Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:13,744 --> 00:00:15,201
Help me...
3
00:00:17,122 --> 00:00:18,538
Help me...
4
00:00:45,525 --> 00:00:46,900
Another one?
5
00:00:48,487 --> 00:00:49,487
Tell me what you saw.
6
00:00:49,571 --> 00:00:50,571
Come on, mom.
7
00:00:50,655 --> 00:00:51,905
It was just a dream.
8
00:00:51,990 --> 00:00:53,073
Come here.
9
00:00:55,827 --> 00:00:57,494
Go to sleep now.
10
00:00:57,579 --> 00:01:00,413
You've got a big day
tomorrow, miss valedictorian.
11
00:01:15,514 --> 00:01:17,764
Ruby: Pearl had another
nightmare last night.
12
00:01:17,808 --> 00:01:19,432
I'm concerned about her.
13
00:01:20,477 --> 00:01:21,726
Morning.
14
00:01:21,770 --> 00:01:23,186
Sleep well the
rest of the night?
15
00:01:23,271 --> 00:01:24,312
Fine.
16
00:01:25,315 --> 00:01:29,943
Except... somehow my
cap has disappeared.
17
00:01:30,570 --> 00:01:31,778
Anyone?
18
00:01:32,405 --> 00:01:34,739
Jean? Pierre?
19
00:01:34,825 --> 00:01:37,867
I mean, what type of cap?
Like a, like a bottle cap?
20
00:01:38,870 --> 00:01:40,120
Nice try.
21
00:01:40,163 --> 00:01:42,789
Now go get your
sister's graduation cap.
22
00:01:44,793 --> 00:01:46,292
All right, give it here.
23
00:01:47,921 --> 00:01:48,921
Thank you.
24
00:01:48,964 --> 00:01:51,297
All right, let's get
you kids ready.
25
00:01:51,633 --> 00:01:52,633
Yes.
26
00:01:57,556 --> 00:02:01,432
I'm so lucky, Pearl, to have
you and your wonderful brothers.
27
00:02:01,518 --> 00:02:04,018
I remember when I was your age.
28
00:02:04,104 --> 00:02:06,062
It doesn't seem long ago at all.
29
00:02:06,148 --> 00:02:09,649
And now my daughter's 18?
30
00:02:09,734 --> 00:02:11,234
All grown up.
31
00:02:11,319 --> 00:02:12,360
Trying.
32
00:02:12,445 --> 00:02:13,925
But hopefully even
when you're my age
33
00:02:13,989 --> 00:02:16,197
you'll always feel the
freedom of being a kid,
34
00:02:16,283 --> 00:02:19,325
and not burdened like
so many people are.
35
00:02:19,411 --> 00:02:20,869
Burdened by what?
36
00:02:20,954 --> 00:02:25,498
Well, a lot of people can't
let go of their demons,
37
00:02:25,542 --> 00:02:27,167
or of their past.
38
00:02:27,252 --> 00:02:29,169
You have to let
bygones be bygones.
39
00:02:29,254 --> 00:02:31,129
That's what I say.
40
00:02:31,673 --> 00:02:33,339
Is that why you
never wanna tell me
41
00:02:33,425 --> 00:02:35,508
what it was like when
you were my age?
42
00:02:35,594 --> 00:02:37,010
Sweetie...
43
00:02:37,095 --> 00:02:38,303
It's fine.
44
00:02:39,556 --> 00:02:41,014
I know it wasn't glamorous.
45
00:02:41,057 --> 00:02:42,807
It's a long story.
46
00:02:42,893 --> 00:02:45,977
But thank god I survived
and was able to find happiness
47
00:02:46,062 --> 00:02:48,855
with your father,
the boys, and you.
48
00:02:51,151 --> 00:02:52,859
Your mama is strong.
49
00:02:52,903 --> 00:02:54,027
Nina, you're here!
50
00:02:54,112 --> 00:02:56,196
I'm so glad to see you.
51
00:02:56,281 --> 00:02:59,032
Nina helped me during a really
bad time when I was young.
52
00:02:59,117 --> 00:03:02,243
Without her I couldn't
have gotten through it.
53
00:03:02,329 --> 00:03:05,830
Your mama and daddy
are so proud of you, Pearl.
54
00:03:14,633 --> 00:03:16,549
Real slick.
55
00:03:16,593 --> 00:03:18,176
What does it say, kick me?
56
00:03:18,220 --> 00:03:19,594
My vote was for kick me,
57
00:03:19,679 --> 00:03:23,389
but Pierre thought a poem
would be a little bit nicer.
58
00:03:25,810 --> 00:03:30,647
To our beautiful big sis,
whom we'll soon miss,
59
00:03:30,732 --> 00:03:34,359
your big day is here,
and there's nothing to fear,
60
00:03:34,444 --> 00:03:38,738
for wherever you are,
our hearts will be near.
61
00:03:40,450 --> 00:03:41,908
Thank you.
62
00:03:52,337 --> 00:03:54,921
Thanks, jeeves, we're all 18.
63
00:03:54,965 --> 00:03:55,983
You really should try this.
64
00:03:56,007 --> 00:03:56,756
Hey, sweetheart.
65
00:03:56,841 --> 00:03:57,632
Looking good.
66
00:03:57,717 --> 00:03:58,925
It's really delicious.
67
00:03:58,969 --> 00:04:02,387
Nina, this dish is so good.
68
00:04:02,472 --> 00:04:05,473
Mmm. My father lived
for this jambalaya.
69
00:04:05,558 --> 00:04:08,476
Oh, your daddy.
He was a good man.
70
00:04:08,561 --> 00:04:09,978
Mmm.
71
00:04:10,063 --> 00:04:11,604
Are you feeling any better?
72
00:04:11,648 --> 00:04:13,106
Comme ci, comme ca.
73
00:04:13,149 --> 00:04:16,943
But I wouldn't miss this
joyous celebration for the world.
74
00:04:16,987 --> 00:04:20,113
Did you know that Pearl
is class valedictorian?
75
00:04:20,198 --> 00:04:21,281
Mom.
76
00:04:21,366 --> 00:04:23,157
Now, you are
embarrassing this poor girl,
77
00:04:23,243 --> 00:04:24,659
bragging like this.
78
00:04:24,744 --> 00:04:25,952
Though, I have to admit,
79
00:04:26,037 --> 00:04:28,079
there's a lot about
her to brag about.
80
00:04:28,123 --> 00:04:29,789
Mmmhmm.
81
00:04:34,671 --> 00:04:38,756
I'd like to make a toast to
my wonderful daughter, Pearl.
82
00:04:38,842 --> 00:04:43,011
You're my shining Jewel
and I'm so proud of you today,
83
00:04:43,096 --> 00:04:45,805
and every day.
84
00:04:45,890 --> 00:04:47,098
To Pearl.
85
00:04:47,267 --> 00:04:48,641
All: To Pearl.
86
00:04:51,104 --> 00:04:53,563
Good going, seriously.
87
00:04:53,648 --> 00:04:55,982
Smooth, Jean.
88
00:04:56,026 --> 00:04:57,817
No poem this time?
89
00:04:57,861 --> 00:05:00,153
Nah, Pierre's more the poet.
90
00:05:00,238 --> 00:05:01,446
Me, I'm the clever one.
91
00:05:01,489 --> 00:05:02,489
Right.
92
00:05:03,575 --> 00:05:05,658
It's so nice that
you're graduating.
93
00:05:05,744 --> 00:05:07,076
Hi, Jeanne.
94
00:05:07,162 --> 00:05:08,870
I'm so happy you made it.
95
00:05:08,955 --> 00:05:10,288
Oh, it's wonderful to be here.
96
00:05:10,332 --> 00:05:11,622
Congratulations, Pearl.
97
00:05:11,708 --> 00:05:15,543
I heard about tulane,
and I got you a little gift.
98
00:05:15,628 --> 00:05:17,086
Oh, Jeanne.
99
00:05:17,172 --> 00:05:19,172
Thank you so much.
100
00:05:23,762 --> 00:05:25,345
Oh, look at you.
101
00:05:40,695 --> 00:05:42,695
Who is this man?
102
00:05:42,781 --> 00:05:46,616
Well, that's your
uncle Paul, of course,
103
00:05:46,701 --> 00:05:49,702
though I don't remember putting
that particular photo in there.
104
00:05:49,746 --> 00:05:50,870
You don't?
105
00:05:51,790 --> 00:05:54,207
I mean, maybe I did.
106
00:05:56,169 --> 00:05:58,044
Hon, what is it?
107
00:06:00,465 --> 00:06:05,009
This is the man I've been
seeing in my nightmares.
108
00:06:05,053 --> 00:06:06,677
Paul?
109
00:06:07,263 --> 00:06:08,513
A... and what do you see?
110
00:06:08,556 --> 00:06:12,892
I'm lost and wandering and...
111
00:06:12,977 --> 00:06:16,229
I see him in the water, tangled.
112
00:06:16,314 --> 00:06:17,814
Is he dead?
113
00:06:17,899 --> 00:06:19,524
Dead in the water?
114
00:06:20,568 --> 00:06:22,193
How did you know?
115
00:06:24,072 --> 00:06:25,530
Mom?
116
00:06:25,740 --> 00:06:26,906
Tell me.
117
00:06:27,492 --> 00:06:28,574
What is it?
118
00:06:28,660 --> 00:06:29,700
Ruby: Paul drowned.
119
00:06:29,786 --> 00:06:31,077
He committed suicide.
120
00:06:31,162 --> 00:06:34,205
And Jeanne said she
didn't put it in the book,
121
00:06:34,290 --> 00:06:36,082
which means it's an omen.
122
00:06:38,128 --> 00:06:39,419
An omen of what?
123
00:06:39,504 --> 00:06:42,130
Something bad is gonna happen.
124
00:06:42,215 --> 00:06:43,589
I can feel it.
125
00:06:43,675 --> 00:06:45,758
Babe, you have to let go
126
00:06:45,844 --> 00:06:50,096
of these silly bayou
cajun superstitions.
127
00:06:50,181 --> 00:06:52,640
They're not silly, Beau.
128
00:06:52,725 --> 00:06:54,767
She's right.
129
00:06:54,811 --> 00:06:56,978
I've seen things.
130
00:06:57,063 --> 00:07:00,940
And grandmére, she... she
always told me to never boast.
131
00:07:01,025 --> 00:07:03,776
Pride is the devil's
eye. It's what lets him in.
132
00:07:03,862 --> 00:07:08,114
Now this photo and
Pearl's dreams and Paul.
133
00:07:08,199 --> 00:07:09,615
It means something.
134
00:07:09,701 --> 00:07:11,451
Maybe it's just memories.
135
00:07:11,536 --> 00:07:13,035
Memories?
136
00:07:13,121 --> 00:07:15,872
But you were a baby
when you last saw him.
137
00:07:15,957 --> 00:07:20,751
I must still remember, though,
somewhere deep inside.
138
00:07:20,837 --> 00:07:24,213
But I never told you he drowned.
139
00:07:24,299 --> 00:07:25,798
Give me this book.
140
00:07:27,385 --> 00:07:28,634
Is everything okay?
141
00:07:28,678 --> 00:07:30,970
Fine. Fine.
142
00:07:31,014 --> 00:07:33,014
I... I'm so happy you came.
143
00:07:33,099 --> 00:07:35,141
I do miss you.
144
00:07:35,226 --> 00:07:37,143
Thank you so much
for the photo album.
145
00:07:37,187 --> 00:07:38,187
Of course.
146
00:07:39,689 --> 00:07:41,355
Are you ready to
go back to my place?
147
00:07:41,441 --> 00:07:43,399
My parents are gone
so it's just a few of us.
148
00:07:43,485 --> 00:07:49,530
Um, let's just stay
here a little while longer.
149
00:07:49,616 --> 00:07:52,492
I feel bad leaving after
my parents planned all this.
150
00:07:52,535 --> 00:07:54,035
What about what we planned?
151
00:07:54,120 --> 00:07:56,454
Finally doing this tonight.
152
00:07:58,374 --> 00:08:00,416
Okay, fine.
153
00:08:00,502 --> 00:08:02,251
Let me just go talk to
my mom for a minute,
154
00:08:02,337 --> 00:08:03,961
then we can go.
155
00:08:04,380 --> 00:08:06,672
Sweetie, come on.
156
00:08:07,634 --> 00:08:09,342
Everything okay?
157
00:08:09,427 --> 00:08:11,177
Are you gonna go
out with your friends?
158
00:08:11,262 --> 00:08:14,180
Yeah, they want to.
159
00:08:14,265 --> 00:08:15,890
Well, do be careful, and...
160
00:08:15,975 --> 00:08:17,475
I know what I'm doing.
161
00:08:17,519 --> 00:08:19,936
Honey, I... I know that.
162
00:08:20,021 --> 00:08:23,272
You're an adult and
whatever your gut says,
163
00:08:23,358 --> 00:08:25,525
and whatever you choose...
164
00:08:27,445 --> 00:08:29,695
I... I think I just
need to go lie down.
165
00:08:29,739 --> 00:08:31,197
Are you not feeling well?
166
00:08:31,282 --> 00:08:33,533
No, I... I'll be fine.
167
00:08:34,869 --> 00:08:38,579
You know, I
think I'll stay here.
168
00:08:38,665 --> 00:08:39,665
Really?
169
00:08:41,084 --> 00:08:43,668
That would very
much make me happy.
170
00:08:44,671 --> 00:08:46,546
I just worry.
171
00:08:47,590 --> 00:08:49,360
Let me just tell them
I'm gonna stick around.
172
00:08:49,384 --> 00:08:50,550
Okay.
173
00:08:53,721 --> 00:08:56,305
Come on, Pearl, uh, let's go.
174
00:08:56,391 --> 00:08:58,432
It's just, it's the party
175
00:08:58,518 --> 00:09:00,768
and it would be rude
of me to leave, so-
176
00:09:00,853 --> 00:09:04,564
so we'll stay and do it here.
177
00:09:06,276 --> 00:09:09,902
Wait... where are we going?
178
00:09:23,668 --> 00:09:25,585
In the house with my parents?
179
00:09:25,628 --> 00:09:27,253
Look, I know you're nervous,
180
00:09:27,338 --> 00:09:29,380
but you just gotta
take the plunge.
181
00:09:34,345 --> 00:09:36,345
Uh, it's just...
