All language subtitles for VC.Andrews.Hidden.Jewel.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:13,744 --> 00:00:15,201 Help me... 3 00:00:17,122 --> 00:00:18,538 Help me... 4 00:00:45,525 --> 00:00:46,900 Another one? 5 00:00:48,487 --> 00:00:49,487 Tell me what you saw. 6 00:00:49,571 --> 00:00:50,571 Come on, mom. 7 00:00:50,655 --> 00:00:51,905 It was just a dream. 8 00:00:51,990 --> 00:00:53,073 Come here. 9 00:00:55,827 --> 00:00:57,494 Go to sleep now. 10 00:00:57,579 --> 00:01:00,413 You've got a big day tomorrow, miss valedictorian. 11 00:01:15,514 --> 00:01:17,764 Ruby: Pearl had another nightmare last night. 12 00:01:17,808 --> 00:01:19,432 I'm concerned about her. 13 00:01:20,477 --> 00:01:21,726 Morning. 14 00:01:21,770 --> 00:01:23,186 Sleep well the rest of the night? 15 00:01:23,271 --> 00:01:24,312 Fine. 16 00:01:25,315 --> 00:01:29,943 Except... somehow my cap has disappeared. 17 00:01:30,570 --> 00:01:31,778 Anyone? 18 00:01:32,405 --> 00:01:34,739 Jean? Pierre? 19 00:01:34,825 --> 00:01:37,867 I mean, what type of cap? Like a, like a bottle cap? 20 00:01:38,870 --> 00:01:40,120 Nice try. 21 00:01:40,163 --> 00:01:42,789 Now go get your sister's graduation cap. 22 00:01:44,793 --> 00:01:46,292 All right, give it here. 23 00:01:47,921 --> 00:01:48,921 Thank you. 24 00:01:48,964 --> 00:01:51,297 All right, let's get you kids ready. 25 00:01:51,633 --> 00:01:52,633 Yes. 26 00:01:57,556 --> 00:02:01,432 I'm so lucky, Pearl, to have you and your wonderful brothers. 27 00:02:01,518 --> 00:02:04,018 I remember when I was your age. 28 00:02:04,104 --> 00:02:06,062 It doesn't seem long ago at all. 29 00:02:06,148 --> 00:02:09,649 And now my daughter's 18? 30 00:02:09,734 --> 00:02:11,234 All grown up. 31 00:02:11,319 --> 00:02:12,360 Trying. 32 00:02:12,445 --> 00:02:13,925 But hopefully even when you're my age 33 00:02:13,989 --> 00:02:16,197 you'll always feel the freedom of being a kid, 34 00:02:16,283 --> 00:02:19,325 and not burdened like so many people are. 35 00:02:19,411 --> 00:02:20,869 Burdened by what? 36 00:02:20,954 --> 00:02:25,498 Well, a lot of people can't let go of their demons, 37 00:02:25,542 --> 00:02:27,167 or of their past. 38 00:02:27,252 --> 00:02:29,169 You have to let bygones be bygones. 39 00:02:29,254 --> 00:02:31,129 That's what I say. 40 00:02:31,673 --> 00:02:33,339 Is that why you never wanna tell me 41 00:02:33,425 --> 00:02:35,508 what it was like when you were my age? 42 00:02:35,594 --> 00:02:37,010 Sweetie... 43 00:02:37,095 --> 00:02:38,303 It's fine. 44 00:02:39,556 --> 00:02:41,014 I know it wasn't glamorous. 45 00:02:41,057 --> 00:02:42,807 It's a long story. 46 00:02:42,893 --> 00:02:45,977 But thank god I survived and was able to find happiness 47 00:02:46,062 --> 00:02:48,855 with your father, the boys, and you. 48 00:02:51,151 --> 00:02:52,859 Your mama is strong. 49 00:02:52,903 --> 00:02:54,027 Nina, you're here! 50 00:02:54,112 --> 00:02:56,196 I'm so glad to see you. 51 00:02:56,281 --> 00:02:59,032 Nina helped me during a really bad time when I was young. 52 00:02:59,117 --> 00:03:02,243 Without her I couldn't have gotten through it. 53 00:03:02,329 --> 00:03:05,830 Your mama and daddy are so proud of you, Pearl. 54 00:03:14,633 --> 00:03:16,549 Real slick. 55 00:03:16,593 --> 00:03:18,176 What does it say, kick me? 56 00:03:18,220 --> 00:03:19,594 My vote was for kick me, 57 00:03:19,679 --> 00:03:23,389 but Pierre thought a poem would be a little bit nicer. 58 00:03:25,810 --> 00:03:30,647 To our beautiful big sis, whom we'll soon miss, 59 00:03:30,732 --> 00:03:34,359 your big day is here, and there's nothing to fear, 60 00:03:34,444 --> 00:03:38,738 for wherever you are, our hearts will be near. 61 00:03:40,450 --> 00:03:41,908 Thank you. 62 00:03:52,337 --> 00:03:54,921 Thanks, jeeves, we're all 18. 63 00:03:54,965 --> 00:03:55,983 You really should try this. 64 00:03:56,007 --> 00:03:56,756 Hey, sweetheart. 65 00:03:56,841 --> 00:03:57,632 Looking good. 66 00:03:57,717 --> 00:03:58,925 It's really delicious. 67 00:03:58,969 --> 00:04:02,387 Nina, this dish is so good. 68 00:04:02,472 --> 00:04:05,473 Mmm. My father lived for this jambalaya. 69 00:04:05,558 --> 00:04:08,476 Oh, your daddy. He was a good man. 70 00:04:08,561 --> 00:04:09,978 Mmm. 71 00:04:10,063 --> 00:04:11,604 Are you feeling any better? 72 00:04:11,648 --> 00:04:13,106 Comme ci, comme ca. 73 00:04:13,149 --> 00:04:16,943 But I wouldn't miss this joyous celebration for the world. 74 00:04:16,987 --> 00:04:20,113 Did you know that Pearl is class valedictorian? 75 00:04:20,198 --> 00:04:21,281 Mom. 76 00:04:21,366 --> 00:04:23,157 Now, you are embarrassing this poor girl, 77 00:04:23,243 --> 00:04:24,659 bragging like this. 78 00:04:24,744 --> 00:04:25,952 Though, I have to admit, 79 00:04:26,037 --> 00:04:28,079 there's a lot about her to brag about. 80 00:04:28,123 --> 00:04:29,789 Mmmhmm. 81 00:04:34,671 --> 00:04:38,756 I'd like to make a toast to my wonderful daughter, Pearl. 82 00:04:38,842 --> 00:04:43,011 You're my shining Jewel and I'm so proud of you today, 83 00:04:43,096 --> 00:04:45,805 and every day. 84 00:04:45,890 --> 00:04:47,098 To Pearl. 85 00:04:47,267 --> 00:04:48,641 All: To Pearl. 86 00:04:51,104 --> 00:04:53,563 Good going, seriously. 87 00:04:53,648 --> 00:04:55,982 Smooth, Jean. 88 00:04:56,026 --> 00:04:57,817 No poem this time? 89 00:04:57,861 --> 00:05:00,153 Nah, Pierre's more the poet. 90 00:05:00,238 --> 00:05:01,446 Me, I'm the clever one. 91 00:05:01,489 --> 00:05:02,489 Right. 92 00:05:03,575 --> 00:05:05,658 It's so nice that you're graduating. 93 00:05:05,744 --> 00:05:07,076 Hi, Jeanne. 94 00:05:07,162 --> 00:05:08,870 I'm so happy you made it. 95 00:05:08,955 --> 00:05:10,288 Oh, it's wonderful to be here. 96 00:05:10,332 --> 00:05:11,622 Congratulations, Pearl. 97 00:05:11,708 --> 00:05:15,543 I heard about tulane, and I got you a little gift. 98 00:05:15,628 --> 00:05:17,086 Oh, Jeanne. 99 00:05:17,172 --> 00:05:19,172 Thank you so much. 100 00:05:23,762 --> 00:05:25,345 Oh, look at you. 101 00:05:40,695 --> 00:05:42,695 Who is this man? 102 00:05:42,781 --> 00:05:46,616 Well, that's your uncle Paul, of course, 103 00:05:46,701 --> 00:05:49,702 though I don't remember putting that particular photo in there. 104 00:05:49,746 --> 00:05:50,870 You don't? 105 00:05:51,790 --> 00:05:54,207 I mean, maybe I did. 106 00:05:56,169 --> 00:05:58,044 Hon, what is it? 107 00:06:00,465 --> 00:06:05,009 This is the man I've been seeing in my nightmares. 108 00:06:05,053 --> 00:06:06,677 Paul? 109 00:06:07,263 --> 00:06:08,513 A... and what do you see? 110 00:06:08,556 --> 00:06:12,892 I'm lost and wandering and... 111 00:06:12,977 --> 00:06:16,229 I see him in the water, tangled. 112 00:06:16,314 --> 00:06:17,814 Is he dead? 113 00:06:17,899 --> 00:06:19,524 Dead in the water? 114 00:06:20,568 --> 00:06:22,193 How did you know? 115 00:06:24,072 --> 00:06:25,530 Mom? 116 00:06:25,740 --> 00:06:26,906 Tell me. 117 00:06:27,492 --> 00:06:28,574 What is it? 118 00:06:28,660 --> 00:06:29,700 Ruby: Paul drowned. 119 00:06:29,786 --> 00:06:31,077 He committed suicide. 120 00:06:31,162 --> 00:06:34,205 And Jeanne said she didn't put it in the book, 121 00:06:34,290 --> 00:06:36,082 which means it's an omen. 122 00:06:38,128 --> 00:06:39,419 An omen of what? 123 00:06:39,504 --> 00:06:42,130 Something bad is gonna happen. 124 00:06:42,215 --> 00:06:43,589 I can feel it. 125 00:06:43,675 --> 00:06:45,758 Babe, you have to let go 126 00:06:45,844 --> 00:06:50,096 of these silly bayou cajun superstitions. 127 00:06:50,181 --> 00:06:52,640 They're not silly, Beau. 128 00:06:52,725 --> 00:06:54,767 She's right. 129 00:06:54,811 --> 00:06:56,978 I've seen things. 130 00:06:57,063 --> 00:07:00,940 And grandmére, she... she always told me to never boast. 131 00:07:01,025 --> 00:07:03,776 Pride is the devil's eye. It's what lets him in. 132 00:07:03,862 --> 00:07:08,114 Now this photo and Pearl's dreams and Paul. 133 00:07:08,199 --> 00:07:09,615 It means something. 134 00:07:09,701 --> 00:07:11,451 Maybe it's just memories. 135 00:07:11,536 --> 00:07:13,035 Memories? 136 00:07:13,121 --> 00:07:15,872 But you were a baby when you last saw him. 137 00:07:15,957 --> 00:07:20,751 I must still remember, though, somewhere deep inside. 138 00:07:20,837 --> 00:07:24,213 But I never told you he drowned. 139 00:07:24,299 --> 00:07:25,798 Give me this book. 140 00:07:27,385 --> 00:07:28,634 Is everything okay? 141 00:07:28,678 --> 00:07:30,970 Fine. Fine. 142 00:07:31,014 --> 00:07:33,014 I... I'm so happy you came. 143 00:07:33,099 --> 00:07:35,141 I do miss you. 144 00:07:35,226 --> 00:07:37,143 Thank you so much for the photo album. 145 00:07:37,187 --> 00:07:38,187 Of course. 146 00:07:39,689 --> 00:07:41,355 Are you ready to go back to my place? 147 00:07:41,441 --> 00:07:43,399 My parents are gone so it's just a few of us. 148 00:07:43,485 --> 00:07:49,530 Um, let's just stay here a little while longer. 149 00:07:49,616 --> 00:07:52,492 I feel bad leaving after my parents planned all this. 150 00:07:52,535 --> 00:07:54,035 What about what we planned? 151 00:07:54,120 --> 00:07:56,454 Finally doing this tonight. 152 00:07:58,374 --> 00:08:00,416 Okay, fine. 153 00:08:00,502 --> 00:08:02,251 Let me just go talk to my mom for a minute, 154 00:08:02,337 --> 00:08:03,961 then we can go. 155 00:08:04,380 --> 00:08:06,672 Sweetie, come on. 156 00:08:07,634 --> 00:08:09,342 Everything okay? 157 00:08:09,427 --> 00:08:11,177 Are you gonna go out with your friends? 158 00:08:11,262 --> 00:08:14,180 Yeah, they want to. 159 00:08:14,265 --> 00:08:15,890 Well, do be careful, and... 160 00:08:15,975 --> 00:08:17,475 I know what I'm doing. 161 00:08:17,519 --> 00:08:19,936 Honey, I... I know that. 162 00:08:20,021 --> 00:08:23,272 You're an adult and whatever your gut says, 163 00:08:23,358 --> 00:08:25,525 and whatever you choose... 164 00:08:27,445 --> 00:08:29,695 I... I think I just need to go lie down. 165 00:08:29,739 --> 00:08:31,197 Are you not feeling well? 166 00:08:31,282 --> 00:08:33,533 No, I... I'll be fine. 167 00:08:34,869 --> 00:08:38,579 You know, I think I'll stay here. 168 00:08:38,665 --> 00:08:39,665 Really? 169 00:08:41,084 --> 00:08:43,668 That would very much make me happy. 170 00:08:44,671 --> 00:08:46,546 I just worry. 171 00:08:47,590 --> 00:08:49,360 Let me just tell them I'm gonna stick around. 172 00:08:49,384 --> 00:08:50,550 Okay. 173 00:08:53,721 --> 00:08:56,305 Come on, Pearl, uh, let's go. 174 00:08:56,391 --> 00:08:58,432 It's just, it's the party 175 00:08:58,518 --> 00:09:00,768 and it would be rude of me to leave, so- 176 00:09:00,853 --> 00:09:04,564 so we'll stay and do it here. 177 00:09:06,276 --> 00:09:09,902 Wait... where are we going? 178 00:09:23,668 --> 00:09:25,585 In the house with my parents? 179 00:09:25,628 --> 00:09:27,253 Look, I know you're nervous, 180 00:09:27,338 --> 00:09:29,380 but you just gotta take the plunge. 181 00:09:34,345 --> 00:09:36,345 Uh, it's just... 182 00:09:36,431 --> 00:09:37,763 I just think that- 183 00:09:37,849 --> 00:09:41,559 that's right, you think too much. 184 00:09:44,731 --> 00:09:46,939 I don't wanna have sex until it feels special. 