59,934 --> 01:09:01,602
Brock's just like you?
1113
01:09:01,738 --> 01:09:02,965
Not for long.
1114
01:09:04,466 --> 01:09:07,006
Eddie, over here!
1115
01:09:07,141 --> 01:09:09,035
You need to come out right now.
1116
01:09:09,171 --> 01:09:11,873
I will let you eat everybody.
You can eat 'em all!
1117
01:09:12,008 --> 01:09:14,707
Apart from him in the robe.
You cannot eat him.
1118
01:09:14,842 --> 01:09:16,514
Promise?
I promise.
1119
01:09:19,549 --> 01:09:20,914
Thank you.
1120
01:09:34,934 --> 01:09:36,703
Baby!
1121
01:09:36,838 --> 01:09:38,670
Shut your mouth.
1122
01:09:40,009 --> 01:09:42,003
Marriage trouble already?
1123
01:09:43,977 --> 01:09:45,474
Time to die.
1124
01:09:45,609 --> 01:09:47,147
That's the spirit.
1125
01:09:47,282 --> 01:09:50,179
I mean us.
We are going to die.
1126
01:10:31,993 --> 01:10:33,686
I-I killed you.
1127
01:10:33,822 --> 01:10:36,555
Well, you can't kill a ghost.
1128
01:10:39,731 --> 01:10:44,262
You, kill him,
but keep your mouth shut.
1129
01:10:44,397 --> 01:10:47,004
Our wife knowswhat she's doing.
1130
01:10:47,140 --> 01:10:49,099
Just turn it down.
1131
01:10:49,235 --> 01:10:51,813
Who do you think
you're talking to?
1132
01:10:51,948 --> 01:10:54,579
Stop him.
My cop!
1133
01:11:01,384 --> 01:11:02,881
Honeymoon over?
1134
01:11:03,016 --> 01:11:04,724
PRIEST
Oh, God. No.
1135
01:11:07,261 --> 01:11:08,995
Power up.
1136
01:11:09,130 --> 01:11:10,159
No!
1137
01:11:27,273 --> 01:11:29,947
Mayday, Mayday, Mayday.
Cletus Kasady...
1138
01:11:42,057 --> 01:11:46,966
What do they say
about an eye for an eye?
1139
01:11:56,802 --> 01:11:58,473
Fire and sound.
1140
01:11:58,608 --> 01:11:59,714
Except without the sound.
1141
01:12:03,115 --> 01:12:04,451
Baby!
1142
01:12:07,186 --> 01:12:08,213
Cletus!
1143
01:12:38,352 --> 01:12:40,184
Mano a mano, Brock.
1144
01:12:46,825 --> 01:12:49,661
You know how I spent
my endless days?
1145
01:13:00,176 --> 01:13:01,837
I spent them thinking about
1146
01:13:01,972 --> 01:13:05,545
how you only told
one side of the story.
1147
01:13:18,694 --> 01:13:22,458
You didn't write about the part
where Cletus was abused
1148
01:13:22,594 --> 01:13:25,767
by Mommy, Daddy and Granny!
1149
01:13:59,130 --> 01:14:03,729
You didn't tell the world
how he was a scared little boy
1150
01:14:03,865 --> 01:14:06,303
that no one cared about
1151
01:14:06,439 --> 01:14:09,477
and no one came to save!
1152
01:14:13,815 --> 01:14:17,776
You never asked yourself why!
1153
01:14:17,911 --> 01:14:21,313
That's bad journalism!
1154
01:14:28,261 --> 01:14:30,894
Oh, happy days.
1155
01:14:39,934 --> 01:14:42,510
I'm not a crazy man,
1156
01:14:43,608 --> 01:14:47,075
but I am a vengeful one.
1157
01:14:51,210 --> 01:14:53,411
You're going to watch her die.
1158
01:14:59,622 --> 01:15:02,123
Anne! Anne!
1159
01:15:18,004 --> 01:15:18,880
Do something!
1160
01:15:21,012 --> 01:15:24,545
Eddie, I'm afraid
we cannot beat them.
1161
01:15:29,852 --> 01:15:33,187
Baby, that's too much.
1162
01:15:34,295 --> 01:15:36,286
You got to stop him.
1163
01:15:36,422 --> 01:15:38,165
What are you doing?
1164
01:15:38,301 --> 01:15:40,165
I'll shut her up for good.
1165
01:15:41,470 --> 01:15:44,071
No, stop! You're hurting her!
1166
01:15:48,541 --> 01:15:49,568
Get up!
1167
01:15:49,704 --> 01:15:51,546
I can't.
1168
01:15:52,844 --> 01:15:54,742
Look. Look.
1169
01:15:54,877 --> 01:15:56,716
They're not symbiotic.
1170
01:15:57,846 --> 01:15:58,852
Get away from her!
1171
01:15:58,988 --> 01:15:59,978
Shut up.
1172
01:16:00,114 --> 01:16:02,051
Get your hands off my wife!
