Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:07,549
The Dark One
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,051
is waking.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,301
But there will be one
who can stand against him.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,721
Where next?
5
00:00:11,804 --> 00:00:12,929
The Two Rivers.
6
00:00:13,012 --> 00:00:14,265
There are rumors
of four ta'veren there,
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,057
all the right age.
8
00:00:17,768 --> 00:00:19,562
Nynaeve.
9
00:00:19,644 --> 00:00:21,062
She thinks I'll be able
to listen to the wind
10
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
if I work with her.
11
00:00:22,565 --> 00:00:24,942
It's a lonely life,
being a Wisdom.
12
00:00:25,024 --> 00:00:27,361
- I love you.
- I know.
13
00:00:28,821 --> 00:00:31,030
Do you hear that?
14
00:00:31,114 --> 00:00:33,116
It sounds wrong.
15
00:00:43,668 --> 00:00:46,088
You show up.
Then these things the next day.
16
00:00:46,171 --> 00:00:48,006
They're here
for the same reason as I am.
17
00:00:48,090 --> 00:00:50,634
The Dragon has been born again.
18
00:00:50,718 --> 00:00:52,969
And it's one of you.
19
00:00:53,052 --> 00:00:54,220
We leave now.
20
00:01:51,861 --> 00:01:54,156
From the Lord, Captain.
21
00:01:54,240 --> 00:01:55,950
For your victory today.
22
00:01:56,033 --> 00:01:58,243
May you always walk
in the Light, sir.
23
00:02:02,748 --> 00:02:04,582
Have you ever tried this?
24
00:02:14,175 --> 00:02:16,135
Mmm.
25
00:02:25,228 --> 00:02:28,439
There's a brutality to the dish.
26
00:02:29,483 --> 00:02:31,943
Because the flavor
doesn't come only from the bird.
27
00:02:32,026 --> 00:02:34,320
Its bones and beak and feet
28
00:02:34,405 --> 00:02:37,156
cut the inside of your mouth.
29
00:02:37,240 --> 00:02:39,242
Not so much that it hurts.
30
00:02:39,325 --> 00:02:41,579
Just enough that you bleed.
31
00:02:51,546 --> 00:02:53,674
Don't be afraid, girl.
32
00:02:53,757 --> 00:02:55,675
An Aes Sedai should know,
33
00:02:55,759 --> 00:02:57,176
above all others,
34
00:02:57,260 --> 00:03:01,473
that, sometimes,
brutality is the only path
35
00:03:01,556 --> 00:03:03,474
to mercy.
36
00:05:04,346 --> 00:05:05,973
Hyah!
37
00:05:09,935 --> 00:05:11,185
How much time?
38
00:05:11,269 --> 00:05:12,771
Not enough.
39
00:05:12,855 --> 00:05:14,439
Then we need to move faster.
40
00:05:14,523 --> 00:05:15,481
- Hyah!
- Run!
41
00:05:15,565 --> 00:05:17,526
- Hyah! - Hyah!
- Hyah!
42
00:05:17,608 --> 00:05:19,360
Come on! Come on!
43
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Come on!
44
00:05:58,608 --> 00:05:59,985
Draw rein.
45
00:06:00,069 --> 00:06:01,444
The town's just up there.
46
00:06:01,528 --> 00:06:03,488
Would it not be a good idea
to head inside some walls?
47
00:06:03,572 --> 00:06:05,699
Walls won't stop Trollocs.
48
00:06:05,783 --> 00:06:07,451
The only thing they fear
is deep water.
49
00:06:07,533 --> 00:06:10,079
No wonder they smell like piss.
50
00:06:13,081 --> 00:06:14,665
Well,
you've woken me then.
51
00:06:14,750 --> 00:06:16,752
We need to cross the Taren,
immediately.
52
00:06:16,834 --> 00:06:18,336
Of course, mistress. Of course.
53
00:06:18,420 --> 00:06:21,048
My son will be here soon,
and then we can...
54
00:06:22,341 --> 00:06:24,509
Twice that when we're safely
on the other side.
55
00:06:26,887 --> 00:06:29,430
Have I not made myself clear?
56
00:06:30,973 --> 00:06:34,685
You're not the type of woman
that hears no often?
57
00:06:34,769 --> 00:06:36,062
I am not.
58
00:06:36,146 --> 00:06:38,856
Come. Quickly now.