182
00:09:36,431 --> 00:09:37,763
I just think that-
183
00:09:37,849 --> 00:09:41,559
that's right, you
think too much.
184
00:09:44,731 --> 00:09:46,939
I don't wanna have
sex until it feels special.
185
00:09:47,025 --> 00:09:49,275
And this doesn't feel special?
186
00:09:53,906 --> 00:09:55,781
No! Not now, not with-
187
00:09:55,867 --> 00:09:57,199
with what?
188
00:09:57,285 --> 00:09:58,826
With me?
189
00:09:58,911 --> 00:09:59,619
Oh, my god.
190
00:09:59,704 --> 00:10:00,953
Claude, I didn't mean not-
191
00:10:01,039 --> 00:10:02,474
that's what you were
gonna say, right?
192
00:10:02,498 --> 00:10:03,976
But no, it's not
because it's with you-
193
00:10:04,000 --> 00:10:08,628
I'm like a ten, Pearl,
and you're like a six.
194
00:10:08,713 --> 00:10:10,129
You're lucky you even date me.
195
00:10:10,214 --> 00:10:11,589
Okay, this is over.
196
00:10:11,674 --> 00:10:13,174
Oh, you do not get to dump me,
197
00:10:13,259 --> 00:10:14,550
I'm dumping you first.
198
00:10:14,594 --> 00:10:17,637
Like, seriously, I can't
get you to feel anything,
199
00:10:17,680 --> 00:10:19,805
like any emotion whatsoever.
200
00:10:19,891 --> 00:10:21,766
Not like I was even
looking for that.
201
00:10:21,851 --> 00:10:23,184
What were you looking for?
202
00:10:23,269 --> 00:10:24,644
A challenge.
203
00:10:24,729 --> 00:10:27,188
To see if I could get with
somebody who's such a prude.
204
00:10:27,273 --> 00:10:28,397
Which doesn't matter now
205
00:10:28,483 --> 00:10:31,150
because all my friends
think I did, anyway.
206
00:10:31,235 --> 00:10:33,110
You lied?
207
00:10:33,154 --> 00:10:34,403
What did you tell them?
208
00:10:34,489 --> 00:10:37,782
That we did it in a
lab, and you took notes.
209
00:10:38,326 --> 00:10:40,493
Now give me back
my promise ring.
210
00:11:01,099 --> 00:11:03,516
Kids can be so mean.
211
00:11:07,522 --> 00:11:11,232
But as strong as you are,
as strong as your grandmére,
212
00:11:11,317 --> 00:11:14,193
you'll be just fine.
213
00:11:14,278 --> 00:11:19,615
Except I don't know
the first thing about love.
214
00:11:19,701 --> 00:11:23,160
Sweetie, to love you
have to keep your heart
215
00:11:23,204 --> 00:11:25,037
as open as your mind.
216
00:11:25,123 --> 00:11:26,539
But I'm just afraid.
217
00:11:26,624 --> 00:11:28,708
Just trust your gut.
218
00:11:28,793 --> 00:11:30,710
Not just your brain.
219
00:11:32,630 --> 00:11:35,005
Trust your gut?
220
00:11:35,049 --> 00:11:37,049
That's just an expression, mom.
221
00:11:37,093 --> 00:11:40,678
There's no decision
making brain cells in your gut.
222
00:11:40,722 --> 00:11:43,222
But you feel
something there, right?
223
00:11:43,307 --> 00:11:44,640
And what's that?
224
00:11:44,726 --> 00:11:46,183
I'll tell you what it is.
225
00:11:46,269 --> 00:11:49,103
It's what got me
through a living hell.
226
00:11:49,188 --> 00:11:51,063
Growing up was really that bad?
227
00:11:51,149 --> 00:11:52,606
Not with grandmére.
228
00:11:52,692 --> 00:11:55,276
But finding out the
man you're in love with
229
00:11:55,361 --> 00:11:58,028
was your half-brother?
230
00:11:58,114 --> 00:12:01,240
And then my terrible
twin sister, Gisselle.
231
00:12:01,284 --> 00:12:04,243
She almost ruined it
for me with your father.
232
00:12:04,287 --> 00:12:07,580
But I trusted my gut,
did what I had to do,
233
00:12:07,665 --> 00:12:08,956
lord forgive me,
234
00:12:09,041 --> 00:12:11,000
and that's what got
me through all of it.
235
00:12:11,085 --> 00:12:14,587
That, and a little of
grandmére's cajun gris-gris.
236
00:12:16,215 --> 00:12:17,757
Here.
237
00:12:17,842 --> 00:12:19,341
This is for you.
238
00:12:19,427 --> 00:12:21,093
For good luck.
239
00:12:21,137 --> 00:12:23,304
For good gris-gris
to ward off evil spirits.
240
00:12:23,389 --> 00:12:25,765
Mom, you don't have to.
241
00:12:25,808 --> 00:12:27,183
I want to.
242
00:12:27,268 --> 00:12:28,912
But I know you don't
believe in any of it-
243
00:12:28,936 --> 00:12:31,103
but your art opening
is happening tomorrow
244
00:12:31,189 --> 00:12:33,272
and I know it means
so much to you.
245
00:12:33,316 --> 00:12:36,275
And that's why I
want you to have it.
246
00:12:36,360 --> 00:12:38,402
Especially with...
247
00:12:38,446 --> 00:12:40,321
What?
248
00:12:40,406 --> 00:12:42,448
Nothing.
249
00:12:42,492 --> 00:12:46,160
Just those dreams.
And that picture of Paul.
250
00:12:46,245 --> 00:12:47,286
Mom-
251
00:12:47,330 --> 00:12:50,581
I know, I know.
I'm just being silly.
252
00:12:50,625 --> 00:12:51,791
Here.
253
00:12:51,834 --> 00:12:53,125
Come here.
254
00:13:01,427 --> 00:13:02,968
I love you, mom.
255
00:13:04,722 --> 00:13:06,639
I love you, too.
256
00:13:10,770 --> 00:13:13,646
Well, I guess the reason I
don't paint from memories
257
00:13:13,731 --> 00:13:17,775
is the world around us
is so beautiful and rich,
258
00:13:17,860 --> 00:13:20,361
and capturing that is
what my art is about.
259
00:13:20,446 --> 00:13:22,404
It's about the present,
and the future...
260
00:13:22,490 --> 00:13:23,322
Ruby?
261
00:13:23,407 --> 00:13:24,990
I'm looking for Ruby dumas.
262
00:13:27,370 --> 00:13:28,661
Clarice, is everything okay?
263
00:13:28,746 --> 00:13:30,663
No, it's not, Ruby.
264
00:13:30,748 --> 00:13:32,998
My sister Nina is
nearing her end.
265
00:13:33,084 --> 00:13:34,625
It all happened very suddenly,
266
00:13:34,710 --> 00:13:37,127
and as a last resort we
took her to mama dede's.
267
00:13:37,171 --> 00:13:38,379
It's what Nina wanted.
268
00:13:38,464 --> 00:13:39,839
Oh, my god.
269
00:13:39,924 --> 00:13:41,006
Nina, no.
270
00:13:41,092 --> 00:13:43,676
I'm not here for her
sake, but for yours.
271
00:13:43,761 --> 00:13:46,846
She said she needs to give
you something before she goes.
272
00:13:46,931 --> 00:13:48,556
A warning, she says.
273
00:13:48,641 --> 00:13:49,641
About what?
274
00:13:49,684 --> 00:13:51,016
I don't know.
275
00:13:51,102 --> 00:13:52,977
But she says it's urgent.
276
00:13:53,020 --> 00:13:54,436
You best come tonight
277
00:13:54,522 --> 00:13:56,333
because I don't know that
she'll make it till the morning.
278
00:13:56,357 --> 00:13:58,065
I've got to be going,
279
00:13:58,150 --> 00:14:00,003
but you need to take care
of yourself, you hear me?
280
00:14:00,027 --> 00:14:01,527
Yeah, you too.
281
00:14:04,615 --> 00:14:06,866
What's wrong, mama?
282
00:14:06,909 --> 00:14:11,078
Nina, she's sick.
283
00:14:11,163 --> 00:14:12,872
I have to leave and go see her.
284
00:14:12,915 --> 00:14:14,206
How sick?
285
00:14:14,250 --> 00:14:16,250
She's dying, Pearl.
286
00:14:16,335 --> 00:14:19,044
And she means more
to me than this show.
287
00:14:19,088 --> 00:14:20,212
I gotta go.
288
00:14:20,256 --> 00:14:22,214
Then I'm coming with you.
289
00:14:23,134 --> 00:14:25,885
Ruby: Nina helped me when
Gisselle was being so evil to me.
290
00:14:25,970 --> 00:14:27,428
She knew a woman,
291
00:14:27,513 --> 00:14:29,013
a powerful voodoo queen,
292
00:14:29,098 --> 00:14:32,224
who put a curse on
Gisselle to stop her.
293
00:14:35,521 --> 00:14:38,230
Ruby, tell mama
dede your troubles.
294
00:14:38,274 --> 00:14:41,150
I have a sister, a twin sister.
295
00:14:41,235 --> 00:14:42,776
Ah, la marassa.
296
00:14:42,862 --> 00:14:46,071
For some reason she
just seems to hate me.
297
00:14:46,157 --> 00:14:49,909
I just want her to
stop hurting me.
298
00:15:07,428 --> 00:15:11,430
Gisselle was riding in a car
and got into a horrible accident.
299
00:15:11,515 --> 00:15:15,392
Her boyfriend died and
she... She was paralyzed.
300
00:15:15,436 --> 00:15:17,811
The spell will be
very strong now.
301
00:15:17,897 --> 00:15:19,897
Very strong.
302
00:15:21,734 --> 00:15:24,276
I have to open up
to what I've done.
303
00:15:33,204 --> 00:15:35,704
Mama dede: Nina
called out your name.
304
00:15:35,790 --> 00:15:39,124
She said she had a message
for you from the dead.
305
00:15:41,712 --> 00:15:44,755
Y'all are too late.
She gone now.
306
00:15:47,343 --> 00:15:50,928
Oh, Nina.
307
00:15:51,013 --> 00:15:53,931
Nina, Nina.
308
00:15:56,811 --> 00:16:01,313
So there was something
she wanted me to know.
309
00:16:01,357 --> 00:16:04,692
Do you know what
it was, mama dede?
310
00:16:04,777 --> 00:16:06,902
Je ne sais pas.
311
00:16:06,988 --> 00:16:12,157
All of that is between you
and her and the dead now.
312
00:16:14,912 --> 00:16:17,037
But I have to know.
313
00:16:17,123 --> 00:16:19,123
Ruby...
314
00:16:20,710 --> 00:16:23,502
You know what to do.
315
00:16:27,049 --> 00:16:32,678
Bring a sacrifice to the
cemetery tonight at midnight.
316
00:16:32,763 --> 00:16:35,347
That's the only way to
speak to her spirit now.
317
00:16:35,391 --> 00:16:36,473
By killing a rabbit?
318
00:16:36,517 --> 00:16:38,851
By bringing an offering.
319
00:16:40,896 --> 00:16:45,065
Your mama needs to know
what Nina saw near death.
320
00:16:45,151 --> 00:16:47,776
She must have glimpsed
something on the other side
321
00:16:47,862 --> 00:16:50,863
that made her want to warn her.
322
00:17:02,960 --> 00:17:05,169
Paul was a good man.
323
00:17:06,422 --> 00:17:09,590
He was trying to tell you
the same thing in your dream.
324
00:17:09,675 --> 00:17:11,050
Tell me what?
325
00:17:11,093 --> 00:17:13,594
A warning.
326
00:17:13,679 --> 00:17:16,055
That bad gris-gris is
descending upon us
327
00:17:16,098 --> 00:17:18,140
because of something I did.
328
00:17:18,225 --> 00:17:19,266
What?
329
00:17:19,351 --> 00:17:20,809
What did you do?
330
00:17:20,895 --> 00:17:22,686
I don't know.
331
00:17:23,856 --> 00:17:27,983
But I have to figure out
what it is and atone for it.
332
00:17:28,069 --> 00:17:29,318
Mama-
333
00:17:29,403 --> 00:17:33,989
if I don't, something
awful is going to happen.
334
00:17:34,075 --> 00:17:36,909
Mark my words.
335
00:17:43,626 --> 00:17:46,001
When the dead try to speak...
336
00:17:46,087 --> 00:17:51,924
No, no. Guys, this
is... Bodies can do this.
337
00:17:52,009 --> 00:17:54,635
It's reflexes relaxing.
338
00:17:54,720 --> 00:17:56,887
Air being released
from the lungs.
339
00:17:56,931 --> 00:17:59,556
What makes you so sure, child?
340
00:17:59,600 --> 00:18:02,476
I worked in a
hospital this summer.
341
00:18:02,561 --> 00:18:03,727
Mm-hmm.
342
00:18:13,072 --> 00:18:15,239
I'm so sorry about Nina, mama,
343
00:18:15,324 --> 00:18:18,283
but you can't
believe these things.
344
00:18:18,327 --> 00:18:21,578
Let's go home, okay?
345
00:18:44,645 --> 00:18:46,311
Pearl: What are you doing?
346
00:18:49,024 --> 00:18:50,224
Singing an old catholic prayer
347
00:18:50,276 --> 00:18:52,818
to the saints that
grandmére sang.
348
00:18:52,862 --> 00:18:54,653
Pearl: About what?
349
00:18:54,738 --> 00:18:56,655
About accepting our sins.
350
00:18:58,117 --> 00:18:59,283
And the incense?
351
00:18:59,326 --> 00:19:02,494
Something mama
dede told me to try.
352
00:19:02,580 --> 00:19:04,288
Just in case.
353
00:19:04,331 --> 00:19:06,165
Pearl: In case what?
354
00:19:06,250 --> 00:19:08,000
Unfriendly spirits.
355
00:19:08,878 --> 00:19:10,335
Mama.
356
00:19:10,379 --> 00:19:14,047
Honey, people all over
the world believe in them
357
00:19:14,133 --> 00:19:16,175
in some form or another.
358
00:19:16,260 --> 00:19:17,843
Ruby: Can they all be wrong?
359
00:19:19,597 --> 00:19:22,347
What is a spirit
even supposed to be?