1173
01:16:04,383 --> 01:16:06,420
They're not a match.
1174
01:16:06,556 --> 01:16:08,088
We are.
1175
01:16:08,224 --> 01:16:10,763
That's right. We are.
1176
01:16:12,433 --> 01:16:14,360
Together, we are...
1177
01:16:16,331 --> 01:16:18,364
VENOM & EDDIE:
The Lethal Protector!
1178
01:17:35,274 --> 01:17:39,280
Let there be carnage!
1179
01:18:01,104 --> 01:18:03,568
I got you. You okay?
1180
01:18:33,674 --> 01:18:37,138
Father, one of us must die.
1181
01:18:37,274 --> 01:18:39,409
EDDIE
We need fire.
1182
01:18:42,812 --> 01:18:45,247
Or sound.
1183
01:18:59,566 --> 01:19:01,527
No!
1184
01:19:18,287 --> 01:19:21,118
Holy mackerel.
1185
01:19:57,955 --> 01:20:00,421
He did not taste good.
1186
01:20:13,276 --> 01:20:14,906
I'm a killer
1187
01:20:15,042 --> 01:20:17,640
with or without
the monster, Eddie.
1188
01:20:19,879 --> 01:20:21,607
You know what I really wanted?
1189
01:20:22,980 --> 01:20:24,850
No. What was it, Cletus?
1190
01:20:24,986 --> 01:20:27,745
I told you,
but you weren't listening.
1191
01:20:28,887 --> 01:20:30,418
Well, I'm listening now.
1192
01:20:31,890 --> 01:20:34,257
I wanted your friendship.
1193
01:20:36,630 --> 01:20:38,657
I'm sorry, Cletus.
1194
01:20:41,162 --> 01:20:42,870
Fuck this guy.
1195
01:21:05,026 --> 01:21:07,123
You in there,
get him out of here.
1196
01:21:07,259 --> 01:21:08,954
They're gonna come
for you both.
1197
01:21:09,090 --> 01:21:10,623
I know.
1198
01:21:12,258 --> 01:21:14,301
Hey, Anne.
1199
01:21:14,436 --> 01:21:15,936
Take care.
1200
01:21:19,641 --> 01:21:21,166
Yeah, you, too, champ.
1201
01:21:21,301 --> 01:21:22,706
Dan!
1202
01:21:22,841 --> 01:21:24,343
You take care, too.
1203
01:21:24,479 --> 01:21:26,037
Thanks.
1204
01:21:26,173 --> 01:21:27,748
I like you.
1205
01:21:27,883 --> 01:21:29,545
We totally
didn't need him, though.
1206
01:21:29,681 --> 01:21:33,244
Honestly, I think he was more
of a hindrance than a help.
1207
01:21:46,831 --> 01:21:48,694
Monsters.
1208
01:21:58,439 --> 01:22:00,244
That there is Don Quixote,
1209
01:22:00,379 --> 01:22:03,740
and the guy next to him
is, uh, S-Sancho Panza.
1210
01:22:03,876 --> 01:22:05,414
They're two
very different people
1211
01:22:05,550 --> 01:22:08,051
who have very different takes
on the world.
1212
01:22:08,186 --> 01:22:10,915
D-Different ways
of doing things.
1213
01:22:11,050 --> 01:22:13,383
Sometimes they didn't like
each other a whole lot,
1214
01:22:13,518 --> 01:22:16,087
but ultimately...
1215
01:22:16,222 --> 01:22:19,065
they worked together to bring
out the best in each other.
1216
01:22:20,497 --> 01:22:24,229
Eddie, the time has come.
1217
01:22:24,365 --> 01:22:26,463
I must go alone.
1218
01:22:26,599 --> 01:22:28,539
It is me they want.
1219
01:22:28,674 --> 01:22:30,274
Yeah.
1220
01:22:31,746 --> 01:22:34,406
Well, my dear Sancho,
1221
01:22:34,542 --> 01:22:37,775
facts are the enemy of truth.
1222
01:22:37,910 --> 01:22:39,650
What does that even mean?
1223
01:22:39,785 --> 01:22:41,582
It means...
1224
01:22:42,857 --> 01:22:46,551
It means that we are...
1225
01:22:46,686 --> 01:22:48,385
frien...
Fugitives!
1226
01:22:48,520 --> 01:22:50,730
Um, yeah. Yeah.
1227
01:22:50,866 --> 01:22:52,890
On the run.
That, too.
1228
01:23:06,983 --> 01:23:09,650
Thank you
for bringing me here.
1229
01:23:09,785 --> 01:23:12,148
Yeah, you're welcome, buddy.
1230
01:23:12,284 --> 01:23:14,320
It's beautiful, huh?
Mm-hmm.
1231
01:23:14,456 --> 01:23:17,815
I'm sorry that we can't
do anything about the old
1232
01:23:17,951 --> 01:23:20,288
"wind in your hair"
situation, but...
