Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,930 --> 00:03:30,330
TOKYO TRAIN GIRLS 4
4
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Hello.
5
00:04:13,630 --> 00:04:18,470
Miss Akiko, it's me Shinji.
6
00:04:20,410 --> 00:04:21,970
Oh, Shinji.
7
00:04:22,020 --> 00:04:24,910
No, just surprised...
8
00:04:25,020 --> 00:04:30,520
And also don't call me Miss again.
9
00:04:31,910 --> 00:04:34,190
Oh, sorry.
10
00:04:34,240 --> 00:04:36,240
I want to notify the start of this month...
11
00:04:36,240 --> 00:04:39,520
... I will be working in a new place.
12
00:04:39,690 --> 00:04:42,970
This is pretty good and I'll be working nights.
13
00:04:42,970 --> 00:04:46,970
Oh, So you work in Tokyo?
14
00:04:47,080 --> 00:04:49,360
Yes. Want to change the fate.
15
00:04:49,470 --> 00:04:54,080
I want to come return the favor when I'm off later.
16
00:04:54,190 --> 00:04:55,970
Be right?
17
00:04:56,910 --> 00:05:02,410
If you mean this Week, yes, please just come.
18
00:05:02,520 --> 00:05:05,190
Long time, no see since you left Natsukawa.
19
00:05:08,130 --> 00:05:10,470
Yes, it is true.
20
00:05:10,580 --> 00:05:14,300
I came around the hour 1?
21
00:05:14,360 --> 00:05:19,630
Yes, I know the address, so just calm down.
22
00:05:20,970 --> 00:05:23,470
Well, I'll wait.
23
00:06:28,020 --> 00:06:30,740
Shinji hasn't changed.
24
00:06:31,910 --> 00:06:34,080
I'm not a Miss anymore.
25
00:06:37,630 --> 00:06:42,580
My family became the largest timber suppliers in the city for generations.
26
00:06:43,910 --> 00:06:48,910
Already since the days of my Grandfather's family Shinji loyal servant.
27
00:06:50,020 --> 00:06:55,470
But because the state of monetary crisis my family come to feel the impact.
28
00:06:57,190 --> 00:06:59,580
Now it was no longer the relationship of the employer and the maid.
29
00:06:59,740 --> 00:07:02,020
But Shinji still think of me Miss.
30
00:07:03,860 --> 00:07:06,910
I am now just a housewife.
31
00:07:34,910 --> 00:07:35,910
I'm back home.
32
00:07:36,080 --> 00:07:40,020
Welcome to. Do you want to shower first, right?
33
00:07:40,130 --> 00:07:41,470
Yes.
34
00:09:38,300 --> 00:09:42,360
ENTER THE PASSWORD
35
00:09:42,520 --> 00:09:43,470
THE PASSWORD IS WRONG
36
00:09:56,020 --> 00:09:57,410
THE PASSWORD IS WRONG
37
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
Yoji?
38
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Yoji?
39
00:10:55,520 --> 00:10:56,970
Yoji?
40
00:11:00,080 --> 00:11:01,410
Wake up.
41
00:11:02,960 --> 00:11:04,110
Hey...
42
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Don't sleep continuously.
43
00:12:26,800 --> 00:12:28,020
MICHIYO NAKAYAMA
44
00:12:29,080 --> 00:12:32,580
Michiyo Nakayama?
45
00:12:50,080 --> 00:12:52,410
I'M VERY PASSIONATE
46
00:13:03,130 --> 00:13:08,970
THANK YOU, BUT I'M STILL PASSIONATE. I WAS DRUNK BUT STILL CONSCIOUS.
47
00:13:16,190 --> 00:13:22,580
I WILL NOT FORGET THE EVENTS OF TODAY FOREVER AND EVER.
48
00:17:36,970 --> 00:17:40,130
What do you remember?
49
00:17:43,080 --> 00:17:47,300
You once said to me,
50
00:17:47,410 --> 00:17:50,580
you will protect me forever.
51
00:17:50,690 --> 00:17:54,470
What? no. I never said that.
52
00:17:58,410 --> 00:18:01,630
You said so. I swear. Don't you remember?
53
00:18:01,740 --> 00:18:04,860
I would never talk as ridiculous as that.
54
00:18:04,970 --> 00:18:06,910
You get me wrong it might be others.
55
00:18:29,580 --> 00:18:32,970
You said it. I'm sure!
56
00:19:09,300 --> 00:19:11,580
Yoji lie.
57
00:19:14,520 --> 00:19:16,360
I will protect you forever.
58
00:19:18,470 --> 00:19:20,080
That's what he said.
