All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR10Plus.DDP5.1.Atmos-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,953 --> 00:01:27,482 Lights out! 2 00:01:28,946 --> 00:01:31,349 Cletus, are you there? 3 00:01:31,484 --> 00:01:33,587 My angel. 4 00:01:34,727 --> 00:01:36,623 This is for you. 5 00:01:41,494 --> 00:01:43,728 What did the doctor say? 6 00:01:43,863 --> 00:01:46,628 He said the mutations are advancing. 7 00:01:46,764 --> 00:01:48,739 My powers are too strong. 8 00:01:48,875 --> 00:01:50,733 Cletus, I'm scared. 9 00:01:50,868 --> 00:01:52,471 It's gonna be okay. 10 00:01:52,606 --> 00:01:54,575 They're coming to take me away. 11 00:01:56,207 --> 00:01:58,279 They're sending me to a place 12 00:01:58,414 --> 00:02:00,344 where there are others like me. 13 00:02:00,479 --> 00:02:02,147 They can't do that. 14 00:02:04,089 --> 00:02:05,955 They can't take you from me. 15 00:02:06,091 --> 00:02:08,121 You're my one bright light. 16 00:02:08,257 --> 00:02:11,256 I will always love you! 17 00:02:11,391 --> 00:02:12,320 Frances! 18 00:02:13,562 --> 00:02:15,464 FRANCES Get off! 19 00:02:19,496 --> 00:02:21,866 Frances! 20 00:02:23,738 --> 00:02:27,344 No! No! 21 00:02:42,124 --> 00:02:44,262 Any last words? 22 00:03:20,697 --> 00:03:23,532 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:41,012 --> 00:04:43,112 DR. PAZZO: Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:43,247 --> 00:04:45,141 what he deserves. 25 00:04:48,919 --> 00:04:51,917 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:25,683 --> 00:05:27,889 Detective Mulligan, with all due respect, 27 00:05:28,025 --> 00:05:30,226 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 28 00:05:30,362 --> 00:05:33,025 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:33,160 --> 00:05:35,459 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 30 00:05:35,594 --> 00:05:37,235 and you blew it. 31 00:05:37,370 --> 00:05:40,435 Right, um, so... what does he want? 32 00:05:40,571 --> 00:05:42,505 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:42,641 --> 00:05:44,708 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:44,843 --> 00:05:48,373 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:53,679 --> 00:05:54,944 No! 36 00:05:55,079 --> 00:05:58,051 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:58,186 --> 00:06:02,323 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:07,231 --> 00:06:09,097 What was that? 39 00:06:09,232 --> 00:06:10,498 Unhand me! 40 00:06:10,633 --> 00:06:13,535 Man should never consent to crawl 41 00:06:13,671 --> 00:06:16,204 when he has the impulse to fly. 42 00:06:16,340 --> 00:06:19,902 You are a bottom-feeder. 43 00:06:20,037 --> 00:06:21,545 Be quiet. 44 00:06:22,843 --> 00:06:25,177 How many times have I told you 45 00:06:25,312 --> 00:06:29,351 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:29,487 --> 00:06:31,055 I am serious. It is important. 47 00:06:31,191 --> 00:06:32,751 You have to show me respect. 48 00:06:32,887 --> 00:06:34,618 Respect? Respect? Yes. Yes. 49 00:06:34,754 --> 00:06:35,954 Okay. Okay. 50 00:06:36,089 --> 00:06:37,896 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:38,031 --> 00:06:39,695 Right. Wrong. 52 00:06:39,830 --> 00:06:42,130 What do you mean? Because you blow everything. 53 00:06:42,265 --> 00:06:43,333 Oh, okay, I see. 54 00:06:43,469 --> 00:06:44,902 You're talking about Anne again. 55 00:06:45,037 --> 00:06:46,669 I miss her! 56 00:06:49,306 --> 00:06:50,766 I will do it. 57 00:06:50,901 --> 00:06:52,209 I don't like you. 58 00:06:52,345 --> 00:06:53,606 Let me eat him! 59 00:06:53,741 --> 00:06:58,010 You do not deserve nice things. 60 00:07:08,957 --> 00:07:12,057 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:13,564 --> 00:07:16,061 I've been thinking about you. 62 00:07:18,534 --> 00:07:19,971 What do you want, Cletus? 63 00:07:20,106 --> 00:07:22,772 I mean, why am I here? 64 00:07:22,908 --> 00:07:28,971 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:29,107 --> 00:07:32,608 Get a message out to all my... 66 00:07:32,743 --> 00:07:33,650 fans. 67 00:07:35,214 --> 00:07:38,856 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:38,991 --> 00:07:39,923 What? 69 00:07:40,058 --> 00:07:41,256 Story. 70 00:07:41,392 --> 00:07:43,855 I heard the written word 71 00:07:43,991 --> 00:07:46,726 hasn't been working out so well. 72 00:07:46,861 --> 00:07:50,932 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:51,067 --> 00:07:53,967 ...would put you back on top. 74 00:07:56,074 --> 00:07:57,238 Go on. 75 00:07:57,374 --> 00:08:00,077 People love... 76 00:08:00,212 --> 00:08:01,777 serial killers. 77 00:08:03,274 --> 00:08:09,184 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:09,319 --> 00:08:12,524 So much carnage. 79 00:08:14,093 --> 00:08:15,093 But why me? 80 00:08:15,229 --> 00:08:18,156 I like you. 81 00:08:19,265 --> 00:08:20,365 All right, it's a deal. 82 00:08:20,501 --> 00:08:22,527 What's your message? 83 00:08:25,403 --> 00:08:29,372 That distant cathedral 84 00:08:29,507 --> 00:08:32,077 is all I see... Mm-hmm. 85 00:08:32,212 --> 00:08:36,543 ...fractured angel 86 00:08:36,679 --> 00:08:39,012 the other part of me. 87 00:08:40,683 --> 00:08:43,016 Print that in your column. 88 00:08:44,381 --> 00:08:46,216 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:46,351 --> 00:08:49,693 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:50,558 --> 00:08:52,823 Print it, 91 00:08:52,959 --> 00:08:56,396 and what's mine is yours. 92 00:08:56,532 --> 00:08:58,696 Wow, lucky me. 93 00:08:58,831 --> 00:09:00,495 Goodbye, Eddie. 94 00:09:01,503 --> 00:09:02,402 Thank you. 95 00:09:02,537 --> 00:09:04,505 Thank you. 96 00:09:04,641 --> 00:09:06,545 What a dick. 97 00:09:07,676 --> 00:09:10,471 Eddie, look. Look. 98 00:09:10,607 --> 00:09:11,976 EDDIE What are you doing? 99 00:09:12,112 --> 00:09:14,245 Your job for you. 100 00:09:21,392 --> 00:09:23,221 Eddie. 101 00:09:25,860 --> 00:09:28,600 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:37,166 --> 00:09:38,467 What did you get? 103 00:09:38,602 --> 00:09:41,476 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:41,611 --> 00:09:43,305 What? A little louder. 105 00:09:43,440 --> 00:09:45,880 He read me poetry, man. 106 00:09:46,015 --> 00:09:47,218 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:47,354 --> 00:09:48,918 Because I'm not laughing. 108 00:09:49,053 --> 00:09:50,978 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:51,114 --> 00:09:52,614 Come on, man. 110 00:09:52,750 --> 00:09:54,659 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:54,794 --> 00:09:56,323 Well, the second he gives you something... 112 00:09:56,458 --> 00:09:57,561 Of course. 113 00:09:57,697 --> 00:09:59,255 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:09:59,390 --> 00:10:00,729 Don't embarrass me. All right. 115 00:10:00,864 --> 00:10:01,994 Do you understand? 116 00:10:02,129 --> 00:10:03,997 Trust me, the only scoop 117 00:10:04,132 --> 00:10:06,537 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:06,672 --> 00:10:08,801 No! I get brain freeze. 119 00:10:13,413 --> 00:10:15,244 Come here. 120 00:10:15,379 --> 00:10:16,710 Look. 121 00:10:16,845 --> 00:10:18,441 I'm looking. Grab those. 122 00:10:20,681 --> 00:10:22,313 All right. 123 00:10:25,081 --> 00:10:27,058 Whoa. Okay. 124 00:10:29,387 --> 00:10:32,089 Now, what do you think? 125 00:10:32,224 --> 00:10:34,765 I think I'm Pablo Picasso. No! 126 00:10:37,130 --> 00:10:39,165 Okay. Come here. Look. 127 00:10:43,139 --> 00:10:45,374 Well, say what you see. Uh, it's a house. 128 00:10:45,509 --> 00:10:46,502 Never mind. 129 00:10:53,485 --> 00:10:55,352 Oh, I know this one. 130 00:10:55,487 --> 00:10:57,186 It's a tree. Idiot. 131 00:10:57,321 --> 00:10:58,987 Sit down. 132 00:11:00,183 --> 00:11:03,194 Now, pay attention. 133 00:11:26,286 --> 00:11:27,778 Bingo. 134 00:11:27,913 --> 00:11:30,386 Holy cow. 135 00:11:36,120 --> 00:11:38,589 Would you say your friendship with Cletus Kasady 136 00:11:38,725 --> 00:11:41,260 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:41,395 --> 00:11:43,025 You are the only person from the outside world 138 00:11:43,160 --> 00:11:44,235 he's spoken with. 139 00:11:44,371 --> 00:11:45,593 Seems he likes you. 140 00:11:45,729 --> 00:11:47,429 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:47,565 --> 00:11:49,336 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:49,471 --> 00:11:51,104 REPORTER Brock was able to uncover 143 00:11:51,240 --> 00:11:53,206 what the FBI and police could not. 144 00:11:55,076 --> 00:11:56,873 Bowing to public outrage, 145 00:11:57,008 --> 00:11:59,851 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:11:59,986 --> 00:12:02,219 and reinstated the death penalty for Kasady. 147 00:12:08,920 --> 00:12:11,157 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:11,293 --> 00:12:13,160 putting him back on top once more. 149 00:12:29,415 --> 00:12:32,040 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:32,176 --> 00:12:35,116 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:35,251 --> 00:12:37,613 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:37,748 --> 00:12:40,052 Thank you, Eddie Brock. And Venom. 153 00:12:40,187 --> 00:12:43,619 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:43,754 --> 00:12:48,266 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:48,401 --> 00:12:50,159 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:50,294 --> 00:12:52,432 And then we save the day. 157 00:12:52,568 --> 00:12:54,797 But we saved the day. It's done. 158 00:12:56,708 --> 00:12:59,500 You said I could eat bad guys! 159 00:12:59,635 --> 00:13:01,345 This again? 160 00:13:01,480 --> 00:13:03,673 I need to be free, 161 00:13:03,809 --> 00:13:07,683 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:07,818 --> 00:13:09,013 You don't have any hair. 163 00:13:09,149 --> 00:13:10,751 You are not listening to me. 164 00:13:10,886 --> 00:13:12,623 Oh, I'm listening. 