360
00:19:23,976 --> 00:19:29,479
A thing, like a life
force in the past
361
00:19:29,523 --> 00:19:32,524
that lingers beyond its death.
362
00:19:32,610 --> 00:19:35,485
Will you come inside,
mama? It's cold.
363
00:19:37,948 --> 00:19:38,697
See?
364
00:19:38,782 --> 00:19:40,073
What was that?
365
00:19:40,159 --> 00:19:42,868
It's probably just
an upset neighbor.
366
00:19:42,953 --> 00:19:44,369
Let's go inside.
367
00:19:44,997 --> 00:19:46,413
Come on.
368
00:19:46,498 --> 00:19:54,379
♪
369
00:20:00,763 --> 00:20:02,221
Listen, mom.
370
00:20:02,264 --> 00:20:03,992
"The exhibit showcased
a masterful body of work."
371
00:20:04,016 --> 00:20:07,726
"A profound post-modern
panoply of allegorical inquisitions"
372
00:20:07,811 --> 00:20:10,729
"and disquisitions
that stir the soul."
373
00:20:10,814 --> 00:20:12,064
I don't know what that means,
374
00:20:12,107 --> 00:20:15,567
but it sounds
like they loved it.
375
00:20:22,451 --> 00:20:24,701
She's still upset, huh?
376
00:20:24,787 --> 00:20:28,956
It's just, she says that Nina
has a message from the grave,
377
00:20:29,041 --> 00:20:30,958
and she and a woman
she called mama dede
378
00:20:31,043 --> 00:20:33,794
were talking about killing
a rabbit in a cemetery.
379
00:20:33,879 --> 00:20:40,259
Look, I'm not one to disrespect
anyone's beliefs or traditions,
380
00:20:40,344 --> 00:20:44,429
but this bayou faith she has?
381
00:20:44,473 --> 00:20:47,099
It's the one thing she
hasn't been able to let go of.
382
00:20:47,184 --> 00:20:48,642
I'm worried about her, poppa.
383
00:20:48,727 --> 00:20:54,481
I suppose she just has to grieve
in her own unique bayou way.
384
00:20:54,566 --> 00:20:56,275
I have an idea.
385
00:20:56,360 --> 00:20:59,528
What if we all go to the country
house for a couple of days?
386
00:20:59,613 --> 00:21:03,782
It might help her and all
of us to relax and unwind.
387
00:21:03,826 --> 00:21:07,119
That's a good idea. Let's do it.
388
00:21:23,512 --> 00:21:25,721
Mom, let's have a good time.
389
00:21:25,806 --> 00:21:27,264
Relax.
390
00:21:29,852 --> 00:21:31,052
If you're thinking about Nina-
391
00:21:31,103 --> 00:21:31,935
oh, I know.
392
00:21:32,021 --> 00:21:34,938
It'll all be fine, I hope.
393
00:21:35,024 --> 00:21:37,691
Well, that drive
always wears me out.
394
00:21:37,776 --> 00:21:39,568
I'm gonna head up for a nap.
395
00:21:40,195 --> 00:21:42,549
- Last one outside is a loser!
- No fair, you got a head start!
396
00:21:42,573 --> 00:21:43,573
Be careful!
397
00:21:43,615 --> 00:21:44,948
Pierre: Yeah, yeah.
398
00:21:51,373 --> 00:21:52,998
Jean, Jean, look. Do you see it?
399
00:21:53,083 --> 00:21:55,000
There's a turtle on the rock.
400
00:21:55,085 --> 00:21:57,461
Woah, cool.
401
00:22:06,513 --> 00:22:07,513
Jean, Jean, wait!
402
00:22:07,556 --> 00:22:08,680
There's a snake! Watch out!
403
00:22:11,393 --> 00:22:13,352
Pierre: Mom! Dad!
Jean got bit by a snake!
404
00:22:17,941 --> 00:22:20,817
Yes. 241 bayou bend.
405
00:22:20,861 --> 00:22:22,944
My brother just
got bit by a snake.
406
00:22:23,030 --> 00:22:24,321
Please hurry.
407
00:22:25,824 --> 00:22:27,366
Mom! Dad! Hurry!
408
00:22:30,579 --> 00:22:31,244
What happened?
409
00:22:31,330 --> 00:22:32,496
Snake bite.
410
00:22:32,581 --> 00:22:34,142
It's all my fault. I
told him to go in there.
411
00:22:34,166 --> 00:22:37,376
We need to slow the
spread of poison to his heart.
412
00:22:37,461 --> 00:22:38,919
We need his torso elevated.
413
00:22:39,004 --> 00:22:40,879
Here, let's prop him
up against the tree.
414
00:22:43,842 --> 00:22:46,551
Oh, my baby. What have I done?
415
00:22:47,679 --> 00:22:48,929
His heart's beating too fast.
416
00:22:49,014 --> 00:22:50,680
Jean, you have to
stay awake, okay?
417
00:22:50,724 --> 00:22:52,557
Don't close your eyes.
418
00:22:54,311 --> 00:22:55,455
Paramedic: I'm
going to start a line.
419
00:22:55,479 --> 00:22:56,686
Is he breathing?
420
00:22:56,772 --> 00:22:58,397
Ruby: Why won't
he open his eyes?
421
00:22:58,440 --> 00:23:00,399
Beau? Why?
422
00:23:02,111 --> 00:23:03,505
Pierre: Jean, mom,
what is happening?
423
00:23:03,529 --> 00:23:05,070
Is he going to be okay?
424
00:23:08,283 --> 00:23:11,368
Paramedic: I'm sorry,
there's nothing more I can do.
425
00:23:23,674 --> 00:23:28,593
I can't believe he's gone.
426
00:23:29,596 --> 00:23:35,475
What did I do for this to
happen to such a sweet little boy?
427
00:23:35,561 --> 00:23:36,935
Guys.
428
00:23:38,981 --> 00:23:40,981
Guys.
429
00:23:41,066 --> 00:23:43,608
I can't... I can't breathe.
430
00:23:45,821 --> 00:23:46,987
Pierre?
431
00:23:47,072 --> 00:23:48,196
What's wrong?
432
00:23:48,282 --> 00:23:49,781
What happened?
433
00:23:49,867 --> 00:23:53,118
I got dizzy and everything
went black a second.
434
00:23:53,162 --> 00:23:54,077
Oh, my god.
435
00:23:54,121 --> 00:23:55,036
What's wrong with him?
436
00:23:55,122 --> 00:23:57,664
Pierre, take a big, deep breath.
437
00:23:57,749 --> 00:24:01,334
I'm supposed to protect him
like he's supposed to protect me.
438
00:24:01,420 --> 00:24:04,254
It wasn't your fault, Pierre.
439
00:24:04,298 --> 00:24:06,506
Now, breathe with me.
440
00:24:06,592 --> 00:24:07,592
In...
441
00:24:08,844 --> 00:24:09,844
Out.
442
00:24:11,263 --> 00:24:12,263
In.
443
00:24:13,724 --> 00:24:14,724
Out.
444
00:24:15,642 --> 00:24:16,975
There you go.
445
00:24:17,060 --> 00:24:18,351
Good job.
446
00:24:18,437 --> 00:24:20,145
Are you feeling better?
447
00:24:21,690 --> 00:24:22,939
Okay.
448
00:24:24,026 --> 00:24:25,775
Thank you.
449
00:24:27,613 --> 00:24:31,865
Pierre: Jean. Jean.
450
00:24:31,950 --> 00:24:32,699
Come on, Jean.
451
00:24:32,784 --> 00:24:34,451
Let's get you upstairs.
452
00:24:34,995 --> 00:24:37,204
This is all my fault.
453
00:24:37,289 --> 00:24:39,331
No, it's not your fault.
454
00:24:39,416 --> 00:24:40,916
This was an accident.
455
00:24:41,001 --> 00:24:44,169
No, I should have gone to her
gravesite and talked to Nina.
456
00:24:44,213 --> 00:24:47,547
Mom, listen to me.
457
00:24:47,633 --> 00:24:50,634
There's no such thing as
anything that Nina's sister
458
00:24:50,719 --> 00:24:54,262
or that voodoo queen
were talking about.
459
00:24:54,348 --> 00:24:55,639
Okay?
460
00:24:56,725 --> 00:24:59,351
This was not your fault.
461
00:24:59,436 --> 00:25:01,728
This was an accident.
462
00:25:01,813 --> 00:25:04,147
Do you hear me?
463
00:25:21,333 --> 00:25:22,666
Mom?
464
00:25:25,629 --> 00:25:27,212
Mom.
465
00:25:32,928 --> 00:25:36,054
You need to get some rest.
466
00:25:36,098 --> 00:25:38,181
It's late.
467
00:25:39,810 --> 00:25:41,226
Mom?
468
00:26:00,872 --> 00:26:04,583
♪
469
00:26:08,964 --> 00:26:12,591
If... if only I didn't
want the turtle
470
00:26:12,676 --> 00:26:16,595
or if I hadn't been in such
a rush to be out there...
471
00:26:16,680 --> 00:26:18,054
If we were five minutes later
472
00:26:18,098 --> 00:26:21,099
the snake wouldn't
have been there.
473
00:26:21,143 --> 00:26:24,769
Pierre, it's not your fault.
474
00:26:27,733 --> 00:26:30,859
I was sleeping.
475
00:26:30,944 --> 00:26:33,862
In the middle of the day.
476
00:26:33,947 --> 00:26:35,488
I never do that.
477
00:26:35,574 --> 00:26:37,657
It's not your fault, either.
478
00:26:37,743 --> 00:26:38,783
No.
479
00:26:38,869 --> 00:26:41,494
It's mine.
480
00:26:41,580 --> 00:26:43,955
It's something I've
done that's caused this.
481
00:26:44,041 --> 00:26:48,293
Stop with this nonsense.
482
00:26:56,887 --> 00:26:59,763
♪
483
00:27:03,185 --> 00:27:06,436
No, no.
484
00:27:06,521 --> 00:27:07,521
No!
485
00:27:08,690 --> 00:27:09,690
Pierre?
486
00:27:10,692 --> 00:27:11,566
What's wrong?
487
00:27:11,652 --> 00:27:12,400
I was...
488
00:27:12,486 --> 00:27:14,486
I had a nightmare.
489
00:27:14,571 --> 00:27:17,781
We were all trapped underwater.
490
00:27:17,866 --> 00:27:21,826
Caught in these
vines like in the bayou.
491
00:27:23,497 --> 00:27:25,455
You're burning up.
492
00:27:31,380 --> 00:27:36,174
Pierre had a fever so
I gave him an aspirin.
493
00:27:36,259 --> 00:27:37,509
Thank you, dear.
494
00:27:37,594 --> 00:27:39,511
You should go to him, mama.
495
00:27:39,554 --> 00:27:41,513
He called for you.
496
00:27:41,598 --> 00:27:44,015
I can't see him.
497
00:27:44,101 --> 00:27:46,518
I will not bring him
any more bad luck.
498
00:27:46,561 --> 00:27:49,187
I have to make Jean's
funeral arrangements...
499
00:27:50,607 --> 00:27:52,357
Why don't I make
the calls while you nap
500
00:27:52,401 --> 00:27:53,775
and then you don't have to-
501
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Pierre!
502
00:28:03,620 --> 00:28:04,953
Baby, are you okay?
503
00:28:05,038 --> 00:28:06,121
My chest hurts.
504
00:28:06,206 --> 00:28:07,038
It hurts how?
505
00:28:07,124 --> 00:28:08,331
Like someone's sitting on it.
506
00:28:08,417 --> 00:28:11,710
Let's just breathe,
okay? Slow, deep breaths.
507
00:28:11,753 --> 00:28:13,211
Come on. Come on.
508
00:28:14,589 --> 00:28:15,714
Pierre!
509
00:28:16,174 --> 00:28:17,215
Call 911.
510
00:28:17,300 --> 00:28:18,383
Ruby: Pearl?
511
00:28:18,468 --> 00:28:20,635
Pearl, what's
happening? Is Pierre ok?
512
00:28:20,721 --> 00:28:21,721
Make the call!
513
00:28:21,805 --> 00:28:22,470
Ruby: Pearl! Pearl! Talk to me!
514
00:28:22,514 --> 00:28:23,096
Dad, give me the phone!
515
00:28:23,181 --> 00:28:24,389
Ruby: Talk to me!
516
00:28:27,519 --> 00:28:28,935
Yes, we need an ambulance.
517
00:28:29,020 --> 00:28:30,937
Pearl: My brother,
he can't breathe.
518
00:28:31,732 --> 00:28:35,316
It's 10337 St. Charles Avenue.
519
00:28:35,402 --> 00:28:37,235
Hurry, please.
520
00:28:43,827 --> 00:28:45,869
He'll die now, too.
521
00:28:45,954 --> 00:28:47,704
Mom, the doctors
will know what to do.
522
00:28:47,789 --> 00:28:51,082
Pa: Dr. Clark, room 103.
Dr. Clark you're needed...
523
00:28:51,126 --> 00:28:53,543
I gave him a sedative and
he should be stable for now.
524
00:28:53,587 --> 00:28:55,003
What's wrong with him?
525
00:28:55,088 --> 00:28:57,589
His heart rate is all over the
place and we don't know why.
526
00:28:57,632 --> 00:28:59,382
He hasn't eaten
since his brother died.
527
00:28:59,468 --> 00:29:00,468
Could it be shock?
528
00:29:00,510 --> 00:29:01,551
That wouldn't explain why
529
00:29:01,636 --> 00:29:03,762
his white blood
cell count is so high.
530
00:29:03,805 --> 00:29:06,055
No, something else is
wrong. Something physical.
531
00:29:06,141 --> 00:29:07,243
He played in the
water in the swamp.
532
00:29:07,267 --> 00:29:09,392
Could it be some
kind of bacteria?
533
00:29:09,478 --> 00:29:10,852
We'll keep running tests.
534
00:29:10,937 --> 00:29:13,688
Will he be able to go to
his brother Jean's funeral?
535
00:29:13,774 --> 00:29:14,481
I'm afraid not.
536
00:29:14,566 --> 00:29:16,649
We need to keep him here.
537
00:29:17,152 --> 00:29:19,778
Pa: Housekeeping, room 301.
538
00:29:43,094 --> 00:29:44,094
Jean.
539
00:29:44,471 --> 00:29:45,970
Jean, Jean... Jean.