59
00:19:21,970 --> 00:19:23,470
There's no way he could forget.
60
00:19:25,300 --> 00:19:26,860
It's precious words.
61
00:19:28,300 --> 00:19:31,740
I should also check...
62
00:19:33,630 --> 00:19:35,240
...message from Michiyo.
63
00:19:37,740 --> 00:19:39,520
He met Michiyo...
64
00:19:40,800 --> 00:19:42,190
...without my knowledge.
65
00:23:55,360 --> 00:23:58,130
Don't it make you afraid?
66
00:24:00,410 --> 00:24:02,520
This is really strange.
67
00:24:02,580 --> 00:24:06,360
Suddenly, he began to talk like that.
68
00:24:06,470 --> 00:24:11,360
Remember when I said maybe he saw my message?
69
00:24:11,470 --> 00:24:13,630
It started at that time.
70
00:24:16,520 --> 00:24:19,860
Do you mean she knows our relationship?
71
00:24:19,970 --> 00:24:25,240
I think he knows all about our relationship from that message.
72
00:24:25,360 --> 00:24:27,910
Maybe because he saw a message from you
73
00:24:33,860 --> 00:24:35,020
I'm sorry.
74
00:24:37,020 --> 00:24:39,020
You don't need to apologize.
75
00:24:40,910 --> 00:24:43,190
I'll make sure he won't be able to see my message again.
76
00:24:43,240 --> 00:24:48,080
I think married couples never really get to check hp each.
77
00:24:49,690 --> 00:24:52,300
I feel bad for Akiko.
78
00:24:52,410 --> 00:24:55,970
He always looked out for me while at the office.
79
00:24:56,900 --> 00:24:57,950
But...
80
00:24:59,740 --> 00:25:02,020
...I really want this relationship.
81
00:25:03,240 --> 00:25:04,630
I also .
82
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Really?
83
00:25:05,860 --> 00:25:07,020
Of course.
84
00:25:48,020 --> 00:25:49,410
I'm sorry.
85
00:25:49,520 --> 00:25:55,470
Long time no see, but Yoji leaving in the morning and was playing Golf with a client.
86
00:25:55,630 --> 00:25:58,740
Not what. She was indeed as busy as usual.
87
00:26:00,630 --> 00:26:03,240
He always menomersatukan all his clients.
88
00:26:03,360 --> 00:26:06,300
But too busy is also not good.
89
00:26:07,970 --> 00:26:12,740
Actually it's not my place to speak, but the man working is the best.
90
00:26:12,910 --> 00:26:15,080
I have to follow in his footsteps.
91
00:26:28,630 --> 00:26:29,800
How Is Tokyo?
92
00:26:31,300 --> 00:26:33,520
I can't meet people.
93
00:26:33,630 --> 00:26:36,020
My accent entirely ga ilang.
94
00:26:36,130 --> 00:26:39,300
Every time I talk, people look at me. And it makes me very embarrassed.
95
00:26:41,860 --> 00:26:43,580
It's been about 10 years.
96
00:26:43,740 --> 00:26:46,080
The time quickly passed.
97
00:26:49,860 --> 00:26:51,690
My father growing old.
98
00:26:51,800 --> 00:26:54,800
I serve the family young lady.
99
00:26:55,800 --> 00:26:57,860
That's the only purpose of his life.
100
00:27:01,860 --> 00:27:03,520
I'm sorry.
101
00:27:04,020 --> 00:27:07,690
A lot of people cheated my Father.
102
00:27:10,130 --> 00:27:12,740
But, you can't call me Miss.
103
00:27:14,800 --> 00:27:17,240
It's that time of the era of Japanese are still screwed.
104
00:27:18,690 --> 00:27:21,080
But you are indeed A Miss.
105
00:27:22,020 --> 00:27:27,630
Dad once said \" the time will come when we will serve them.\"
106
00:27:29,020 --> 00:27:30,300
I'm going to drink.
107
00:28:33,240 --> 00:28:35,020
Are you being harassed?
108
00:28:38,280 --> 00:28:39,580
True.
109
00:28:39,690 --> 00:28:44,300
I'm meeting flower arranging and cooking classes.
110
00:28:45,690 --> 00:28:47,910
This happens on the train every time I go there.
111
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Eat.
112
00:28:56,860 --> 00:28:59,410
Thank you. It seems like good.
113
00:28:59,470 --> 00:29:01,240
I will eat it.
114
00:29:13,360 --> 00:29:15,020
I will never forgive this man.
115
00:29:15,130 --> 00:29:19,580
Huh? oh, the person who is harassing me.
116
00:29:20,910 --> 00:29:24,300
This problem lasts since I work at the office.