59
00:08:35,682 --> 00:08:38,184
What-what are they?
60
00:08:38,268 --> 00:08:39,811
Servants of the Dark.
61
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
The riders of Fade.
62
00:08:41,647 --> 00:08:43,649
A Fade can force a Trolloc
to do most things,
63
00:08:43,731 --> 00:08:44,942
but they won't cross that river.
64
00:08:45,024 --> 00:08:48,070
Come, we'll take you safely
to the next town.
65
00:08:48,153 --> 00:08:50,404
What? No. No! My family!
66
00:08:50,489 --> 00:08:53,033
- There's no going back now, master.
- My son is on his way already.
67
00:08:53,115 --> 00:08:54,451
He'll be there in a moment.
68
00:08:54,533 --> 00:08:56,827
You have to help me!
We can't leave him!
69
00:08:56,912 --> 00:08:57,955
If you go back,
70
00:08:58,038 --> 00:08:59,956
you'll give them a way
to follow us.
71
00:09:00,039 --> 00:09:01,832
I can't allow it.
72
00:09:19,350 --> 00:09:21,102
No. No!
73
00:09:21,186 --> 00:09:24,105
It's the only way
to get my son across!
74
00:09:26,107 --> 00:09:28,902
The Whitecloaks are right.
75
00:09:28,985 --> 00:09:30,153
You Aes Sedai,
76
00:09:30,236 --> 00:09:32,405
you're monsters!
77
00:09:32,489 --> 00:09:34,283
- Stop!
- Don't!
78
00:09:55,511 --> 00:09:56,638
We need to help him. He's...
79
00:09:56,721 --> 00:09:57,889
He's gone.
80
00:10:09,067 --> 00:10:11,403
This will slow them,
not stop them.
81
00:10:11,485 --> 00:10:13,488
We can lose them before
they reach another crossing,
82
00:10:13,572 --> 00:10:15,197
but we need to move fast.
83
00:10:15,282 --> 00:10:16,533
- Come on.
- Come on.
84
00:10:16,615 --> 00:10:18,659
Let's go.
85
00:10:34,216 --> 00:10:36,970
- Hyah!
- Hyah!
86
00:10:45,269 --> 00:10:46,980
We've lost them.
87
00:10:47,063 --> 00:10:49,316
Come, we'll find a place
to rest while we can.
88
00:10:49,399 --> 00:10:51,735
Be careful, everyone.
There are things more dangerous
89
00:10:51,817 --> 00:10:53,945
than Trollocs in this world.
90
00:11:12,714 --> 00:11:14,799
They need their strength.
91
00:11:14,883 --> 00:11:16,259
So do you.
92
00:11:20,013 --> 00:11:22,474
Just imagine
if Nynaeve was here.
93
00:11:22,557 --> 00:11:26,812
She'd spend every waking moment
disagreeing with the Aes Sedai.
94
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
She'd make Moiraine's life
utter misery.
95
00:11:29,398 --> 00:11:31,232
I saw it.
96
00:11:31,316 --> 00:11:33,777
Nynaeve get taken.
97
00:11:33,860 --> 00:11:35,153
One of those things
just picked her up
98
00:11:35,236 --> 00:11:37,530
and tossed her away
like she was nothing.
99
00:11:38,823 --> 00:11:40,866
Something that quick,
100
00:11:40,951 --> 00:11:42,911
I promise you,
she didn't feel a thing.
101
00:11:44,745 --> 00:11:46,623
We need a plan.
102
00:11:46,706 --> 00:11:49,709
You saw what Moiraine did
to the ferryman.
103
00:11:49,793 --> 00:11:51,503
What happens to us
if we step out of line?
104
00:11:51,586 --> 00:11:53,212
What happens if she's right?
105
00:11:53,296 --> 00:11:55,673
If one of us is the, uh...
106
00:11:55,756 --> 00:11:57,384
the Dragon Reborn?
107
00:11:57,466 --> 00:11:59,719
The most powerful channeler
that ever lived?
108
00:11:59,802 --> 00:12:01,888
Moiraine said
the Trollocs came for us.
109
00:12:01,971 --> 00:12:04,057
And when we left,
they did follow us.
110
00:12:04,140 --> 00:12:06,809
Come on. Who even knows
what the truth is?