165 00:13:12,758 --> 00:13:15,419 I cannot live like this anymore. 166 00:13:15,554 --> 00:13:18,223 I'm starving. So eat those guys. 167 00:13:18,359 --> 00:13:19,927 I can't. 168 00:13:20,063 --> 00:13:21,926 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:22,061 --> 00:13:24,565 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:27,903 --> 00:13:30,670 Man, that was abusive. 171 00:13:30,805 --> 00:13:32,274 That was abuse. 172 00:13:33,975 --> 00:13:36,178 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:36,313 --> 00:13:38,516 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:38,651 --> 00:13:40,017 That is why we have Snookie! 175 00:13:40,152 --> 00:13:42,484 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:42,619 --> 00:13:43,883 I need brains. 177 00:13:44,018 --> 00:13:45,379 Chickens have brains. 178 00:13:45,515 --> 00:13:47,452 I most passionately disagree. 179 00:13:48,657 --> 00:13:50,021 Look. 180 00:13:50,156 --> 00:13:51,956 Look at those poor idiots. 181 00:13:53,631 --> 00:13:55,131 Small brains. 182 00:13:55,267 --> 00:13:57,295 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:57,431 --> 00:13:59,296 you live on the old phenylethyla... 184 00:13:59,432 --> 00:14:00,738 laphenylethylan. Phenylethylalanine. 185 00:14:00,874 --> 00:14:02,133 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:02,268 --> 00:14:03,708 I've told you a thousand times, 187 00:14:03,843 --> 00:14:05,471 because it is only found... Yeah? 188 00:14:05,606 --> 00:14:07,835 ...in brains and in chocolate. And in chocolate. 189 00:14:07,970 --> 00:14:09,881 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:10,016 --> 00:14:13,377 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:13,513 --> 00:14:15,447 I live in your body because... Why? 192 00:14:15,583 --> 00:14:18,621 ...unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:18,757 --> 00:14:20,724 Well, how about this, son? 194 00:14:20,859 --> 00:14:22,818 The FBI is still investigating us 195 00:14:22,953 --> 00:14:25,488 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:25,624 --> 00:14:27,865 so if one more head goes missing, 197 00:14:28,000 --> 00:14:31,160 we will get hauled off into Area 51. 198 00:14:31,296 --> 00:14:32,561 They will kill us both. 199 00:14:32,697 --> 00:14:35,500 So somebody has to be responsible. 200 00:14:35,635 --> 00:14:39,801 Responsibility... it's for the mediocre. 201 00:14:42,980 --> 00:14:44,642 Food! Can you stop doing that? 202 00:14:44,777 --> 00:14:47,245 Food! Food! Please just stop doing that now. 203 00:14:47,381 --> 00:14:48,544 Come on, stop doing that. Food! 204 00:14:48,680 --> 00:14:50,014 I have a deadline! Will you... Food...! 205 00:14:50,149 --> 00:14:51,950 Goddamn it! Fine! 206 00:14:58,392 --> 00:15:00,425 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:00,560 --> 00:15:02,093 Good evening, Venom. 208 00:15:02,228 --> 00:15:03,627 He says hi. Oh. 209 00:15:03,762 --> 00:15:05,066 MRS. CHEN: Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:05,202 --> 00:15:08,038 No! Oh, no. We have a deal. 211 00:15:08,173 --> 00:15:10,572 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:10,708 --> 00:15:12,204 I don't think so. 213 00:15:12,340 --> 00:15:13,876 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:14,012 --> 00:15:16,037 feeding your little secret. Wow. 215 00:15:16,173 --> 00:15:18,945 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:19,080 --> 00:15:21,577 Less of the old. I am 39. 217 00:15:21,713 --> 00:15:24,052 And I am Barry Manilow. Right. 218 00:15:24,188 --> 00:15:25,921 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:26,057 --> 00:15:28,686 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:28,821 --> 00:15:32,623 What? Well, I guess it's gonna have to be plan B. 221 00:15:34,731 --> 00:15:36,594 What's plan B? 222 00:15:36,729 --> 00:15:38,900 Aah! Not this again! 223 00:15:39,035 --> 00:15:42,032 I need human brains to survive. 224 00:15:42,167 --> 00:15:44,298 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:44,434 --> 00:15:45,801 Let's go. 226 00:15:59,650 --> 00:16:02,290 I'm done with this grossness. 227 00:16:06,627 --> 00:16:09,594 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:12,134 --> 00:16:15,303 We are wasting our talent. 229 00:16:23,746 --> 00:16:25,346 Bad guy. 230 00:16:29,155 --> 00:16:31,814 Hello, kitty. 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,488 Leave him. Leave him be. 232 00:16:35,624 --> 00:16:38,019 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:38,155 --> 00:16:41,264 I shall remove your head. No, you won't. 234 00:16:41,399 --> 00:16:43,493 I will use it for bowling! No, you will not. 235 00:16:43,628 --> 00:16:45,331 I will take it to... 236 00:16:45,467 --> 00:16:47,101 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:47,236 --> 00:16:48,534 It's Lucky Strike. 238 00:16:48,669 --> 00:16:50,808 Yes! Lucky Strike! Put him down! 239 00:16:50,943 --> 00:16:52,635 I will take you to Lucky Strike, 240 00:16:52,770 --> 00:16:55,135 and I will score a 300-point game. 241 00:16:55,271 --> 00:16:57,038 You won't. The rest of your pudgy little 242 00:16:57,174 --> 00:16:59,643 boy body will be left here... 243 00:16:59,778 --> 00:17:01,917 ...rolling around in dumpster juice. 244 00:17:02,053 --> 00:17:04,013 Oh, God. 245 00:17:04,149 --> 00:17:06,914 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:07,049 --> 00:17:08,824 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:08,959 --> 00:17:10,726 No! 248 00:17:10,862 --> 00:17:12,393 Fine! 249 00:17:14,023 --> 00:17:16,232 She didn't want our help. 250 00:17:16,368 --> 00:17:19,230 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:19,365 --> 00:17:20,830 There is a difference. 252 00:17:25,637 --> 00:17:27,245 It is Anne. 253 00:17:27,380 --> 00:17:30,576 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:33,047 --> 00:17:34,544 Hey, Anne. 255 00:17:34,680 --> 00:17:36,184 Hey, E-Eddie. Hi. 256 00:17:36,320 --> 00:17:37,416 Hi. Be nice to her. 257 00:17:37,552 --> 00:17:38,881 You sound out of breath. 258 00:17:39,016 --> 00:17:41,651 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:41,787 --> 00:17:44,159 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:44,294 --> 00:17:46,394 I'm just hanging around. Okay. 261 00:17:46,529 --> 00:17:49,357 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:49,492 --> 00:17:51,167 I guess... 263 00:17:51,303 --> 00:17:54,202 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:54,338 --> 00:17:56,632 alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:56,767 --> 00:17:58,303 Ah, the good old days. 266 00:17:58,438 --> 00:18:00,308 Anyway, so I have some news, 267 00:18:00,444 --> 00:18:02,311 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:02,446 --> 00:18:04,639 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:04,775 --> 00:18:07,084 That would be fine. Great. 270 00:18:07,220 --> 00:18:09,247 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:09,383 --> 00:18:11,546 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:11,682 --> 00:18:13,716 8:00? L'Araignée? 273 00:18:13,852 --> 00:18:15,124 Okay, great. Looking forward to it. 274 00:18:15,260 --> 00:18:16,493 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:16,628 --> 00:18:17,654 Great. 276 00:18:17,790 --> 00:18:18,927 It's over with the doctor! 277 00:18:19,063 --> 00:18:20,328 That is the voice of a woman 278 00:18:20,463 --> 00:18:22,298 who just got brutally dumped. 279 00:18:29,773 --> 00:18:31,274 Stop. 280 00:18:31,409 --> 00:18:33,310 Don't you want to look your best? 281 00:18:33,445 --> 00:18:36,305 Just leave me alone. You are always nitpicking. 282 00:18:42,049 --> 00:18:43,248 Wow. 283 00:18:43,383 --> 00:18:44,883 Hey. 284 00:18:45,019 --> 00:18:46,714 Hey. 285 00:18:46,850 --> 00:18:48,753 Okay. Hi. Yeah. 286 00:18:49,892 --> 00:18:51,888 Wow. 287 00:18:55,296 --> 00:18:56,792 Awkward. 288 00:18:56,928 --> 00:18:58,796 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 289 00:18:58,931 --> 00:19:00,964 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 290 00:19:01,100 --> 00:19:02,931 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 291 00:19:03,066 --> 00:19:04,671 He learned that from you. 292 00:19:04,806 --> 00:19:07,377 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 293 00:19:07,512 --> 00:19:09,472 Well, you know how much I love an underdog, so... 294 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 Yeah. Yeah, that's why you... 295 00:19:11,579 --> 00:19:13,440 put up with me for so long, huh? 296 00:19:13,576 --> 00:19:14,515 You said it. 297 00:19:16,086 --> 00:19:18,052 S-So... So... 298 00:19:18,187 --> 00:19:20,290 So? 299 00:19:20,426 --> 00:19:22,453 I don't know, I-I thought it would be better 300 00:19:22,589 --> 00:19:24,451 to tell you in person that... 301 00:19:24,587 --> 00:19:26,494 Uh-huh. 302 00:19:28,065 --> 00:19:30,161 No! 303 00:19:30,297 --> 00:19:31,768 Wow. Oh, Anne. 304 00:19:31,903 --> 00:19:33,169 Wow, that is, uh... 305 00:19:33,304 --> 00:19:35,596 that is so much bigger than the... 306 00:19:35,732 --> 00:19:37,138 the one that I got you. 307 00:19:37,274 --> 00:19:38,669 Ugh, it's gaudy. 308 00:19:38,804 --> 00:19:40,668 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 309 00:19:40,804 --> 00:19:42,175 Yeah, that... it's Dan. 310 00:19:42,311 --> 00:19:44,109 Holy shit, Anne. Way to go. 311 00:19:44,245 --> 00:19:45,144 Are you okay? 312 00:19:45,279 --> 00:19:46,545 Yeah, I'm okay. 313 00:19:46,681 --> 00:19:48,878 Well, I am not okay. Yeah. 314 00:19:49,014 --> 00:19:50,314 You could just say, "Congratulations. 315 00:19:50,450 --> 00:19:51,855 I'm happy for you." 316 00:19:51,991 --> 00:19:53,390 You know, like two people 317 00:19:53,525 --> 00:19:55,218 who still care enough about each other to lie 318 00:19:55,354 --> 00:19:57,327 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 319 00:19:57,462 --> 00:19:58,986 Maybe we could do that version of this? 320 00:19:59,122 --> 00:20:01,329 No, I am... I am happy for you, Anne. 321 00:20:01,464 --> 00:20:02,865 You know, I'm, uh... No. 322 00:20:03,000 --> 00:20:04,195 Congratulations. 