117
00:29:25,300 --> 00:29:27,410
I'm always harassed.
118
00:29:30,410 --> 00:29:31,620
What are you doing?
119
00:29:31,630 --> 00:29:33,970
I'm sorry. I was a bit annoyed.
120
00:29:35,970 --> 00:29:41,970
I always want to shout out and catch him.
121
00:33:46,470 --> 00:33:49,190
He's hiding so I can't see the message.
122
00:33:51,360 --> 00:33:53,300
Does she know I saw her?
123
00:33:54,910 --> 00:33:56,190
I had to be sure.
124
00:33:57,910 --> 00:33:59,410
With Michiyo?
125
00:34:01,130 --> 00:34:04,800
With that woman? I will not forgive.
126
00:34:06,800 --> 00:34:18,800
https://antisipatic.blogspot.com/
127
00:34:20,800 --> 00:35:00,800
Translate By zbr182 IDFL™ Subs Crew
128
00:35:59,520 --> 00:36:00,630
Hallo?
129
00:36:01,630 --> 00:36:02,860
Long time no see.
130
00:36:02,970 --> 00:36:04,300
What's up?
131
00:36:06,580 --> 00:36:07,580
Really?
132
00:36:09,020 --> 00:36:13,970
Today I have a meeting that happens to be near with your company.
133
00:36:14,910 --> 00:36:17,910
I thought we could have lunch together.
134
00:36:20,970 --> 00:36:25,240
Oh, but I already take jacks.
135
00:36:28,240 --> 00:36:31,690
Oh. Then don't I just come.
136
00:36:32,740 --> 00:36:33,800
Can, right?
137
00:36:36,240 --> 00:36:39,630
Really? all right.
138
00:36:42,240 --> 00:36:45,300
Nice. I'll see you in the park.
139
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
All right.
140
00:37:13,970 --> 00:37:15,690
Hallo, it's me.
141
00:37:15,800 --> 00:37:18,630
I'm sorry to interrupt.
142
00:37:18,690 --> 00:37:23,240
This is because Akiko was calling me.
143
00:37:23,360 --> 00:37:25,190
I must see him now.
144
00:37:27,410 --> 00:37:30,410
I've been trying to resist, but couldn't.
145
00:37:32,130 --> 00:37:33,300
So Akiko.
146
00:37:34,740 --> 00:37:37,360
Tread carefully whatever he ask.
147
00:37:37,470 --> 00:37:40,130
We are one company so ordinary if it's just a drink together.
148
00:37:40,240 --> 00:37:42,080
But don't claim to be more than that.
149
00:37:43,190 --> 00:37:44,690
All right. Yes.
150
00:37:44,800 --> 00:37:48,690
You just Pretend if she asked the Book. Understand?
151
00:37:48,740 --> 00:37:52,580
Better. I'll call you again. Daa.
152
00:38:25,360 --> 00:38:26,800
True.
153
00:38:28,080 --> 00:38:31,470
It's been three years since I resigned.
154
00:38:33,080 --> 00:38:34,970
Definitely a lot of new employees.
155
00:38:36,520 --> 00:38:38,740
I also soon resigned.
156
00:38:45,240 --> 00:38:48,580
Akiko, what are you there is a problem?
157
00:38:50,970 --> 00:38:52,860
Why ask?
158
00:38:52,970 --> 00:38:56,240
No. You suddenly called me.
159
00:38:56,360 --> 00:38:59,860
You rarely call me.
160
00:38:59,970 --> 00:39:01,580
It's a little weird.
161
00:39:04,240 --> 00:39:05,860
True.
162
00:39:05,910 --> 00:39:11,410
You're my junior and we don't like friends when outside the office.
163
00:39:16,800 --> 00:39:18,470
It's about Natsukawa.
164
00:39:21,970 --> 00:39:25,300
It's about Yoji and yourself.
165
00:39:27,240 --> 00:39:28,740
I and Sir. Natsukawa?
166
00:39:30,240 --> 00:39:31,630
So what's the problem?
167
00:39:33,740 --> 00:39:36,580
I see the message.
168
00:39:36,690 --> 00:39:38,410
It was from you.
169
00:39:40,020 --> 00:39:41,630
I don't accidentally see it.
170
00:39:42,630 --> 00:39:43,910
The message?
171
00:39:44,020 --> 00:39:47,740
Oh! do you mean a message a month ago?
172
00:39:50,360 --> 00:39:54,470
I was drunk and Sir. Natsukawa that drove me.
173
00:39:56,130 --> 00:39:58,410
Then he directly went home in a taxi.
174
00:39:58,520 --> 00:40:00,300
The message was to thank her.