111
00:12:06,893 --> 00:12:09,019
They say the last Dragon
broke the world,
112
00:12:09,104 --> 00:12:11,188
but the next one will save it.
113
00:12:11,273 --> 00:12:14,275
Well, I heard
the Dragon's gonna have wings.
114
00:12:14,359 --> 00:12:15,735
Looking around at you lot,
115
00:12:15,818 --> 00:12:17,195
I don't see a feather.
116
00:12:17,278 --> 00:12:19,990
Forget what you've heard
about the Dragon.
117
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
For she or he will be all
of those things
118
00:12:22,741 --> 00:12:23,994
and none of them.
119
00:12:24,076 --> 00:12:26,163
Now sleep.
You're going to need it.
120
00:12:26,245 --> 00:12:28,539
We leave at first light.
121
00:13:12,458 --> 00:13:14,211
It's all right.
122
00:13:23,552 --> 00:13:25,889
Come.
123
00:13:25,971 --> 00:13:27,349
Sit.
124
00:13:32,895 --> 00:13:35,356
Are you going to kill us,
like you did that ferryman?
125
00:13:36,399 --> 00:13:38,109
What do you know
of the Three Oaths?
126
00:13:38,192 --> 00:13:40,611
Uh...
127
00:13:40,695 --> 00:13:42,489
they're the promises
128
00:13:42,572 --> 00:13:43,907
made by the Aes Sedai
129
00:13:43,990 --> 00:13:45,991
to end Artur Hawkwing's siege
of the White Tower.
130
00:13:46,076 --> 00:13:48,119
And what are they?
131
00:13:48,202 --> 00:13:49,453
To not kill,
132
00:13:49,538 --> 00:13:52,665
- to not lie.
- Exact verbiage.
133
00:13:52,749 --> 00:13:55,585
Words are important, and how
we use them is important.
134
00:13:55,668 --> 00:13:57,546
I don't know.
135
00:13:57,629 --> 00:13:59,088
One,
136
00:13:59,172 --> 00:14:01,841
to speak no word
that is not true.
137
00:14:01,924 --> 00:14:03,384
Two, to make no weapon
138
00:14:03,467 --> 00:14:06,053
with which one person
may kill another.
139
00:14:06,136 --> 00:14:07,556
Three,
140
00:14:07,639 --> 00:14:10,267
never to use the One Power
as a weapon,
141
00:14:10,350 --> 00:14:13,144
except in the last
extreme defense of her life
142
00:14:13,227 --> 00:14:15,312
or the life of her Warder
143
00:14:15,397 --> 00:14:17,774
or another Aes Sedai.
144
00:14:17,856 --> 00:14:20,067
These oaths are bound
by the One Power itself.
145
00:14:20,150 --> 00:14:21,820
It's not
that we do not break them,
146
00:14:21,903 --> 00:14:23,989
it's that we cannot break them.
147
00:14:24,990 --> 00:14:26,740
I did not kill that ferryman.
148
00:14:26,825 --> 00:14:29,411
He wasted his own life
on a foolish cause.
149
00:14:29,494 --> 00:14:30,995
He was just trying
to get to his family.
150
00:14:31,078 --> 00:14:34,415
If I had allowed him to take
his ferry and cross the river,
151
00:14:34,499 --> 00:14:36,167
what would have happened?
152
00:14:37,961 --> 00:14:39,129
The Trollocs
would have killed him.
153
00:14:39,211 --> 00:14:40,629
Yes. And then?
154
00:14:40,713 --> 00:14:42,591
- Followed us.
- Exactly.
155
00:14:43,633 --> 00:14:45,759
The Power inside you
156
00:14:45,844 --> 00:14:47,345
is the smallest part
of your strength.
157
00:14:47,428 --> 00:14:50,932
It's your mind
and how you use it
158
00:14:51,015 --> 00:14:53,726
that will mean much more
in the battles to come.
159
00:14:53,809 --> 00:14:55,729
The Power inside me?
160
00:14:55,812 --> 00:14:58,148
What do you call it?
161
00:14:58,230 --> 00:15:02,527
This skill that Wisdoms have
to predict the weather?
162
00:15:05,113 --> 00:15:07,448
- They listen to the wind.
- You see,
163
00:15:07,532 --> 00:15:09,908
women all over the world
have different names for it.
164
00:15:09,993 --> 00:15:12,578
But it's the same thing.