323 00:20:04,330 --> 00:20:05,664 Thank you. 324 00:20:05,800 --> 00:20:08,404 That was going to be us, Eddie. 325 00:20:08,539 --> 00:20:10,767 I, for one, would not be inconsolable 326 00:20:10,903 --> 00:20:12,502 if Dan were to fall into traffic 327 00:20:12,638 --> 00:20:14,242 and lose his head and his feet 328 00:20:14,377 --> 00:20:16,339 and all of his teeth! What? 329 00:20:16,475 --> 00:20:17,505 What was that? 330 00:20:17,641 --> 00:20:20,045 What? Nothing. 331 00:20:20,180 --> 00:20:21,609 Whoa. 332 00:20:21,745 --> 00:20:23,717 If I ask you a question, 333 00:20:23,852 --> 00:20:26,086 do you have the ability to tell me the truth? 334 00:20:26,221 --> 00:20:27,753 You mean as in being 335 00:20:27,888 --> 00:20:29,852 super happy for you because of your engagement? 336 00:20:29,988 --> 00:20:31,523 Because, I mean, you just told me to lie, 337 00:20:31,659 --> 00:20:33,522 so that's really, really confusing. 338 00:20:33,657 --> 00:20:34,826 Is Venom with you? 339 00:20:35,735 --> 00:20:37,026 He's dead. 340 00:20:37,162 --> 00:20:38,934 I am. I'm playing dead right now. 341 00:20:39,070 --> 00:20:40,271 Yeah, I mean, he... 342 00:20:41,468 --> 00:20:43,169 Right. Okay. 343 00:20:43,305 --> 00:20:44,665 Okay. Okay. 344 00:20:44,800 --> 00:20:47,377 Well, that's... 345 00:20:48,576 --> 00:20:50,204 You just don't change, do you? 346 00:20:50,339 --> 00:20:51,741 What are you talking about? This is just a... 347 00:20:51,877 --> 00:20:53,846 It's a huge shock. Um, I'm in... 348 00:20:53,982 --> 00:20:56,453 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 349 00:20:56,589 --> 00:20:58,551 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 350 00:20:58,686 --> 00:21:00,582 Commitment's just not your thing. 351 00:21:00,717 --> 00:21:03,156 All right, then, fine. 352 00:21:03,291 --> 00:21:05,392 Do not marry Dan. 353 00:21:05,528 --> 00:21:08,092 Dan makes me feel safe. Ugh. 354 00:21:08,228 --> 00:21:10,963 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 355 00:21:11,098 --> 00:21:13,567 And sometimes you just have to know when to get off. 356 00:21:13,702 --> 00:21:15,168 Yeah, and not yak. And not yak! 357 00:21:15,303 --> 00:21:16,738 You know, not yak. 358 00:21:16,873 --> 00:21:18,408 Yak. 359 00:21:21,541 --> 00:21:23,441 Hey, Venom. 360 00:21:23,577 --> 00:21:26,580 Take care of him, all right? 361 00:21:26,715 --> 00:21:28,683 Don't let him keep messing everything up. 362 00:21:28,818 --> 00:21:31,612 I'm going to make you cry now, Eddie. 363 00:21:31,748 --> 00:21:33,382 She will love it. 364 00:21:33,517 --> 00:21:36,388 Cry. Cry. 365 00:21:36,523 --> 00:21:38,254 It's a lot to process. 366 00:21:40,032 --> 00:21:41,765 Congratulations, Anne. 367 00:21:41,900 --> 00:21:43,796 It's great news. 368 00:21:55,280 --> 00:21:56,407 Slow down, pal. 369 00:21:56,542 --> 00:21:57,742 Why? 370 00:21:57,877 --> 00:21:59,950 You don't believe in consequences. 371 00:22:00,086 --> 00:22:02,448 No injuries. You fix them. 372 00:22:02,583 --> 00:22:04,619 No hangovers. You mend them. 373 00:22:04,754 --> 00:22:06,816 I couldn't even hurt myself if I tried. 374 00:22:14,757 --> 00:22:19,403 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 375 00:22:19,539 --> 00:22:22,731 Emotional pain, it hits much harder, 376 00:22:22,867 --> 00:22:25,137 and it lasts longer. 377 00:22:25,273 --> 00:22:30,546 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 378 00:22:30,681 --> 00:22:32,848 Yeah, well, that's easy for you to say. 379 00:22:32,984 --> 00:22:35,117 Why? 380 00:22:35,252 --> 00:22:37,548 Because I'm a real boy 381 00:22:37,684 --> 00:22:40,389 and you're just an amoeba. 382 00:22:40,525 --> 00:22:42,183 I will only take that 383 00:22:42,318 --> 00:22:44,818 because we are hurting right now. 384 00:22:49,769 --> 00:22:52,837 Don't worry, buddy. I will get you through this. 385 00:23:00,105 --> 00:23:02,144 Do you know what always cheers me up 386 00:23:02,279 --> 00:23:04,273 in the morning, Eddie? 387 00:23:04,408 --> 00:23:07,077 Sausages and brains. 388 00:23:19,857 --> 00:23:21,031 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 389 00:23:32,539 --> 00:23:34,205 Cheer up, old pal. 390 00:23:41,580 --> 00:23:44,181 That's for you. 391 00:23:50,386 --> 00:23:52,425 Are you pen pals with an ant? 392 00:23:52,560 --> 00:23:55,592 Whoa, listen to this. 393 00:23:55,727 --> 00:23:58,465 "Dearest pally pal, 394 00:23:58,600 --> 00:24:02,037 "I hereby invite you to witness 395 00:24:02,172 --> 00:24:05,372 "my demise, 396 00:24:05,507 --> 00:24:08,278 "my final moments 397 00:24:08,413 --> 00:24:12,917 "on this spinning shit wheel 398 00:24:13,052 --> 00:24:16,113 that we call Earth." 399 00:24:16,249 --> 00:24:18,788 CLETUS You are responsible 400 00:24:18,923 --> 00:24:22,817 for bringing about the end of Cletus Kasady. 401 00:24:22,952 --> 00:24:27,996 It's only right that you hold the door for me on my way out. 402 00:24:28,131 --> 00:24:30,292 They'll stop my heart... 403 00:24:30,427 --> 00:24:32,133 ...just like it stopped at my birth. 404 00:24:33,305 --> 00:24:35,263 What if Cletus Kasady 405 00:24:35,399 --> 00:24:37,606 had never been revived? 406 00:24:37,742 --> 00:24:40,005 He would never have pushed Grandma 407 00:24:40,140 --> 00:24:43,241 down a flight of stairs. 408 00:24:43,377 --> 00:24:47,783 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 409 00:24:47,918 --> 00:24:50,519 He would never have thrown a hair dryer 410 00:24:50,655 --> 00:24:52,180 into Mother's bathtub. 411 00:24:54,289 --> 00:24:57,018 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 412 00:24:57,153 --> 00:24:59,321 He would never have been beaten 413 00:24:59,456 --> 00:25:01,991 to the brink of death by Daddy-o 414 00:25:02,126 --> 00:25:04,699 and sent to... 415 00:25:04,834 --> 00:25:08,632 St. Estes Home for Unwanted Children. 416 00:25:14,543 --> 00:25:17,047 That circus of hell... 417 00:25:22,487 --> 00:25:25,523 ...with one bright light. 418 00:25:28,292 --> 00:25:30,420 Oh, Eddie, 419 00:25:30,556 --> 00:25:35,661 we are all born into this world through blood and pain. 420 00:25:35,796 --> 00:25:39,328 Every hero has an origin story. 421 00:25:43,967 --> 00:25:45,674 Your friend... 422 00:25:45,809 --> 00:25:47,408 EDDIE "Cletus Kasady." 423 00:25:47,543 --> 00:25:50,405 Kiss, hug, kiss, hug. 424 00:25:51,941 --> 00:25:53,408 Smiley face. 425 00:25:54,877 --> 00:25:56,010 Ew. 426 00:25:56,145 --> 00:25:57,386 Nutjob. 427 00:25:57,522 --> 00:25:59,047 You know, I-I should be there. 428 00:25:59,182 --> 00:26:00,587 Uh, no, it's a bad idea. 429 00:26:00,722 --> 00:26:02,216 I mean, I-I-I put him there. 430 00:26:02,351 --> 00:26:03,859 Actually, he put himself there 431 00:26:03,995 --> 00:26:06,325 when he decided to be a complete lunatic. 432 00:26:06,460 --> 00:26:07,996 Ta-da! 433 00:26:08,131 --> 00:26:10,432 You know, it would be nice just to have your support 434 00:26:10,568 --> 00:26:12,469 just... I mean, just for once. 435 00:26:12,604 --> 00:26:15,399 Catsup? You know what I mean? 436 00:26:15,535 --> 00:26:17,570 This place is an all-you-can-eat buffet. 437 00:26:17,706 --> 00:26:19,105 Who's going to care 438 00:26:19,240 --> 00:26:21,044 if I polish off a couple of these idiots? 439 00:26:21,179 --> 00:26:23,242 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 440 00:26:23,378 --> 00:26:24,943 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 441 00:26:25,078 --> 00:26:26,473 some people take false confessions. 442 00:26:26,609 --> 00:26:27,912 They, uh... you know, they take pleas. 443 00:26:28,047 --> 00:26:29,217 We watched Making a Murderer. 444 00:26:29,352 --> 00:26:30,420 You all right? 445 00:26:30,555 --> 00:26:32,049 Yeah, man, I'm just practicing. 446 00:26:32,184 --> 00:26:33,887 I am a predator, Eddie. 447 00:26:34,022 --> 00:26:36,119 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 448 00:26:36,255 --> 00:26:37,793 Yeah, but you're not a lion, are you? 449 00:26:37,929 --> 00:26:39,658 I mean, I see you more of a vexatious little 450 00:26:39,794 --> 00:26:41,757 pig, dog, house bat thing. 451 00:26:41,892 --> 00:26:42,960 That's fine. 452 00:26:43,095 --> 00:26:44,896 You suck. You suck! 453 00:26:45,031 --> 00:26:46,734 Excuse me? Yeah, wow. 454 00:26:46,870 --> 00:26:48,563 I don't have an explanation for that. 455 00:26:48,698 --> 00:26:51,769 I think I just... I'm having a panic attack, um... 456 00:26:51,904 --> 00:26:53,435 Yeah, I'll sign here. 457 00:26:54,844 --> 00:26:56,477 Stand two feet away from the bars. 458 00:26:56,612 --> 00:26:58,576 No touching the condemned. 459 00:26:58,711 --> 00:27:00,615 Understood. 460 00:27:00,750 --> 00:27:03,780 Visitor's here. 461 00:27:11,192 --> 00:27:13,156 This is a "me" thing, not a "we" thing. 462 00:27:13,292 --> 00:27:15,095 Everything is a "you" thing. 463 00:27:15,230 --> 00:27:18,666 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 464 00:27:18,801 --> 00:27:21,535 Mm, what a scoop. 465 00:27:21,671 --> 00:27:24,172 The end of the Magical... 466 00:27:24,308 --> 00:27:26,166 Misery Tour. 467 00:27:26,301 --> 00:27:29,139 I worry for your soul. 468 00:27:29,274 --> 00:27:30,776 How will you live with the weight 469 00:27:30,912 --> 00:27:32,612 of snuffing out a man's life? 470 00:27:32,747 --> 00:27:34,651 I was, uh... I was hoping 471 00:27:34,787 --> 00:27:36,812 maybe you could give me a couple pointers. 472 00:27:40,152 --> 00:27:42,019 Funny little guy, aren't you? 473 00:27:42,154 --> 00:27:43,788 Don't need that. 474 00:27:43,923 --> 00:27:45,828 My memory is outstanding. 475 00:27:47,265 --> 00:27:49,363 Rude. 476 00:27:49,499 --> 00:27:52,094 Consequences. 