175
00:40:00,410 --> 00:40:04,410
I think it's just an ordinary message.
176
00:40:05,860 --> 00:40:09,470
Anyway indeed nothing happened.
177
00:40:09,580 --> 00:40:12,080
You think I should believe it?
178
00:40:12,190 --> 00:40:17,190
Don't say that. It's true.
179
00:40:18,520 --> 00:40:22,630
Anyway I have a lover.
180
00:40:22,690 --> 00:40:24,910
I think going to marry her.
181
00:40:25,970 --> 00:40:29,080
Older men don't fit me.
182
00:40:30,800 --> 00:40:36,410
Do you remember the time when we had a drink together.
183
00:40:38,740 --> 00:40:43,580
Do you remember the incident when your subordinates Kiyomo Ito had a relationship work?
184
00:40:43,690 --> 00:40:49,020
All ask, what can courtship work?
185
00:40:53,360 --> 00:40:56,740
Amazing you can remember a problem that had long passed.
186
00:40:58,970 --> 00:41:03,470
I'm definitely opposed to it. you, too, right?
187
00:41:04,410 --> 00:41:07,410
The only relationship outside the office is allowed.
188
00:41:17,740 --> 00:41:21,970
All right. I believe.
189
00:41:29,020 --> 00:41:30,690
But you have to remember...
190
00:41:32,360 --> 00:41:37,580
...if this is a lie. You won't forgive.
191
00:41:50,740 --> 00:41:54,470
He won't come back to you.
192
00:42:04,470 --> 00:42:07,240
I don't believe a word of Michiyo.
193
00:42:08,240 --> 00:42:10,020
From the look in his eyes...
194
00:42:12,410 --> 00:42:14,630
However I have to prove.
195
00:42:35,970 --> 00:42:38,410
Hello? Shinji?
196
00:42:40,520 --> 00:42:42,800
I need your advice.
197
00:42:58,080 --> 00:43:01,840
A woman named Michiyo chase Yoji?
198
00:43:02,760 --> 00:43:04,360
It looks like so.
199
00:43:06,030 --> 00:43:08,240
But they've known each other.
200
00:43:08,360 --> 00:43:10,630
I don't want to get me wrong.
201
00:43:10,640 --> 00:43:13,680
What should I do?
202
00:43:15,240 --> 00:43:19,470
If Yoji have a problem, you have a problem.
203
00:43:19,580 --> 00:43:25,460
Sorry to involve you in this issue.
204
00:43:25,520 --> 00:43:29,970
Not what. You can talk to me about any issues.
205
00:43:32,630 --> 00:43:35,970
I feel better after talking to you.
206
00:43:37,580 --> 00:43:41,190
I think Yoji will resolve the problem as usual.
207
00:43:42,630 --> 00:43:44,130
Don't worry, Shinji.
208
00:43:53,130 --> 00:43:56,800
So that means that Akiko believes?
209
00:43:58,020 --> 00:43:59,740
I think he believes.
210
00:44:01,300 --> 00:44:02,690
It's great dong!
211
00:44:09,240 --> 00:44:11,910
After long time no see him, I feel it is...
212
00:44:12,020 --> 00:44:15,410
I don't want to lose this man.
213
00:44:18,360 --> 00:44:21,860
Should I be proposing to you for you to believe?
214
00:44:22,910 --> 00:44:25,800
Are you serious?
215
00:44:25,910 --> 00:44:29,630
Of course. But I can't fast-fast.
216
00:44:30,800 --> 00:44:33,520
But I guess I can't wait.
217
00:44:33,630 --> 00:44:37,740
Despite having to wait a long time. I'm going to wait.
218
00:52:40,710 --> 00:52:41,820
This eat.
219
00:52:45,300 --> 00:52:48,970
Ham it tastes somewhat salty.
220
00:52:59,520 --> 00:53:00,470
AKiko.
221
00:53:05,970 --> 00:53:07,970
Are you okay?
222
00:53:09,240 --> 00:53:10,340
I?
223
00:53:11,740 --> 00:53:12,970
Why?
224
00:53:14,130 --> 00:53:16,410
Lately you're weird.
225
00:53:18,410 --> 00:53:21,510
If you don't mind, you should see counseling
226
00:53:22,520 --> 00:53:25,840
Remember my classmates who never meet during our marriage?
227
00:53:25,840 --> 00:53:28,520
Stop it! I'm fine.
228
00:53:28,630 --> 00:53:33,910
No. Not your body, but your mind.
229
00:53:34,080 --> 00:53:37,080
Do you think I'm crazy?
230
00:53:38,520 --> 00:53:43,630
Akiko, listen to me first. I'm worried about you.