185 00:09:47,025 --> 00:09:49,275 And this doesn't feel special? 186 00:09:53,906 --> 00:09:55,781 No! Not now, not with- 187 00:09:55,867 --> 00:09:57,199 with what? 188 00:09:57,285 --> 00:09:58,826 With me? 189 00:09:58,911 --> 00:09:59,619 Oh, my god. 190 00:09:59,704 --> 00:10:00,953 Claude, I didn't mean not- 191 00:10:01,039 --> 00:10:02,474 that's what you were gonna say, right? 192 00:10:02,498 --> 00:10:03,976 But no, it's not because it's with you- 193 00:10:04,000 --> 00:10:08,628 I'm like a ten, Pearl, and you're like a six. 194 00:10:08,713 --> 00:10:10,129 You're lucky you even date me. 195 00:10:10,214 --> 00:10:11,589 Okay, this is over. 196 00:10:11,674 --> 00:10:13,174 Oh, you do not get to dump me, 197 00:10:13,259 --> 00:10:14,550 I'm dumping you first. 198 00:10:14,594 --> 00:10:17,637 Like, seriously, I can't get you to feel anything, 199 00:10:17,680 --> 00:10:19,805 like any emotion whatsoever. 200 00:10:19,891 --> 00:10:21,766 Not like I was even looking for that. 201 00:10:21,851 --> 00:10:23,184 What were you looking for? 202 00:10:23,269 --> 00:10:24,644 A challenge. 203 00:10:24,729 --> 00:10:27,188 To see if I could get with somebody who's such a prude. 204 00:10:27,273 --> 00:10:28,397 Which doesn't matter now 205 00:10:28,483 --> 00:10:31,150 because all my friends think I did, anyway. 206 00:10:31,235 --> 00:10:33,110 You lied? 207 00:10:33,154 --> 00:10:34,403 What did you tell them? 208 00:10:34,489 --> 00:10:37,782 That we did it in a lab, and you took notes. 209 00:10:38,326 --> 00:10:40,493 Now give me back my promise ring. 210 00:11:01,099 --> 00:11:03,516 Kids can be so mean. 211 00:11:07,522 --> 00:11:11,232 But as strong as you are, as strong as your grandmére, 212 00:11:11,317 --> 00:11:14,193 you'll be just fine. 213 00:11:14,278 --> 00:11:19,615 Except I don't know the first thing about love. 214 00:11:19,701 --> 00:11:23,160 Sweetie, to love you have to keep your heart 215 00:11:23,204 --> 00:11:25,037 as open as your mind. 216 00:11:25,123 --> 00:11:26,539 But I'm just afraid. 217 00:11:26,624 --> 00:11:28,708 Just trust your gut. 218 00:11:28,793 --> 00:11:30,710 Not just your brain. 219 00:11:32,630 --> 00:11:35,005 Trust your gut? 220 00:11:35,049 --> 00:11:37,049 That's just an expression, mom. 221 00:11:37,093 --> 00:11:40,678 There's no decision making brain cells in your gut. 222 00:11:40,722 --> 00:11:43,222 But you feel something there, right? 223 00:11:43,307 --> 00:11:44,640 And what's that? 224 00:11:44,726 --> 00:11:46,183 I'll tell you what it is. 225 00:11:46,269 --> 00:11:49,103 It's what got me through a living hell. 226 00:11:49,188 --> 00:11:51,063 Growing up was really that bad? 227 00:11:51,149 --> 00:11:52,606 Not with grandmére. 228 00:11:52,692 --> 00:11:55,276 But finding out the man you're in love with 229 00:11:55,361 --> 00:11:58,028 was your half-brother? 230 00:11:58,114 --> 00:12:01,240 And then my terrible twin sister, Gisselle. 231 00:12:01,284 --> 00:12:04,243 She almost ruined it for me with your father. 232 00:12:04,287 --> 00:12:07,580 But I trusted my gut, did what I had to do, 233 00:12:07,665 --> 00:12:08,956 lord forgive me, 234 00:12:09,041 --> 00:12:11,000 and that's what got me through all of it. 235 00:12:11,085 --> 00:12:14,587 That, and a little of grandmére's cajun gris-gris. 236 00:12:16,215 --> 00:12:17,757 Here. 237 00:12:17,842 --> 00:12:19,341 This is for you. 238 00:12:19,427 --> 00:12:21,093 For good luck. 239 00:12:21,137 --> 00:12:23,304 For good gris-gris to ward off evil spirits. 240 00:12:23,389 --> 00:12:25,765 Mom, you don't have to. 241 00:12:25,808 --> 00:12:27,183 I want to. 242 00:12:27,268 --> 00:12:28,912 But I know you don't believe in any of it- 243 00:12:28,936 --> 00:12:31,103 but your art opening is happening tomorrow 244 00:12:31,189 --> 00:12:33,272 and I know it means so much to you. 245 00:12:33,316 --> 00:12:36,275 And that's why I want you to have it. 246 00:12:36,360 --> 00:12:38,402 Especially with... 247 00:12:38,446 --> 00:12:40,321 What? 248 00:12:40,406 --> 00:12:42,448 Nothing. 249 00:12:42,492 --> 00:12:46,160 Just those dreams. And that picture of Paul. 250 00:12:46,245 --> 00:12:47,286 Mom- 251 00:12:47,330 --> 00:12:50,581 I know, I know. I'm just being silly. 252 00:12:50,625 --> 00:12:51,791 Here. 253 00:12:51,834 --> 00:12:53,125 Come here. 254 00:13:01,427 --> 00:13:02,968 I love you, mom. 255 00:13:04,722 --> 00:13:06,639 I love you, too. 256 00:13:10,770 --> 00:13:13,646 Well, I guess the reason I don't paint from memories 257 00:13:13,731 --> 00:13:17,775 is the world around us is so beautiful and rich, 258 00:13:17,860 --> 00:13:20,361 and capturing that is what my art is about. 259 00:13:20,446 --> 00:13:22,404 It's about the present, and the future... 260 00:13:22,490 --> 00:13:23,322 Ruby? 261 00:13:23,407 --> 00:13:24,990 I'm looking for Ruby dumas. 262 00:13:27,370 --> 00:13:28,661 Clarice, is everything okay? 263 00:13:28,746 --> 00:13:30,663 No, it's not, Ruby. 264 00:13:30,748 --> 00:13:32,998 My sister Nina is nearing her end. 265 00:13:33,084 --> 00:13:34,625 It all happened very suddenly, 266 00:13:34,710 --> 00:13:37,127 and as a last resort we took her to mama dede's. 267 00:13:37,171 --> 00:13:38,379 It's what Nina wanted. 268 00:13:38,464 --> 00:13:39,839 Oh, my god. 269 00:13:39,924 --> 00:13:41,006 Nina, no. 270 00:13:41,092 --> 00:13:43,676 I'm not here for her sake, but for yours. 271 00:13:43,761 --> 00:13:46,846 She said she needs to give you something before she goes. 272 00:13:46,931 --> 00:13:48,556 A warning, she says. 273 00:13:48,641 --> 00:13:49,641 About what? 274 00:13:49,684 --> 00:13:51,016 I don't know. 275 00:13:51,102 --> 00:13:52,977 But she says it's urgent. 276 00:13:53,020 --> 00:13:54,436 You best come tonight 277 00:13:54,522 --> 00:13:56,333 because I don't know that she'll make it till the morning. 278 00:13:56,357 --> 00:13:58,065 I've got to be going, 279 00:13:58,150 --> 00:14:00,003 but you need to take care of yourself, you hear me? 280 00:14:00,027 --> 00:14:01,527 Yeah, you too. 281 00:14:04,615 --> 00:14:06,866 What's wrong, mama? 282 00:14:06,909 --> 00:14:11,078 Nina, she's sick. 283 00:14:11,163 --> 00:14:12,872 I have to leave and go see her. 284 00:14:12,915 --> 00:14:14,206 How sick? 285 00:14:14,250 --> 00:14:16,250 She's dying, Pearl. 286 00:14:16,335 --> 00:14:19,044 And she means more to me than this show. 287 00:14:19,088 --> 00:14:20,212 I gotta go. 288 00:14:20,256 --> 00:14:22,214 Then I'm coming with you. 289 00:14:23,134 --> 00:14:25,885 Ruby: Nina helped me when Gisselle was being so evil to me. 290 00:14:25,970 --> 00:14:27,428 She knew a woman, 291 00:14:27,513 --> 00:14:29,013 a powerful voodoo queen, 292 00:14:29,098 --> 00:14:32,224 who put a curse on Gisselle to stop her. 293 00:14:35,521 --> 00:14:38,230 Ruby, tell mama dede your troubles. 294 00:14:38,274 --> 00:14:41,150 I have a sister, a twin sister. 295 00:14:41,235 --> 00:14:42,776 Ah, la marassa. 296 00:14:42,862 --> 00:14:46,071 For some reason she just seems to hate me. 297 00:14:46,157 --> 00:14:49,909 I just want her to stop hurting me. 298 00:15:07,428 --> 00:15:11,430 Gisselle was riding in a car and got into a horrible accident. 299 00:15:11,515 --> 00:15:15,392 Her boyfriend died and she... She was paralyzed. 300 00:15:15,436 --> 00:15:17,811 The spell will be very strong now. 301 00:15:17,897 --> 00:15:19,897 Very strong. 302 00:15:21,734 --> 00:15:24,276 I have to open up to what I've done. 303 00:15:33,204 --> 00:15:35,704 Mama dede: Nina called out your name. 304 00:15:35,790 --> 00:15:39,124 She said she had a message for you from the dead. 305 00:15:41,712 --> 00:15:44,755 Y'all are too late. She gone now. 306 00:15:47,343 --> 00:15:50,928 Oh, Nina. 307 00:15:51,013 --> 00:15:53,931 Nina, Nina. 308 00:15:56,811 --> 00:16:01,313 So there was something she wanted me to know. 309 00:16:01,357 --> 00:16:04,692 Do you know what it was, mama dede? 310 00:16:04,777 --> 00:16:06,902 Je ne sais pas. 311 00:16:06,988 --> 00:16:12,157 All of that is between you and her and the dead now. 312 00:16:14,912 --> 00:16:17,037 But I have to know. 313 00:16:17,123 --> 00:16:19,123 Ruby... 314 00:16:20,710 --> 00:16:23,502 You know what to do. 315 00:16:27,049 --> 00:16:32,678 Bring a sacrifice to the cemetery tonight at midnight. 316 00:16:32,763 --> 00:16:35,347 That's the only way to speak to her spirit now. 317 00:16:35,391 --> 00:16:36,473 By killing a rabbit? 318 00:16:36,517 --> 00:16:38,851 By bringing an offering. 319 00:16:40,896 --> 00:16:45,065 Your mama needs to know what Nina saw near death. 320 00:16:45,151 --> 00:16:47,776 She must have glimpsed something on the other side 321 00:16:47,862 --> 00:16:50,863 that made her want to warn her. 322 00:17:02,960 --> 00:17:05,169 Paul was a good man. 323 00:17:06,422 --> 00:17:09,590 He was trying to tell you the same thing in your dream. 324 00:17:09,675 --> 00:17:11,050 Tell me what? 325 00:17:11,093 --> 00:17:13,594 A warning. 326 00:17:13,679 --> 00:17:16,055 That bad gris-gris is descending upon us 327 00:17:16,098 --> 00:17:18,140 because of something I did. 328 00:17:18,225 --> 00:17:19,266 What? 329 00:17:19,351 --> 00:17:20,809 What did you do? 330 00:17:20,895 --> 00:17:22,686 I don't know. 331 00:17:23,856 --> 00:17:27,983 But I have to figure out what it is and atone for it. 332 00:17:28,069 --> 00:17:29,318 Mama- 333 00:17:29,403 --> 00:17:33,989 if I don't, something awful is going to happen. 334 00:17:34,075 --> 00:17:36,909 Mark my words. 335 00:17:43,626 --> 00:17:46,001 When the dead try to speak... 336 00:17:46,087 --> 00:17:51,924 No, no. Guys, this is... Bodies can do this. 337 00:17:52,009 --> 00:17:54,635 It's reflexes relaxing. 338 00:17:54,720 --> 00:17:56,887 Air being released from the lungs. 339 00:17:56,931 --> 00:17:59,556 What makes you so sure, child? 340 00:17:59,600 --> 00:18:02,476 I worked in a hospital this summer. 341 00:18:02,561 --> 00:18:03,727 Mm-hmm. 342 00:18:13,072 --> 00:18:15,239 I'm so sorry about Nina, mama, 343 00:18:15,324 --> 00:18:18,283 but you can't believe these things. 344 00:18:18,327 --> 00:18:21,578 Let's go home, okay? 345 00:18:44,645 --> 00:18:46,311 Pearl: What are you doing? 346 00:18:49,024 --> 00:18:50,224 Singing an old catholic prayer 347 00:18:50,276 --> 00:18:52,818 to the saints that grandmére sang. 348 00:18:52,862 --> 00:18:54,653 Pearl: About what? 349 00:18:54,738 --> 00:18:56,655 About accepting our sins. 350 00:18:58,117 --> 00:18:59,283 And the incense? 351 00:18:59,326 --> 00:19:02,494 Something mama dede told me to try. 352 00:19:02,580 --> 00:19:04,288 Just in case. 353 00:19:04,331 --> 00:19:06,165 Pearl: In case what? 354 00:19:06,250 --> 00:19:08,000 Unfriendly spirits. 355 00:19:08,878 --> 00:19:10,335 Mama. 356 00:19:10,379 --> 00:19:14,047 Honey, people all over the world believe in them 357 00:19:14,133 --> 00:19:16,175 in some form or another. 358 00:19:16,260 --> 00:19:17,843 Ruby: Can they all be wrong? 359 00:19:19,597 --> 00:19:22,347 What is a spirit even supposed to be? 360 00:19:23,976 --> 00:19:29,479 A thing, like a life force in the past 361 00:19:29,523 --> 00:19:32,524 that lingers beyond its death. 