1233
01:23:20,424 --> 01:23:23,964
Osho says,
when you love someone,
1234
01:23:24,099 --> 01:23:26,865
you accept the whole person...
Osho?
1235
01:23:27,001 --> 01:23:29,502
...with all of their defects.
1236
01:23:29,637 --> 01:23:31,032
"Defects." Hmm.
1237
01:23:31,167 --> 01:23:32,564
Nobody is perfect.
1238
01:23:32,700 --> 01:23:34,141
Just go back.
Go back a minute.
1239
01:23:34,276 --> 01:23:36,708
You telling me...
you just said that you love me.
1240
01:23:36,843 --> 01:23:38,375
Um...
You did.
1241
01:23:40,781 --> 01:23:42,539
Where will we go?
1242
01:23:42,675 --> 01:23:45,548
I don't know. I don't know.
1243
01:23:45,683 --> 01:23:48,247
Anywhere that needs
a Lethal Protector, I suppose.
1244
01:23:48,383 --> 01:23:51,017
Oh! You really meant it!
1245
01:23:51,152 --> 01:23:52,717
Yeah.
1246
01:23:52,853 --> 01:23:55,161
We will need a cape
and a mask.
1247
01:23:56,564 --> 01:23:57,889
No.
1248
01:23:58,024 --> 01:24:00,099
No, I think you got
that covered. We're good.
1249
01:26:42,797 --> 01:26:44,121
Maximiliano.
1250
01:26:45,631 --> 01:26:47,230
Estás embarazada.
1251
01:26:47,365 --> 01:26:48,730
¿Estás esperando un hijo mío?
1252
01:27:04,649 --> 01:27:06,709
Oh, I love this show.
1253
01:27:06,845 --> 01:27:09,149
Yeah.
1254
01:27:09,285 --> 01:27:11,850
Maximiliano's feelingsare not being validated.
1255
01:27:11,986 --> 01:27:13,553
Yeah, well,
he never should've kept
1256
01:27:13,688 --> 01:27:15,821
such an insane secret, man.
1257
01:27:15,957 --> 01:27:17,990
We all have a past, Eddie.
1258
01:27:19,467 --> 01:27:22,662
What, are you...
you hiding stuff from me?
1259
01:27:22,797 --> 01:27:24,996
80 billion light-years
1260
01:27:25,132 --> 01:27:28,033
of hive knowledgeacross universes
1261
01:27:28,168 --> 01:27:31,144
would explodeyour tiny little brain.
1262
01:27:31,280 --> 01:27:33,546
What-what does that
even mean, man?
1263
01:27:33,682 --> 01:27:36,041
Well, let me give youa taste, then.
1264
01:27:36,177 --> 01:27:39,052
Just the smallest fractionof the things
1265
01:27:39,187 --> 01:27:41,582
we symbiotes have experienced.
1266
01:27:41,717 --> 01:27:43,788
Okay.
Ready, Eddie?
1267
01:27:43,923 --> 01:27:45,083
Yeah.
1268
01:27:51,898 --> 01:27:53,132
Whoa.
1269
01:27:53,268 --> 01:27:55,264
What's happening?
1270
01:27:55,399 --> 01:27:57,166
No, no, no, no.
1271
01:27:57,302 --> 01:27:58,805
No, no, no, no, no.
1272
01:28:00,572 --> 01:28:02,440
What the hell is that?!
1273
01:28:02,576 --> 01:28:04,806
Oh, that's a...
that-that's just a towel.
1274
01:28:06,310 --> 01:28:07,972
Where are we?
1275
01:28:08,108 --> 01:28:09,948
Wh-What did you do?
It wasn't me.
1276
01:28:10,083 --> 01:28:12,244
J. JONAH JAMESON:
Incredibly, thisshocking revelation
1277
01:28:12,379 --> 01:28:13,978
brought to life by yours trulyhas only raised...
1278
01:28:14,114 --> 01:28:16,287
What? What-what...
what is this?
1279
01:28:16,423 --> 01:28:18,852
...of Peter Parker,
1280
01:28:18,988 --> 01:28:23,194
aka Spider-Man,aka the Spider Menace.
1281
01:28:23,329 --> 01:28:25,022
But rest assured, dear viewers,
1282
01:28:25,158 --> 01:28:27,129
we here at
The Daily Bugle will...
1283
01:28:27,264 --> 01:28:29,761
That guy...
1284
01:28:29,896 --> 01:28:31,662
...his web of lies.
1285
01:28:31,797 --> 01:28:33,674
I'm J. Jonah Jameson.
1286
01:28:33,809 --> 01:28:35,842
Good night...
1287
01:28:35,977 --> 01:28:38,268
and God help us all.
1288
01:28:40,382 --> 01:28:42,481
Dude, what are you doing
in my room?
1289
01:28:44,313 --> 01:28:45,651
Uh...
1290
01:28:45,787 --> 01:28:47,180
I...
89366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.