540
00:29:46,056 --> 00:29:47,138
No!
541
00:29:48,016 --> 00:29:48,640
It's okay.
542
00:29:48,683 --> 00:29:49,307
It's okay.
543
00:29:49,351 --> 00:29:50,391
It's okay.
544
00:29:50,477 --> 00:29:51,309
I... I have to get ready to go.
545
00:29:51,353 --> 00:29:52,018
Go where?
546
00:29:52,103 --> 00:29:52,894
To the funeral.
547
00:29:52,979 --> 00:29:54,040
Pierre, it's already happened.
548
00:29:54,064 --> 00:29:54,479
No.
549
00:29:54,564 --> 00:29:55,104
No, no, no.
550
00:29:55,148 --> 00:29:55,814
Where's mama?
551
00:29:55,899 --> 00:29:56,523
She's at home, resting.
552
00:29:56,608 --> 00:29:57,816
I need to go see mama!
553
00:29:58,735 --> 00:29:59,651
No.
554
00:29:59,736 --> 00:30:00,527
Uh... can we get
some help in here?
555
00:30:00,612 --> 00:30:02,237
Beau: We need help! Please!
556
00:30:04,908 --> 00:30:05,490
Excuse me, excuse me.
557
00:30:05,575 --> 00:30:06,783
Stand back.
558
00:30:06,827 --> 00:30:07,617
Check his pulse.
559
00:30:07,661 --> 00:30:09,410
What's going on?
560
00:30:09,496 --> 00:30:10,662
Charge the defibrillator.
561
00:30:10,705 --> 00:30:12,747
Nurse: Charging.
562
00:30:12,833 --> 00:30:14,290
Charge.
563
00:30:14,376 --> 00:30:14,916
Nurse: Charged.
564
00:30:15,001 --> 00:30:16,251
Clear!
565
00:30:16,336 --> 00:30:17,252
Nurse: Clear.
566
00:30:17,337 --> 00:30:18,378
Charge.
567
00:30:18,713 --> 00:30:19,420
Nurse: Charged.
568
00:30:19,506 --> 00:30:20,630
Clear!
569
00:30:21,132 --> 00:30:22,048
Charge.
570
00:30:22,133 --> 00:30:22,757
Nurse: Charged.
571
00:30:22,843 --> 00:30:23,843
Clear!
572
00:30:30,725 --> 00:30:32,350
How is he?
573
00:30:32,394 --> 00:30:34,769
He's stable again, for now.
574
00:30:34,855 --> 00:30:37,856
But we still don't know
what's wrong with him.
575
00:30:37,941 --> 00:30:40,441
Then you need to figure it out.
576
00:30:50,495 --> 00:30:51,703
Yeah?
577
00:30:53,832 --> 00:30:55,331
Pearl?
578
00:30:57,502 --> 00:30:59,043
What're you doing?
579
00:30:59,296 --> 00:31:01,546
Research.
580
00:31:01,590 --> 00:31:02,942
I'm trying to figure
out what on earth
581
00:31:02,966 --> 00:31:05,300
might be going on with Pierre.
582
00:31:07,262 --> 00:31:10,471
It just doesn't make any sense.
583
00:31:10,557 --> 00:31:12,599
It does.
584
00:31:12,684 --> 00:31:15,310
In its own way.
585
00:31:15,395 --> 00:31:18,062
I'm gonna go back
to the hospital.
586
00:31:18,148 --> 00:31:20,231
You have to come with me.
587
00:31:20,317 --> 00:31:26,529
Sweetheart, your
brother, I... I can't.
588
00:31:26,615 --> 00:31:29,949
It kills me I can't
see him but...
589
00:31:30,035 --> 00:31:33,328
He would be worse off if I did.
590
00:31:33,413 --> 00:31:34,662
Mom...
591
00:32:03,026 --> 00:32:04,067
Dr. Ganyon?
592
00:32:05,820 --> 00:32:07,153
I found this thing,
593
00:32:07,238 --> 00:32:10,698
it doesn't make a lot of
sense to me but I wonder,
594
00:32:10,784 --> 00:32:12,617
do you think Pierre
could be suffering from
595
00:32:12,702 --> 00:32:14,160
broken heart syndrome?
596
00:32:14,245 --> 00:32:16,746
You think cardiac arrest is
a figment of his imagination?
597
00:32:16,831 --> 00:32:19,290
I know it doesn't seem
logical on the surface but it-
598
00:32:19,376 --> 00:32:20,959
no, it doesn't.
599
00:32:22,170 --> 00:32:25,630
But you have no
other ideas, right?
600
00:32:25,674 --> 00:32:27,757
No.
601
00:32:27,801 --> 00:32:29,968
If you wanna learn more
about broken heart syndrome
602
00:32:30,011 --> 00:32:32,845
the person to talk
to is a psychiatrist.
603
00:32:32,931 --> 00:32:35,139
They treat conditions like that.
604
00:32:35,183 --> 00:32:36,516
Thank you.
605
00:32:37,310 --> 00:32:41,729
Pa: Dr. Smith line
2. Dr. Smith line 2.
606
00:32:41,815 --> 00:32:49,320
Excuse me, Dr. Lefevre,
you're in psychiatry, correct?
607
00:32:49,406 --> 00:32:50,488
Yes.
608
00:32:50,573 --> 00:32:51,656
Can I help you?
609
00:32:51,741 --> 00:32:53,282
I'm Pearl Andreas.
610
00:32:53,326 --> 00:32:55,326
I just have a quick question.
611
00:32:55,370 --> 00:33:01,165
My brother is a patient here
but they don't know what's wrong.
612
00:33:01,251 --> 00:33:06,963
And I just read in a textbook
about broken heart syndrome.
613
00:33:07,007 --> 00:33:09,007
Is it a real ailment?
614
00:33:09,092 --> 00:33:10,258
Have you ever seen it?
615
00:33:10,343 --> 00:33:11,676
Oh, yes.
616
00:33:11,720 --> 00:33:14,178
First hand at the
v.A. After Vietnam.
617
00:33:14,264 --> 00:33:16,848
Most internists
wouldn't even consider it.
618
00:33:16,891 --> 00:33:18,391
They're so stubborn.
619
00:33:18,476 --> 00:33:20,518
But, after a powerful
and tragic event,
620
00:33:20,603 --> 00:33:23,021
the body can release all
kinds of stress hormones
621
00:33:23,064 --> 00:33:25,023
that can deregulate
the entire system.
622
00:33:25,108 --> 00:33:29,527
Powerful and tragic event
like your brother dying?
623
00:33:29,571 --> 00:33:31,195
That could do it.
624
00:33:32,407 --> 00:33:35,033
Dr. Ganyon is his internist?
625
00:33:35,076 --> 00:33:37,118
I'll talk to him.
626
00:33:37,203 --> 00:33:39,662
If you're right, a cocktail of
sedatives and a medication
627
00:33:39,748 --> 00:33:43,332
that treats PTSD might do
the trick and stabilize him.
628
00:33:43,376 --> 00:33:45,543
But the most important thing,
629
00:33:45,587 --> 00:33:49,338
this kind of stress and shock
weakens the immune system.
630
00:33:49,424 --> 00:33:52,341
It makes a patient very
vulnerable to infections
631
00:33:52,385 --> 00:33:56,345
so the patients
need to be soothed.
632
00:33:56,431 --> 00:33:58,556
Soothed how?
633
00:33:58,641 --> 00:34:02,643
The best way is being
around family and loved ones.
634
00:34:02,729 --> 00:34:04,896
Being around what's familiar.
635
00:34:04,981 --> 00:34:08,357
Pa: Psychology, pick up line
1. Psychology, pick up line 1.
636
00:34:24,793 --> 00:34:26,167
Pearl: What are you doing?
637
00:34:29,005 --> 00:34:30,797
Was mama dede here?
638
00:34:30,882 --> 00:34:33,299
Yes.
639
00:34:33,384 --> 00:34:36,302
I hoped she could
give me some answers.
640
00:34:36,387 --> 00:34:37,595
Right.
641
00:34:45,355 --> 00:34:49,941
In life, when something's
wrong like this,
642
00:34:49,984 --> 00:34:53,486
you can't afford to rule
out any possibilities,
643
00:34:53,571 --> 00:34:56,447
however remote.
644
00:34:56,533 --> 00:34:59,117
I can't let anyone
else get hurt.
645
00:34:59,202 --> 00:35:01,285
I've already lost Jean
646
00:35:01,329 --> 00:35:04,247
and I can't bear the thought
of anything bad happening
647
00:35:04,332 --> 00:35:08,793
to Pierre, your dad or you
because of what I've done.
648
00:35:08,837 --> 00:35:12,130
Mama, even if
these things are true,
649
00:35:12,215 --> 00:35:14,924
what could you have possibly
done to have killed Jean
650
00:35:14,968 --> 00:35:17,677
and make Pierre sick?
651
00:35:17,762 --> 00:35:20,263
I don't know.
652
00:35:20,306 --> 00:35:23,641
There's so many
things it could be.
653
00:35:23,726 --> 00:35:26,727
I don't have a clue which it is,
654
00:35:26,813 --> 00:35:29,355
but I know in my
gut that mama dede
655
00:35:29,440 --> 00:35:31,941
is the one who can
help me figure it out.
656
00:35:32,026 --> 00:35:34,277
Mom, come on. Come with me.
657
00:35:34,362 --> 00:35:35,653
I spoke to the doctor and-
658
00:35:35,738 --> 00:35:42,285
the doctors are doing their
work and I'm doing mine.
659
00:35:42,370 --> 00:35:43,661
And tonight-
660
00:35:43,705 --> 00:35:44,996
not the cemetery.
661
00:35:45,081 --> 00:35:47,039
I need to talk to the dead
662
00:35:47,125 --> 00:35:50,126
to see what forces
are behind all of this.
663
00:35:52,046 --> 00:35:55,798
Mama, this stuff,
it's ridiculous.
664
00:35:55,842 --> 00:35:57,800
That's what you think.
665
00:36:06,978 --> 00:36:09,270
Fine.
666
00:36:09,355 --> 00:36:12,190
If you go then I'm going, too.
667
00:36:13,568 --> 00:36:15,610
It's dangerous there at night.
668
00:36:15,695 --> 00:36:18,112
You shouldn't be alone.
669
00:36:24,913 --> 00:36:27,830
Meet me downstairs at 11:30.
670
00:36:28,958 --> 00:36:31,209
And don't tell your father.
671
00:36:32,086 --> 00:36:34,128
I wouldn't know how.
672
00:37:03,952 --> 00:37:05,243
Mom.
673
00:37:12,168 --> 00:37:13,834
Oh, dammit.
674
00:37:32,563 --> 00:37:34,105
Mama.
675
00:38:18,026 --> 00:38:20,776
Everything will be okay soon.
676
00:38:25,533 --> 00:38:27,158
What did you just do?
677
00:38:27,243 --> 00:38:30,619
Nina spoke to me.
678
00:38:30,705 --> 00:38:34,540
Because I turned my back
on the past and showed pride,
679
00:38:34,625 --> 00:38:37,418
the curse has gained power.
680
00:38:37,503 --> 00:38:42,006
No, Pearl, this is real.
681
00:38:42,050 --> 00:38:46,177
To save Pierre I need to find
out what's causing this curse,
682
00:38:46,262 --> 00:38:47,762
whom it's coming from,
683
00:38:47,847 --> 00:38:52,475
and then make amends to
zap it of its power and fury.
684
00:38:52,560 --> 00:38:53,934
I just don't know
where to start.
685
00:38:54,020 --> 00:38:57,813
Mama, let's get you home.
686
00:39:15,500 --> 00:39:18,292
So this new doctor on
Pierre's case, Dr. Lefevre,
687
00:39:18,378 --> 00:39:21,337
she says it's too early
to get our hopes up
688
00:39:21,422 --> 00:39:24,215
but Pierre seems
to be stabilizing.
689
00:39:24,300 --> 00:39:27,009
Our spiritual work is helping.
690
00:39:29,263 --> 00:39:32,723
When I spoke to
her, Dr. Lefevre said
691
00:39:32,809 --> 00:39:35,851
that it'd be good to
have family around,
692
00:39:35,895 --> 00:39:37,770
and things that feel familiar.
693
00:39:37,855 --> 00:39:40,189
Maybe we can bring
some clothing of Jean's,
694
00:39:40,233 --> 00:39:42,775
and some of his favorite toys.
695
00:39:42,860 --> 00:39:45,736
And then you can come to
the hospital with us, mama.
696
00:39:45,822 --> 00:39:47,238
Okay?
697
00:39:48,282 --> 00:39:50,241
He's getting better.
698
00:39:50,284 --> 00:39:54,912
You don't have to worry
about this... thing now.
699
00:39:59,544 --> 00:40:03,587
You don't understand,
Pearl, but you'll see.
700
00:40:21,649 --> 00:40:23,941
Dad, I'm heading
back to the hospital!
701
00:40:23,985 --> 00:40:25,401
Okay, hon!
702
00:40:39,500 --> 00:40:41,167
Mama, where are you going?!
703
00:40:41,252 --> 00:40:42,252
No!
704
00:40:46,382 --> 00:40:47,382
Mama!
705
00:40:48,134 --> 00:40:50,926
Whoever's driving
that car, stop, now!
706
00:41:03,191 --> 00:41:05,210
Mama's gone off in a car with
some people from the bayou.
707
00:41:05,234 --> 00:41:07,651
Dad, I'm really worried.
708
00:41:09,280 --> 00:41:10,362
What is this?
709
00:41:10,448 --> 00:41:12,448
It's a letter she wrote us.
710
00:41:14,035 --> 00:41:16,827
"As a woman of science, Pearl,
711
00:41:16,913 --> 00:41:18,913
"you know actions
cause reactions,
712
00:41:18,998 --> 00:41:21,457
"and Jean's death
and Pierre's illness
713
00:41:21,542 --> 00:41:24,710
"are the result of some
action of mine in the past.
714
00:41:24,795 --> 00:41:29,006
"What exactly that
is, I don't know... yet.
715
00:41:29,091 --> 00:41:30,966
"But I have to find out.
716
00:41:31,052 --> 00:41:35,346
"And to do that I have to
open myself up to the past."
717
00:41:35,389 --> 00:41:39,517
"I have to go back to
the bayou and relive it."