362 00:19:32,610 --> 00:19:35,485 Will you come inside, mama? It's cold. 363 00:19:37,948 --> 00:19:38,697 See? 364 00:19:38,782 --> 00:19:40,073 What was that? 365 00:19:40,159 --> 00:19:42,868 It's probably just an upset neighbor. 366 00:19:42,953 --> 00:19:44,369 Let's go inside. 367 00:19:44,997 --> 00:19:46,413 Come on. 368 00:19:46,498 --> 00:19:54,379 ♪ 369 00:20:00,763 --> 00:20:02,221 Listen, mom. 370 00:20:02,264 --> 00:20:03,992 "The exhibit showcased a masterful body of work." 371 00:20:04,016 --> 00:20:07,726 "A profound post-modern panoply of allegorical inquisitions" 372 00:20:07,811 --> 00:20:10,729 "and disquisitions that stir the soul." 373 00:20:10,814 --> 00:20:12,064 I don't know what that means, 374 00:20:12,107 --> 00:20:15,567 but it sounds like they loved it. 375 00:20:22,451 --> 00:20:24,701 She's still upset, huh? 376 00:20:24,787 --> 00:20:28,956 It's just, she says that Nina has a message from the grave, 377 00:20:29,041 --> 00:20:30,958 and she and a woman she called mama dede 378 00:20:31,043 --> 00:20:33,794 were talking about killing a rabbit in a cemetery. 379 00:20:33,879 --> 00:20:40,259 Look, I'm not one to disrespect anyone's beliefs or traditions, 380 00:20:40,344 --> 00:20:44,429 but this bayou faith she has? 381 00:20:44,473 --> 00:20:47,099 It's the one thing she hasn't been able to let go of. 382 00:20:47,184 --> 00:20:48,642 I'm worried about her, poppa. 383 00:20:48,727 --> 00:20:54,481 I suppose she just has to grieve in her own unique bayou way. 384 00:20:54,566 --> 00:20:56,275 I have an idea. 385 00:20:56,360 --> 00:20:59,528 What if we all go to the country house for a couple of days? 386 00:20:59,613 --> 00:21:03,782 It might help her and all of us to relax and unwind. 387 00:21:03,826 --> 00:21:07,119 That's a good idea. Let's do it. 388 00:21:23,512 --> 00:21:25,721 Mom, let's have a good time. 389 00:21:25,806 --> 00:21:27,264 Relax. 390 00:21:29,852 --> 00:21:31,052 If you're thinking about Nina- 391 00:21:31,103 --> 00:21:31,935 oh, I know. 392 00:21:32,021 --> 00:21:34,938 It'll all be fine, I hope. 393 00:21:35,024 --> 00:21:37,691 Well, that drive always wears me out. 394 00:21:37,776 --> 00:21:39,568 I'm gonna head up for a nap. 395 00:21:40,195 --> 00:21:42,549 - Last one outside is a loser! - No fair, you got a head start! 396 00:21:42,573 --> 00:21:43,573 Be careful! 397 00:21:43,615 --> 00:21:44,948 Pierre: Yeah, yeah. 398 00:21:51,373 --> 00:21:52,998 Jean, Jean, look. Do you see it? 399 00:21:53,083 --> 00:21:55,000 There's a turtle on the rock. 400 00:21:55,085 --> 00:21:57,461 Woah, cool. 401 00:22:06,513 --> 00:22:07,513 Jean, Jean, wait! 402 00:22:07,556 --> 00:22:08,680 There's a snake! Watch out! 403 00:22:11,393 --> 00:22:13,352 Pierre: Mom! Dad! Jean got bit by a snake! 404 00:22:17,941 --> 00:22:20,817 Yes. 241 bayou bend. 405 00:22:20,861 --> 00:22:22,944 My brother just got bit by a snake. 406 00:22:23,030 --> 00:22:24,321 Please hurry. 407 00:22:25,824 --> 00:22:27,366 Mom! Dad! Hurry! 408 00:22:30,579 --> 00:22:31,244 What happened? 409 00:22:31,330 --> 00:22:32,496 Snake bite. 410 00:22:32,581 --> 00:22:34,142 It's all my fault. I told him to go in there. 411 00:22:34,166 --> 00:22:37,376 We need to slow the spread of poison to his heart. 412 00:22:37,461 --> 00:22:38,919 We need his torso elevated. 413 00:22:39,004 --> 00:22:40,879 Here, let's prop him up against the tree. 414 00:22:43,842 --> 00:22:46,551 Oh, my baby. What have I done? 415 00:22:47,679 --> 00:22:48,929 His heart's beating too fast. 416 00:22:49,014 --> 00:22:50,680 Jean, you have to stay awake, okay? 417 00:22:50,724 --> 00:22:52,557 Don't close your eyes. 418 00:22:54,311 --> 00:22:55,455 Paramedic: I'm going to start a line. 419 00:22:55,479 --> 00:22:56,686 Is he breathing? 420 00:22:56,772 --> 00:22:58,397 Ruby: Why won't he open his eyes? 421 00:22:58,440 --> 00:23:00,399 Beau? Why? 422 00:23:02,111 --> 00:23:03,505 Pierre: Jean, mom, what is happening? 423 00:23:03,529 --> 00:23:05,070 Is he going to be okay? 424 00:23:08,283 --> 00:23:11,368 Paramedic: I'm sorry, there's nothing more I can do. 425 00:23:23,674 --> 00:23:28,593 I can't believe he's gone. 426 00:23:29,596 --> 00:23:35,475 What did I do for this to happen to such a sweet little boy? 427 00:23:35,561 --> 00:23:36,935 Guys. 428 00:23:38,981 --> 00:23:40,981 Guys. 429 00:23:41,066 --> 00:23:43,608 I can't... I can't breathe. 430 00:23:45,821 --> 00:23:46,987 Pierre? 431 00:23:47,072 --> 00:23:48,196 What's wrong? 432 00:23:48,282 --> 00:23:49,781 What happened? 433 00:23:49,867 --> 00:23:53,118 I got dizzy and everything went black a second. 434 00:23:53,162 --> 00:23:54,077 Oh, my god. 435 00:23:54,121 --> 00:23:55,036 What's wrong with him? 436 00:23:55,122 --> 00:23:57,664 Pierre, take a big, deep breath. 437 00:23:57,749 --> 00:24:01,334 I'm supposed to protect him like he's supposed to protect me. 438 00:24:01,420 --> 00:24:04,254 It wasn't your fault, Pierre. 439 00:24:04,298 --> 00:24:06,506 Now, breathe with me. 440 00:24:06,592 --> 00:24:07,592 In... 441 00:24:08,844 --> 00:24:09,844 Out. 442 00:24:11,263 --> 00:24:12,263 In. 443 00:24:13,724 --> 00:24:14,724 Out. 444 00:24:15,642 --> 00:24:16,975 There you go. 445 00:24:17,060 --> 00:24:18,351 Good job. 446 00:24:18,437 --> 00:24:20,145 Are you feeling better? 447 00:24:21,690 --> 00:24:22,939 Okay. 448 00:24:24,026 --> 00:24:25,775 Thank you. 449 00:24:27,613 --> 00:24:31,865 Pierre: Jean. Jean. 450 00:24:31,950 --> 00:24:32,699 Come on, Jean. 451 00:24:32,784 --> 00:24:34,451 Let's get you upstairs. 452 00:24:34,995 --> 00:24:37,204 This is all my fault. 453 00:24:37,289 --> 00:24:39,331 No, it's not your fault. 454 00:24:39,416 --> 00:24:40,916 This was an accident. 455 00:24:41,001 --> 00:24:44,169 No, I should have gone to her gravesite and talked to Nina. 456 00:24:44,213 --> 00:24:47,547 Mom, listen to me. 457 00:24:47,633 --> 00:24:50,634 There's no such thing as anything that Nina's sister 458 00:24:50,719 --> 00:24:54,262 or that voodoo queen were talking about. 459 00:24:54,348 --> 00:24:55,639 Okay? 460 00:24:56,725 --> 00:24:59,351 This was not your fault. 461 00:24:59,436 --> 00:25:01,728 This was an accident. 462 00:25:01,813 --> 00:25:04,147 Do you hear me? 463 00:25:21,333 --> 00:25:22,666 Mom? 464 00:25:25,629 --> 00:25:27,212 Mom. 465 00:25:32,928 --> 00:25:36,054 You need to get some rest. 466 00:25:36,098 --> 00:25:38,181 It's late. 467 00:25:39,810 --> 00:25:41,226 Mom? 468 00:26:00,872 --> 00:26:04,583 ♪ 469 00:26:08,964 --> 00:26:12,591 If... if only I didn't want the turtle 470 00:26:12,676 --> 00:26:16,595 or if I hadn't been in such a rush to be out there... 471 00:26:16,680 --> 00:26:18,054 If we were five minutes later 472 00:26:18,098 --> 00:26:21,099 the snake wouldn't have been there. 473 00:26:21,143 --> 00:26:24,769 Pierre, it's not your fault. 474 00:26:27,733 --> 00:26:30,859 I was sleeping. 475 00:26:30,944 --> 00:26:33,862 In the middle of the day. 476 00:26:33,947 --> 00:26:35,488 I never do that. 477 00:26:35,574 --> 00:26:37,657 It's not your fault, either. 478 00:26:37,743 --> 00:26:38,783 No. 479 00:26:38,869 --> 00:26:41,494 It's mine. 480 00:26:41,580 --> 00:26:43,955 It's something I've done that's caused this. 481 00:26:44,041 --> 00:26:48,293 Stop with this nonsense. 482 00:26:56,887 --> 00:26:59,763 ♪ 483 00:27:03,185 --> 00:27:06,436 No, no. 484 00:27:06,521 --> 00:27:07,521 No! 485 00:27:08,690 --> 00:27:09,690 Pierre? 486 00:27:10,692 --> 00:27:11,566 What's wrong? 487 00:27:11,652 --> 00:27:12,400 I was... 488 00:27:12,486 --> 00:27:14,486 I had a nightmare. 489 00:27:14,571 --> 00:27:17,781 We were all trapped underwater. 490 00:27:17,866 --> 00:27:21,826 Caught in these vines like in the bayou. 491 00:27:23,497 --> 00:27:25,455 You're burning up. 492 00:27:31,380 --> 00:27:36,174 Pierre had a fever so I gave him an aspirin. 493 00:27:36,259 --> 00:27:37,509 Thank you, dear. 494 00:27:37,594 --> 00:27:39,511 You should go to him, mama. 495 00:27:39,554 --> 00:27:41,513 He called for you. 496 00:27:41,598 --> 00:27:44,015 I can't see him. 497 00:27:44,101 --> 00:27:46,518 I will not bring him any more bad luck. 498 00:27:46,561 --> 00:27:49,187 I have to make Jean's funeral arrangements... 499 00:27:50,607 --> 00:27:52,357 Why don't I make the calls while you nap 500 00:27:52,401 --> 00:27:53,775 and then you don't have to- 501 00:28:01,910 --> 00:28:02,910 Pierre! 502 00:28:03,620 --> 00:28:04,953 Baby, are you okay? 503 00:28:05,038 --> 00:28:06,121 My chest hurts. 504 00:28:06,206 --> 00:28:07,038 It hurts how? 505 00:28:07,124 --> 00:28:08,331 Like someone's sitting on it. 506 00:28:08,417 --> 00:28:11,710 Let's just breathe, okay? Slow, deep breaths. 507 00:28:11,753 --> 00:28:13,211 Come on. Come on. 508 00:28:14,589 --> 00:28:15,714 Pierre! 509 00:28:16,174 --> 00:28:17,215 Call 911. 510 00:28:17,300 --> 00:28:18,383 Ruby: Pearl? 511 00:28:18,468 --> 00:28:20,635 Pearl, what's happening? Is Pierre ok? 512 00:28:20,721 --> 00:28:21,721 Make the call! 513 00:28:21,805 --> 00:28:22,470 Ruby: Pearl! Pearl! Talk to me! 514 00:28:22,514 --> 00:28:23,096 Dad, give me the phone! 515 00:28:23,181 --> 00:28:24,389 Ruby: Talk to me! 516 00:28:27,519 --> 00:28:28,935 Yes, we need an ambulance. 517 00:28:29,020 --> 00:28:30,937 Pearl: My brother, he can't breathe. 518 00:28:31,732 --> 00:28:35,316 It's 10337 St. Charles Avenue. 519 00:28:35,402 --> 00:28:37,235 Hurry, please. 520 00:28:43,827 --> 00:28:45,869 He'll die now, too. 521 00:28:45,954 --> 00:28:47,704 Mom, the doctors will know what to do. 522 00:28:47,789 --> 00:28:51,082 Pa: Dr. Clark, room 103. Dr. Clark you're needed... 523 00:28:51,126 --> 00:28:53,543 I gave him a sedative and he should be stable for now. 524 00:28:53,587 --> 00:28:55,003 What's wrong with him? 525 00:28:55,088 --> 00:28:57,589 His heart rate is all over the place and we don't know why. 526 00:28:57,632 --> 00:28:59,382 He hasn't eaten since his brother died. 527 00:28:59,468 --> 00:29:00,468 Could it be shock? 528 00:29:00,510 --> 00:29:01,551 That wouldn't explain why 529 00:29:01,636 --> 00:29:03,762 his white blood cell count is so high. 530 00:29:03,805 --> 00:29:06,055 No, something else is wrong. Something physical. 531 00:29:06,141 --> 00:29:07,243 He played in the water in the swamp. 532 00:29:07,267 --> 00:29:09,392 Could it be some kind of bacteria? 533 00:29:09,478 --> 00:29:10,852 We'll keep running tests. 534 00:29:10,937 --> 00:29:13,688 Will he be able to go to his brother Jean's funeral? 535 00:29:13,774 --> 00:29:14,481 I'm afraid not. 536 00:29:14,566 --> 00:29:16,649 We need to keep him here. 537 00:29:17,152 --> 00:29:19,778 Pa: Housekeeping, room 301. 538 00:29:43,094 --> 00:29:44,094 Jean. 539 00:29:44,471 --> 00:29:45,970 Jean, Jean... Jean. 540 00:29:46,056 --> 00:29:47,138 No! 541 00:29:48,016 --> 00:29:48,640 It's okay. 542 00:29:48,683 --> 00:29:49,307 It's okay. 543 00:29:49,351 --> 00:29:50,391 It's okay. 544 00:29:50,477 --> 00:29:51,309 I... I have to get ready to go. 545 00:29:51,353 --> 00:29:52,018 Go where? 