477 00:27:52,230 --> 00:27:55,800 Every decision you ever make. 478 00:27:55,936 --> 00:27:59,375 Who do we leave behind, 479 00:27:59,511 --> 00:28:01,041 and how do we leave them? 480 00:28:02,943 --> 00:28:06,811 A connubial bed, empty, 481 00:28:06,947 --> 00:28:09,817 waiting in the darkness 482 00:28:09,953 --> 00:28:12,981 for the rescuer who never comes. 483 00:28:13,116 --> 00:28:14,349 Because of you. 484 00:28:14,485 --> 00:28:15,985 This guy makes zero sense. 485 00:28:16,121 --> 00:28:20,021 You and I are the same. 486 00:28:20,156 --> 00:28:22,355 No. No, we're not. 487 00:28:22,491 --> 00:28:25,726 Twisted insides, mean daddies. 488 00:28:25,861 --> 00:28:28,563 You feel like home to me, Eddie, like family. 489 00:28:29,638 --> 00:28:30,905 And really, truly, 490 00:28:31,040 --> 00:28:33,703 that is all I ever wanted in this world. 491 00:28:33,839 --> 00:28:35,174 Family. 492 00:28:35,309 --> 00:28:37,504 Well, killing your grandmother and your mother 493 00:28:37,639 --> 00:28:39,211 sure is a funny way of showing it. 494 00:28:41,581 --> 00:28:46,053 Anything you want to unburden yourself with before... 495 00:28:47,524 --> 00:28:50,926 ...um, this happens? 496 00:28:52,054 --> 00:28:53,388 Yes. 497 00:28:53,523 --> 00:28:58,326 I have wishes to bestow upon you. 498 00:28:58,462 --> 00:28:59,831 Oh, that is kind. 499 00:28:59,966 --> 00:29:03,834 I want to wish you... 500 00:29:03,969 --> 00:29:05,838 this heartbreak. 501 00:29:05,974 --> 00:29:07,734 Uh-oh. Too late. 502 00:29:07,869 --> 00:29:11,545 I wish for you to see out your days alone, 503 00:29:11,681 --> 00:29:13,548 as you always have been. 504 00:29:13,684 --> 00:29:14,914 Watch it, pal. 505 00:29:15,050 --> 00:29:16,550 Wh-Where are you going with this? 506 00:29:16,685 --> 00:29:18,920 You are a cancer 507 00:29:19,056 --> 00:29:22,592 to everyone who ever loved you, Eddie. 508 00:29:22,727 --> 00:29:26,160 Deceived your trusting fiancée. 509 00:29:26,295 --> 00:29:30,558 And no wonder Daddy could never look at you again 510 00:29:30,694 --> 00:29:33,402 after you killed his wife, your mother, 511 00:29:33,538 --> 00:29:35,298 just by being born. 512 00:29:35,433 --> 00:29:37,233 You son of a bitch! 513 00:29:37,369 --> 00:29:39,132 No, no! No, no, no, don't! Don't! 514 00:29:39,268 --> 00:29:41,508 Speak to my friend again like that-- I dare you! 515 00:29:43,879 --> 00:29:45,915 Hey, hey! 516 00:29:46,981 --> 00:29:47,844 No touching the inmate. 517 00:29:47,980 --> 00:29:49,314 Hey, back up! 518 00:29:54,050 --> 00:29:55,291 Eddie? 519 00:29:55,426 --> 00:29:57,094 You're done. 520 00:29:57,229 --> 00:30:02,498 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 521 00:30:02,634 --> 00:30:06,269 Eddie Brock has a big secret. 522 00:30:06,404 --> 00:30:07,937 Shut up, Kasady! 523 00:30:17,873 --> 00:30:19,613 That may have been a mistake. 524 00:30:19,748 --> 00:30:21,649 Shut up. 525 00:30:21,785 --> 00:30:23,717 Hey, aren't you Eddie Brock? 526 00:30:23,852 --> 00:30:25,779 I don't know anymore. 527 00:30:27,855 --> 00:30:29,622 Eddie! 528 00:30:29,757 --> 00:30:31,388 I don't want to hear another word out your mouth. 529 00:30:31,523 --> 00:30:33,124 Eddie. I don't want to hear it. 530 00:30:33,259 --> 00:30:35,131 Eddie, I am sorry. 531 00:30:35,266 --> 00:30:37,660 That was his last time on record ever. 532 00:30:37,795 --> 00:30:40,161 There's no more... any words for his victims or... 533 00:30:40,297 --> 00:30:41,837 You know, they're gone. 534 00:30:41,973 --> 00:30:44,235 Any clues of outstanding bodies, 535 00:30:44,371 --> 00:30:46,040 we-we've lost forever and completely. 536 00:30:46,175 --> 00:30:47,569 I didn't mean to. 537 00:30:47,705 --> 00:30:49,207 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 538 00:30:49,343 --> 00:30:50,672 You didn't mean to, but you did it. 539 00:30:50,807 --> 00:30:52,210 I mean, you just decided... I don't know. 540 00:30:52,346 --> 00:30:53,541 That's it, you did it. 541 00:30:53,677 --> 00:30:55,117 You know, you didn't even think 542 00:30:55,252 --> 00:30:56,779 that we might get caught, we might get killed? 543 00:30:56,914 --> 00:30:58,384 No, you don't think about things like that, do you? 544 00:30:58,520 --> 00:31:00,023 You just think about chickens, you think about you, 545 00:31:00,159 --> 00:31:02,716 you think about what you want, and you think about you. 546 00:31:02,852 --> 00:31:04,619 Let me remind you of something, Eddie. 547 00:31:04,754 --> 00:31:06,456 You were a loser before I came along. 548 00:31:06,592 --> 00:31:08,521 You were nothing. I made you special. 549 00:31:08,657 --> 00:31:09,999 Oh, you made me special, huh? 550 00:31:10,134 --> 00:31:11,329 Well, let me tell you something, right? 551 00:31:11,464 --> 00:31:12,893 Before you came along, I had a life. 552 00:31:13,028 --> 00:31:14,531 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 553 00:31:14,666 --> 00:31:15,971 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 554 00:31:16,107 --> 00:31:17,668 and I had a really successful TV show! 555 00:31:17,804 --> 00:31:20,669 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 556 00:31:22,146 --> 00:31:24,013 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 557 00:31:24,148 --> 00:31:25,849 and now I just want to live it. Good night. 558 00:31:25,984 --> 00:31:27,241 And how did you build this new life? 559 00:31:27,376 --> 00:31:28,685 Hmm? Excuse me? 560 00:31:28,821 --> 00:31:30,611 Well, who found the clue on the wall 561 00:31:30,746 --> 00:31:33,049 so you could be this big, shiny hero? 562 00:31:33,185 --> 00:31:34,686 Hmm? Who found the clue? 563 00:31:34,822 --> 00:31:36,457 Who? Wow. 564 00:31:36,592 --> 00:31:37,723 Yeah. 565 00:31:37,858 --> 00:31:39,226 No, no, no. 566 00:31:39,362 --> 00:31:42,933 This is not about being a hero for me, man. 567 00:31:43,068 --> 00:31:46,563 This is about wanting to live in peace. 568 00:31:46,699 --> 00:31:49,702 D-Do you understand what I'm talking about? 569 00:31:49,837 --> 00:31:51,205 No, you don't. 570 00:31:51,341 --> 00:31:52,568 You don't understand what I'm talking about. 571 00:31:52,704 --> 00:31:54,109 Okay, this is about me wanting to live 572 00:31:54,244 --> 00:31:56,706 without you whining in my ear all the time 573 00:31:56,842 --> 00:32:00,544 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 574 00:32:00,680 --> 00:32:02,876 or destroying my place or destroying my life! 575 00:32:03,012 --> 00:32:06,719 Do you know how lucky you are that I chose you? 576 00:32:06,855 --> 00:32:08,453 You chose me? 577 00:32:08,588 --> 00:32:10,456 Buddy, I'm the only person that took you in 578 00:32:10,591 --> 00:32:12,462 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 579 00:32:12,598 --> 00:32:14,096 'cause you are a reject! 580 00:32:14,232 --> 00:32:16,561 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 581 00:32:16,696 --> 00:32:18,563 You couldn't protect anything. You are useless. 582 00:32:18,699 --> 00:32:21,265 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 583 00:32:21,400 --> 00:32:23,299 I'm sorry. 584 00:32:23,434 --> 00:32:24,598 I don't know what came over me. 585 00:32:24,734 --> 00:32:25,904 Please, let me fix it. 586 00:32:26,040 --> 00:32:27,510 So I can break it again! 587 00:32:33,113 --> 00:32:35,909 You son of a bitch. 588 00:32:43,562 --> 00:32:44,756 Out! 589 00:32:44,892 --> 00:32:45,991 Get out. 590 00:32:46,126 --> 00:32:47,530 Take your stuff. Get out! 591 00:32:47,665 --> 00:32:49,929 This is my house. 592 00:32:50,065 --> 00:32:52,161 No! 593 00:32:52,296 --> 00:32:53,601 Keep it down up there! 594 00:32:56,608 --> 00:32:57,900 Get out! 595 00:33:07,477 --> 00:33:09,618 Sonny? 596 00:33:09,753 --> 00:33:11,312 You wouldn't dare! 597 00:33:11,447 --> 00:33:13,419 Yeah, absolutely. 598 00:33:15,758 --> 00:33:17,760 No, no, no! 599 00:33:17,895 --> 00:33:19,354 Yeah! No! 600 00:33:19,490 --> 00:33:20,925 I'm calling the police! 601 00:33:21,060 --> 00:33:22,758 I-I am so sorry. 602 00:33:25,604 --> 00:33:27,367 Show yourself. 603 00:33:39,183 --> 00:33:41,815 You can't win! Take a look at me. 604 00:33:41,951 --> 00:33:43,748 Look at the size of you. 605 00:33:43,884 --> 00:33:45,517 Puny. 606 00:33:48,693 --> 00:33:50,258 How dare you? 607 00:33:55,866 --> 00:33:57,397 I guess this is goodbye. 608 00:33:57,532 --> 00:34:00,661 Oh, yeah. Finally something we agree on. 609 00:34:05,534 --> 00:34:07,467 What in the world? 610 00:34:07,602 --> 00:34:09,172 All this crazy shit. 611 00:34:09,308 --> 00:34:10,806 Yeah. 612 00:34:22,223 --> 00:34:24,721 Hmm? 613 00:34:27,295 --> 00:34:29,356 No. No. 614 00:34:29,491 --> 00:34:31,398 No, no, no, no. 615 00:34:33,505 --> 00:34:35,132 No! 616 00:34:35,268 --> 00:34:37,266 Yeah! 617 00:34:37,401 --> 00:34:39,268 No! 618 00:34:39,403 --> 00:34:41,375 Yeah! No! 619 00:34:42,504 --> 00:34:44,081 Oh, yeah. 620 00:34:45,175 --> 00:34:46,274 No. 621 00:34:51,581 --> 00:34:52,952 No, no, no. 622 00:34:53,088 --> 00:34:54,788 I wish I never met you! 623 00:34:56,125 --> 00:34:57,991 Sayonara! 624 00:35:10,102 --> 00:35:13,375 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 625 00:35:13,510 --> 00:35:16,575 and sentenced to death by the state of California. 626 00:35:18,407 --> 00:35:22,482 May your passing bring closure to the victims' families, 627 00:35:22,617 --> 00:35:26,382 and may you find peace in the hereafter. 628 00:35:26,518 --> 00:35:29,119 Soon come chaos. 629 00:35:29,254 --> 00:35:31,887 Chaos soon come. 630 00:35:33,063 --> 00:35:34,593 Are those your final words? 631 00:35:36,998 --> 00:35:38,465 Enjoy the show. 632 00:36:16,734 --> 00:36:19,170 Warden. 633 00:36:19,306 --> 00:36:21,677 Something wicked... 634 00:36:21,812 --> 00:36:24,005 this way comes. 635 00:36:33,755 --> 00:36:36,424 Somebody let me out! 636 00:37:50,462 --> 00:37:51,994 Don't move! 637 00:38:02,904 --> 00:38:04,476 Hey! 638 00:38:18,961 --> 00:38:20,429 Please. 639 00:38:22,196 --> 00:38:23,828 I got a family. 640 00:38:48,191 --> 00:38:50,485 Any last words, Warden? 641 00:38:50,621 --> 00:38:52,322 Don't! Please! 642 00:39:51,387 --> 00:39:53,280 You two are being evicted. 