718
00:41:40,520 --> 00:41:44,647
"Only then will I know
what's cursing us."
719
00:41:44,732 --> 00:41:48,025
"And only then will I
be able to atone for it."
720
00:41:53,950 --> 00:41:55,908
"I know you don't
understand this,"
721
00:41:55,993 --> 00:41:57,993
"but please allow
me to finish my work"
722
00:41:58,037 --> 00:42:01,121
"without coming to find me."
723
00:42:11,467 --> 00:42:14,510
"And if I don't return,
if the fates have it,"
724
00:42:14,595 --> 00:42:16,679
"should that I must
move on from this world,"
725
00:42:16,764 --> 00:42:18,514
"please know this."
726
00:42:18,558 --> 00:42:25,521
"I love you, Pierre, and
your father with all my heart."
727
00:42:26,649 --> 00:42:28,857
What does that mean?
728
00:42:28,943 --> 00:42:31,402
"If I don't return."
729
00:42:34,115 --> 00:42:37,366
Could she be in danger?
730
00:42:37,410 --> 00:42:39,451
What if she sacrifices herself.
731
00:42:39,537 --> 00:42:41,287
You think she would do that?
732
00:42:41,372 --> 00:42:44,415
Dad, she's distraught and
that's what she believes.
733
00:42:44,458 --> 00:42:46,500
We have to find her.
734
00:42:46,586 --> 00:42:49,420
If something happens to her...
735
00:42:49,463 --> 00:42:51,213
Pierre needs her.
736
00:42:51,299 --> 00:42:54,883
This family needs
to stay together.
737
00:42:54,927 --> 00:42:57,428
If she's going back through
her past where would she start?
738
00:42:57,471 --> 00:42:58,929
At the beginning.
739
00:42:58,973 --> 00:43:00,431
At the Landry shack.
740
00:43:00,474 --> 00:43:02,703
You're not actually thinking
about helping her, are you?
741
00:43:02,727 --> 00:43:03,745
I'm gonna make
sure that she's okay
742
00:43:03,769 --> 00:43:05,603
and that she comes
back for Pierre.
743
00:43:06,105 --> 00:43:08,439
Pearl: Dad! Come on! Let's go.
744
00:43:12,486 --> 00:43:14,403
Dead end.
745
00:43:14,447 --> 00:43:16,155
She's not here.
746
00:43:16,240 --> 00:43:18,782
Hard to imagine
that she lived here
747
00:43:18,868 --> 00:43:19,950
but she did.
748
00:43:20,036 --> 00:43:20,951
With Paul?
749
00:43:21,037 --> 00:43:23,245
Until he built cypress woods.
750
00:43:24,874 --> 00:43:26,018
Do you think that she
was actually in love
751
00:43:26,042 --> 00:43:27,499
with her half-brother?
752
00:43:27,585 --> 00:43:29,752
That's not something I
wanna answer for her.
753
00:43:29,837 --> 00:43:32,129
So she was with him
when she met you.
754
00:43:32,214 --> 00:43:34,298
They had already broken
up because she found out
755
00:43:34,383 --> 00:43:37,468
the truth about him and
how they were related.
756
00:43:37,553 --> 00:43:40,012
When your mom and I met we...
757
00:43:40,097 --> 00:43:44,975
Well, it was only a short
time before I was sent away.
758
00:43:45,061 --> 00:43:49,146
She was pregnant with you
and alone and desperate,
759
00:43:49,231 --> 00:43:51,607
so I don't think she had a
choice but to go back to Paul.
760
00:43:51,651 --> 00:43:54,485
She says he was
trying to warn me.
761
00:43:54,528 --> 00:43:55,986
Warn her.
762
00:43:56,072 --> 00:43:57,821
I don't know.
763
00:43:59,825 --> 00:44:01,950
Maybe we should go
to cypress woods next.
764
00:44:26,602 --> 00:44:28,977
This place has seen better days.
765
00:44:40,282 --> 00:44:41,323
Hey!
766
00:44:43,077 --> 00:44:44,660
This is private property.
767
00:44:44,704 --> 00:44:47,454
Belonging to Mrs. Ruby dumas.
768
00:44:47,540 --> 00:44:49,206
I know.
769
00:44:49,291 --> 00:44:50,332
I'm John.
770
00:44:50,376 --> 00:44:52,543
I work for southern oil.
771
00:44:52,586 --> 00:44:54,545
I'm doing a survey
here for the new Wells.
772
00:44:54,630 --> 00:44:55,857
The company rents
me an apartment
773
00:44:55,881 --> 00:44:57,381
in an old manor next door.
774
00:44:57,466 --> 00:44:59,591
Have you been here long?
775
00:44:59,677 --> 00:45:01,385
A couple hours.
776
00:45:01,470 --> 00:45:03,554
We're looking for my mom.
777
00:45:03,639 --> 00:45:05,347
This woman.
778
00:45:05,433 --> 00:45:07,975
Have you seen her?
779
00:45:08,060 --> 00:45:11,353
No one's come
or gone that I saw.
780
00:45:11,439 --> 00:45:12,813
Is there any phones nearby?
781
00:45:12,898 --> 00:45:14,732
I need to call my wife's
friends in the area.
782
00:45:14,775 --> 00:45:17,359
Yeah, I got one in my place.
783
00:45:17,445 --> 00:45:18,902
It's close.
784
00:45:23,284 --> 00:45:26,118
So, you're Pearl dumas, huh?
785
00:45:26,203 --> 00:45:26,785
Hmm?
786
00:45:26,871 --> 00:45:28,746
Oh.
787
00:45:28,831 --> 00:45:30,372
Yes.
788
00:45:30,458 --> 00:45:31,749
You know who I am?
789
00:45:31,792 --> 00:45:34,877
Of course, your family is
well-known around here.
790
00:45:34,962 --> 00:45:36,565
And I've been working the
rigs in this parish long enough
791
00:45:36,589 --> 00:45:39,006
to know just about everybody.
792
00:45:39,091 --> 00:45:40,610
I heard about how
beautiful your mother is,
793
00:45:40,634 --> 00:45:42,968
which I see she's passed on.
794
00:45:43,053 --> 00:45:45,095
Not to overstep.
795
00:45:45,181 --> 00:45:47,723
Just pointing out a fact.
796
00:45:47,767 --> 00:45:50,058
And of course your grandmére,
797
00:45:50,144 --> 00:45:51,872
I heard about what a
talented traiteur she was
798
00:45:51,896 --> 00:45:55,105
and how many people she healed.
799
00:45:55,191 --> 00:45:57,024
So I've heard.
800
00:45:58,277 --> 00:46:02,780
You're planning on
studying medicine, right?
801
00:46:02,865 --> 00:46:05,449
Word gets around here.
802
00:46:05,534 --> 00:46:08,786
I can tell you're gonna
be a fine doctor one day.
803
00:46:10,331 --> 00:46:11,538
Pearl, we have to go.
804
00:46:11,624 --> 00:46:12,414
What's wrong?
805
00:46:12,500 --> 00:46:13,643
I just talked to the hospital
806
00:46:13,667 --> 00:46:16,794
and Pierre has taken
a turn for the worse.
807
00:46:16,879 --> 00:46:18,170
Thank you for your help
808
00:46:18,214 --> 00:46:21,006
and if you see or hear
anything regarding my wife
809
00:46:21,091 --> 00:46:22,466
please just call me at home
810
00:46:22,551 --> 00:46:24,134
or at broadmoor hospital.
811
00:46:24,178 --> 00:46:25,636
I sure will.
812
00:46:25,721 --> 00:46:27,304
Dad, look.
813
00:46:29,016 --> 00:46:31,058
Pearl: It's mom and mama dede.
814
00:46:34,814 --> 00:46:35,814
Poppa!
815
00:46:37,191 --> 00:46:38,106
Are you okay?
816
00:46:38,192 --> 00:46:39,399
Can you call 911?
817
00:46:39,485 --> 00:46:40,400
Yeah.
818
00:46:40,486 --> 00:46:41,902
Poppa, it's gonna be okay.
819
00:46:42,238 --> 00:46:43,278
It's okay.
820
00:46:46,075 --> 00:46:48,408
How are you feeling?
821
00:46:48,494 --> 00:46:51,161
Do you remember anything?
822
00:46:51,205 --> 00:46:54,957
Mr. Andreas, your radius
and ulna are shattered.
823
00:46:55,042 --> 00:46:56,458
Compound fractures,
824
00:46:56,544 --> 00:46:59,336
which means you need surgery
and hardware put in tonight.
825
00:46:59,421 --> 00:47:01,004
It's a lengthy operation
826
00:47:01,048 --> 00:47:02,840
so he'll be out the
rest of the night.
827
00:47:02,925 --> 00:47:08,345
Pa: Dr. Jameson to
icu. Dr. Jameson to icu.
828
00:47:08,430 --> 00:47:10,764
I'm so sorry.
829
00:47:10,850 --> 00:47:13,433
I'm failing you.
830
00:47:13,519 --> 00:47:15,811
I'm failing this family.
831
00:47:16,981 --> 00:47:18,689
Miss Andreas?
832
00:47:18,774 --> 00:47:19,982
Could you come with me?
833
00:47:20,067 --> 00:47:22,526
We need to discuss your brother.
834
00:47:22,611 --> 00:47:26,864
Pa: Dr. Stuartson to ward
12. Dr. Stuartson to ward 12.
835
00:47:32,246 --> 00:47:34,580
I don't understand.
836
00:47:34,665 --> 00:47:35,956
I thought he was recovering
837
00:47:36,041 --> 00:47:37,875
with the medication
Dr. Lefevre gave him.
838
00:47:37,960 --> 00:47:39,376
He was.
839
00:47:39,420 --> 00:47:41,712
But, as I had feared, his
immunocompromised state
840
00:47:41,755 --> 00:47:46,967
has left him vulnerable to
a serious systemic infection.
841
00:47:47,052 --> 00:47:48,302
Sepsis?
842
00:47:48,387 --> 00:47:49,887
Exactly.
843
00:47:49,930 --> 00:47:51,889
The problem is,
the infection he has,
844
00:47:51,932 --> 00:47:55,893
the bacteria is resistant
to most of our antibiotics.
845
00:47:55,936 --> 00:47:58,353
But there's still
some that can work.
846
00:47:58,397 --> 00:48:00,230
There is one that might work.
847
00:48:00,274 --> 00:48:02,065
It's an iv antibiotic
that we seldom use
848
00:48:02,109 --> 00:48:03,942
because of the
serious side effects,
849
00:48:04,028 --> 00:48:06,069
particularly to a patient
already weakened,
850
00:48:06,155 --> 00:48:07,946
so it could do him
more harm than good.
851
00:48:08,032 --> 00:48:09,752
But it's our best shot
at keeping him alive
852
00:48:09,783 --> 00:48:11,366
and we have to move quickly,
853
00:48:11,452 --> 00:48:14,703
so with your mother not
here and father incapacitated,
854
00:48:14,788 --> 00:48:16,663
I need your consent.
855
00:48:16,749 --> 00:48:18,123
Mine?
856
00:48:18,167 --> 00:48:20,751
As next of kin it's your
decision whether we try it.
857
00:48:20,794 --> 00:48:22,210
Your call.
858
00:48:27,176 --> 00:48:28,425
I trust you.
859
00:48:29,553 --> 00:48:31,345
I'll have the
nurses set up the iv.
860
00:48:36,560 --> 00:48:38,936
Do you still think that
having family around
861
00:48:39,021 --> 00:48:40,771
will make him stronger?
862
00:48:40,856 --> 00:48:44,441
It's more important
now than it ever was.
863
00:48:44,485 --> 00:48:46,610
Where's your mother?
864
00:48:48,697 --> 00:48:52,908
A mother is the closest
connection for a boy of his age.
865
00:48:52,993 --> 00:48:54,409
She really needs to be here.
866
00:48:54,495 --> 00:48:55,452
I'm working on it.
867
00:48:55,496 --> 00:48:56,703
Excuse me.
868
00:48:56,789 --> 00:48:57,913
Pearl dumas?
869
00:48:57,957 --> 00:48:59,597
There's a call for
you. His name is John?
870
00:48:59,667 --> 00:49:01,708
If you want I can
put it through.
871
00:49:08,759 --> 00:49:09,759
Hello?
872
00:49:09,843 --> 00:49:11,051
I saw your mother in a car.
873
00:49:11,136 --> 00:49:12,719
I think I know where
they're headed.
874
00:49:12,805 --> 00:49:14,137
That's great.
875
00:49:14,223 --> 00:49:15,223
I'll come pick you up.
876
00:49:15,265 --> 00:49:16,765
Okay.
877
00:49:29,363 --> 00:49:31,321
My grandmére's grave.
878
00:49:33,075 --> 00:49:34,491
Someone must have been here.
879
00:49:34,535 --> 00:49:35,367
Your mom?
880
00:49:35,452 --> 00:49:36,660
Must be.
881
00:49:37,871 --> 00:49:39,830
Okay. Where next?
882
00:49:39,915 --> 00:49:41,665
I don't know.
883
00:49:41,750 --> 00:49:44,584
Your guess is as good
as mine, though it's late.
884
00:49:44,670 --> 00:49:46,670
She has to be staying somewhere.
885
00:49:47,923 --> 00:49:49,297
Cypress woods.
886
00:49:49,383 --> 00:49:52,217
She told my dad that she
and Paul were happiest there.
887
00:49:52,302 --> 00:49:53,927
Okay. Let's go.
888
00:50:30,924 --> 00:50:32,215
Mom?
889
00:50:33,802 --> 00:50:35,135
Mama?
890
00:50:48,984 --> 00:50:50,420
This doesn't really seem
like the kind of place
891
00:50:50,444 --> 00:50:52,527
a lady would stay.
892
00:50:52,571 --> 00:50:54,988
I saw pictures of this place.
893
00:50:55,074 --> 00:50:57,074
It used to be beautiful.
894
00:50:58,619 --> 00:51:00,160
Mama?
895
00:51:02,331 --> 00:51:04,164
She's gone.
896
00:51:07,002 --> 00:51:10,253
But she stopped
here. Look, handprints.
897
00:51:13,050 --> 00:51:16,510
They must be hers, which
means she might come back.
898
00:51:22,351 --> 00:51:24,559
I think I'm gonna
stay here for tonight.