165
00:15:12,662 --> 00:15:15,539
It's the same thing
for all of us.
166
00:15:15,624 --> 00:15:17,375
One thing.
167
00:15:17,458 --> 00:15:19,293
One Power.
168
00:15:19,376 --> 00:15:22,379
And women like you and I,
169
00:15:22,463 --> 00:15:24,758
we are lucky enough
to be able to touch it.
170
00:15:24,841 --> 00:15:26,301
I'm no Aes Sedai.
171
00:15:26,384 --> 00:15:27,594
But you could be.
172
00:15:28,636 --> 00:15:30,138
Touching the Source
will come to you
173
00:15:30,221 --> 00:15:31,806
whether you want it to or not.
174
00:15:41,524 --> 00:15:42,859
Look at the stone.
175
00:15:45,110 --> 00:15:47,614
Look at its surface.
176
00:15:47,697 --> 00:15:50,533
It's clear and opaque,
177
00:15:50,616 --> 00:15:52,951
like the water of a river.
178
00:15:53,995 --> 00:15:56,956
Imagine yourself floating
in that river.
179
00:15:59,084 --> 00:16:01,669
As the water moves,
180
00:16:01,753 --> 00:16:03,879
let it take you.
181
00:16:03,962 --> 00:16:05,590
No thoughts.
182
00:16:05,673 --> 00:16:08,217
Just let yourself drift.
183
00:16:08,301 --> 00:16:11,136
Clear your mind of everything.
184
00:16:11,221 --> 00:16:13,514
There are no woods.
185
00:16:13,597 --> 00:16:15,100
There is no hunger,
186
00:16:15,182 --> 00:16:16,684
no exhaustion.
187
00:16:16,768 --> 00:16:18,687
There is only the stone
188
00:16:18,769 --> 00:16:21,105
and the sound of rushing water.
189
00:16:21,188 --> 00:16:23,441
Let it take you.
190
00:16:24,692 --> 00:16:25,860
Surrender.
191
00:16:27,070 --> 00:16:28,738
Let yourself drift.
192
00:16:30,490 --> 00:16:32,283
Drift.
193
00:16:35,995 --> 00:16:37,496
I thought...
194
00:16:38,498 --> 00:16:40,917
I-I thought I felt something,
but...
195
00:16:41,000 --> 00:16:42,626
Those first two,
196
00:16:42,711 --> 00:16:44,586
those were mine.
197
00:16:44,671 --> 00:16:46,923
That last, that was yours
198
00:16:47,005 --> 00:16:48,466
and yours alone.
199
00:16:50,927 --> 00:16:53,554
You don't listen to the wind,
Egwene.
200
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
It's the wind
that listens to you.
201
00:17:49,027 --> 00:17:50,612
- Sorry. I...
- It's all right.
202
00:17:52,029 --> 00:17:53,280
I just, uh...
203
00:17:55,325 --> 00:17:58,452
I-I came out here to be alone.
204
00:18:02,707 --> 00:18:04,125
Egwene, I...
205
00:18:04,209 --> 00:18:05,960
It's all right.
206
00:18:06,044 --> 00:18:07,295
I understand.
207
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
- Laila!
- Perrin!
208
00:18:43,914 --> 00:18:45,290
Perrin.
209
00:18:47,251 --> 00:18:48,252
Are you all right?
210
00:19:10,942 --> 00:19:13,193
Do you think we'll ever go back?
211
00:19:13,278 --> 00:19:14,570
Home?
212
00:19:20,701 --> 00:19:22,537
No.
213
00:20:58,007 --> 00:20:59,008
No.
214
00:21:01,344 --> 00:21:03,346
- How did...
- You saw them, too.
215
00:21:03,429 --> 00:21:05,347
But it was a dream.
216
00:21:09,227 --> 00:21:11,144
Did you do this?
217
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
Did you put this in our dreams?!
218
00:21:17,026 --> 00:21:19,237
Who saw this?
219
00:21:20,654 --> 00:21:22,073
Who? All of you?
220
00:21:23,324 --> 00:21:24,366
What did you see?
221
00:21:24,450 --> 00:21:25,576
Bats.
222
00:21:25,660 --> 00:21:27,662
Their necks just snapped.
223
00:21:27,744 --> 00:21:29,247
Right in midair.
224
00:21:29,329 --> 00:21:32,165
Like someone had them
in their hands.