643 00:40:03,226 --> 00:40:04,862 Come on, don't look at me like that. 644 00:40:04,997 --> 00:40:06,594 It was never, never gonna work out. 645 00:40:06,729 --> 00:40:07,965 All right? 646 00:40:17,914 --> 00:40:19,839 Yes. 647 00:40:19,974 --> 00:40:21,718 Just because of how quickly he moved in... 648 00:40:21,853 --> 00:40:23,219 ...the offensive line cannot pick him up. 649 00:40:23,354 --> 00:40:24,786 Breaking news. 650 00:40:24,921 --> 00:40:26,954 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 651 00:40:27,089 --> 00:40:28,448 Shit. 652 00:40:28,583 --> 00:40:29,886 ...as a statewide manhunt is underway... 653 00:40:30,022 --> 00:40:31,891 Oh, shit. ...after last night's audacious 654 00:40:32,026 --> 00:40:33,358 escape from San Quentin Prison. 655 00:40:39,901 --> 00:40:42,263 It is absolutely chaos here. 656 00:40:42,398 --> 00:40:45,604 We have reports of multiple casualties. 657 00:40:45,739 --> 00:40:48,144 We don't how Cletus Kasady... 658 00:40:48,280 --> 00:40:49,602 Hey. What, you're not dead? 659 00:40:49,737 --> 00:40:50,971 No. 660 00:40:51,107 --> 00:40:52,849 Can I come in? Yeah, sure. 661 00:40:52,984 --> 00:40:54,441 Come on in. 662 00:40:54,576 --> 00:40:58,180 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 663 00:40:58,316 --> 00:41:01,457 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 664 00:41:01,592 --> 00:41:03,523 Reports coming from San Quentin are, 665 00:41:03,659 --> 00:41:05,688 quite frankly, bananas. Nice TV. 666 00:41:05,824 --> 00:41:07,923 W-Well, how-how did he do it? 667 00:41:08,059 --> 00:41:09,630 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 668 00:41:09,765 --> 00:41:11,325 That's the million-dollar question. 669 00:41:11,461 --> 00:41:13,696 And yet again, you were his special visitor. 670 00:41:13,832 --> 00:41:15,500 So, what did he tell you? 671 00:41:15,636 --> 00:41:17,569 Me? Nothing. Nothing at all. 672 00:41:17,705 --> 00:41:19,566 Nothing about an escape plan? 673 00:41:19,702 --> 00:41:22,074 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 674 00:41:22,210 --> 00:41:23,608 No. 675 00:41:23,743 --> 00:41:25,141 Well, how come, every time, 676 00:41:25,276 --> 00:41:27,308 you seem to be at the center of these things 677 00:41:27,444 --> 00:41:29,776 and then miraculously you know nothing about it? 678 00:41:29,911 --> 00:41:32,415 Maybe I'm lucky. 679 00:41:32,551 --> 00:41:34,524 Yeah, right. 680 00:41:37,260 --> 00:41:38,323 You-you said, um... 681 00:41:39,462 --> 00:41:40,592 ...the reports coming out 682 00:41:40,727 --> 00:41:42,863 of San Quentin are bananas? 683 00:41:42,998 --> 00:41:44,765 What-what do... what do you mean by "bananas"? 684 00:41:44,901 --> 00:41:46,194 Remember when I asked you a similar question... 685 00:41:46,330 --> 00:41:49,071 Uh-huh. ...the day you interviewed him? 686 00:41:49,207 --> 00:41:51,164 Information is currency. 687 00:41:51,300 --> 00:41:53,700 You of all people should know that. 688 00:41:53,836 --> 00:41:55,743 Come on. 689 00:41:58,815 --> 00:42:00,748 I thought he'd come to try to find the man 690 00:42:00,883 --> 00:42:04,714 that nearly got him executed, but I guess not. 691 00:42:04,849 --> 00:42:06,550 I'd lay low if I was you. 692 00:42:06,685 --> 00:42:09,317 I'll see myself out. 693 00:42:18,699 --> 00:42:19,996 Okay, think. 694 00:42:20,132 --> 00:42:21,796 Think, think, think, think, think. 695 00:42:21,932 --> 00:42:23,803 What would Venom do? 696 00:42:23,939 --> 00:42:25,639 He would find you before you find me, 697 00:42:25,775 --> 00:42:27,375 and he would eat your face! Damn. 698 00:42:27,511 --> 00:42:29,403 All right. 699 00:42:29,538 --> 00:42:31,247 CLETUS Who do we leave behind, 700 00:42:31,383 --> 00:42:33,210 and how do we leave them? 701 00:42:33,345 --> 00:42:35,916 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 702 00:42:36,051 --> 00:42:38,416 ...left to rot... Is it marriage? What... 703 00:42:38,551 --> 00:42:41,355 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 704 00:42:41,491 --> 00:42:42,817 I don't understand. 705 00:42:42,953 --> 00:42:46,724 "That circle of hell..." 706 00:42:46,859 --> 00:42:49,028 Because of you. 707 00:42:49,163 --> 00:42:53,062 You and I are the same. "With one bright light"? 708 00:42:53,198 --> 00:42:55,204 Twisted insides, mean daddies. 709 00:42:55,339 --> 00:42:56,637 "Bright light." 710 00:42:56,773 --> 00:42:59,805 You feel like home to me. 711 00:42:59,941 --> 00:43:02,469 Like family. St. Estes. 712 00:43:21,398 --> 00:43:23,190 Crapola! 713 00:43:23,325 --> 00:43:25,635 Another one bites the dust. 714 00:43:39,417 --> 00:43:43,548 Look at all these weirdos. 715 00:43:43,683 --> 00:43:45,479 My kind of people. 716 00:43:46,887 --> 00:43:49,289 Nice costume. Hey! 717 00:43:49,425 --> 00:43:51,252 Awesome work. 718 00:43:51,388 --> 00:43:53,526 Greatest costume ever. Oh, my God. 719 00:43:53,662 --> 00:43:56,496 Oh. Is that Japanese? 720 00:43:56,631 --> 00:43:58,431 No, I made it myself. 721 00:43:58,567 --> 00:44:00,597 Hey. Who, me? 722 00:44:00,732 --> 00:44:02,602 Hello, gorgeous. 723 00:44:02,738 --> 00:44:04,604 Sorry, no, you're not my type. 724 00:44:04,740 --> 00:44:08,469 I am out of the Eddie closet. 725 00:44:33,732 --> 00:44:36,798 Hello, darlin'. 726 00:44:36,933 --> 00:44:38,801 Ooh, racer red. 727 00:44:38,936 --> 00:44:40,677 Got to have it. 728 00:44:45,740 --> 00:44:48,475 Let's get this party started. 729 00:44:50,684 --> 00:44:52,818 Oh, hell yes. 730 00:44:52,953 --> 00:44:54,386 Hey! Hey, hey, hey! 731 00:44:54,521 --> 00:44:56,185 Hey! Stop! 732 00:44:56,321 --> 00:44:58,061 Stop that! Stop! Stop! 733 00:44:58,196 --> 00:44:59,729 Ah, shit. 734 00:45:06,066 --> 00:45:08,265 You are real. I am. 735 00:45:08,400 --> 00:45:11,703 And once I kill that thing that made me, 736 00:45:11,839 --> 00:45:14,403 we will be indestructible. 737 00:45:15,670 --> 00:45:18,781 I know where to find him, but first, 738 00:45:18,917 --> 00:45:22,779 I need you to help me find something I lost. 739 00:45:22,915 --> 00:45:25,480 Deal. Deal. 740 00:45:38,159 --> 00:45:39,896 Oh, yeah! 741 00:45:51,974 --> 00:45:53,883 Dude. 742 00:45:58,921 --> 00:46:01,048 Oh, yeah, bro! Tight! 743 00:46:17,967 --> 00:46:19,935 Thank you. 744 00:46:22,537 --> 00:46:23,641 MAN Oh, yeah! 745 00:46:23,776 --> 00:46:25,006 Oh, shit. 746 00:46:25,142 --> 00:46:26,909 Your costume is amazing! 747 00:46:27,044 --> 00:46:28,151 Thank you, one person. 748 00:46:29,749 --> 00:46:31,748 Eddie was wrong. 749 00:46:33,419 --> 00:46:37,083 He kept me hidden because he was ashamed. 750 00:46:39,024 --> 00:46:40,891 But look at me now. 751 00:46:41,027 --> 00:46:43,892 You love me, and I'm free! 752 00:46:45,933 --> 00:46:48,398 Yeah! Yeah! 753 00:46:49,764 --> 00:46:52,640 Stop this cruel treatment of aliens. 754 00:46:52,776 --> 00:46:54,941 It is wrong. 755 00:46:55,077 --> 00:46:57,346 All of us should be able to live together 756 00:46:57,482 --> 00:46:59,347 upon this ball of rock. 757 00:47:00,845 --> 00:47:02,341 Yeah! 758 00:47:02,476 --> 00:47:05,144 Free to be who we be! 759 00:47:07,523 --> 00:47:08,785 I love you! 760 00:47:08,920 --> 00:47:10,193 I love you, too. 761 00:47:11,794 --> 00:47:14,022 Yeah! Yeah! 762 00:47:14,157 --> 00:47:15,689 Lethal Protector out. 763 00:47:25,536 --> 00:47:27,206 Whoa, that was a hard act to follow. 764 00:47:28,836 --> 00:47:31,938 I wish you could have seen me tonight... 765 00:47:33,977 --> 00:47:35,613 ...Eddie. 766 00:48:20,497 --> 00:48:22,563 Holy shit. 767 00:48:24,398 --> 00:48:26,626 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 768 00:48:26,762 --> 00:48:28,299 Look, uh, this may be a long shot, 769 00:48:28,435 --> 00:48:29,736 but I-I think I may have found something. 770 00:48:29,872 --> 00:48:31,470 Go on, Eddie. What do you got? 771 00:48:31,606 --> 00:48:33,204 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 772 00:48:33,340 --> 00:48:35,441 about connubial beds and-and marriage. 773 00:48:35,576 --> 00:48:37,211 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 774 00:48:37,346 --> 00:48:39,939 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 775 00:48:40,075 --> 00:48:42,743 Well, I'm standing in front of a... of a... 776 00:48:42,879 --> 00:48:44,449 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 777 00:48:44,584 --> 00:48:45,917 It's, uh... it's got a carving on it. 778 00:48:46,052 --> 00:48:50,585 It says "CK loves FB." 779 00:48:50,721 --> 00:48:52,793 I'm thinking that maybe whoever this FB is 780 00:48:52,929 --> 00:48:54,260 might know where he's headed. 781 00:48:54,395 --> 00:48:57,932 And, uh... a-and if you can, I don't know, 782 00:48:58,067 --> 00:48:59,629 pull up some files from St. Estes, 783 00:48:59,764 --> 00:49:03,466 maybe you can figure out who this FB is. 784 00:49:03,602 --> 00:49:06,134 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 785 00:49:06,270 --> 00:49:08,842 Wow. That-that's quick. 786 00:49:08,978 --> 00:49:11,011 Yeah, it's impossible, Eddie. 787 00:49:11,147 --> 00:49:14,247 She's dead. I, uh... I shot her. 788 00:49:54,251 --> 00:49:55,750 Can I help you, sir? 789 00:50:12,271 --> 00:50:14,241 Got any of those internets? 790 00:50:31,453 --> 00:50:33,194 You're alive. 791 00:50:42,867 --> 00:50:45,904 When I get out, I'm gonna slice your face off 792 00:50:46,040 --> 00:50:47,670 and wear it to a party! 793 00:50:47,805 --> 00:50:49,910 You're never getting out of here, Siegfried. 794 00:50:50,046 --> 00:50:51,707 No one does. 795 00:50:55,950 --> 00:50:58,979 Well, Frances, 796 00:50:59,115 --> 00:51:01,316 it seems your sweetheart has done a Houdini act 797 00:51:01,451 --> 00:51:03,323 over there at San Quentin. 798 00:51:05,125 --> 00:51:07,156 It's all over the news. 799 00:51:07,291 --> 00:51:09,763 Oh, don't get excited. 800 00:51:09,899 --> 00:51:11,727 He's not gonna find you. 801 00:51:15,863 --> 00:51:17,265 Screw you. 802 00:51:17,401 --> 00:51:19,432 How flattering. 