899
00:51:24,603 --> 00:51:26,103
Thanks for your help.
900
00:51:26,188 --> 00:51:27,437
Stay here?
901
00:51:27,523 --> 00:51:29,564
There's thieves and
vandals out in these parts.
902
00:51:29,608 --> 00:51:31,066
What about them?
903
00:51:31,110 --> 00:51:32,526
It isn't safe.
904
00:51:36,573 --> 00:51:40,367
Okay, then I'll stick
around, crash on the couch.
905
00:51:40,452 --> 00:51:42,244
You know, protect you.
906
00:51:42,329 --> 00:51:44,204
Who says I need protecting?
907
00:51:50,504 --> 00:51:52,045
Don't move.
908
00:51:58,095 --> 00:51:59,386
Hold on.
909
00:52:13,569 --> 00:52:15,235
How did you know
for me to stop moving?
910
00:52:15,320 --> 00:52:16,653
They only bite in defense.
911
00:52:16,738 --> 00:52:19,948
When their webs are
disturbed or they're scared.
912
00:52:20,033 --> 00:52:20,782
Thank you.
913
00:52:20,868 --> 00:52:22,826
Oh, no. You got it covered.
914
00:52:22,911 --> 00:52:24,995
No need for help from me.
915
00:52:36,258 --> 00:52:40,343
♪
916
00:52:40,429 --> 00:52:42,512
Scared of all the noises?
917
00:52:44,433 --> 00:52:46,183
No.
918
00:52:46,268 --> 00:52:48,185
I just don't want you to be.
919
00:53:21,220 --> 00:53:22,886
Are you okay?
920
00:53:23,764 --> 00:53:27,265
Yeah, it's just...
921
00:53:27,351 --> 00:53:29,226
Could we um...
922
00:53:31,146 --> 00:53:34,731
We could keep each other warm.
923
00:53:38,695 --> 00:53:39,736
Oh, okay.
924
00:55:04,114 --> 00:55:05,822
Morning.
925
00:55:05,907 --> 00:55:07,615
We should start looking again.
926
00:55:07,659 --> 00:55:10,076
Okay.
927
00:55:10,162 --> 00:55:12,120
Where to first?
928
00:55:14,416 --> 00:55:16,041
To see my aunt Jeanne.
929
00:55:16,126 --> 00:55:17,625
This is about Paul.
930
00:55:17,669 --> 00:55:21,629
He is survived by his mother,
Gladys, and my aunt Jeanne.
931
00:55:21,715 --> 00:55:26,885
I think whatever is happening
it... it has to do with them.
932
00:55:26,970 --> 00:55:28,178
How do you know that?
933
00:55:28,263 --> 00:55:30,597
It's just a gut feeling.
934
00:55:30,682 --> 00:55:31,848
Okay.
935
00:55:38,315 --> 00:55:39,898
My, my.
936
00:55:39,983 --> 00:55:43,401
For a second I thought
you were Ruby dumas.
937
00:55:43,487 --> 00:55:45,695
It's the town drunk. Let him be.
938
00:55:45,781 --> 00:55:47,864
He might know something.
939
00:55:49,910 --> 00:55:51,618
Buster trahaw at your service.
940
00:55:51,703 --> 00:55:52,911
You know my mom?
941
00:55:52,996 --> 00:55:55,872
I worked for the
family for years.
942
00:55:55,916 --> 00:55:57,749
So you're her daughter, huh?
943
00:55:57,834 --> 00:55:59,209
Yes.
944
00:55:59,294 --> 00:56:01,378
Have you seen her?
945
00:56:01,463 --> 00:56:03,838
I heard she was back in town,
946
00:56:03,882 --> 00:56:06,758
but I haven't seen
her for a while.
947
00:56:06,843 --> 00:56:09,427
If you do, would you find me?
948
00:56:09,513 --> 00:56:11,179
With pleasure, ma'am.
949
00:56:13,141 --> 00:56:15,183
Oh, look who it is.
950
00:56:15,227 --> 00:56:16,726
Pearl, I'm so glad to see you.
951
00:56:16,812 --> 00:56:18,372
It's good to see you,
too, aunt Jeanne.
952
00:56:18,397 --> 00:56:19,521
This is John.
953
00:56:19,564 --> 00:56:21,106
He works for the oil company.
954
00:56:21,191 --> 00:56:22,607
Come on in.
955
00:56:22,692 --> 00:56:25,402
We just have some
questions about Paul.
956
00:56:28,031 --> 00:56:31,574
He was in so much pain
after she broke up with him.
957
00:56:31,618 --> 00:56:37,580
But, you know, half brother
and sister, it couldn't be.
958
00:56:37,666 --> 00:56:39,290
But then they got back together.
959
00:56:39,376 --> 00:56:45,839
When your father was sent
away and Gisselle, that witch,
960
00:56:45,924 --> 00:56:51,010
turned her against Beau,
yes, she took Paul back.
961
00:56:51,096 --> 00:56:52,429
Gladys: She used him...
962
00:56:55,517 --> 00:56:58,309
For comfort and
support, and he knew it.
963
00:56:58,395 --> 00:56:59,477
Don't listen to her.
964
00:56:59,563 --> 00:57:01,479
She's just getting
bitter with old age.
965
00:57:01,565 --> 00:57:04,065
Have you seen my mom?
966
00:57:04,151 --> 00:57:05,753
I really think that she
could be in danger.
967
00:57:05,777 --> 00:57:06,777
She is.
968
00:57:06,862 --> 00:57:08,820
I know that for a fact.
969
00:57:08,905 --> 00:57:10,447
How?
970
00:57:10,490 --> 00:57:14,659
I have it on good
authority that she's cursed.
971
00:57:14,744 --> 00:57:18,788
Owing to the fact
that she killed Paul.
972
00:57:18,874 --> 00:57:19,706
Killed Paul?
973
00:57:19,791 --> 00:57:22,208
No, Pearl, do not listen to her.
974
00:57:22,294 --> 00:57:23,334
Paul drowned.
975
00:57:23,420 --> 00:57:24,461
No!
976
00:57:25,630 --> 00:57:29,757
She had him wrapped around
her little finger so much...
977
00:57:29,843 --> 00:57:34,721
It... drove him to kill himself.
978
00:57:34,806 --> 00:57:37,140
She knows it.
979
00:57:37,225 --> 00:57:39,809
I gave her a little reminder.
980
00:57:39,853 --> 00:57:41,311
What do you mean?
981
00:57:41,396 --> 00:57:45,940
It was you who put that photo
of Paul in the album I made.
982
00:57:45,984 --> 00:57:49,819
Now somebody has
put a curse on her.
983
00:57:49,905 --> 00:57:51,946
So she'll die, too.
984
00:57:53,074 --> 00:57:58,953
After she loses everything
and everyone she loves.
985
00:57:58,997 --> 00:58:01,122
If you haven't seen her
986
00:58:01,208 --> 00:58:05,001
how do you know that she
thinks that there's a curse?
987
00:58:05,086 --> 00:58:08,171
Mother, what did you do?
988
00:58:10,467 --> 00:58:13,885
Fine, I did it. I put
the hex on Ruby.
989
00:58:15,055 --> 00:58:20,225
And Ruby seeing that photo and
remembering what she did to him,
990
00:58:20,310 --> 00:58:22,685
that was its beginning.
991
00:58:22,729 --> 00:58:30,193
Now his pain can haunt
her and power my spell.
992
00:58:30,278 --> 00:58:32,570
She didn't do
anything wrong to him.
993
00:58:32,656 --> 00:58:34,447
If you don't believe me,
994
00:58:34,533 --> 00:58:39,035
what makes you think
that after all of these years,
995
00:58:39,079 --> 00:58:44,749
on the Eve of the
anniversary of his death,
996
00:58:44,834 --> 00:58:47,835
this isn't happening?
997
00:58:47,921 --> 00:58:50,421
You think it's all random?
998
00:58:50,507 --> 00:58:51,923
Hmm?
999
00:58:52,592 --> 00:58:59,472
No. The moon and the stars
1000
00:58:59,558 --> 00:59:02,725
all the signs of heaven and hell
1001
00:59:04,854 --> 00:59:07,730
have finally lined up the same
1002
00:59:09,359 --> 00:59:11,568
as on that terrible day.
1003
00:59:13,280 --> 00:59:17,407
And now the whole
storm of bad gris-gris
1004
00:59:17,492 --> 00:59:20,243
is gonna blow back on her.
1005
00:59:21,288 --> 00:59:22,579
Let's get going.
1006
00:59:22,664 --> 00:59:23,913
We're done here.
1007
00:59:25,125 --> 00:59:26,541
You'll see.
1008
00:59:29,045 --> 00:59:31,087
There's a storm coming.
1009
00:59:43,393 --> 00:59:45,310
I don't know much
more than you do,
1010
00:59:45,395 --> 00:59:48,396
but after years round
these bayou superstitions
1011
00:59:48,481 --> 00:59:49,814
I do know one thing.
1012
00:59:49,858 --> 00:59:53,359
If Ruby believes that the
curse that mom put on her
1013
00:59:53,445 --> 00:59:55,903
is fueled by Paul's pain
1014
00:59:55,989 --> 00:59:58,406
then she's going to be trying
to make amends with him.
1015
00:59:58,491 --> 01:00:01,701
She'll be trying to track
down his spirit and talk to it.
1016
01:00:01,786 --> 01:00:04,829
Gladys is right about one
thing. A storm's coming in.
1017
01:00:05,999 --> 01:00:07,893
We need to call it a day, and
get some place safe, okay?
1018
01:00:07,917 --> 01:00:08,666
Okay.
1019
01:00:08,752 --> 01:00:10,710
- Bye.
- Bye.
1020
01:00:18,428 --> 01:00:20,803
There's no big storm yet.
1021
01:00:23,683 --> 01:00:25,308
Are you hungry?
1022
01:00:27,854 --> 01:00:29,020
No.
1023
01:00:29,105 --> 01:00:30,980
If there's no big storm
then let's get going.
1024
01:00:31,066 --> 01:00:33,566
Pearl, if we go out
there we'll get stuck.
1025
01:00:33,652 --> 01:00:36,903
There could be flash
floods. It's not safe.
1026
01:00:36,988 --> 01:00:38,696
And it's not letting
up any time soon.
1027
01:00:38,782 --> 01:00:39,782
Fine.
1028
01:00:41,117 --> 01:00:42,325
When the storm passes
1029
01:00:42,369 --> 01:00:44,410
maybe we should
start with his grave first.
1030
01:00:44,496 --> 01:00:45,870
I don't know.
1031
01:00:45,914 --> 01:00:48,331
My aunt who was into
this kind of stuff used to say
1032
01:00:48,416 --> 01:00:51,876
that spirits don't really
cling on to their graves
1033
01:00:51,961 --> 01:00:55,672
but they're in the
places they felt their pain.
1034
01:00:59,803 --> 01:01:02,470
Pearl, I gotta insist you eat.
1035
01:01:02,555 --> 01:01:05,139
But I got options.
1036
01:01:06,726 --> 01:01:08,434
What options do I have?
1037
01:01:08,520 --> 01:01:13,648
Spaghetti with
tomato sauce or...
1038
01:01:13,733 --> 01:01:15,525
Spaghetti with tomato sauce.
1039
01:01:17,570 --> 01:01:18,903
I'll have it with the sauce.
1040
01:01:18,988 --> 01:01:20,154
Perfect.
1041
01:01:20,198 --> 01:01:21,823
Order coming right up.
1042
01:01:22,492 --> 01:01:25,952
Do you uh, do you
like things being spicy?
1043
01:01:26,037 --> 01:01:27,037
Pardon?
1044
01:01:29,749 --> 01:01:31,791
Do you like spicy foods?
1045
01:01:31,876 --> 01:01:33,604
Sometimes when I'm
cooking pasta just for me
1046
01:01:33,628 --> 01:01:37,004
I put some hot
sauce in the sauce.
1047
01:01:37,090 --> 01:01:38,965
How spicy?
1048
01:01:39,050 --> 01:01:40,842
Not too spicy.
1049
01:01:43,138 --> 01:01:44,846
Wanna try it?
1050
01:01:55,775 --> 01:01:57,024
Come here.
1051
01:02:11,124 --> 01:02:12,331
Mm-hmm.
1052
01:02:12,417 --> 01:02:13,291
It's good.
1053
01:02:13,376 --> 01:02:14,376
Yeah?
1054
01:02:48,661 --> 01:02:50,787
It's okay if you don't want to.
1055
01:02:50,872 --> 01:02:54,415
No, I want to.
1056
01:02:58,505 --> 01:03:01,339
I've never met anyone
quite like you, Pearl dumas.
1057
01:03:01,424 --> 01:03:04,634
I've never met anyone like you.
1058
01:03:04,719 --> 01:03:09,514
No other oil hands
with my charm?
1059
01:03:09,599 --> 01:03:12,600
Nobody else who
makes me feel safe.
1060
01:03:17,398 --> 01:03:18,272
Wait a second.
1061
01:03:18,358 --> 01:03:19,358
What's this?
1062
01:03:51,891 --> 01:03:54,725
About last night...
1063
01:03:54,811 --> 01:03:56,018
Yeah?
1064
01:03:59,065 --> 01:04:01,274
That was my first time.
1065
01:04:01,985 --> 01:04:03,776
Darn.
1066
01:04:03,862 --> 01:04:06,028
I wish I could have taken
you somewhere beautiful
1067
01:04:06,072 --> 01:04:07,238
and made it more special.
1068
01:04:07,323 --> 01:04:09,031
No.
1069
01:04:09,117 --> 01:04:11,242
It was perfect.
1070
01:04:11,327 --> 01:04:14,620
You made me feel things that
I didn't think I was capable of.
1071
01:04:14,706 --> 01:04:16,831
What do you mean?
1072
01:04:16,875 --> 01:04:18,040
I was starting to think
1073
01:04:18,084 --> 01:04:21,377
that I wasn't capable
of love or passion.
1074
01:04:21,421 --> 01:04:24,505
You are more passionate
than anyone I've ever met.
1075
01:04:24,591 --> 01:04:27,383
And you've got
brains on top of it.
1076
01:04:29,137 --> 01:04:31,178
Sometimes you just
have to find something
1077
01:04:31,264 --> 01:04:35,057
that gives those two forces
their balance, you know?