231
00:53:47,360 --> 00:53:48,460
Akiko!
232
00:56:24,860 --> 00:56:26,190
The man.
233
00:56:26,300 --> 00:56:30,020
Yogi will come back to me.
234
00:56:32,410 --> 00:56:34,740
Not possible Michiyo can take it.
235
00:57:13,690 --> 00:57:16,020
Hi. You're busy working?
236
00:57:16,130 --> 00:57:19,580
Yeah. Sorry. I'm with a client.
237
00:57:19,690 --> 00:57:23,800
Looks like still a long time. I'm back even though it was night.
238
00:57:23,910 --> 00:57:27,690
No need to come if you can't.
239
00:57:27,860 --> 00:57:31,910
No. I'll be there. I'll call you again.
240
00:57:32,020 --> 00:57:35,730
I'll call you after finished. Better.
241
00:57:36,910 --> 00:57:39,630
All right. I'll be waiting for you.
242
00:57:39,740 --> 00:57:41,580
I'll see you.
243
00:57:41,740 --> 00:57:42,970
I'll see you.
244
01:02:20,080 --> 01:02:21,300
Yoji.
245
01:02:21,410 --> 01:02:23,520
Oh, It's you.
246
01:03:08,690 --> 01:03:11,300
This is the first time Yoji didn't come home.
247
01:03:12,580 --> 01:03:14,240
Did he stay in the house Michiyo?
248
01:03:16,240 --> 01:03:20,190
Already exhausted my patience. This I will not forgive.
249
01:03:38,130 --> 01:03:39,740
Hallo, Natsuka...
250
01:03:40,800 --> 01:03:42,240
Yes, it is correct.
251
01:03:44,360 --> 01:03:45,360
What?
252
01:03:47,360 --> 01:03:50,690
What maksudmnya Natsukawa don't go to work?
253
01:03:52,580 --> 01:03:56,580
Yes. Last night he didn't come home.
254
01:03:59,400 --> 01:04:00,470
Yes.
255
01:04:02,080 --> 01:04:05,630
Yes. All right. I'll let you know.
256
01:04:06,330 --> 01:04:07,600
Better.
257
01:04:12,240 --> 01:04:13,520
Yoji.
258
01:04:15,580 --> 01:04:17,020
What is this?
259
01:04:38,240 --> 01:04:41,240
Hallo? you have the time?
260
01:04:42,970 --> 01:04:44,520
This Akiko.
261
01:05:11,360 --> 01:05:14,580
Shinji, do you know something?
262
01:05:18,520 --> 01:05:21,860
Strange also ask you this.
263
01:05:23,910 --> 01:05:26,190
Yoji didn't go to work.
264
01:05:29,800 --> 01:05:34,020
What is he with another woman?
265
01:05:35,740 --> 01:05:36,860
Yeah.
266
01:05:38,300 --> 01:05:41,860
Might as well, so I called him.
267
01:05:43,580 --> 01:05:45,080
But he couldn't be contacted.
268
01:05:47,910 --> 01:05:49,910
That's the only number I know.
269
01:05:52,470 --> 01:05:55,410
I also don't know.
270
01:06:02,630 --> 01:06:03,970
All right.
271
01:06:05,970 --> 01:06:08,470
Sorry to interrupt your work.
272
01:06:09,470 --> 01:06:10,570
Not the kok!
273
01:06:12,190 --> 01:06:15,190
But please don't forget.
274
01:06:16,470 --> 01:06:20,360
Regardless of what happened, Miss...
275
01:06:22,740 --> 01:06:24,240
I will protect you.
276
01:06:27,080 --> 01:06:28,620
I never said that, right?
277
01:06:33,080 --> 01:06:34,130
What?
278
01:06:45,240 --> 01:06:49,520
Not the Yoji said will protect me?
279
01:06:51,020 --> 01:06:52,630
Who said Shinji?
280
01:07:35,690 --> 01:07:40,180
Whatever happens, I will melndungimu forever.
281
01:11:16,130 --> 01:11:20,690
Shinji did what he did because I told him to.
282
01:11:22,080 --> 01:11:25,470
Yoji is the man who should have come back to me.
283
01:11:35,190 --> 01:11:36,800
I can't let this problem.
284
01:11:59,190 --> 01:12:02,520
Hello, my name is Natsukawa.
285
01:12:04,130 --> 01:12:09,080
Yes, I'm the one who report about a missing person yesterday.
286
01:12:10,410 --> 01:12:14,990
Yes, I have to talk related to this issue.
287
01:12:16,130 --> 01:12:17,990
I will come now.
19472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.