803 00:51:19,568 --> 00:51:20,973 But you're not my type. 804 00:51:21,109 --> 00:51:23,035 I wonder where he could be. 805 00:51:26,347 --> 00:51:28,715 I'm right here. 806 00:51:28,850 --> 00:51:30,651 Ta-da. 807 00:51:52,236 --> 00:51:53,433 Hi, baby. 808 00:51:56,580 --> 00:51:58,442 I... 809 00:51:58,577 --> 00:52:01,443 don't want you to freak out, okay? 810 00:52:01,578 --> 00:52:04,750 Um, I'd like you to meet... 811 00:52:04,886 --> 00:52:07,046 Carnage. 812 00:52:20,331 --> 00:52:22,329 That is so hot. 813 00:52:39,623 --> 00:52:40,948 Go! 814 00:52:52,603 --> 00:52:54,132 A '66. 815 00:52:54,268 --> 00:52:56,429 My dream car. 816 00:52:56,565 --> 00:52:58,036 Yeah, I remember. 817 00:52:58,172 --> 00:52:59,674 Let's see what you got. 818 00:53:30,368 --> 00:53:32,670 Mm, mm. 819 00:53:38,177 --> 00:53:41,107 Yes, baby! 820 00:53:57,634 --> 00:54:00,599 OFFICER This is SFPD. Stand down. 821 00:54:25,896 --> 00:54:27,422 Stop! 822 00:54:27,557 --> 00:54:28,958 You'll kill him! 823 00:54:29,094 --> 00:54:32,466 She does that again, I'll eat her face. 824 00:54:34,400 --> 00:54:36,272 He's sensitive to sound. 825 00:54:39,402 --> 00:54:42,634 OFFICER Stop the vehicle. Stand down. 826 00:54:49,385 --> 00:54:52,788 Who said romance was dead? 827 00:54:57,225 --> 00:54:59,559 Hey. No drunks in here. 828 00:55:02,089 --> 00:55:04,964 Help me. Food. 829 00:55:05,100 --> 00:55:06,834 Out. You get out! 830 00:55:06,969 --> 00:55:08,799 Chocolate. 831 00:55:11,599 --> 00:55:12,899 Venom? 832 00:55:13,035 --> 00:55:14,604 I'm having trouble 833 00:55:14,739 --> 00:55:17,306 keeping them standing, Mrs. C. 834 00:55:17,441 --> 00:55:19,309 Where's Eddie? 835 00:55:19,445 --> 00:55:22,010 Food. 836 00:55:30,687 --> 00:55:32,718 Monsters! 837 00:55:32,853 --> 00:55:35,391 Monsters everywhere! 838 00:55:35,526 --> 00:55:37,528 They're everywhere! 839 00:55:37,663 --> 00:55:40,067 Monsters! 840 00:55:57,284 --> 00:55:59,052 Put out an APB. 841 00:55:59,187 --> 00:56:00,846 Form a perimeter. 842 00:56:00,981 --> 00:56:02,781 Blockade state lines. 843 00:56:02,917 --> 00:56:04,723 And bring in Brock. 844 00:56:07,824 --> 00:56:09,657 I'm no use to anybody here. 845 00:56:09,793 --> 00:56:11,025 I'm just wasting your time. 846 00:56:11,160 --> 00:56:12,797 Well, you know what I keep thinking? 847 00:56:12,932 --> 00:56:14,466 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 848 00:56:14,601 --> 00:56:15,964 "not sharing about Cletus Kasady? 849 00:56:16,099 --> 00:56:18,338 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 850 00:56:18,473 --> 00:56:20,933 to witness the execution?" Huh? 851 00:56:21,069 --> 00:56:23,170 Bad things happen around you. 852 00:56:23,306 --> 00:56:25,546 Multiple dead bodies at your building last year, 853 00:56:25,682 --> 00:56:28,613 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 854 00:56:28,749 --> 00:56:31,250 and only you at the Life Foundation 855 00:56:31,386 --> 00:56:33,451 when that rocket exploded. 856 00:56:33,587 --> 00:56:35,523 And now Clyde's found Bonnie, 857 00:56:35,658 --> 00:56:37,258 and there's a dead psychiatrist at a facility 858 00:56:37,393 --> 00:56:38,955 I knew nothing about until today. 859 00:56:39,091 --> 00:56:41,186 And people are talking about seeing monsters. 860 00:56:41,322 --> 00:56:44,124 Monsters? Uh, what-what do you mean... 861 00:56:44,260 --> 00:56:46,129 what do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 862 00:56:46,265 --> 00:56:48,796 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 863 00:56:48,932 --> 00:56:51,536 Oh, God. Talk to me, Eddie. 864 00:56:51,671 --> 00:56:53,332 Talk to me! 865 00:56:56,040 --> 00:56:57,270 How's he doing it, Eddie? 866 00:56:58,680 --> 00:57:00,239 What's the secret? 867 00:57:00,375 --> 00:57:02,379 How's he making people see things? 868 00:57:02,515 --> 00:57:03,751 All right, I, uh... 869 00:57:05,248 --> 00:57:07,121 I can't answer any more of your questions 870 00:57:07,257 --> 00:57:09,051 without making my phone call. 871 00:57:13,990 --> 00:57:15,958 I'll get you your phone call. 872 00:57:16,094 --> 00:57:18,229 But you know what secrets want, Eddie? 873 00:57:18,365 --> 00:57:19,928 They want out. 874 00:57:20,063 --> 00:57:21,767 That's why they're so hard to keep. 875 00:57:30,811 --> 00:57:32,845 Eddie asked you to do this? 876 00:57:32,980 --> 00:57:34,448 And he doesn't have anyone else that can help him? 877 00:57:34,584 --> 00:57:35,610 We're gonna be late for the party. 878 00:57:35,745 --> 00:57:36,943 He's in trouble, Dan. 879 00:57:37,078 --> 00:57:38,652 Yeah, trouble is his thing. 880 00:57:40,050 --> 00:57:41,780 Are there gonna be aliens again? 881 00:57:41,916 --> 00:57:43,921 No, of course not. 882 00:57:45,494 --> 00:57:47,361 I'd like to speak to him alone. 883 00:57:47,497 --> 00:57:49,355 Well, your duty of honesty supersedes 884 00:57:49,490 --> 00:57:52,500 your duty to the client if somebody gets harmed. 885 00:57:52,635 --> 00:57:54,833 They teach you that at posh school? 886 00:57:56,205 --> 00:57:57,838 Oh, hey. Anne. 887 00:57:57,974 --> 00:58:00,334 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 888 00:58:00,469 --> 00:58:03,501 Boy, that little guy's a charmer, huh? 889 00:58:03,637 --> 00:58:05,904 How much do I need to worry about you right now? 890 00:58:06,039 --> 00:58:07,311 Uh, I-I messed up. 891 00:58:07,446 --> 00:58:08,848 Okay. How badly? 892 00:58:08,983 --> 00:58:11,415 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 893 00:58:11,551 --> 00:58:12,817 Whatever you did, Eddie, 894 00:58:12,953 --> 00:58:14,653 you just need to tell the cops the truth. 895 00:58:14,788 --> 00:58:16,623 No. No. No, I can't tell them 896 00:58:16,759 --> 00:58:18,616 that they are chasing a serial killer 897 00:58:18,752 --> 00:58:22,024 who's also got an alien inside of him. 898 00:58:22,160 --> 00:58:24,566 And he's capable of killing everybody. 899 00:58:27,366 --> 00:58:28,631 Venom. 900 00:58:28,767 --> 00:58:30,835 Talk to me. What's happening? 901 00:58:30,971 --> 00:58:33,674 No, he's-he's not here. He's not here. 902 00:58:35,811 --> 00:58:37,907 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 903 00:58:38,042 --> 00:58:39,673 or is this a real "He's not here"? 904 00:58:39,809 --> 00:58:40,976 He's not here. 905 00:58:41,112 --> 00:58:42,575 Jesus Christ, Eddie. 906 00:58:42,711 --> 00:58:44,580 DISPATCHER St. Estes fire. All units. 907 00:58:44,716 --> 00:58:46,082 What the actual f... 908 00:58:46,218 --> 00:58:47,919 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 909 00:58:48,055 --> 00:58:49,724 All I know that... i-is that he can't go long 910 00:58:49,860 --> 00:58:51,383 without eating food, right, so he's eating chicken 911 00:58:51,518 --> 00:58:53,057 and he eats chocolate, and that's it. 912 00:58:53,193 --> 00:58:56,059 And that is only if he's still observing the rules. 913 00:58:59,632 --> 00:59:00,960 We need to find him. 914 00:59:01,096 --> 00:59:03,196 You mean I need to find him. 915 00:59:03,332 --> 00:59:04,899 Yeah, you need to find him, please. 916 00:59:05,035 --> 00:59:06,702 And then I-I... I will fix it. 917 00:59:06,838 --> 00:59:09,143 I'll try. Thank you. 918 00:59:12,005 --> 00:59:13,313 Mrs. Chen. 919 00:59:13,449 --> 00:59:15,045 Who's asking? It's me. 920 00:59:16,384 --> 00:59:18,245 What do you want? 921 00:59:18,381 --> 00:59:20,154 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 922 00:59:20,290 --> 00:59:21,213 You broke Eddie's heart. 923 00:59:21,348 --> 00:59:22,590 Okay, I actually don't have time 924 00:59:22,726 --> 00:59:23,852 to explain why that's wildly off the mark. 925 00:59:23,987 --> 00:59:24,986 Do you know where Venom is? 926 00:59:25,121 --> 00:59:26,859 You want to break his heart, too? 927 00:59:26,994 --> 00:59:28,622 I'm not gonna get into who did what to who. 928 00:59:28,757 --> 00:59:30,422 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 929 00:59:30,558 --> 00:59:32,063 I-I just need to speak with the alien. 930 00:59:32,199 --> 00:59:33,899 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 931 00:59:34,035 --> 00:59:36,033 I meant more aliens. Breaking news. 932 00:59:36,168 --> 00:59:37,296 The mayor has issued a curfew... 933 00:59:37,432 --> 00:59:39,535 Can you turn the volume up, please? 934 00:59:39,670 --> 00:59:41,401 Kasady and Barrison should be treated 935 00:59:41,536 --> 00:59:43,975 as armed and extremely dangerous. 936 00:59:44,111 --> 00:59:46,445 An all-out manhunt continues tonight. 937 00:59:46,580 --> 00:59:47,944 So? 938 00:59:48,080 --> 00:59:50,411 Cletus has a symbiote. Oh, my God. 939 00:59:50,546 --> 00:59:52,649 Any other information you're pathologically lying about? 940 00:59:52,785 --> 00:59:54,484 Pussy. Excuse me? 941 00:59:54,620 --> 00:59:55,554 Eddie needs Venom. 942 00:59:55,689 --> 00:59:56,785 She just called me a pussy. 943 00:59:56,921 --> 00:59:58,184 He said he didn't need him, 944 00:59:58,319 --> 00:59:59,959 that life was better without him. 945 01:00:00,094 --> 01:00:03,230 Okay, I don't understand. What do you care... 946 01:00:03,365 --> 01:00:05,260 Oh, wait a second. 947 01:00:07,360 --> 01:00:09,198 You get out here right now. 948 01:00:11,070 --> 01:00:13,533 Do you... D-Do you see that? 949 01:00:13,668 --> 01:00:16,239 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 950 01:00:16,374 --> 01:00:18,378 Eddie's going to have to fight this battle 951 01:00:18,514 --> 01:00:20,539 all by his little bitch self. 952 01:00:20,675 --> 01:00:22,376 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 953 01:00:22,511 --> 01:00:24,983 He said I couldn't get a job fixing toilets. 954 01:00:26,115 --> 01:00:27,245 Cletus will come for him. 955 01:00:27,381 --> 01:00:28,684 He won't survive without you. 956 01:00:28,819 --> 01:00:30,592 Of course he won't. 957 01:00:30,727 --> 01:00:33,629 Because I am the hero of the two of us. 958 01:00:36,126 --> 01:00:38,128 Yeah, you're the big sexy hero. 959 01:00:40,468 --> 01:00:42,099 You're the coolest, 960 01:00:42,234 --> 01:00:44,599 you're the hottest, and you're the bravest. 