546 00:29:52,103 --> 00:29:52,894 To the funeral. 547 00:29:52,979 --> 00:29:54,040 Pierre, it's already happened. 548 00:29:54,064 --> 00:29:54,479 No. 549 00:29:54,564 --> 00:29:55,104 No, no, no. 550 00:29:55,148 --> 00:29:55,814 Where's mama? 551 00:29:55,899 --> 00:29:56,523 She's at home, resting. 552 00:29:56,608 --> 00:29:57,816 I need to go see mama! 553 00:29:58,735 --> 00:29:59,651 No. 554 00:29:59,736 --> 00:30:00,527 Uh... can we get some help in here? 555 00:30:00,612 --> 00:30:02,237 Beau: We need help! Please! 556 00:30:04,908 --> 00:30:05,490 Excuse me, excuse me. 557 00:30:05,575 --> 00:30:06,783 Stand back. 558 00:30:06,827 --> 00:30:07,617 Check his pulse. 559 00:30:07,661 --> 00:30:09,410 What's going on? 560 00:30:09,496 --> 00:30:10,662 Charge the defibrillator. 561 00:30:10,705 --> 00:30:12,747 Nurse: Charging. 562 00:30:12,833 --> 00:30:14,290 Charge. 563 00:30:14,376 --> 00:30:14,916 Nurse: Charged. 564 00:30:15,001 --> 00:30:16,251 Clear! 565 00:30:16,336 --> 00:30:17,252 Nurse: Clear. 566 00:30:17,337 --> 00:30:18,378 Charge. 567 00:30:18,713 --> 00:30:19,420 Nurse: Charged. 568 00:30:19,506 --> 00:30:20,630 Clear! 569 00:30:21,132 --> 00:30:22,048 Charge. 570 00:30:22,133 --> 00:30:22,757 Nurse: Charged. 571 00:30:22,843 --> 00:30:23,843 Clear! 572 00:30:30,725 --> 00:30:32,350 How is he? 573 00:30:32,394 --> 00:30:34,769 He's stable again, for now. 574 00:30:34,855 --> 00:30:37,856 But we still don't know what's wrong with him. 575 00:30:37,941 --> 00:30:40,441 Then you need to figure it out. 576 00:30:50,495 --> 00:30:51,703 Yeah? 577 00:30:53,832 --> 00:30:55,331 Pearl? 578 00:30:57,502 --> 00:30:59,043 What're you doing? 579 00:30:59,296 --> 00:31:01,546 Research. 580 00:31:01,590 --> 00:31:02,942 I'm trying to figure out what on earth 581 00:31:02,966 --> 00:31:05,300 might be going on with Pierre. 582 00:31:07,262 --> 00:31:10,471 It just doesn't make any sense. 583 00:31:10,557 --> 00:31:12,599 It does. 584 00:31:12,684 --> 00:31:15,310 In its own way. 585 00:31:15,395 --> 00:31:18,062 I'm gonna go back to the hospital. 586 00:31:18,148 --> 00:31:20,231 You have to come with me. 587 00:31:20,317 --> 00:31:26,529 Sweetheart, your brother, I... I can't. 588 00:31:26,615 --> 00:31:29,949 It kills me I can't see him but... 589 00:31:30,035 --> 00:31:33,328 He would be worse off if I did. 590 00:31:33,413 --> 00:31:34,662 Mom... 591 00:32:03,026 --> 00:32:04,067 Dr. Ganyon? 592 00:32:05,820 --> 00:32:07,153 I found this thing, 593 00:32:07,238 --> 00:32:10,698 it doesn't make a lot of sense to me but I wonder, 594 00:32:10,784 --> 00:32:12,617 do you think Pierre could be suffering from 595 00:32:12,702 --> 00:32:14,160 broken heart syndrome? 596 00:32:14,245 --> 00:32:16,746 You think cardiac arrest is a figment of his imagination? 597 00:32:16,831 --> 00:32:19,290 I know it doesn't seem logical on the surface but it- 598 00:32:19,376 --> 00:32:20,959 no, it doesn't. 599 00:32:22,170 --> 00:32:25,630 But you have no other ideas, right? 600 00:32:25,674 --> 00:32:27,757 No. 601 00:32:27,801 --> 00:32:29,968 If you wanna learn more about broken heart syndrome 602 00:32:30,011 --> 00:32:32,845 the person to talk to is a psychiatrist. 603 00:32:32,931 --> 00:32:35,139 They treat conditions like that. 604 00:32:35,183 --> 00:32:36,516 Thank you. 605 00:32:37,310 --> 00:32:41,729 Pa: Dr. Smith line 2. Dr. Smith line 2. 606 00:32:41,815 --> 00:32:49,320 Excuse me, Dr. Lefevre, you're in psychiatry, correct? 607 00:32:49,406 --> 00:32:50,488 Yes. 608 00:32:50,573 --> 00:32:51,656 Can I help you? 609 00:32:51,741 --> 00:32:53,282 I'm Pearl Andreas. 610 00:32:53,326 --> 00:32:55,326 I just have a quick question. 611 00:32:55,370 --> 00:33:01,165 My brother is a patient here but they don't know what's wrong. 612 00:33:01,251 --> 00:33:06,963 And I just read in a textbook about broken heart syndrome. 613 00:33:07,007 --> 00:33:09,007 Is it a real ailment? 614 00:33:09,092 --> 00:33:10,258 Have you ever seen it? 615 00:33:10,343 --> 00:33:11,676 Oh, yes. 616 00:33:11,720 --> 00:33:14,178 First hand at the v.A. After Vietnam. 617 00:33:14,264 --> 00:33:16,848 Most internists wouldn't even consider it. 618 00:33:16,891 --> 00:33:18,391 They're so stubborn. 619 00:33:18,476 --> 00:33:20,518 But, after a powerful and tragic event, 620 00:33:20,603 --> 00:33:23,021 the body can release all kinds of stress hormones 621 00:33:23,064 --> 00:33:25,023 that can deregulate the entire system. 622 00:33:25,108 --> 00:33:29,527 Powerful and tragic event like your brother dying? 623 00:33:29,571 --> 00:33:31,195 That could do it. 624 00:33:32,407 --> 00:33:35,033 Dr. Ganyon is his internist? 625 00:33:35,076 --> 00:33:37,118 I'll talk to him. 626 00:33:37,203 --> 00:33:39,662 If you're right, a cocktail of sedatives and a medication 627 00:33:39,748 --> 00:33:43,332 that treats PTSD might do the trick and stabilize him. 628 00:33:43,376 --> 00:33:45,543 But the most important thing, 629 00:33:45,587 --> 00:33:49,338 this kind of stress and shock weakens the immune system. 630 00:33:49,424 --> 00:33:52,341 It makes a patient very vulnerable to infections 631 00:33:52,385 --> 00:33:56,345 so the patients need to be soothed. 632 00:33:56,431 --> 00:33:58,556 Soothed how? 633 00:33:58,641 --> 00:34:02,643 The best way is being around family and loved ones. 634 00:34:02,729 --> 00:34:04,896 Being around what's familiar. 635 00:34:04,981 --> 00:34:08,357 Pa: Psychology, pick up line 1. Psychology, pick up line 1. 636 00:34:24,793 --> 00:34:26,167 Pearl: What are you doing? 637 00:34:29,005 --> 00:34:30,797 Was mama dede here? 638 00:34:30,882 --> 00:34:33,299 Yes. 639 00:34:33,384 --> 00:34:36,302 I hoped she could give me some answers. 640 00:34:36,387 --> 00:34:37,595 Right. 641 00:34:45,355 --> 00:34:49,941 In life, when something's wrong like this, 642 00:34:49,984 --> 00:34:53,486 you can't afford to rule out any possibilities, 643 00:34:53,571 --> 00:34:56,447 however remote. 644 00:34:56,533 --> 00:34:59,117 I can't let anyone else get hurt. 645 00:34:59,202 --> 00:35:01,285 I've already lost Jean 646 00:35:01,329 --> 00:35:04,247 and I can't bear the thought of anything bad happening 647 00:35:04,332 --> 00:35:08,793 to Pierre, your dad or you because of what I've done. 648 00:35:08,837 --> 00:35:12,130 Mama, even if these things are true, 649 00:35:12,215 --> 00:35:14,924 what could you have possibly done to have killed Jean 650 00:35:14,968 --> 00:35:17,677 and make Pierre sick? 651 00:35:17,762 --> 00:35:20,263 I don't know. 652 00:35:20,306 --> 00:35:23,641 There's so many things it could be. 653 00:35:23,726 --> 00:35:26,727 I don't have a clue which it is, 654 00:35:26,813 --> 00:35:29,355 but I know in my gut that mama dede 655 00:35:29,440 --> 00:35:31,941 is the one who can help me figure it out. 656 00:35:32,026 --> 00:35:34,277 Mom, come on. Come with me. 657 00:35:34,362 --> 00:35:35,653 I spoke to the doctor and- 658 00:35:35,738 --> 00:35:42,285 the doctors are doing their work and I'm doing mine. 659 00:35:42,370 --> 00:35:43,661 And tonight- 660 00:35:43,705 --> 00:35:44,996 not the cemetery. 661 00:35:45,081 --> 00:35:47,039 I need to talk to the dead 662 00:35:47,125 --> 00:35:50,126 to see what forces are behind all of this. 663 00:35:52,046 --> 00:35:55,798 Mama, this stuff, it's ridiculous. 664 00:35:55,842 --> 00:35:57,800 That's what you think. 665 00:36:06,978 --> 00:36:09,270 Fine. 666 00:36:09,355 --> 00:36:12,190 If you go then I'm going, too. 667 00:36:13,568 --> 00:36:15,610 It's dangerous there at night. 668 00:36:15,695 --> 00:36:18,112 You shouldn't be alone. 669 00:36:24,913 --> 00:36:27,830 Meet me downstairs at 11:30. 670 00:36:28,958 --> 00:36:31,209 And don't tell your father. 671 00:36:32,086 --> 00:36:34,128 I wouldn't know how. 672 00:37:03,952 --> 00:37:05,243 Mom. 673 00:37:12,168 --> 00:37:13,834 Oh, dammit. 674 00:37:32,563 --> 00:37:34,105 Mama. 675 00:38:18,026 --> 00:38:20,776 Everything will be okay soon. 676 00:38:25,533 --> 00:38:27,158 What did you just do? 677 00:38:27,243 --> 00:38:30,619 Nina spoke to me. 678 00:38:30,705 --> 00:38:34,540 Because I turned my back on the past and showed pride, 679 00:38:34,625 --> 00:38:37,418 the curse has gained power. 680 00:38:37,503 --> 00:38:42,006 No, Pearl, this is real. 681 00:38:42,050 --> 00:38:46,177 To save Pierre I need to find out what's causing this curse, 682 00:38:46,262 --> 00:38:47,762 whom it's coming from, 683 00:38:47,847 --> 00:38:52,475 and then make amends to zap it of its power and fury. 684 00:38:52,560 --> 00:38:53,934 I just don't know where to start. 685 00:38:54,020 --> 00:38:57,813 Mama, let's get you home. 686 00:39:15,500 --> 00:39:18,292 So this new doctor on Pierre's case, Dr. Lefevre, 687 00:39:18,378 --> 00:39:21,337 she says it's too early to get our hopes up 688 00:39:21,422 --> 00:39:24,215 but Pierre seems to be stabilizing. 689 00:39:24,300 --> 00:39:27,009 Our spiritual work is helping. 690 00:39:29,263 --> 00:39:32,723 When I spoke to her, Dr. Lefevre said 691 00:39:32,809 --> 00:39:35,851 that it'd be good to have family around, 692 00:39:35,895 --> 00:39:37,770 and things that feel familiar. 693 00:39:37,855 --> 00:39:40,189 Maybe we can bring some clothing of Jean's, 694 00:39:40,233 --> 00:39:42,775 and some of his favorite toys. 695 00:39:42,860 --> 00:39:45,736 And then you can come to the hospital with us, mama. 696 00:39:45,822 --> 00:39:47,238 Okay? 697 00:39:48,282 --> 00:39:50,241 He's getting better. 698 00:39:50,284 --> 00:39:54,912 You don't have to worry about this... thing now. 699 00:39:59,544 --> 00:40:03,587 You don't understand, Pearl, but you'll see. 700 00:40:21,649 --> 00:40:23,941 Dad, I'm heading back to the hospital! 701 00:40:23,985 --> 00:40:25,401 Okay, hon! 702 00:40:39,500 --> 00:40:41,167 Mama, where are you going?! 703 00:40:41,252 --> 00:40:42,252 No! 704 00:40:46,382 --> 00:40:47,382 Mama! 705 00:40:48,134 --> 00:40:50,926 Whoever's driving that car, stop, now! 706 00:41:03,191 --> 00:41:05,210 Mama's gone off in a car with some people from the bayou. 707 00:41:05,234 --> 00:41:07,651 Dad, I'm really worried. 708 00:41:09,280 --> 00:41:10,362 What is this? 709 00:41:10,448 --> 00:41:12,448 It's a letter she wrote us. 710 00:41:14,035 --> 00:41:16,827 "As a woman of science, Pearl, 711 00:41:16,913 --> 00:41:18,913 "you know actions cause reactions, 712 00:41:18,998 --> 00:41:21,457 "and Jean's death and Pierre's illness 713 00:41:21,542 --> 00:41:24,710 "are the result of some action of mine in the past. 714 00:41:24,795 --> 00:41:29,006 "What exactly that is, I don't know... yet. 715 00:41:29,091 --> 00:41:30,966 "But I have to find out. 716 00:41:31,052 --> 00:41:35,346 "And to do that I have to open myself up to the past." 717 00:41:35,389 --> 00:41:39,517 "I have to go back to the bayou and relive it." 718 00:41:40,520 --> 00:41:44,647 "Only then will I know what's cursing us." 719 00:41:44,732 --> 00:41:48,025 "And only then will I be able to atone for it." 720 00:41:53,950 --> 00:41:55,908 "I know you don't understand this," 721 00:41:55,993 --> 00:41:57,993 "but please allow me to finish my work" 722 00:41:58,037 --> 00:42:01,121 "without coming to find me." 723 00:42:11,467 --> 00:42:14,510 "And if I don't return, if the fates have it," 724 00:42:14,595 --> 00:42:16,679 "should that I must move on from this world," 725 00:42:16,764 --> 00:42:18,514 "please know this." 726 00:42:18,558 --> 00:42:25,521 "I love you, Pierre, and your father with all my heart." 