1078
01:04:35,101 --> 01:04:36,893
I think I found it.
1079
01:04:42,442 --> 01:04:44,233
I'm late.
1080
01:04:44,277 --> 01:04:45,526
I gotta go.
1081
01:04:45,570 --> 01:04:47,862
One of your Wells broke down.
1082
01:04:47,947 --> 01:04:49,780
It's mine?
1083
01:04:49,866 --> 01:04:52,742
Then I can give you the day off.
1084
01:04:52,827 --> 01:04:54,387
Trust me, there's
nothing I'd want more
1085
01:04:54,412 --> 01:04:59,916
than to stay here with you but
it wouldn't be fair to the team.
1086
01:04:59,959 --> 01:05:02,084
I'll come back as soon as I can.
1087
01:05:07,967 --> 01:05:10,885
Listen, be careful.
1088
01:05:10,970 --> 01:05:12,428
Why?
1089
01:05:12,513 --> 01:05:14,055
I don't know.
1090
01:05:14,140 --> 01:05:15,431
This whole thing.
1091
01:05:15,475 --> 01:05:17,286
Well, you're not believing
in curses now, are you?
1092
01:05:17,310 --> 01:05:20,019
I don't know what I believe now.
1093
01:05:20,104 --> 01:05:22,688
What's changing your mind?
1094
01:05:22,774 --> 01:05:27,276
Part of it... you.
1095
01:05:27,320 --> 01:05:29,987
And what happened last night.
1096
01:05:30,073 --> 01:05:33,407
It opened my eyes to something.
1097
01:05:33,493 --> 01:05:37,536
That there's so much
more to life than the surface.
1098
01:05:37,622 --> 01:05:40,456
And I've seen it before, too.
1099
01:05:40,500 --> 01:05:43,042
With Pierre.
1100
01:05:43,127 --> 01:05:47,588
The fact that he's dying from
something so inexplicable.
1101
01:05:47,632 --> 01:05:50,007
Broken heart syndrome.
1102
01:05:50,093 --> 01:05:54,971
Just, it stretches the
rational mind to the point...
1103
01:05:56,724 --> 01:05:58,599
Just be careful.
1104
01:05:58,685 --> 01:06:01,936
I'll come back as soon
as I'm done with work.
1105
01:06:02,814 --> 01:06:04,333
I'm going to stay
here and read up more
1106
01:06:04,357 --> 01:06:06,107
on the history of cypress woods.
1107
01:06:06,192 --> 01:06:07,817
Maybe it will help.
1108
01:06:07,902 --> 01:06:09,276
Okay.
1109
01:06:17,370 --> 01:06:20,955
Buster, right?
1110
01:06:21,040 --> 01:06:22,456
Is everything okay?
1111
01:06:22,542 --> 01:06:23,833
No, ma'am.
1112
01:06:23,918 --> 01:06:25,459
I found your mama.
1113
01:06:25,545 --> 01:06:27,461
But she's in terrible shape.
1114
01:06:27,547 --> 01:06:29,130
What? What happened?
1115
01:06:29,215 --> 01:06:30,715
Not sure.
1116
01:06:30,800 --> 01:06:34,260
I found her unconscious near
my place on the shore of the bayou
1117
01:06:34,345 --> 01:06:35,636
bleeding from her head.
1118
01:06:35,680 --> 01:06:37,054
My god.
1119
01:06:37,140 --> 01:06:40,474
I took her back to her house
and laid her on the couch
1120
01:06:40,518 --> 01:06:43,144
but she's not waking
up, and I tried the doc,
1121
01:06:43,187 --> 01:06:44,270
but he's out of town.
1122
01:06:44,355 --> 01:06:46,022
Can you take me to her?
1123
01:06:46,065 --> 01:06:47,940
Just give me a sec,
I'll grab my coat.
1124
01:06:58,369 --> 01:06:59,660
Here we are.
1125
01:07:09,630 --> 01:07:11,505
Where is she?
1126
01:07:11,591 --> 01:07:12,991
That's what I've
been asking myself
1127
01:07:13,051 --> 01:07:16,510
for the past 20 years.
1128
01:07:16,554 --> 01:07:18,846
I... I don't understand.
1129
01:07:18,890 --> 01:07:24,643
You see, your great
granddaddy promised me a wife.
1130
01:07:24,729 --> 01:07:28,022
I paid for a wife.
1131
01:07:28,066 --> 01:07:29,815
Paid for a wife?
1132
01:07:29,901 --> 01:07:32,151
Your mama.
1133
01:07:32,236 --> 01:07:35,529
She was about your age.
1134
01:07:35,615 --> 01:07:37,073
Okay, look.
1135
01:07:37,158 --> 01:07:40,326
I... I don't know everything
that happened, but...
1136
01:07:40,411 --> 01:07:43,412
All you need to know
is that I'm owed a wife
1137
01:07:43,498 --> 01:07:45,873
and I'm gonna have me one.
1138
01:07:45,958 --> 01:07:48,709
And if it ain't gonna be
Ruby it's gonna be you.
1139
01:07:55,635 --> 01:07:57,802
Your mama was a fighter, too.
1140
01:07:57,887 --> 01:08:02,264
Had her chained to the
bedpost before she got away.
1141
01:08:02,350 --> 01:08:04,892
But that ain't
happening this time.
1142
01:08:04,977 --> 01:08:07,436
Help! Help!
1143
01:08:07,939 --> 01:08:10,606
Nobody around here for miles.
1144
01:08:12,485 --> 01:08:14,443
Trust me, you ain't getting out.
1145
01:08:17,240 --> 01:08:19,573
I built this just for you.
1146
01:08:43,599 --> 01:08:44,390
Don't kill me!
1147
01:08:44,475 --> 01:08:46,058
Don't make me!
1148
01:08:46,144 --> 01:08:47,329
You know I could
drain all your blood
1149
01:08:47,353 --> 01:08:49,562
if I go a millimeter
lower and deeper.
1150
01:08:49,647 --> 01:08:51,105
Right into the jugular!
1151
01:08:51,149 --> 01:08:52,940
Okay, easy now.
1152
01:08:56,112 --> 01:08:57,319
Get in the cage!
1153
01:08:57,363 --> 01:08:58,904
Okay, okay!
1154
01:09:01,868 --> 01:09:04,076
You can't run far enough.
1155
01:09:04,162 --> 01:09:05,286
I'll find you!
1156
01:09:06,706 --> 01:09:08,080
I'll find you!!
1157
01:09:18,593 --> 01:09:20,301
Hello? Hello?
1158
01:09:21,554 --> 01:09:23,804
Please, please.
1159
01:09:23,848 --> 01:09:24,972
Help!
1160
01:09:26,392 --> 01:09:27,474
Pearl, Pearl, Pearl!
1161
01:09:27,560 --> 01:09:28,434
It's me. It's me.
1162
01:09:28,519 --> 01:09:29,685
It's me.
1163
01:09:29,729 --> 01:09:31,770
Buster, he tried to...
Oh, thank god it's you.
1164
01:09:31,856 --> 01:09:32,730
What did that man do to you?
1165
01:09:32,815 --> 01:09:33,397
It was horrible.
1166
01:09:33,482 --> 01:09:34,190
Did he, did he-
1167
01:09:34,275 --> 01:09:35,733
no, no, thank god.
1168
01:09:35,818 --> 01:09:37,318
I've been looking
all over for you.
1169
01:09:37,403 --> 01:09:39,028
Thank god you're all right.
1170
01:09:54,670 --> 01:09:55,794
He's already got a record,
1171
01:09:55,880 --> 01:09:59,590
so he's not getting out
of jail any time soon.
1172
01:09:59,675 --> 01:10:00,966
Good.
1173
01:10:04,180 --> 01:10:06,805
I'm so sorry I left
you there alone today.
1174
01:10:06,891 --> 01:10:10,726
No, it's not your fault.
1175
01:10:10,811 --> 01:10:13,896
I went with him when
my gut told me not to.
1176
01:10:13,940 --> 01:10:16,482
I should have
listened to my mom.
1177
01:10:18,861 --> 01:10:20,319
John.
1178
01:10:20,404 --> 01:10:21,404
Look.
1179
01:10:22,323 --> 01:10:24,073
Someone's there.
1180
01:10:28,454 --> 01:10:29,912
It's my mom's car.
1181
01:10:35,211 --> 01:10:36,335
Mama?
1182
01:10:43,302 --> 01:10:44,677
Hello, dear.
1183
01:10:44,762 --> 01:10:46,053
Mama, where have you been?
1184
01:10:46,138 --> 01:10:49,723
Out here, trying to
figure out what dark cloud
1185
01:10:49,809 --> 01:10:52,268
is hanging over us.
1186
01:10:52,311 --> 01:10:55,354
You've had us all
worried to death.
1187
01:10:55,439 --> 01:10:58,274
I'm sorry. I know.
1188
01:10:58,359 --> 01:11:00,234
And I know you
don't understand this,
1189
01:11:00,319 --> 01:11:05,406
but this is the only way
Pierre stands a chance.
1190
01:11:05,491 --> 01:11:07,908
Mama, no.
1191
01:11:07,952 --> 01:11:10,577
I do understand.
1192
01:11:10,663 --> 01:11:12,099
Or at least I'm
starting to understand
1193
01:11:12,123 --> 01:11:17,167
that I don't
understand everything.
1194
01:11:17,962 --> 01:11:21,130
That's marvelous, sweetheart.
1195
01:11:21,215 --> 01:11:22,840
As grandmére
Catherine used to say,
1196
01:11:22,925 --> 01:11:25,634
that's the first step to wisdom.
1197
01:11:27,346 --> 01:11:30,139
I just wish there was
something we could do.
1198
01:11:31,892 --> 01:11:33,517
We found out about
Gladys and her-
1199
01:11:33,602 --> 01:11:35,811
- curse.
1200
01:11:35,855 --> 01:11:38,230
Yes.
1201
01:11:38,316 --> 01:11:40,733
She's riled up
Paul's hatred of me
1202
01:11:40,818 --> 01:11:43,110
and used that anger
to power the hex.
1203
01:11:43,154 --> 01:11:45,279
Hatred?
1204
01:11:45,364 --> 01:11:47,281
But he loved you.
1205
01:11:48,951 --> 01:11:51,869
Love is a funny thing.
1206
01:11:51,954 --> 01:11:54,955
It sometimes turns to spite.
1207
01:11:54,999 --> 01:11:57,458
You saw with Claude.
1208
01:11:57,543 --> 01:12:00,210
Paul is nothing like Claude.
1209
01:12:00,296 --> 01:12:03,547
Even poppa said
that he was kind,
1210
01:12:03,632 --> 01:12:08,135
and that he owed him so much
for selflessly taking care of us.
1211
01:12:08,220 --> 01:12:12,222
But that was until
your poppa came back.
1212
01:12:12,308 --> 01:12:16,518
And then Paul spiraled down.
1213
01:12:18,814 --> 01:12:24,151
I couldn't love him back
the way he wanted, and...
1214
01:12:24,195 --> 01:12:26,111
It killed him.
1215
01:12:26,197 --> 01:12:31,700
And now, out of
spite, on this night,
1216
01:12:31,744 --> 01:12:34,244
when all the stars
and the moon line up
1217
01:12:34,330 --> 01:12:41,293
exactly the same as they
did on that night, so long ago,
1218
01:12:41,379 --> 01:12:45,381
he wants to make
us feel the same pain.
1219
01:12:45,466 --> 01:12:47,716
But it doesn't make sense.
1220
01:12:47,760 --> 01:12:51,178
Well, you saw
yourself in your dreams.
1221
01:12:51,263 --> 01:12:53,722
No.
1222
01:12:53,766 --> 01:13:01,766
Mama, in my dreams he was
reaching out asking for help.
1223
01:13:02,858 --> 01:13:04,733
Help?
1224
01:13:04,819 --> 01:13:06,652
Yes.
1225
01:13:06,737 --> 01:13:09,238
He said "help me".
1226
01:13:11,283 --> 01:13:13,909
You have such good intuition.
1227
01:13:18,082 --> 01:13:20,040
You have the gift.
1228
01:13:20,126 --> 01:13:21,500
The gift?
1229
01:13:23,003 --> 01:13:28,549
If he's asking for help
then this isn't about hatred.
1230
01:13:28,592 --> 01:13:30,592
It's about hurt.
1231
01:13:32,430 --> 01:13:36,473
He's trapped here
by his love for us
1232
01:13:36,559 --> 01:13:40,727
and only I can set him free.
1233
01:13:40,771 --> 01:13:42,396
How will you do that?
1234
01:13:42,481 --> 01:13:44,606
With this painting.
1235
01:13:44,692 --> 01:13:46,942
And mama dede.
1236
01:13:47,027 --> 01:13:50,737
We need to show him
what he meant to me.
1237
01:13:55,536 --> 01:13:57,119
How can we help?
1238
01:13:57,204 --> 01:14:00,956
Well, I'll need more light.
1239
01:14:01,000 --> 01:14:02,082
More paints.
1240
01:14:02,168 --> 01:14:05,043
Oh, and turpentine.
1241
01:14:07,798 --> 01:14:15,798
♪
1242
01:14:32,865 --> 01:14:34,323
It's done.
1243
01:14:42,708 --> 01:14:45,125
Oh, my god.
1244
01:14:45,211 --> 01:14:49,463
It looks almost exactly like
how I saw him in my dreams.
1245
01:14:49,548 --> 01:14:51,965
I painted his face from memory.
1246
01:14:52,051 --> 01:14:53,342
What's next?
1247
01:14:53,385 --> 01:14:56,178
We find out where
mama dede wants to meet.
1248
01:14:56,263 --> 01:14:59,473
We gotta get this done
tonight. Time is running out.
1249
01:15:13,864 --> 01:15:15,656
Mama dede: You
have the painting.
1250
01:15:18,077 --> 01:15:19,618
Let me see.
1251
01:15:20,621 --> 01:15:23,622
Oh, Ruby. It's beautiful.
1252
01:15:23,707 --> 01:15:24,957
Do you think it'll work?
1253
01:15:25,042 --> 01:15:27,167
It's the spitting image of him.
1254
01:15:27,211 --> 01:15:28,335
And what's more,
1255
01:15:28,420 --> 01:15:31,463
your soul shines through
every brush stroke.