961 01:00:44,734 --> 01:00:46,035 I am. 962 01:00:46,171 --> 01:00:47,637 You know, I'm still standing right here. 963 01:00:47,772 --> 01:00:50,169 No one likes you, Dan! 964 01:00:50,304 --> 01:00:52,175 I love seeing you in action. 965 01:00:57,245 --> 01:00:59,913 Let's go save that asshole. 966 01:01:05,587 --> 01:01:08,854 I promised we'd be free from here. 967 01:01:08,990 --> 01:01:12,793 And we'd walk to the cathedral on the hill. 968 01:01:15,061 --> 01:01:16,634 A wedding. 969 01:01:16,770 --> 01:01:18,371 Three guests. 970 01:01:18,507 --> 01:01:20,773 One for each of us. 971 01:01:20,909 --> 01:01:23,509 The cop that took my eye. 972 01:01:23,645 --> 01:01:25,806 Eddie Brock. 973 01:01:25,941 --> 01:01:28,376 And Venom. 974 01:01:29,781 --> 01:01:32,681 A red wedding. 975 01:01:35,723 --> 01:01:38,650 You... you didn't find him? 976 01:01:50,232 --> 01:01:52,272 Oh, my Lord. 977 01:01:52,408 --> 01:01:54,066 What happened? 978 01:02:04,344 --> 01:02:05,880 Hey, Dan. 979 01:02:06,015 --> 01:02:07,479 All right, let's go. 980 01:02:07,614 --> 01:02:09,491 I'm not talking to him! 981 01:02:09,626 --> 01:02:11,520 Well, he doesn't want to come out. 982 01:02:11,655 --> 01:02:13,222 What-what do you mean? We-we have to leave right now 983 01:02:13,357 --> 01:02:14,753 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 984 01:02:14,889 --> 01:02:17,196 We're not doing shit until he apologizes. 985 01:02:17,332 --> 01:02:19,592 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 986 01:02:19,727 --> 01:02:21,099 really your thing, but... An apology? 987 01:02:21,235 --> 01:02:22,832 What, like, as in right... right now, an apology? 988 01:02:22,968 --> 01:02:26,234 I need him to beg. 989 01:02:26,369 --> 01:02:28,372 Fine, I will be the bigger of us. 990 01:02:28,508 --> 01:02:31,910 I will always be the bigger of us, but go on. 991 01:02:32,046 --> 01:02:33,274 What did he say? What is he saying? 992 01:02:33,410 --> 01:02:35,075 He said he's listening very sincerely. 993 01:02:35,211 --> 01:02:36,414 All right, listen to this. 994 01:02:36,550 --> 01:02:37,649 I am sorry. 995 01:02:37,785 --> 01:02:39,583 Not the right tone. 996 01:02:39,718 --> 01:02:41,156 I'm sorry. 997 01:02:41,291 --> 01:02:42,388 Nope. 998 01:02:42,524 --> 01:02:44,225 I-I am sorry. 999 01:02:44,360 --> 01:02:45,754 So weird. 1000 01:02:45,889 --> 01:02:47,057 I'm sorry! 1001 01:02:47,193 --> 01:02:48,388 I don't know why you're shouting at me. 1002 01:02:48,523 --> 01:02:49,797 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1003 01:02:49,933 --> 01:02:52,128 I was a... I was a loser before I met you. 1004 01:02:52,264 --> 01:02:53,830 Yep. That's right. And, uh... 1005 01:02:53,965 --> 01:02:55,661 and now I am someone. 1006 01:02:57,806 --> 01:03:00,165 All right? You made me special. 1007 01:03:00,300 --> 01:03:01,401 Damn right. 1008 01:03:01,536 --> 01:03:02,675 Why don't you put a cherry on it? 1009 01:03:02,811 --> 01:03:05,706 A cherry on that? Right. Um... 1010 01:03:05,842 --> 01:03:07,708 I'm... 1011 01:03:07,843 --> 01:03:10,612 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1012 01:03:10,747 --> 01:03:12,612 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1013 01:03:12,747 --> 01:03:14,251 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1014 01:03:14,386 --> 01:03:15,654 And probably everything that I-I did... 1015 01:03:15,790 --> 01:03:17,120 I did not... I did not do. 1016 01:03:17,256 --> 01:03:18,924 Mm... Yeah, he's thinking. 1017 01:03:19,059 --> 01:03:21,830 Hmm... Come on. Come on. 1018 01:03:23,864 --> 01:03:25,398 Okay. Whoa. 1019 01:03:25,533 --> 01:03:27,399 Whoa! Oh. 1020 01:03:27,535 --> 01:03:28,635 Oh, no. 1021 01:03:28,770 --> 01:03:30,102 Kiss her. 1022 01:03:30,237 --> 01:03:31,900 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1023 01:03:32,035 --> 01:03:33,633 No. No? 1024 01:03:33,768 --> 01:03:35,336 Oh, God, I'm never doing that again. 1025 01:03:35,472 --> 01:03:36,840 God, well, maybe never. I don't know. 1026 01:03:36,975 --> 01:03:38,108 Honestly, it's really fun. 1027 01:03:38,243 --> 01:03:39,773 If we save the day, 1028 01:03:39,908 --> 01:03:41,045 can we call ourselves the Lethal Protector? 1029 01:03:41,181 --> 01:03:43,278 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1030 01:03:43,414 --> 01:03:45,649 Don't stay. And if for any reason... 1031 01:03:45,784 --> 01:03:47,051 Fire and sound. 1032 01:03:47,186 --> 01:03:48,855 "Fire and sound"? Is that a band? 1033 01:03:48,990 --> 01:03:50,624 No, it's what kills them. Yeah. 1034 01:03:50,760 --> 01:03:52,355 Okay, look, man, I've got her. 1035 01:03:55,590 --> 01:03:57,027 Not sorry. 1036 01:03:57,162 --> 01:03:59,166 Oh... God, I'm so sorry. 1037 01:03:59,301 --> 01:04:01,393 Man, those two need some serious couples counseling. 1038 01:04:05,500 --> 01:04:07,975 I'm pulling up to Brock's now. 1039 01:04:12,306 --> 01:04:14,113 Shit. Oh, my God. 1040 01:04:16,513 --> 01:04:19,382 Kasady, place your hands on your head! 1041 01:04:20,522 --> 01:04:22,487 Which, um... 1042 01:04:22,622 --> 01:04:24,622 hands? 1043 01:04:24,757 --> 01:04:26,026 What the... 1044 01:04:30,863 --> 01:04:32,962 We found you. 1045 01:04:33,097 --> 01:04:35,970 Shriek will be so pleased. 1046 01:04:40,542 --> 01:04:42,537 Yoo-hoo! 1047 01:04:43,975 --> 01:04:46,040 Brockalicious. 1048 01:05:01,322 --> 01:05:03,789 Bling-a-ling. 1049 01:05:05,827 --> 01:05:08,695 Now, whose finger were you meant for? 1050 01:05:12,903 --> 01:05:14,772 Ah. 1051 01:05:14,907 --> 01:05:17,742 A nice, shiny lure 1052 01:05:17,878 --> 01:05:20,212 for a little fishy. 1053 01:05:27,019 --> 01:05:29,749 Okay. Here we go, buddy. 1054 01:05:38,361 --> 01:05:40,296 Hello, Anne. 1055 01:05:40,432 --> 01:05:42,900 I just incapacitated your boyfriend. 1056 01:05:43,035 --> 01:05:44,730 Now, he'll be okay... 1057 01:05:44,866 --> 01:05:47,408 with an answer about where Eddie Brock is. 1058 01:05:47,543 --> 01:05:50,908 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1059 01:05:51,043 --> 01:05:52,772 It's a shame to hurt you. 1060 01:05:59,549 --> 01:06:03,315 Tell Brock Cletus will make a swap. 1061 01:06:03,450 --> 01:06:05,785 Her head for his. 1062 01:06:07,488 --> 01:06:09,290 He's gonna kill you both. 1063 01:06:09,426 --> 01:06:11,630 Peeps have tried that already. 1064 01:06:11,765 --> 01:06:13,798 Botched it. 1065 01:06:25,640 --> 01:06:27,508 They can't find him! 1066 01:06:27,644 --> 01:06:29,517 They are hunting us, too, buddy. 1067 01:06:31,413 --> 01:06:32,988 Come on, where are you? 1068 01:06:38,718 --> 01:06:40,586 Hey, Dan. What's going on? 1069 01:06:40,721 --> 01:06:42,720 Eddie, they got her. Huh? 1070 01:06:42,855 --> 01:06:44,658 They've taken Anne! Calm down. 1071 01:06:44,794 --> 01:06:46,032 Yeah, they took her to their wedding. 1072 01:06:46,167 --> 01:06:47,727 They took her where? Their wedding. 1073 01:06:47,863 --> 01:06:49,731 Grace Cathedral. Hurry. We're on our way. 1074 01:06:49,866 --> 01:06:52,665 All right, it looks like we are going to a wedding. 1075 01:06:52,801 --> 01:06:54,674 Oh, will there be canapés? 1076 01:06:54,809 --> 01:06:56,511 You bet your ass. 1077 01:07:32,639 --> 01:07:35,912 That distant cathedral 1078 01:07:36,048 --> 01:07:38,251 is all I see. 1079 01:07:40,480 --> 01:07:44,350 Fractured angel, 1080 01:07:44,485 --> 01:07:46,226 the other part of me. 1081 01:07:48,556 --> 01:07:50,222 D-Dearly beloved... 1082 01:07:50,358 --> 01:07:52,029 Gifts first. 1083 01:07:52,165 --> 01:07:53,930 Actually, traditionally... 1084 01:07:54,065 --> 01:07:56,071 Shut your mouth. 1085 01:07:58,101 --> 01:07:59,237 Father. 1086 01:07:59,373 --> 01:08:03,644 Baby, I got for you what you want most. 1087 01:08:03,779 --> 01:08:05,143 The cop? 1088 01:08:05,278 --> 01:08:06,746 The cop. 1089 01:08:06,881 --> 01:08:08,415 Continue, Father. 1090 01:08:08,550 --> 01:08:12,382 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1091 01:08:12,518 --> 01:08:15,150 speak now or forever hold th-their... 1092 01:08:17,727 --> 01:08:19,054 Where is she?! 1093 01:08:22,424 --> 01:08:24,292 There you are. 1094 01:08:24,427 --> 01:08:26,301 Death to you, Father. 1095 01:08:26,436 --> 01:08:27,294 No! 1096 01:08:27,429 --> 01:08:29,096 Not you, Father. 1097 01:08:29,232 --> 01:08:31,737 You, Father. 1098 01:08:31,872 --> 01:08:34,274 Oh, shit! 1099 01:08:34,409 --> 01:08:35,970 Uh, where you going? What are you doing? 1100 01:08:36,105 --> 01:08:37,703 This is much worse than I thought. 1101 01:08:37,838 --> 01:08:40,280 That is a red one. Wow. Uh... 1102 01:08:40,415 --> 01:08:42,541 Red one? We should leave immediately. 1103 01:08:42,677 --> 01:08:44,318 Annie will get over it. 1104 01:08:44,453 --> 01:08:46,552 We never liked her anyway. So let's go. 1105 01:08:46,688 --> 01:08:47,947 Now? 1106 01:08:48,083 --> 01:08:49,085 Congratulations to the happy couple. 1107 01:08:49,220 --> 01:08:50,416 We are leaving. 1108 01:08:50,551 --> 01:08:52,323 Eddie! Yoo-hoo. 1109 01:08:52,458 --> 01:08:55,019 I'll be right with you, all right? Mm. 1110 01:08:55,154 --> 01:08:57,024 Okay, you need to come out right now. 1111 01:08:57,160 --> 01:08:59,799 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1112 01:08:59,934 --> 01:09:01,602 Brock's just like you? 1113 01:09:01,738 --> 01:09:02,965 Not for long. 1114 01:09:04,466 --> 01:09:07,006 Eddie, over here! 1115 01:09:07,141 --> 01:09:09,035 You need to come out right now. 1116 01:09:09,171 --> 01:09:11,873 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1117 01:09:12,008 --> 01:09:14,707 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1118 01:09:14,842 --> 01:09:16,514 Promise? I promise. 1119 01:09:19,549 --> 01:09:20,914 Thank you. 1120 01:09:34,934 --> 01:09:36,703 Baby! 1121 01:09:36,838 --> 01:09:38,670 Shut your mouth. 1122 01:09:40,009 --> 01:09:42,003 Marriage trouble already? 1123 01:09:43,977 --> 01:09:45,474 Time to die. 1124 01:09:45,609 --> 01:09:47,147 That's the spirit. 