727 00:42:26,649 --> 00:42:28,857 What does that mean? 728 00:42:28,943 --> 00:42:31,402 "If I don't return." 729 00:42:34,115 --> 00:42:37,366 Could she be in danger? 730 00:42:37,410 --> 00:42:39,451 What if she sacrifices herself. 731 00:42:39,537 --> 00:42:41,287 You think she would do that? 732 00:42:41,372 --> 00:42:44,415 Dad, she's distraught and that's what she believes. 733 00:42:44,458 --> 00:42:46,500 We have to find her. 734 00:42:46,586 --> 00:42:49,420 If something happens to her... 735 00:42:49,463 --> 00:42:51,213 Pierre needs her. 736 00:42:51,299 --> 00:42:54,883 This family needs to stay together. 737 00:42:54,927 --> 00:42:57,428 If she's going back through her past where would she start? 738 00:42:57,471 --> 00:42:58,929 At the beginning. 739 00:42:58,973 --> 00:43:00,431 At the Landry shack. 740 00:43:00,474 --> 00:43:02,703 You're not actually thinking about helping her, are you? 741 00:43:02,727 --> 00:43:03,745 I'm gonna make sure that she's okay 742 00:43:03,769 --> 00:43:05,603 and that she comes back for Pierre. 743 00:43:06,105 --> 00:43:08,439 Pearl: Dad! Come on! Let's go. 744 00:43:12,486 --> 00:43:14,403 Dead end. 745 00:43:14,447 --> 00:43:16,155 She's not here. 746 00:43:16,240 --> 00:43:18,782 Hard to imagine that she lived here 747 00:43:18,868 --> 00:43:19,950 but she did. 748 00:43:20,036 --> 00:43:20,951 With Paul? 749 00:43:21,037 --> 00:43:23,245 Until he built cypress woods. 750 00:43:24,874 --> 00:43:26,018 Do you think that she was actually in love 751 00:43:26,042 --> 00:43:27,499 with her half-brother? 752 00:43:27,585 --> 00:43:29,752 That's not something I wanna answer for her. 753 00:43:29,837 --> 00:43:32,129 So she was with him when she met you. 754 00:43:32,214 --> 00:43:34,298 They had already broken up because she found out 755 00:43:34,383 --> 00:43:37,468 the truth about him and how they were related. 756 00:43:37,553 --> 00:43:40,012 When your mom and I met we... 757 00:43:40,097 --> 00:43:44,975 Well, it was only a short time before I was sent away. 758 00:43:45,061 --> 00:43:49,146 She was pregnant with you and alone and desperate, 759 00:43:49,231 --> 00:43:51,607 so I don't think she had a choice but to go back to Paul. 760 00:43:51,651 --> 00:43:54,485 She says he was trying to warn me. 761 00:43:54,528 --> 00:43:55,986 Warn her. 762 00:43:56,072 --> 00:43:57,821 I don't know. 763 00:43:59,825 --> 00:44:01,950 Maybe we should go to cypress woods next. 764 00:44:26,602 --> 00:44:28,977 This place has seen better days. 765 00:44:40,282 --> 00:44:41,323 Hey! 766 00:44:43,077 --> 00:44:44,660 This is private property. 767 00:44:44,704 --> 00:44:47,454 Belonging to Mrs. Ruby dumas. 768 00:44:47,540 --> 00:44:49,206 I know. 769 00:44:49,291 --> 00:44:50,332 I'm John. 770 00:44:50,376 --> 00:44:52,543 I work for southern oil. 771 00:44:52,586 --> 00:44:54,545 I'm doing a survey here for the new Wells. 772 00:44:54,630 --> 00:44:55,857 The company rents me an apartment 773 00:44:55,881 --> 00:44:57,381 in an old manor next door. 774 00:44:57,466 --> 00:44:59,591 Have you been here long? 775 00:44:59,677 --> 00:45:01,385 A couple hours. 776 00:45:01,470 --> 00:45:03,554 We're looking for my mom. 777 00:45:03,639 --> 00:45:05,347 This woman. 778 00:45:05,433 --> 00:45:07,975 Have you seen her? 779 00:45:08,060 --> 00:45:11,353 No one's come or gone that I saw. 780 00:45:11,439 --> 00:45:12,813 Is there any phones nearby? 781 00:45:12,898 --> 00:45:14,732 I need to call my wife's friends in the area. 782 00:45:14,775 --> 00:45:17,359 Yeah, I got one in my place. 783 00:45:17,445 --> 00:45:18,902 It's close. 784 00:45:23,284 --> 00:45:26,118 So, you're Pearl dumas, huh? 785 00:45:26,203 --> 00:45:26,785 Hmm? 786 00:45:26,871 --> 00:45:28,746 Oh. 787 00:45:28,831 --> 00:45:30,372 Yes. 788 00:45:30,458 --> 00:45:31,749 You know who I am? 789 00:45:31,792 --> 00:45:34,877 Of course, your family is well-known around here. 790 00:45:34,962 --> 00:45:36,565 And I've been working the rigs in this parish long enough 791 00:45:36,589 --> 00:45:39,006 to know just about everybody. 792 00:45:39,091 --> 00:45:40,610 I heard about how beautiful your mother is, 793 00:45:40,634 --> 00:45:42,968 which I see she's passed on. 794 00:45:43,053 --> 00:45:45,095 Not to overstep. 795 00:45:45,181 --> 00:45:47,723 Just pointing out a fact. 796 00:45:47,767 --> 00:45:50,058 And of course your grandmére, 797 00:45:50,144 --> 00:45:51,872 I heard about what a talented traiteur she was 798 00:45:51,896 --> 00:45:55,105 and how many people she healed. 799 00:45:55,191 --> 00:45:57,024 So I've heard. 800 00:45:58,277 --> 00:46:02,780 You're planning on studying medicine, right? 801 00:46:02,865 --> 00:46:05,449 Word gets around here. 802 00:46:05,534 --> 00:46:08,786 I can tell you're gonna be a fine doctor one day. 803 00:46:10,331 --> 00:46:11,538 Pearl, we have to go. 804 00:46:11,624 --> 00:46:12,414 What's wrong? 805 00:46:12,500 --> 00:46:13,643 I just talked to the hospital 806 00:46:13,667 --> 00:46:16,794 and Pierre has taken a turn for the worse. 807 00:46:16,879 --> 00:46:18,170 Thank you for your help 808 00:46:18,214 --> 00:46:21,006 and if you see or hear anything regarding my wife 809 00:46:21,091 --> 00:46:22,466 please just call me at home 810 00:46:22,551 --> 00:46:24,134 or at broadmoor hospital. 811 00:46:24,178 --> 00:46:25,636 I sure will. 812 00:46:25,721 --> 00:46:27,304 Dad, look. 813 00:46:29,016 --> 00:46:31,058 Pearl: It's mom and mama dede. 814 00:46:34,814 --> 00:46:35,814 Poppa! 815 00:46:37,191 --> 00:46:38,106 Are you okay? 816 00:46:38,192 --> 00:46:39,399 Can you call 911? 817 00:46:39,485 --> 00:46:40,400 Yeah. 818 00:46:40,486 --> 00:46:41,902 Poppa, it's gonna be okay. 819 00:46:42,238 --> 00:46:43,278 It's okay. 820 00:46:46,075 --> 00:46:48,408 How are you feeling? 821 00:46:48,494 --> 00:46:51,161 Do you remember anything? 822 00:46:51,205 --> 00:46:54,957 Mr. Andreas, your radius and ulna are shattered. 823 00:46:55,042 --> 00:46:56,458 Compound fractures, 824 00:46:56,544 --> 00:46:59,336 which means you need surgery and hardware put in tonight. 825 00:46:59,421 --> 00:47:01,004 It's a lengthy operation 826 00:47:01,048 --> 00:47:02,840 so he'll be out the rest of the night. 827 00:47:02,925 --> 00:47:08,345 Pa: Dr. Jameson to icu. Dr. Jameson to icu. 828 00:47:08,430 --> 00:47:10,764 I'm so sorry. 829 00:47:10,850 --> 00:47:13,433 I'm failing you. 830 00:47:13,519 --> 00:47:15,811 I'm failing this family. 831 00:47:16,981 --> 00:47:18,689 Miss Andreas? 832 00:47:18,774 --> 00:47:19,982 Could you come with me? 833 00:47:20,067 --> 00:47:22,526 We need to discuss your brother. 834 00:47:22,611 --> 00:47:26,864 Pa: Dr. Stuartson to ward 12. Dr. Stuartson to ward 12. 835 00:47:32,246 --> 00:47:34,580 I don't understand. 836 00:47:34,665 --> 00:47:35,956 I thought he was recovering 837 00:47:36,041 --> 00:47:37,875 with the medication Dr. Lefevre gave him. 838 00:47:37,960 --> 00:47:39,376 He was. 839 00:47:39,420 --> 00:47:41,712 But, as I had feared, his immunocompromised state 840 00:47:41,755 --> 00:47:46,967 has left him vulnerable to a serious systemic infection. 841 00:47:47,052 --> 00:47:48,302 Sepsis? 842 00:47:48,387 --> 00:47:49,887 Exactly. 843 00:47:49,930 --> 00:47:51,889 The problem is, the infection he has, 844 00:47:51,932 --> 00:47:55,893 the bacteria is resistant to most of our antibiotics. 845 00:47:55,936 --> 00:47:58,353 But there's still some that can work. 846 00:47:58,397 --> 00:48:00,230 There is one that might work. 847 00:48:00,274 --> 00:48:02,065 It's an iv antibiotic that we seldom use 848 00:48:02,109 --> 00:48:03,942 because of the serious side effects, 849 00:48:04,028 --> 00:48:06,069 particularly to a patient already weakened, 850 00:48:06,155 --> 00:48:07,946 so it could do him more harm than good. 851 00:48:08,032 --> 00:48:09,752 But it's our best shot at keeping him alive 852 00:48:09,783 --> 00:48:11,366 and we have to move quickly, 853 00:48:11,452 --> 00:48:14,703 so with your mother not here and father incapacitated, 854 00:48:14,788 --> 00:48:16,663 I need your consent. 855 00:48:16,749 --> 00:48:18,123 Mine? 856 00:48:18,167 --> 00:48:20,751 As next of kin it's your decision whether we try it. 857 00:48:20,794 --> 00:48:22,210 Your call. 858 00:48:27,176 --> 00:48:28,425 I trust you. 859 00:48:29,553 --> 00:48:31,345 I'll have the nurses set up the iv. 860 00:48:36,560 --> 00:48:38,936 Do you still think that having family around 861 00:48:39,021 --> 00:48:40,771 will make him stronger? 862 00:48:40,856 --> 00:48:44,441 It's more important now than it ever was. 863 00:48:44,485 --> 00:48:46,610 Where's your mother? 864 00:48:48,697 --> 00:48:52,908 A mother is the closest connection for a boy of his age. 865 00:48:52,993 --> 00:48:54,409 She really needs to be here. 866 00:48:54,495 --> 00:48:55,452 I'm working on it. 867 00:48:55,496 --> 00:48:56,703 Excuse me. 868 00:48:56,789 --> 00:48:57,913 Pearl dumas? 869 00:48:57,957 --> 00:48:59,597 There's a call for you. His name is John? 870 00:48:59,667 --> 00:49:01,708 If you want I can put it through. 871 00:49:08,759 --> 00:49:09,759 Hello? 872 00:49:09,843 --> 00:49:11,051 I saw your mother in a car. 873 00:49:11,136 --> 00:49:12,719 I think I know where they're headed. 874 00:49:12,805 --> 00:49:14,137 That's great. 875 00:49:14,223 --> 00:49:15,223 I'll come pick you up. 876 00:49:15,265 --> 00:49:16,765 Okay. 877 00:49:29,363 --> 00:49:31,321 My grandmére's grave. 878 00:49:33,075 --> 00:49:34,491 Someone must have been here. 879 00:49:34,535 --> 00:49:35,367 Your mom? 880 00:49:35,452 --> 00:49:36,660 Must be. 881 00:49:37,871 --> 00:49:39,830 Okay. Where next? 882 00:49:39,915 --> 00:49:41,665 I don't know. 883 00:49:41,750 --> 00:49:44,584 Your guess is as good as mine, though it's late. 884 00:49:44,670 --> 00:49:46,670 She has to be staying somewhere. 885 00:49:47,923 --> 00:49:49,297 Cypress woods. 886 00:49:49,383 --> 00:49:52,217 She told my dad that she and Paul were happiest there. 887 00:49:52,302 --> 00:49:53,927 Okay. Let's go. 888 00:50:30,924 --> 00:50:32,215 Mom? 889 00:50:33,802 --> 00:50:35,135 Mama? 890 00:50:48,984 --> 00:50:50,420 This doesn't really seem like the kind of place 891 00:50:50,444 --> 00:50:52,527 a lady would stay. 892 00:50:52,571 --> 00:50:54,988 I saw pictures of this place. 893 00:50:55,074 --> 00:50:57,074 It used to be beautiful. 894 00:50:58,619 --> 00:51:00,160 Mama? 895 00:51:02,331 --> 00:51:04,164 She's gone. 896 00:51:07,002 --> 00:51:10,253 But she stopped here. Look, handprints. 897 00:51:13,050 --> 00:51:16,510 They must be hers, which means she might come back. 898 00:51:22,351 --> 00:51:24,559 I think I'm gonna stay here for tonight. 899 00:51:24,603 --> 00:51:26,103 Thanks for your help. 900 00:51:26,188 --> 00:51:27,437 Stay here? 901 00:51:27,523 --> 00:51:29,564 There's thieves and vandals out in these parts. 