1256
01:15:31,549 --> 01:15:33,090
Your spirit reaching out to his
1257
01:15:33,175 --> 01:15:36,385
through this
symbol of your love.
1258
01:15:43,727 --> 01:15:45,227
What's next?
1259
01:15:46,355 --> 01:15:49,982
Well, now we have to
give Paul another send off.
1260
01:15:50,067 --> 01:15:51,858
A proper one this time,
1261
01:15:51,944 --> 01:15:54,570
which in essence
means we rebury him.
1262
01:15:54,655 --> 01:15:55,696
Are you gonna dig him up?
1263
01:15:55,781 --> 01:15:57,990
Oh no, child, not literally.
1264
01:15:58,075 --> 01:16:00,742
That's a felony in Louisiana.
1265
01:16:00,786 --> 01:16:03,120
We do it metaphorically now,
1266
01:16:03,205 --> 01:16:05,747
which means your mama
has to tell him goodbye,
1267
01:16:05,791 --> 01:16:07,249
and when she does so she-
1268
01:16:07,293 --> 01:16:10,502
I have to open up to the past.
1269
01:16:10,588 --> 01:16:12,421
My past.
1270
01:16:12,464 --> 01:16:17,175
And tell him the
truth. That I loved him.
1271
01:16:17,261 --> 01:16:19,303
Because I really did.
1272
01:16:19,388 --> 01:16:23,265
And if he accepts this,
if he understands this,
1273
01:16:23,309 --> 01:16:28,645
he'll go on and let go,
and the curse will be lifted.
1274
01:16:28,731 --> 01:16:30,522
And all the bad stuff
will stop happening?
1275
01:16:30,608 --> 01:16:33,692
One hopes.
1276
01:16:33,777 --> 01:16:41,074
But the smoke needs
to rise right at midnight.
1277
01:16:41,160 --> 01:16:42,326
Why is that?
1278
01:16:42,411 --> 01:16:45,579
That's the time between
the living and the dead.
1279
01:16:52,796 --> 01:16:54,296
It's time.
1280
01:16:56,091 --> 01:16:58,759
It's now or never.
1281
01:17:05,893 --> 01:17:10,520
I'm sorry I tried to forget.
1282
01:17:10,606 --> 01:17:13,982
I can't imagine how
much that hurt you
1283
01:17:14,026 --> 01:17:17,319
and I don't have any
way to make it better
1284
01:17:17,363 --> 01:17:21,406
except by being honest about it.
1285
01:17:21,492 --> 01:17:27,746
I painted this to show you
that I still remember every detail.
1286
01:17:27,831 --> 01:17:32,709
I've opened my soul up to it
and the fact that I loved you
1287
01:17:32,795 --> 01:17:36,588
in some way that
perhaps wasn't right,
1288
01:17:36,674 --> 01:17:39,341
but that was nevertheless real.
1289
01:17:42,638 --> 01:17:45,472
I loved you, Paul.
1290
01:17:45,557 --> 01:17:48,100
I still do.
1291
01:17:48,185 --> 01:17:53,522
But now I have to
let go and so do you.
1292
01:18:02,741 --> 01:18:05,742
I know it will be hard,
1293
01:18:05,828 --> 01:18:09,579
but it's holding you back
from where you're meant to go.
1294
01:18:09,665 --> 01:18:12,874
From the peace
you're going to have.
1295
01:18:14,128 --> 01:18:16,128
Let me help you.
1296
01:18:20,092 --> 01:18:21,883
Paul, my love.
1297
01:18:22,720 --> 01:18:23,885
Go.
1298
01:18:25,681 --> 01:18:27,556
Be free.
1299
01:18:45,451 --> 01:18:50,245
And Paul, tell Jean what to do.
1300
01:18:50,289 --> 01:18:53,206
Tell him to release Pierre.
1301
01:18:53,292 --> 01:18:57,461
That they'll be
together again one day
1302
01:18:57,546 --> 01:19:01,214
when the time is
right, long from now.
1303
01:19:12,811 --> 01:19:14,603
What just happened?
1304
01:19:16,064 --> 01:19:18,607
The past let go.
1305
01:19:18,692 --> 01:19:21,443
Now we can move
forward with the present.
1306
01:19:21,528 --> 01:19:23,069
Pierre.
1307
01:19:23,155 --> 01:19:25,447
My baby boy.
1308
01:19:25,532 --> 01:19:26,948
We need to hurry.
1309
01:19:27,034 --> 01:19:28,158
Yes.
1310
01:19:28,243 --> 01:19:31,453
Ruby, I have to
tell you something.
1311
01:19:33,040 --> 01:19:34,831
I saw in the
flicker of the flame
1312
01:19:34,917 --> 01:19:37,501
that Pierre may not make it.
1313
01:19:37,586 --> 01:19:39,669
What?
1314
01:19:39,755 --> 01:19:41,046
But the curse is lifted.
1315
01:19:41,131 --> 01:19:44,466
The curse was just the
beginning of his tragedy.
1316
01:19:44,551 --> 01:19:46,760
He lost his twin,
1317
01:19:46,845 --> 01:19:50,263
his dearest friend
to the other side.
1318
01:19:50,349 --> 01:19:53,600
When souls are torn
apart like that they hold on.
1319
01:19:53,685 --> 01:19:57,270
They cling together.
1320
01:19:57,314 --> 01:20:01,983
If he makes it,
it's up to him now.
1321
01:20:02,027 --> 01:20:02,526
But-
1322
01:20:02,611 --> 01:20:05,237
but nothing.
1323
01:20:05,322 --> 01:20:07,697
He may want to
go with his brother
1324
01:20:07,783 --> 01:20:09,074
or maybe, just maybe,
1325
01:20:09,159 --> 01:20:14,246
he may want to stay here
with you and your mom.
1326
01:20:14,331 --> 01:20:17,415
But it's his choice now.
1327
01:20:19,545 --> 01:20:21,002
We better go.
1328
01:20:34,643 --> 01:20:36,101
Mom, what happened tonight...
1329
01:20:36,186 --> 01:20:37,352
I know.
1330
01:20:38,605 --> 01:20:43,358
So much of life is a mystery.
1331
01:20:43,443 --> 01:20:45,443
Who knows anything, really?
1332
01:20:45,529 --> 01:20:47,988
I don't think anyone does.
1333
01:20:48,073 --> 01:20:53,952
But honestly, it makes
things a little more exciting.
1334
01:21:09,761 --> 01:21:12,470
Pierre, my dear.
1335
01:21:12,556 --> 01:21:16,141
Mama's here now.
1336
01:21:16,226 --> 01:21:20,645
I'm so very sorry for
not being here earlier,
1337
01:21:20,731 --> 01:21:24,816
but I had to make sure no
more harm could come to you.
1338
01:21:27,821 --> 01:21:29,905
We're all here now.
1339
01:21:30,866 --> 01:21:32,991
That's right.
1340
01:21:33,076 --> 01:21:36,870
You have me and your dad.
1341
01:21:36,955 --> 01:21:41,333
And you may have
lost your brother for now,
1342
01:21:41,418 --> 01:21:45,837
but you have the most
amazing big sister who's here,
1343
01:21:45,923 --> 01:21:48,256
and she wants you to stay.
1344
01:21:51,970 --> 01:21:54,429
This night is going to be tough.
1345
01:21:54,473 --> 01:21:56,553
His system wouldn't take
any more of the antibiotics
1346
01:21:56,600 --> 01:21:58,141
so we had to take him off it.
1347
01:21:58,226 --> 01:21:59,476
But the infection...
1348
01:21:59,561 --> 01:22:02,145
What are his chances, doctor?
1349
01:22:02,230 --> 01:22:04,064
I can't say.
1350
01:22:04,107 --> 01:22:08,026
It's just going to be his
body fighting to survive.
1351
01:22:08,111 --> 01:22:11,988
Oh, he has a spirit in there.
1352
01:22:12,074 --> 01:22:17,369
He's fighting and he's deciding.
1353
01:22:17,454 --> 01:22:19,454
I can feel it.
1354
01:22:32,302 --> 01:22:36,763
Excuse me, can you tell
them the iv has run out?
1355
01:22:36,848 --> 01:22:40,809
Hon, it's not up to you anymore.
1356
01:22:40,894 --> 01:22:43,186
You have to relax.
1357
01:22:43,271 --> 01:22:44,396
Sit.
1358
01:22:44,481 --> 01:22:45,481
Breathe.
1359
01:22:47,567 --> 01:22:50,402
Grandmére used to say
this is the witching hour.
1360
01:22:50,487 --> 01:22:54,322
The transitional phase
between the living and the dead.
1361
01:22:54,408 --> 01:22:56,408
This is when he'll decide.
1362
01:23:11,341 --> 01:23:13,717
What is this thing?
1363
01:23:13,802 --> 01:23:15,969
Where am I?
1364
01:23:16,054 --> 01:23:17,721
What day is today?
1365
01:23:17,806 --> 01:23:19,556
It's a good day.
1366
01:23:19,641 --> 01:23:21,599
It's one of the best.
1367
01:23:24,479 --> 01:23:27,522
And you have a
cast. What happened?
1368
01:23:27,607 --> 01:23:30,025
Just your dad being clumsy.
1369
01:23:30,944 --> 01:23:32,485
But no one's signed it.
1370
01:23:32,571 --> 01:23:33,695
You know it's a tradition
1371
01:23:33,780 --> 01:23:35,220
to have your cast
signed by someone.
1372
01:23:38,160 --> 01:23:41,661
That's a cute poem you
did on my cast there, hey?
1373
01:23:41,747 --> 01:23:43,872
I wish Jean was here to sign it.
1374
01:23:43,957 --> 01:23:45,665
Why don't you sign it for him?
1375
01:23:45,751 --> 01:23:47,125
What would he say?
1376
01:23:48,587 --> 01:23:49,878
Here.
1377
01:23:55,844 --> 01:23:57,635
Kick me?
1378
01:23:57,721 --> 01:23:58,887
You little prankster.
1379
01:23:58,930 --> 01:24:01,306
I have no explanation
for what happened,
1380
01:24:01,391 --> 01:24:04,100
or how you beat
the infection, Pierre.
1381
01:24:04,186 --> 01:24:05,935
I've never seen
anything like it.
1382
01:24:06,021 --> 01:24:07,812
You're a lucky boy.
1383
01:24:07,898 --> 01:24:10,315
And lucky to have
a sister like you do.
1384
01:24:12,569 --> 01:24:14,694
You folks take care.
1385
01:24:14,780 --> 01:24:16,738
- Thank you.
- Thank you, doctor.
1386
01:24:18,366 --> 01:24:19,908
Should we go?
1387
01:24:23,371 --> 01:24:24,371
How was your first day?
1388
01:24:24,414 --> 01:24:25,830
Thrilling.
1389
01:24:25,916 --> 01:24:27,123
And the drive?
1390
01:24:27,209 --> 01:24:29,793
Not bad, but ask me
after another eight years.
1391
01:24:29,878 --> 01:24:31,669
Maybe less.
1392
01:24:31,755 --> 01:24:35,006
I found out today that I can
apply for an accelerated track
1393
01:24:35,092 --> 01:24:37,675
to finish undergrad
a year earlier.
1394
01:24:37,761 --> 01:24:40,428
You just can't
wait to finish, huh?
1395
01:24:41,556 --> 01:24:43,640
I was thinking,
1396
01:24:43,725 --> 01:24:45,600
maybe I could
practice in the bayou.
1397
01:24:45,685 --> 01:24:47,560
Sounds good to me.
I'm a country boy at heart.
1398
01:24:47,646 --> 01:24:50,605
And hanging up my shingle
out there wouldn't be bad,
1399
01:24:50,690 --> 01:24:52,273
like my grandmére.
1400
01:24:52,359 --> 01:24:54,776
But you'll be a real doctor.
1401
01:24:54,820 --> 01:24:58,279
I have no doubt that she cured
plenty of people her own way.
1402
01:24:58,365 --> 01:25:00,115
I'm sure she did.
1403
01:25:04,496 --> 01:25:06,830
Look at that sky.
1404
01:25:06,915 --> 01:25:08,248
John: Wow.
1405
01:25:08,333 --> 01:25:09,582
Pearl: Heavenly.
1406
01:25:10,293 --> 01:25:13,128
I always wonder why you
see such beautiful colors
1407
01:25:13,213 --> 01:25:15,630
in the sky sometimes.
1408
01:25:15,715 --> 01:25:17,048
Refraction.
1409
01:25:18,343 --> 01:25:20,023
The angle of the sun
at the end of the day
1410
01:25:20,053 --> 01:25:22,387
as opposed to midday
1411
01:25:22,472 --> 01:25:26,808
splits up colors into a
beautiful rainbow of shades.
1412
01:25:31,898 --> 01:25:34,649
You're just so
stunning inside and out.
1413
01:25:34,734 --> 01:25:38,319
Brains, guts, beauty.
You have it all.
1414
01:25:47,622 --> 01:25:49,289
It makes me so
happy that you decided
1415
01:25:49,374 --> 01:25:53,251
to renovate cypress woods,
and bring it back to life.
1416
01:25:58,633 --> 01:26:00,008
It's gonna look amazing.
1417
01:26:00,093 --> 01:26:01,384
I love it.
1418
01:26:01,469 --> 01:26:03,197
It will make a wonderful
home for the two of you.
1419
01:26:03,221 --> 01:26:06,181
Wow, it's really
coming along, John.
1420
01:26:06,266 --> 01:26:08,474
It's gonna look so cool.
1421
01:26:08,560 --> 01:26:10,788
You can stay here on the
weekends during the school year.
1422
01:26:10,812 --> 01:26:12,103
And, after you graduate,
1423
01:26:12,189 --> 01:26:14,856
if you still decide you
want to practice out here.
1424
01:26:14,900 --> 01:26:17,108
There's no other
way I'd have it.
1425
01:26:18,695 --> 01:26:22,363
I'm so glad you're
making this your home.
1426
01:26:22,449 --> 01:26:25,033
It feels like a commencement.
1427
01:26:25,118 --> 01:26:27,869
The commencement
of a new journey.
1428
01:26:30,123 --> 01:26:32,790
I think we're gonna be okay.
1429
01:26:32,876 --> 01:26:35,627
More than okay, dare I say it.
1430
01:26:35,712 --> 01:26:37,086
Good.
97196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.