1125 01:09:47,282 --> 01:09:50,179 I mean us. We are going to die. 1126 01:10:31,993 --> 01:10:33,686 I-I killed you. 1127 01:10:33,822 --> 01:10:36,555 Well, you can't kill a ghost. 1128 01:10:39,731 --> 01:10:44,262 You, kill him, but keep your mouth shut. 1129 01:10:44,397 --> 01:10:47,004 Our wife knows what she's doing. 1130 01:10:47,140 --> 01:10:49,099 Just turn it down. 1131 01:10:49,235 --> 01:10:51,813 Who do you think you're talking to? 1132 01:10:51,948 --> 01:10:54,579 Stop him. My cop! 1133 01:11:01,384 --> 01:11:02,881 Honeymoon over? 1134 01:11:03,016 --> 01:11:04,724 PRIEST Oh, God. No. 1135 01:11:07,261 --> 01:11:08,995 Power up. 1136 01:11:09,130 --> 01:11:10,159 No! 1137 01:11:27,273 --> 01:11:29,947 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1138 01:11:42,057 --> 01:11:46,966 What do they say about an eye for an eye? 1139 01:11:56,802 --> 01:11:58,473 Fire and sound. 1140 01:11:58,608 --> 01:11:59,714 Except without the sound. 1141 01:12:03,115 --> 01:12:04,451 Baby! 1142 01:12:07,186 --> 01:12:08,213 Cletus! 1143 01:12:38,352 --> 01:12:40,184 Mano a mano, Brock. 1144 01:12:46,825 --> 01:12:49,661 You know how I spent my endless days? 1145 01:13:00,176 --> 01:13:01,837 I spent them thinking about 1146 01:13:01,972 --> 01:13:05,545 how you only told one side of the story. 1147 01:13:18,694 --> 01:13:22,458 You didn't write about the part where Cletus was abused 1148 01:13:22,594 --> 01:13:25,767 by Mommy, Daddy and Granny! 1149 01:13:59,130 --> 01:14:03,729 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1150 01:14:03,865 --> 01:14:06,303 that no one cared about 1151 01:14:06,439 --> 01:14:09,477 and no one came to save! 1152 01:14:13,815 --> 01:14:17,776 You never asked yourself why! 1153 01:14:17,911 --> 01:14:21,313 That's bad journalism! 1154 01:14:28,261 --> 01:14:30,894 Oh, happy days. 1155 01:14:39,934 --> 01:14:42,510 I'm not a crazy man, 1156 01:14:43,608 --> 01:14:47,075 but I am a vengeful one. 1157 01:14:51,210 --> 01:14:53,411 You're going to watch her die. 1158 01:14:59,622 --> 01:15:02,123 Anne! Anne! 1159 01:15:18,004 --> 01:15:18,880 Do something! 1160 01:15:21,012 --> 01:15:24,545 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1161 01:15:29,852 --> 01:15:33,187 Baby, that's too much. 1162 01:15:34,295 --> 01:15:36,286 You got to stop him. 1163 01:15:36,422 --> 01:15:38,165 What are you doing? 1164 01:15:38,301 --> 01:15:40,165 I'll shut her up for good. 1165 01:15:41,470 --> 01:15:44,071 No, stop! You're hurting her! 1166 01:15:48,541 --> 01:15:49,568 Get up! 1167 01:15:49,704 --> 01:15:51,546 I can't. 1168 01:15:52,844 --> 01:15:54,742 Look. Look. 1169 01:15:54,877 --> 01:15:56,716 They're not symbiotic. 1170 01:15:57,846 --> 01:15:58,852 Get away from her! 1171 01:15:58,988 --> 01:15:59,978 Shut up. 1172 01:16:00,114 --> 01:16:02,051 Get your hands off my wife! 1173 01:16:04,383 --> 01:16:06,420 They're not a match. 1174 01:16:06,556 --> 01:16:08,088 We are. 1175 01:16:08,224 --> 01:16:10,763 That's right. We are. 1176 01:16:12,433 --> 01:16:14,360 Together, we are... 1177 01:16:16,331 --> 01:16:18,364 VENOM & EDDIE: The Lethal Protector! 1178 01:17:35,274 --> 01:17:39,280 Let there be carnage! 1179 01:18:01,104 --> 01:18:03,568 I got you. You okay? 1180 01:18:33,674 --> 01:18:37,138 Father, one of us must die. 1181 01:18:37,274 --> 01:18:39,409 EDDIE We need fire. 1182 01:18:42,812 --> 01:18:45,247 Or sound. 1183 01:18:59,566 --> 01:19:01,527 No! 1184 01:19:18,287 --> 01:19:21,118 Holy mackerel. 1185 01:19:57,955 --> 01:20:00,421 He did not taste good. 1186 01:20:13,276 --> 01:20:14,906 I'm a killer 1187 01:20:15,042 --> 01:20:17,640 with or without the monster, Eddie. 1188 01:20:19,879 --> 01:20:21,607 You know what I really wanted? 1189 01:20:22,980 --> 01:20:24,850 No. What was it, Cletus? 1190 01:20:24,986 --> 01:20:27,745 I told you, but you weren't listening. 1191 01:20:28,887 --> 01:20:30,418 Well, I'm listening now. 1192 01:20:31,890 --> 01:20:34,257 I wanted your friendship. 1193 01:20:36,630 --> 01:20:38,657 I'm sorry, Cletus. 1194 01:20:41,162 --> 01:20:42,870 Fuck this guy. 1195 01:21:05,026 --> 01:21:07,123 You in there, get him out of here. 1196 01:21:07,259 --> 01:21:08,954 They're gonna come for you both. 1197 01:21:09,090 --> 01:21:10,623 I know. 1198 01:21:12,258 --> 01:21:14,301 Hey, Anne. 1199 01:21:14,436 --> 01:21:15,936 Take care. 1200 01:21:19,641 --> 01:21:21,166 Yeah, you, too, champ. 1201 01:21:21,301 --> 01:21:22,706 Dan! 1202 01:21:22,841 --> 01:21:24,343 You take care, too. 1203 01:21:24,479 --> 01:21:26,037 Thanks. 1204 01:21:26,173 --> 01:21:27,748 I like you. 1205 01:21:27,883 --> 01:21:29,545 We totally didn't need him, though. 1206 01:21:29,681 --> 01:21:33,244 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1207 01:21:46,831 --> 01:21:48,694 Monsters. 1208 01:21:58,439 --> 01:22:00,244 That there is Don Quixote, 1209 01:22:00,379 --> 01:22:03,740 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1210 01:22:03,876 --> 01:22:05,414 They're two very different people 1211 01:22:05,550 --> 01:22:08,051 who have very different takes on the world. 1212 01:22:08,186 --> 01:22:10,915 D-Different ways of doing things. 1213 01:22:11,050 --> 01:22:13,383 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1214 01:22:13,518 --> 01:22:16,087 but ultimately... 1215 01:22:16,222 --> 01:22:19,065 they worked together to bring out the best in each other. 1216 01:22:20,497 --> 01:22:24,229 Eddie, the time has come. 1217 01:22:24,365 --> 01:22:26,463 I must go alone. 1218 01:22:26,599 --> 01:22:28,539 It is me they want. 1219 01:22:28,674 --> 01:22:30,274 Yeah. 1220 01:22:31,746 --> 01:22:34,406 Well, my dear Sancho, 1221 01:22:34,542 --> 01:22:37,775 facts are the enemy of truth. 1222 01:22:37,910 --> 01:22:39,650 What does that even mean? 1223 01:22:39,785 --> 01:22:41,582 It means... 1224 01:22:42,857 --> 01:22:46,551 It means that we are... 1225 01:22:46,686 --> 01:22:48,385 frien... Fugitives! 1226 01:22:48,520 --> 01:22:50,730 Um, yeah. Yeah. 1227 01:22:50,866 --> 01:22:52,890 On the run. That, too. 1228 01:23:06,983 --> 01:23:09,650 Thank you for bringing me here. 1229 01:23:09,785 --> 01:23:12,148 Yeah, you're welcome, buddy. 1230 01:23:12,284 --> 01:23:14,320 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1231 01:23:14,456 --> 01:23:17,815 I'm sorry that we can't do anything about the old 1232 01:23:17,951 --> 01:23:20,288 "wind in your hair" situation, but... 1233 01:23:20,424 --> 01:23:23,964 Osho says, when you love someone, 1234 01:23:24,099 --> 01:23:26,865 you accept the whole person... Osho? 1235 01:23:27,001 --> 01:23:29,502 ...with all of their defects. 1236 01:23:29,637 --> 01:23:31,032 "Defects." Hmm. 1237 01:23:31,167 --> 01:23:32,564 Nobody is perfect. 1238 01:23:32,700 --> 01:23:34,141 Just go back. Go back a minute. 1239 01:23:34,276 --> 01:23:36,708 You telling me... you just said that you love me. 1240 01:23:36,843 --> 01:23:38,375 Um... You did. 1241 01:23:40,781 --> 01:23:42,539 Where will we go? 1242 01:23:42,675 --> 01:23:45,548 I don't know. I don't know. 1243 01:23:45,683 --> 01:23:48,247 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1244 01:23:48,383 --> 01:23:51,017 Oh! You really meant it! 1245 01:23:51,152 --> 01:23:52,717 Yeah. 1246 01:23:52,853 --> 01:23:55,161 We will need a cape and a mask. 1247 01:23:56,564 --> 01:23:57,889 No. 1248 01:23:58,024 --> 01:24:00,099 No, I think you got that covered. We're good. 1249 01:26:42,797 --> 01:26:44,121 Maximiliano. 1250 01:26:45,631 --> 01:26:47,230 Estás embarazada. 1251 01:26:47,365 --> 01:26:48,730 ¿Estás esperando un hijo mío? 1252 01:27:04,649 --> 01:27:06,709 Oh, I love this show. 1253 01:27:06,845 --> 01:27:09,149 Yeah. 1254 01:27:09,285 --> 01:27:11,850 Maximiliano's feelings are not being validated. 1255 01:27:11,986 --> 01:27:13,553 Yeah, well, he never should've kept 1256 01:27:13,688 --> 01:27:15,821 such an insane secret, man. 1257 01:27:15,957 --> 01:27:17,990 We all have a past, Eddie. 1258 01:27:19,467 --> 01:27:22,662 What, are you... you hiding stuff from me? 1259 01:27:22,797 --> 01:27:24,996 80 billion light-years 1260 01:27:25,132 --> 01:27:28,033 of hive knowledge across universes 1261 01:27:28,168 --> 01:27:31,144 would explode your tiny little brain. 1262 01:27:31,280 --> 01:27:33,546 What-what does that even mean, man? 1263 01:27:33,682 --> 01:27:36,041 Well, let me give you a taste, then. 1264 01:27:36,177 --> 01:27:39,052 Just the smallest fraction of the things 1265 01:27:39,187 --> 01:27:41,582 we symbiotes have experienced. 1266 01:27:41,717 --> 01:27:43,788 Okay. Ready, Eddie? 1267 01:27:43,923 --> 01:27:45,083 Yeah. 1268 01:27:51,898 --> 01:27:53,132 Whoa. 1269 01:27:53,268 --> 01:27:55,264 What's happening? 1270 01:27:55,399 --> 01:27:57,166 No, no, no, no. 1271 01:27:57,302 --> 01:27:58,805 No, no, no, no, no. 1272 01:28:00,572 --> 01:28:02,440 What the hell is that?! 1273 01:28:02,576 --> 01:28:04,806 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1274 01:28:06,310 --> 01:28:07,972 Where are we? 1275 01:28:08,108 --> 01:28:09,948 Wh-What did you do? It wasn't me. 1276 01:28:10,083 --> 01:28:12,244 J. JONAH JAMESON: Incredibly, this shocking revelation 1277 01:28:12,379 --> 01:28:13,978 brought to life by yours truly has only raised... 1278 01:28:14,114 --> 01:28:16,287 What? What-what... what is this? 1279 01:28:16,423 --> 01:28:18,852 ...of Peter Parker, 1280 01:28:18,988 --> 01:28:23,194 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1281 01:28:23,329 --> 01:28:25,022 But rest assured, dear viewers, 1282 01:28:25,158 --> 01:28:27,129 we here at The Daily Bugle will... 1283 01:28:27,264 --> 01:28:29,761 That guy... 1284 01:28:29,896 --> 01:28:31,662 ...his web of lies. 1285 01:28:31,797 --> 01:28:33,674 I'm J. Jonah Jameson. 1286 01:28:33,809 --> 01:28:35,842 Good night... 1287 01:28:35,977 --> 01:28:38,268 and God help us all. 1288 01:28:40,382 --> 01:28:42,481 Dude, what are you doing in my room? 1289 01:28:44,313 --> 01:28:45,651 Uh... 1290 01:28:45,787 --> 01:28:47,180 I... 89366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.