902 00:51:29,608 --> 00:51:31,066 What about them? 903 00:51:31,110 --> 00:51:32,526 It isn't safe. 904 00:51:36,573 --> 00:51:40,367 Okay, then I'll stick around, crash on the couch. 905 00:51:40,452 --> 00:51:42,244 You know, protect you. 906 00:51:42,329 --> 00:51:44,204 Who says I need protecting? 907 00:51:50,504 --> 00:51:52,045 Don't move. 908 00:51:58,095 --> 00:51:59,386 Hold on. 909 00:52:13,569 --> 00:52:15,235 How did you know for me to stop moving? 910 00:52:15,320 --> 00:52:16,653 They only bite in defense. 911 00:52:16,738 --> 00:52:19,948 When their webs are disturbed or they're scared. 912 00:52:20,033 --> 00:52:20,782 Thank you. 913 00:52:20,868 --> 00:52:22,826 Oh, no. You got it covered. 914 00:52:22,911 --> 00:52:24,995 No need for help from me. 915 00:52:36,258 --> 00:52:40,343 ♪ 916 00:52:40,429 --> 00:52:42,512 Scared of all the noises? 917 00:52:44,433 --> 00:52:46,183 No. 918 00:52:46,268 --> 00:52:48,185 I just don't want you to be. 919 00:53:21,220 --> 00:53:22,886 Are you okay? 920 00:53:23,764 --> 00:53:27,265 Yeah, it's just... 921 00:53:27,351 --> 00:53:29,226 Could we um... 922 00:53:31,146 --> 00:53:34,731 We could keep each other warm. 923 00:53:38,695 --> 00:53:39,736 Oh, okay. 924 00:55:04,114 --> 00:55:05,822 Morning. 925 00:55:05,907 --> 00:55:07,615 We should start looking again. 926 00:55:07,659 --> 00:55:10,076 Okay. 927 00:55:10,162 --> 00:55:12,120 Where to first? 928 00:55:14,416 --> 00:55:16,041 To see my aunt Jeanne. 929 00:55:16,126 --> 00:55:17,625 This is about Paul. 930 00:55:17,669 --> 00:55:21,629 He is survived by his mother, Gladys, and my aunt Jeanne. 931 00:55:21,715 --> 00:55:26,885 I think whatever is happening it... it has to do with them. 932 00:55:26,970 --> 00:55:28,178 How do you know that? 933 00:55:28,263 --> 00:55:30,597 It's just a gut feeling. 934 00:55:30,682 --> 00:55:31,848 Okay. 935 00:55:38,315 --> 00:55:39,898 My, my. 936 00:55:39,983 --> 00:55:43,401 For a second I thought you were Ruby dumas. 937 00:55:43,487 --> 00:55:45,695 It's the town drunk. Let him be. 938 00:55:45,781 --> 00:55:47,864 He might know something. 939 00:55:49,910 --> 00:55:51,618 Buster trahaw at your service. 940 00:55:51,703 --> 00:55:52,911 You know my mom? 941 00:55:52,996 --> 00:55:55,872 I worked for the family for years. 942 00:55:55,916 --> 00:55:57,749 So you're her daughter, huh? 943 00:55:57,834 --> 00:55:59,209 Yes. 944 00:55:59,294 --> 00:56:01,378 Have you seen her? 945 00:56:01,463 --> 00:56:03,838 I heard she was back in town, 946 00:56:03,882 --> 00:56:06,758 but I haven't seen her for a while. 947 00:56:06,843 --> 00:56:09,427 If you do, would you find me? 948 00:56:09,513 --> 00:56:11,179 With pleasure, ma'am. 949 00:56:13,141 --> 00:56:15,183 Oh, look who it is. 950 00:56:15,227 --> 00:56:16,726 Pearl, I'm so glad to see you. 951 00:56:16,812 --> 00:56:18,372 It's good to see you, too, aunt Jeanne. 952 00:56:18,397 --> 00:56:19,521 This is John. 953 00:56:19,564 --> 00:56:21,106 He works for the oil company. 954 00:56:21,191 --> 00:56:22,607 Come on in. 955 00:56:22,692 --> 00:56:25,402 We just have some questions about Paul. 956 00:56:28,031 --> 00:56:31,574 He was in so much pain after she broke up with him. 957 00:56:31,618 --> 00:56:37,580 But, you know, half brother and sister, it couldn't be. 958 00:56:37,666 --> 00:56:39,290 But then they got back together. 959 00:56:39,376 --> 00:56:45,839 When your father was sent away and Gisselle, that witch, 960 00:56:45,924 --> 00:56:51,010 turned her against Beau, yes, she took Paul back. 961 00:56:51,096 --> 00:56:52,429 Gladys: She used him... 962 00:56:55,517 --> 00:56:58,309 For comfort and support, and he knew it. 963 00:56:58,395 --> 00:56:59,477 Don't listen to her. 964 00:56:59,563 --> 00:57:01,479 She's just getting bitter with old age. 965 00:57:01,565 --> 00:57:04,065 Have you seen my mom? 966 00:57:04,151 --> 00:57:05,753 I really think that she could be in danger. 967 00:57:05,777 --> 00:57:06,777 She is. 968 00:57:06,862 --> 00:57:08,820 I know that for a fact. 969 00:57:08,905 --> 00:57:10,447 How? 970 00:57:10,490 --> 00:57:14,659 I have it on good authority that she's cursed. 971 00:57:14,744 --> 00:57:18,788 Owing to the fact that she killed Paul. 972 00:57:18,874 --> 00:57:19,706 Killed Paul? 973 00:57:19,791 --> 00:57:22,208 No, Pearl, do not listen to her. 974 00:57:22,294 --> 00:57:23,334 Paul drowned. 975 00:57:23,420 --> 00:57:24,461 No! 976 00:57:25,630 --> 00:57:29,757 She had him wrapped around her little finger so much... 977 00:57:29,843 --> 00:57:34,721 It... drove him to kill himself. 978 00:57:34,806 --> 00:57:37,140 She knows it. 979 00:57:37,225 --> 00:57:39,809 I gave her a little reminder. 980 00:57:39,853 --> 00:57:41,311 What do you mean? 981 00:57:41,396 --> 00:57:45,940 It was you who put that photo of Paul in the album I made. 982 00:57:45,984 --> 00:57:49,819 Now somebody has put a curse on her. 983 00:57:49,905 --> 00:57:51,946 So she'll die, too. 984 00:57:53,074 --> 00:57:58,953 After she loses everything and everyone she loves. 985 00:57:58,997 --> 00:58:01,122 If you haven't seen her 986 00:58:01,208 --> 00:58:05,001 how do you know that she thinks that there's a curse? 987 00:58:05,086 --> 00:58:08,171 Mother, what did you do? 988 00:58:10,467 --> 00:58:13,885 Fine, I did it. I put the hex on Ruby. 989 00:58:15,055 --> 00:58:20,225 And Ruby seeing that photo and remembering what she did to him, 990 00:58:20,310 --> 00:58:22,685 that was its beginning. 991 00:58:22,729 --> 00:58:30,193 Now his pain can haunt her and power my spell. 992 00:58:30,278 --> 00:58:32,570 She didn't do anything wrong to him. 993 00:58:32,656 --> 00:58:34,447 If you don't believe me, 994 00:58:34,533 --> 00:58:39,035 what makes you think that after all of these years, 995 00:58:39,079 --> 00:58:44,749 on the Eve of the anniversary of his death, 996 00:58:44,834 --> 00:58:47,835 this isn't happening? 997 00:58:47,921 --> 00:58:50,421 You think it's all random? 998 00:58:50,507 --> 00:58:51,923 Hmm? 999 00:58:52,592 --> 00:58:59,472 No. The moon and the stars 1000 00:58:59,558 --> 00:59:02,725 all the signs of heaven and hell 1001 00:59:04,854 --> 00:59:07,730 have finally lined up the same 1002 00:59:09,359 --> 00:59:11,568 as on that terrible day. 1003 00:59:13,280 --> 00:59:17,407 And now the whole storm of bad gris-gris 1004 00:59:17,492 --> 00:59:20,243 is gonna blow back on her. 1005 00:59:21,288 --> 00:59:22,579 Let's get going. 1006 00:59:22,664 --> 00:59:23,913 We're done here. 1007 00:59:25,125 --> 00:59:26,541 You'll see. 1008 00:59:29,045 --> 00:59:31,087 There's a storm coming. 1009 00:59:43,393 --> 00:59:45,310 I don't know much more than you do, 1010 00:59:45,395 --> 00:59:48,396 but after years round these bayou superstitions 1011 00:59:48,481 --> 00:59:49,814 I do know one thing. 1012 00:59:49,858 --> 00:59:53,359 If Ruby believes that the curse that mom put on her 1013 00:59:53,445 --> 00:59:55,903 is fueled by Paul's pain 1014 00:59:55,989 --> 00:59:58,406 then she's going to be trying to make amends with him. 1015 00:59:58,491 --> 01:00:01,701 She'll be trying to track down his spirit and talk to it. 1016 01:00:01,786 --> 01:00:04,829 Gladys is right about one thing. A storm's coming in. 1017 01:00:05,999 --> 01:00:07,893 We need to call it a day, and get some place safe, okay? 1018 01:00:07,917 --> 01:00:08,666 Okay. 1019 01:00:08,752 --> 01:00:10,710 - Bye. - Bye. 1020 01:00:18,428 --> 01:00:20,803 There's no big storm yet. 1021 01:00:23,683 --> 01:00:25,308 Are you hungry? 1022 01:00:27,854 --> 01:00:29,020 No. 1023 01:00:29,105 --> 01:00:30,980 If there's no big storm then let's get going. 1024 01:00:31,066 --> 01:00:33,566 Pearl, if we go out there we'll get stuck. 1025 01:00:33,652 --> 01:00:36,903 There could be flash floods. It's not safe. 1026 01:00:36,988 --> 01:00:38,696 And it's not letting up any time soon. 1027 01:00:38,782 --> 01:00:39,782 Fine. 1028 01:00:41,117 --> 01:00:42,325 When the storm passes 1029 01:00:42,369 --> 01:00:44,410 maybe we should start with his grave first. 1030 01:00:44,496 --> 01:00:45,870 I don't know. 1031 01:00:45,914 --> 01:00:48,331 My aunt who was into this kind of stuff used to say 1032 01:00:48,416 --> 01:00:51,876 that spirits don't really cling on to their graves 1033 01:00:51,961 --> 01:00:55,672 but they're in the places they felt their pain. 1034 01:00:59,803 --> 01:01:02,470 Pearl, I gotta insist you eat. 1035 01:01:02,555 --> 01:01:05,139 But I got options. 1036 01:01:06,726 --> 01:01:08,434 What options do I have? 1037 01:01:08,520 --> 01:01:13,648 Spaghetti with tomato sauce or... 1038 01:01:13,733 --> 01:01:15,525 Spaghetti with tomato sauce. 1039 01:01:17,570 --> 01:01:18,903 I'll have it with the sauce. 1040 01:01:18,988 --> 01:01:20,154 Perfect. 1041 01:01:20,198 --> 01:01:21,823 Order coming right up. 1042 01:01:22,492 --> 01:01:25,952 Do you uh, do you like things being spicy? 1043 01:01:26,037 --> 01:01:27,037 Pardon? 1044 01:01:29,749 --> 01:01:31,791 Do you like spicy foods? 1045 01:01:31,876 --> 01:01:33,604 Sometimes when I'm cooking pasta just for me 1046 01:01:33,628 --> 01:01:37,004 I put some hot sauce in the sauce. 1047 01:01:37,090 --> 01:01:38,965 How spicy? 1048 01:01:39,050 --> 01:01:40,842 Not too spicy. 1049 01:01:43,138 --> 01:01:44,846 Wanna try it? 1050 01:01:55,775 --> 01:01:57,024 Come here. 1051 01:02:11,124 --> 01:02:12,331 Mm-hmm. 1052 01:02:12,417 --> 01:02:13,291 It's good. 1053 01:02:13,376 --> 01:02:14,376 Yeah? 1054 01:02:48,661 --> 01:02:50,787 It's okay if you don't want to. 1055 01:02:50,872 --> 01:02:54,415 No, I want to. 1056 01:02:58,505 --> 01:03:01,339 I've never met anyone quite like you, Pearl dumas. 1057 01:03:01,424 --> 01:03:04,634 I've never met anyone like you. 1058 01:03:04,719 --> 01:03:09,514 No other oil hands with my charm? 1059 01:03:09,599 --> 01:03:12,600 Nobody else who makes me feel safe. 1060 01:03:17,398 --> 01:03:18,272 Wait a second. 1061 01:03:18,358 --> 01:03:19,358 What's this? 1062 01:03:51,891 --> 01:03:54,725 About last night... 1063 01:03:54,811 --> 01:03:56,018 Yeah? 1064 01:03:59,065 --> 01:04:01,274 That was my first time. 1065 01:04:01,985 --> 01:04:03,776 Darn. 1066 01:04:03,862 --> 01:04:06,028 I wish I could have taken you somewhere beautiful 1067 01:04:06,072 --> 01:04:07,238 and made it more special. 1068 01:04:07,323 --> 01:04:09,031 No. 1069 01:04:09,117 --> 01:04:11,242 It was perfect. 1070 01:04:11,327 --> 01:04:14,620 You made me feel things that I didn't think I was capable of. 1071 01:04:14,706 --> 01:04:16,831 What do you mean? 1072 01:04:16,875 --> 01:04:18,040 I was starting to think 1073 01:04:18,084 --> 01:04:21,377 that I wasn't capable of love or passion. 1074 01:04:21,421 --> 01:04:24,505 You are more passionate than anyone I've ever met. 1075 01:04:24,591 --> 01:04:27,383 And you've got brains on top of it. 1076 01:04:29,137 --> 01:04:31,178 Sometimes you just have to find something 1077 01:04:31,264 --> 01:04:35,057 that gives those two forces their balance, you know? 1078 01:04:35,101 --> 01:04:36,893 I think I found it. 1079 01:04:42,442 --> 01:04:44,233 I'm late. 1080 01:04:44,277 --> 01:04:45,526 I gotta go. 1081 01:04:45,570 --> 01:04:47,862 One of your Wells broke down. 1082 01:04:47,947 --> 01:04:49,780 It's mine? 1083 01:04:49,866 --> 01:04:52,742 Then I can give you the day off. 1084 01:04:52,827 --> 01:04:54,387 Trust me, there's nothing I'd want more 1085 01:04:54,412 --> 01:04:59,916 than to stay here with you but it wouldn't be fair to the team. 1086 01:04:59,959 --> 01:05:02,084 I'll come back as soon as I can. 1087 01:05:07,967 --> 01:05:10,885 Listen, be careful. 1088 01:05:10,970 --> 01:05:12,428 Why? 1089 01:05:12,513 --> 01:05:14,055 I don't know. 1090 01:05:14,140 --> 01:05:15,431 This whole thing. 1091 01:05:15,475 --> 01:05:17,286 Well, you're not believing in curses now, are you? 1092 01:05:17,310 --> 01:05:20,019 I don't know what I believe now. 1093 01:05:20,104 --> 01:05:22,688 What's changing your mind? 1094 01:05:22,774 --> 01:05:27,276 Part of it... you. 1095 01:05:27,320 --> 01:05:29,987 And what happened last night. 1096 01:05:30,073 --> 01:05:33,407 It opened my eyes to something. 1097 01:05:33,493 --> 01:05:37,536 That there's so much more to life than the surface. 1098 01:05:37,622 --> 01:05:40,456 And I've seen it before, too. 1099 01:05:40,500 --> 01:05:43,042 With Pierre. 1100 01:05:43,127 --> 01:05:47,588 The fact that he's dying from something so inexplicable. 1101 01:05:47,632 --> 01:05:50,007 Broken heart syndrome. 1102 01:05:50,093 --> 01:05:54,971 Just, it stretches the rational mind to the point... 1103 01:05:56,724 --> 01:05:58,599 Just be careful. 1104 01:05:58,685 --> 01:06:01,936 I'll come back as soon as I'm done with work. 1105 01:06:02,814 --> 01:06:04,333 I'm going to stay here and read up more 1106 01:06:04,357 --> 01:06:06,107 on the history of cypress woods. 1107 01:06:06,192 --> 01:06:07,817 Maybe it will help. 1108 01:06:07,902 --> 01:06:09,276 Okay. 1109 01:06:17,370 --> 01:06:20,955 Buster, right? 1110 01:06:21,040 --> 01:06:22,456 Is everything okay? 1111 01:06:22,542 --> 01:06:23,833 No, ma'am. 1112 01:06:23,918 --> 01:06:25,459 I found your mama. 1113 01:06:25,545 --> 01:06:27,461 But she's in terrible shape. 1114 01:06:27,547 --> 01:06:29,130 What? What happened? 1115 01:06:29,215 --> 01:06:30,715 Not sure. 1116 01:06:30,800 --> 01:06:34,260 I found her unconscious near my place on the shore of the bayou 1117 01:06:34,345 --> 01:06:35,636 bleeding from her head. 1118 01:06:35,680 --> 01:06:37,054 My god. 1119 01:06:37,140 --> 01:06:40,474 I took her back to her house and laid her on the couch 1120 01:06:40,518 --> 01:06:43,144 but she's not waking up, and I tried the doc, 1121 01:06:43,187 --> 01:06:44,270 but he's out of town. 1122 01:06:44,355 --> 01:06:46,022 Can you take me to her? 1123 01:06:46,065 --> 01:06:47,940 Just give me a sec, I'll grab my coat. 1124 01:06:58,369 --> 01:06:59,660 Here we are. 1125 01:07:09,630 --> 01:07:11,505 Where is she? 1126 01:07:11,591 --> 01:07:12,991 That's what I've been asking myself 1127 01:07:13,051 --> 01:07:16,510 for the past 20 years. 1128 01:07:16,554 --> 01:07:18,846 I... I don't understand. 1129 01:07:18,890 --> 01:07:24,643 You see, your great granddaddy promised me a wife. 1130 01:07:24,729 --> 01:07:28,022 I paid for a wife. 1131 01:07:28,066 --> 01:07:29,815 Paid for a wife? 1132 01:07:29,901 --> 01:07:32,151 Your mama. 1133 01:07:32,236 --> 01:07:35,529 She was about your age. 1134 01:07:35,615 --> 01:07:37,073 Okay, look. 1135 01:07:37,158 --> 01:07:40,326 I... I don't know everything that happened, but... 1136 01:07:40,411 --> 01:07:43,412 All you need to know is that I'm owed a wife 1137 01:07:43,498 --> 01:07:45,873 and I'm gonna have me one. 1138 01:07:45,958 --> 01:07:48,709 And if it ain't gonna be Ruby it's gonna be you. 1139 01:07:55,635 --> 01:07:57,802 Your mama was a fighter, too. 1140 01:07:57,887 --> 01:08:02,264 Had her chained to the bedpost before she got away. 1141 01:08:02,350 --> 01:08:04,892 But that ain't happening this time. 1142 01:08:04,977 --> 01:08:07,436 Help! Help! 1143 01:08:07,939 --> 01:08:10,606 Nobody around here for miles. 1144 01:08:12,485 --> 01:08:14,443 Trust me, you ain't getting out. 1145 01:08:17,240 --> 01:08:19,573 I built this just for you. 1146 01:08:43,599 --> 01:08:44,390 Don't kill me! 1147 01:08:44,475 --> 01:08:46,058 Don't make me! 1148 01:08:46,144 --> 01:08:47,329 You know I could drain all your blood 1149 01:08:47,353 --> 01:08:49,562 if I go a millimeter lower and deeper. 1150 01:08:49,647 --> 01:08:51,105 Right into the jugular! 1151 01:08:51,149 --> 01:08:52,940 Okay, easy now. 1152 01:08:56,112 --> 01:08:57,319 Get in the cage! 1153 01:08:57,363 --> 01:08:58,904 Okay, okay! 1154 01:09:01,868 --> 01:09:04,076 You can't run far enough. 1155 01:09:04,162 --> 01:09:05,286 I'll find you! 1156 01:09:06,706 --> 01:09:08,080 I'll find you!! 1157 01:09:18,593 --> 01:09:20,301 Hello? Hello? 1158 01:09:21,554 --> 01:09:23,804 Please, please. 1159 01:09:23,848 --> 01:09:24,972 Help! 1160 01:09:26,392 --> 01:09:27,474 Pearl, Pearl, Pearl! 1161 01:09:27,560 --> 01:09:28,434 It's me. It's me. 1162 01:09:28,519 --> 01:09:29,685 It's me. 1163 01:09:29,729 --> 01:09:31,770 Buster, he tried to... Oh, thank god it's you. 1164 01:09:31,856 --> 01:09:32,730 What did that man do to you? 1165 01:09:32,815 --> 01:09:33,397 It was horrible. 1166 01:09:33,482 --> 01:09:34,190 Did he, did he- 1167 01:09:34,275 --> 01:09:35,733 no, no, thank god. 1168 01:09:35,818 --> 01:09:37,318 I've been looking all over for you. 1169 01:09:37,403 --> 01:09:39,028 Thank god you're all right. 1170 01:09:54,670 --> 01:09:55,794 He's already got a record, 1171 01:09:55,880 --> 01:09:59,590 so he's not getting out of jail any time soon. 1172 01:09:59,675 --> 01:10:00,966 Good. 1173 01:10:04,180 --> 01:10:06,805 I'm so sorry I left you there alone today. 1174 01:10:06,891 --> 01:10:10,726 No, it's not your fault. 1175 01:10:10,811 --> 01:10:13,896 I went with him when my gut told me not to. 1176 01:10:13,940 --> 01:10:16,482 I should have listened to my mom. 1177 01:10:18,861 --> 01:10:20,319 John. 1178 01:10:20,404 --> 01:10:21,404 Look. 1179 01:10:22,323 --> 01:10:24,073 Someone's there. 1180 01:10:28,454 --> 01:10:29,912 It's my mom's car. 1181 01:10:35,211 --> 01:10:36,335 Mama? 1182 01:10:43,302 --> 01:10:44,677 Hello, dear. 1183 01:10:44,762 --> 01:10:46,053 Mama, where have you been? 1184 01:10:46,138 --> 01:10:49,723 Out here, trying to figure out what dark cloud 1185 01:10:49,809 --> 01:10:52,268 is hanging over us. 1186 01:10:52,311 --> 01:10:55,354 You've had us all worried to death. 1187 01:10:55,439 --> 01:10:58,274 I'm sorry. I know. 1188 01:10:58,359 --> 01:11:00,234 And I know you don't understand this, 1189 01:11:00,319 --> 01:11:05,406 but this is the only way Pierre stands a chance. 1190 01:11:05,491 --> 01:11:07,908 Mama, no. 1191 01:11:07,952 --> 01:11:10,577 I do understand. 1192 01:11:10,663 --> 01:11:12,099 Or at least I'm starting to understand 1193 01:11:12,123 --> 01:11:17,167 that I don't understand everything. 1194 01:11:17,962 --> 01:11:21,130 That's marvelous, sweetheart. 1195 01:11:21,215 --> 01:11:22,840 As grandmére Catherine used to say, 1196 01:11:22,925 --> 01:11:25,634 that's the first step to wisdom. 1197 01:11:27,346 --> 01:11:30,139 I just wish there was something we could do. 1198 01:11:31,892 --> 01:11:33,517 We found out about Gladys and her- 1199 01:11:33,602 --> 01:11:35,811 - curse. 1200 01:11:35,855 --> 01:11:38,230 Yes. 1201 01:11:38,316 --> 01:11:40,733 She's riled up Paul's hatred of me 1202 01:11:40,818 --> 01:11:43,110 and used that anger to power the hex. 1203 01:11:43,154 --> 01:11:45,279 Hatred? 1204 01:11:45,364 --> 01:11:47,281 But he loved you. 1205 01:11:48,951 --> 01:11:51,869 Love is a funny thing. 1206 01:11:51,954 --> 01:11:54,955 It sometimes turns to spite. 1207 01:11:54,999 --> 01:11:57,458 You saw with Claude. 1208 01:11:57,543 --> 01:12:00,210 Paul is nothing like Claude. 1209 01:12:00,296 --> 01:12:03,547 Even poppa said that he was kind, 1210 01:12:03,632 --> 01:12:08,135 and that he owed him so much for selflessly taking care of us. 1211 01:12:08,220 --> 01:12:12,222 But that was until your poppa came back. 1212 01:12:12,308 --> 01:12:16,518 And then Paul spiraled down. 1213 01:12:18,814 --> 01:12:24,151 I couldn't love him back the way he wanted, and... 1214 01:12:24,195 --> 01:12:26,111 It killed him. 1215 01:12:26,197 --> 01:12:31,700 And now, out of spite, on this night, 1216 01:12:31,744 --> 01:12:34,244 when all the stars and the moon line up 1217 01:12:34,330 --> 01:12:41,293 exactly the same as they did on that night, so long ago, 1218 01:12:41,379 --> 01:12:45,381 he wants to make us feel the same pain. 1219 01:12:45,466 --> 01:12:47,716 But it doesn't make sense. 1220 01:12:47,760 --> 01:12:51,178 Well, you saw yourself in your dreams. 1221 01:12:51,263 --> 01:12:53,722 No. 1222 01:12:53,766 --> 01:13:01,766 Mama, in my dreams he was reaching out asking for help. 1223 01:13:02,858 --> 01:13:04,733 Help? 1224 01:13:04,819 --> 01:13:06,652 Yes. 1225 01:13:06,737 --> 01:13:09,238 He said "help me". 1226 01:13:11,283 --> 01:13:13,909 You have such good intuition. 1227 01:13:18,082 --> 01:13:20,040 You have the gift. 1228 01:13:20,126 --> 01:13:21,500 The gift? 1229 01:13:23,003 --> 01:13:28,549 If he's asking for help then this isn't about hatred. 1230 01:13:28,592 --> 01:13:30,592 It's about hurt. 1231 01:13:32,430 --> 01:13:36,473 He's trapped here by his love for us 1232 01:13:36,559 --> 01:13:40,727 and only I can set him free. 1233 01:13:40,771 --> 01:13:42,396 How will you do that? 1234 01:13:42,481 --> 01:13:44,606 With this painting. 1235 01:13:44,692 --> 01:13:46,942 And mama dede. 1236 01:13:47,027 --> 01:13:50,737 We need to show him what he meant to me. 1237 01:13:55,536 --> 01:13:57,119 How can we help? 1238 01:13:57,204 --> 01:14:00,956 Well, I'll need more light. 1239 01:14:01,000 --> 01:14:02,082 More paints. 1240 01:14:02,168 --> 01:14:05,043 Oh, and turpentine. 1241 01:14:07,798 --> 01:14:15,798 ♪ 1242 01:14:32,865 --> 01:14:34,323 It's done. 1243 01:14:42,708 --> 01:14:45,125 Oh, my god. 1244 01:14:45,211 --> 01:14:49,463 It looks almost exactly like how I saw him in my dreams. 1245 01:14:49,548 --> 01:14:51,965 I painted his face from memory. 1246 01:14:52,051 --> 01:14:53,342 What's next? 1247 01:14:53,385 --> 01:14:56,178 We find out where mama dede wants to meet. 1248 01:14:56,263 --> 01:14:59,473 We gotta get this done tonight. Time is running out. 1249 01:15:13,864 --> 01:15:15,656 Mama dede: You have the painting. 1250 01:15:18,077 --> 01:15:19,618 Let me see. 1251 01:15:20,621 --> 01:15:23,622 Oh, Ruby. It's beautiful. 1252 01:15:23,707 --> 01:15:24,957 Do you think it'll work? 1253 01:15:25,042 --> 01:15:27,167 It's the spitting image of him. 1254 01:15:27,211 --> 01:15:28,335 And what's more, 1255 01:15:28,420 --> 01:15:31,463 your soul shines through every brush stroke. 1256 01:15:31,549 --> 01:15:33,090 Your spirit reaching out to his 1257 01:15:33,175 --> 01:15:36,385 through this symbol of your love. 1258 01:15:43,727 --> 01:15:45,227 What's next? 1259 01:15:46,355 --> 01:15:49,982 Well, now we have to give Paul another send off. 1260 01:15:50,067 --> 01:15:51,858 A proper one this time, 1261 01:15:51,944 --> 01:15:54,570 which in essence means we rebury him. 1262 01:15:54,655 --> 01:15:55,696 Are you gonna dig him up? 1263 01:15:55,781 --> 01:15:57,990 Oh no, child, not literally. 1264 01:15:58,075 --> 01:16:00,742 That's a felony in Louisiana. 1265 01:16:00,786 --> 01:16:03,120 We do it metaphorically now, 1266 01:16:03,205 --> 01:16:05,747 which means your mama has to tell him goodbye, 1267 01:16:05,791 --> 01:16:07,249 and when she does so she- 1268 01:16:07,293 --> 01:16:10,502 I have to open up to the past. 1269 01:16:10,588 --> 01:16:12,421 My past. 1270 01:16:12,464 --> 01:16:17,175 And tell him the truth. That I loved him. 1271 01:16:17,261 --> 01:16:19,303 Because I really did. 1272 01:16:19,388 --> 01:16:23,265 And if he accepts this, if he understands this, 1273 01:16:23,309 --> 01:16:28,645 he'll go on and let go, and the curse will be lifted. 1274 01:16:28,731 --> 01:16:30,522 And all the bad stuff will stop happening? 1275 01:16:30,608 --> 01:16:33,692 One hopes. 1276 01:16:33,777 --> 01:16:41,074 But the smoke needs to rise right at midnight. 1277 01:16:41,160 --> 01:16:42,326 Why is that? 1278 01:16:42,411 --> 01:16:45,579 That's the time between the living and the dead. 1279 01:16:52,796 --> 01:16:54,296 It's time. 1280 01:16:56,091 --> 01:16:58,759 It's now or never. 1281 01:17:05,893 --> 01:17:10,520 I'm sorry I tried to forget. 1282 01:17:10,606 --> 01:17:13,982 I can't imagine how much that hurt you 1283 01:17:14,026 --> 01:17:17,319 and I don't have any way to make it better 1284 01:17:17,363 --> 01:17:21,406 except by being honest about it. 1285 01:17:21,492 --> 01:17:27,746 I painted this to show you that I still remember every detail. 1286 01:17:27,831 --> 01:17:32,709 I've opened my soul up to it and the fact that I loved you 1287 01:17:32,795 --> 01:17:36,588 in some way that perhaps wasn't right, 1288 01:17:36,674 --> 01:17:39,341 but that was nevertheless real. 1289 01:17:42,638 --> 01:17:45,472 I loved you, Paul. 1290 01:17:45,557 --> 01:17:48,100 I still do. 1291 01:17:48,185 --> 01:17:53,522 But now I have to let go and so do you. 1292 01:18:02,741 --> 01:18:05,742 I know it will be hard, 1293 01:18:05,828 --> 01:18:09,579 but it's holding you back from where you're meant to go. 1294 01:18:09,665 --> 01:18:12,874 From the peace you're going to have. 1295 01:18:14,128 --> 01:18:16,128 Let me help you. 1296 01:18:20,092 --> 01:18:21,883 Paul, my love. 1297 01:18:22,720 --> 01:18:23,885 Go. 1298 01:18:25,681 --> 01:18:27,556 Be free. 1299 01:18:45,451 --> 01:18:50,245 And Paul, tell Jean what to do. 1300 01:18:50,289 --> 01:18:53,206 Tell him to release Pierre. 1301 01:18:53,292 --> 01:18:57,461 That they'll be together again one day 1302 01:18:57,546 --> 01:19:01,214 when the time is right, long from now. 1303 01:19:12,811 --> 01:19:14,603 What just happened? 1304 01:19:16,064 --> 01:19:18,607 The past let go. 1305 01:19:18,692 --> 01:19:21,443 Now we can move forward with the present. 1306 01:19:21,528 --> 01:19:23,069 Pierre. 1307 01:19:23,155 --> 01:19:25,447 My baby boy. 1308 01:19:25,532 --> 01:19:26,948 We need to hurry. 1309 01:19:27,034 --> 01:19:28,158 Yes. 1310 01:19:28,243 --> 01:19:31,453 Ruby, I have to tell you something. 1311 01:19:33,040 --> 01:19:34,831 I saw in the flicker of the flame 1312 01:19:34,917 --> 01:19:37,501 that Pierre may not make it. 1313 01:19:37,586 --> 01:19:39,669 What? 1314 01:19:39,755 --> 01:19:41,046 But the curse is lifted. 1315 01:19:41,131 --> 01:19:44,466 The curse was just the beginning of his tragedy. 1316 01:19:44,551 --> 01:19:46,760 He lost his twin, 1317 01:19:46,845 --> 01:19:50,263 his dearest friend to the other side. 1318 01:19:50,349 --> 01:19:53,600 When souls are torn apart like that they hold on. 1319 01:19:53,685 --> 01:19:57,270 They cling together. 1320 01:19:57,314 --> 01:20:01,983 If he makes it, it's up to him now. 1321 01:20:02,027 --> 01:20:02,526 But- 1322 01:20:02,611 --> 01:20:05,237 but nothing. 1323 01:20:05,322 --> 01:20:07,697 He may want to go with his brother 1324 01:20:07,783 --> 01:20:09,074 or maybe, just maybe, 1325 01:20:09,159 --> 01:20:14,246 he may want to stay here with you and your mom. 1326 01:20:14,331 --> 01:20:17,415 But it's his choice now. 1327 01:20:19,545 --> 01:20:21,002 We better go. 1328 01:20:34,643 --> 01:20:36,101 Mom, what happened tonight... 1329 01:20:36,186 --> 01:20:37,352 I know. 1330 01:20:38,605 --> 01:20:43,358 So much of life is a mystery. 1331 01:20:43,443 --> 01:20:45,443 Who knows anything, really? 1332 01:20:45,529 --> 01:20:47,988 I don't think anyone does. 1333 01:20:48,073 --> 01:20:53,952 But honestly, it makes things a little more exciting. 1334 01:21:09,761 --> 01:21:12,470 Pierre, my dear. 1335 01:21:12,556 --> 01:21:16,141 Mama's here now. 1336 01:21:16,226 --> 01:21:20,645 I'm so very sorry for not being here earlier, 1337 01:21:20,731 --> 01:21:24,816 but I had to make sure no more harm could come to you. 1338 01:21:27,821 --> 01:21:29,905 We're all here now. 1339 01:21:30,866 --> 01:21:32,991 That's right. 1340 01:21:33,076 --> 01:21:36,870 You have me and your dad. 1341 01:21:36,955 --> 01:21:41,333 And you may have lost your brother for now, 1342 01:21:41,418 --> 01:21:45,837 but you have the most amazing big sister who's here, 1343 01:21:45,923 --> 01:21:48,256 and she wants you to stay. 1344 01:21:51,970 --> 01:21:54,429 This night is going to be tough. 1345 01:21:54,473 --> 01:21:56,553 His system wouldn't take any more of the antibiotics 1346 01:21:56,600 --> 01:21:58,141 so we had to take him off it. 1347 01:21:58,226 --> 01:21:59,476 But the infection... 1348 01:21:59,561 --> 01:22:02,145 What are his chances, doctor? 1349 01:22:02,230 --> 01:22:04,064 I can't say. 1350 01:22:04,107 --> 01:22:08,026 It's just going to be his body fighting to survive. 1351 01:22:08,111 --> 01:22:11,988 Oh, he has a spirit in there. 1352 01:22:12,074 --> 01:22:17,369 He's fighting and he's deciding. 1353 01:22:17,454 --> 01:22:19,454 I can feel it. 1354 01:22:32,302 --> 01:22:36,763 Excuse me, can you tell them the iv has run out? 1355 01:22:36,848 --> 01:22:40,809 Hon, it's not up to you anymore. 1356 01:22:40,894 --> 01:22:43,186 You have to relax. 1357 01:22:43,271 --> 01:22:44,396 Sit. 1358 01:22:44,481 --> 01:22:45,481 Breathe. 1359 01:22:47,567 --> 01:22:50,402 Grandmére used to say this is the witching hour. 1360 01:22:50,487 --> 01:22:54,322 The transitional phase between the living and the dead. 1361 01:22:54,408 --> 01:22:56,408 This is when he'll decide. 1362 01:23:11,341 --> 01:23:13,717 What is this thing? 1363 01:23:13,802 --> 01:23:15,969 Where am I? 1364 01:23:16,054 --> 01:23:17,721 What day is today? 1365 01:23:17,806 --> 01:23:19,556 It's a good day. 1366 01:23:19,641 --> 01:23:21,599 It's one of the best. 1367 01:23:24,479 --> 01:23:27,522 And you have a cast. What happened? 1368 01:23:27,607 --> 01:23:30,025 Just your dad being clumsy. 1369 01:23:30,944 --> 01:23:32,485 But no one's signed it. 1370 01:23:32,571 --> 01:23:33,695 You know it's a tradition 1371 01:23:33,780 --> 01:23:35,220 to have your cast signed by someone. 1372 01:23:38,160 --> 01:23:41,661 That's a cute poem you did on my cast there, hey? 1373 01:23:41,747 --> 01:23:43,872 I wish Jean was here to sign it. 1374 01:23:43,957 --> 01:23:45,665 Why don't you sign it for him? 1375 01:23:45,751 --> 01:23:47,125 What would he say? 1376 01:23:48,587 --> 01:23:49,878 Here. 1377 01:23:55,844 --> 01:23:57,635 Kick me? 1378 01:23:57,721 --> 01:23:58,887 You little prankster. 1379 01:23:58,930 --> 01:24:01,306 I have no explanation for what happened, 1380 01:24:01,391 --> 01:24:04,100 or how you beat the infection, Pierre. 1381 01:24:04,186 --> 01:24:05,935 I've never seen anything like it. 1382 01:24:06,021 --> 01:24:07,812 You're a lucky boy. 1383 01:24:07,898 --> 01:24:10,315 And lucky to have a sister like you do. 1384 01:24:12,569 --> 01:24:14,694 You folks take care. 1385 01:24:14,780 --> 01:24:16,738 - Thank you. - Thank you, doctor. 1386 01:24:18,366 --> 01:24:19,908 Should we go? 1387 01:24:23,371 --> 01:24:24,371 How was your first day? 1388 01:24:24,414 --> 01:24:25,830 Thrilling. 1389 01:24:25,916 --> 01:24:27,123 And the drive? 1390 01:24:27,209 --> 01:24:29,793 Not bad, but ask me after another eight years. 1391 01:24:29,878 --> 01:24:31,669 Maybe less. 1392 01:24:31,755 --> 01:24:35,006 I found out today that I can apply for an accelerated track 1393 01:24:35,092 --> 01:24:37,675 to finish undergrad a year earlier. 1394 01:24:37,761 --> 01:24:40,428 You just can't wait to finish, huh? 1395 01:24:41,556 --> 01:24:43,640 I was thinking, 1396 01:24:43,725 --> 01:24:45,600 maybe I could practice in the bayou. 1397 01:24:45,685 --> 01:24:47,560 Sounds good to me. I'm a country boy at heart. 1398 01:24:47,646 --> 01:24:50,605 And hanging up my shingle out there wouldn't be bad, 1399 01:24:50,690 --> 01:24:52,273 like my grandmére. 1400 01:24:52,359 --> 01:24:54,776 But you'll be a real doctor. 1401 01:24:54,820 --> 01:24:58,279 I have no doubt that she cured plenty of people her own way. 1402 01:24:58,365 --> 01:25:00,115 I'm sure she did. 1403 01:25:04,496 --> 01:25:06,830 Look at that sky. 1404 01:25:06,915 --> 01:25:08,248 John: Wow. 1405 01:25:08,333 --> 01:25:09,582 Pearl: Heavenly. 1406 01:25:10,293 --> 01:25:13,128 I always wonder why you see such beautiful colors 1407 01:25:13,213 --> 01:25:15,630 in the sky sometimes. 1408 01:25:15,715 --> 01:25:17,048 Refraction. 1409 01:25:18,343 --> 01:25:20,023 The angle of the sun at the end of the day 1410 01:25:20,053 --> 01:25:22,387 as opposed to midday 1411 01:25:22,472 --> 01:25:26,808 splits up colors into a beautiful rainbow of shades. 1412 01:25:31,898 --> 01:25:34,649 You're just so stunning inside and out. 1413 01:25:34,734 --> 01:25:38,319 Brains, guts, beauty. You have it all. 1414 01:25:47,622 --> 01:25:49,289 It makes me so happy that you decided 1415 01:25:49,374 --> 01:25:53,251 to renovate cypress woods, and bring it back to life. 1416 01:25:58,633 --> 01:26:00,008 It's gonna look amazing. 1417 01:26:00,093 --> 01:26:01,384 I love it. 1418 01:26:01,469 --> 01:26:03,197 It will make a wonderful home for the two of you. 1419 01:26:03,221 --> 01:26:06,181 Wow, it's really coming along, John. 1420 01:26:06,266 --> 01:26:08,474 It's gonna look so cool. 1421 01:26:08,560 --> 01:26:10,788 You can stay here on the weekends during the school year. 1422 01:26:10,812 --> 01:26:12,103 And, after you graduate, 1423 01:26:12,189 --> 01:26:14,856 if you still decide you want to practice out here. 1424 01:26:14,900 --> 01:26:17,108 There's no other way I'd have it. 1425 01:26:18,695 --> 01:26:22,363 I'm so glad you're making this your home. 1426 01:26:22,449 --> 01:26:25,033 It feels like a commencement. 1427 01:26:25,118 --> 01:26:27,869 The commencement of a new journey. 1428 01:26:30,123 --> 01:26:32,790 I think we're gonna be okay. 1429 01:26:32,876 --> 01:26:35,627 More than okay, dare I say it. 1430 01:26:35,712 --> 01:26:37,086 Good. 97196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.