225
00:21:32,250 --> 00:21:33,710
I could feel the crack.
226
00:21:33,792 --> 00:21:36,378
Was there anyone in your dream?
227
00:21:36,461 --> 00:21:38,131
Did anyone speak to you?
228
00:21:38,213 --> 00:21:40,215
There was a man.
229
00:21:40,298 --> 00:21:41,925
Eyes like embers.
230
00:21:42,969 --> 00:21:44,220
He didn't say anything though.
231
00:21:44,302 --> 00:21:47,515
If this happens again,
you tell me straight away.
232
00:21:47,597 --> 00:21:49,892
Dreams have power.
233
00:21:51,184 --> 00:21:52,436
More than you know.
234
00:21:52,519 --> 00:21:54,230
What does that mean?
235
00:21:54,313 --> 00:21:55,230
Come.
236
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
The horses are rested.
237
00:21:56,441 --> 00:21:57,942
No, no, no. No!
238
00:22:03,030 --> 00:22:04,365
Where are we going?!
239
00:22:05,365 --> 00:22:07,117
East.
240
00:22:07,201 --> 00:22:08,744
To the river crossing
at Whitebridge.
241
00:22:08,827 --> 00:22:09,996
And then?
242
00:22:10,078 --> 00:22:11,955
And then to the White Tower.
243
00:22:12,039 --> 00:22:13,458
I've told you this.
244
00:22:13,540 --> 00:22:14,584
And then what?!
245
00:22:14,666 --> 00:22:17,502
Why should we trust you?!
246
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
There's a place for Egwene,
maybe.
247
00:22:20,298 --> 00:22:23,134
But what does a man do
at the White Tower?
248
00:22:23,217 --> 00:22:25,803
Other than become an errand boy
for the Aes Sedai.
249
00:22:26,846 --> 00:22:27,805
Go where you will then.
250
00:22:27,888 --> 00:22:29,390
See, how come I don't believe
251
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
you'd actually let me do that?
252
00:22:30,807 --> 00:22:33,435
I've run out of patience.
253
00:22:33,519 --> 00:22:34,644
And time.
254
00:22:37,397 --> 00:22:38,857
Hah!
255
00:22:41,903 --> 00:22:43,362
Well...
256
00:22:43,445 --> 00:22:45,405
you got a reaction out of her.
257
00:22:45,490 --> 00:22:47,240
Happy?
258
00:22:47,325 --> 00:22:48,826
Suit yourself.
259
00:22:54,749 --> 00:22:55,916
One conversation,
260
00:22:56,000 --> 00:22:59,420
one conversation
and you're on her side now?
261
00:22:59,503 --> 00:23:02,381
What did she promise you
last night?
262
00:23:02,464 --> 00:23:04,509
That you're the one?
263
00:23:04,592 --> 00:23:06,134
Come on, do you really think
264
00:23:06,219 --> 00:23:07,636
she's any better
than what's chasing us?!
265
00:23:07,720 --> 00:23:09,806
Of course I do!
266
00:23:09,888 --> 00:23:12,432
Those monsters
killed Nynaeve and Laila
267
00:23:12,517 --> 00:23:14,810
and half the people
we've ever loved.
268
00:23:14,894 --> 00:23:17,105
Moiraine has done nothing
but protect us,
269
00:23:17,188 --> 00:23:18,855
try to keep us safe.
270
00:23:18,940 --> 00:23:21,275
Don't you see how pale
she's getting, how weak?
271
00:23:21,358 --> 00:23:22,818
She's using the One Power
272
00:23:22,902 --> 00:23:25,946
to keep our strength up
at the cost of her own.
273
00:23:26,029 --> 00:23:27,949
And she does it,
274
00:23:28,031 --> 00:23:31,451
even with you being
the stubborn bastard you are.
275
00:23:33,162 --> 00:23:34,955
If I were her,
I'd leave you behind, too.
276
00:23:36,124 --> 00:23:37,959
You already did.
277
00:23:43,047 --> 00:23:44,589
Don't be an ass.
278
00:23:45,674 --> 00:23:47,300
We've got each other. That's it.
279
00:23:47,384 --> 00:23:50,637
You're right.
You're right about Moiraine.
280
00:23:51,638 --> 00:23:53,473
She's not doing any of this
for our benefit.
281
00:23:53,557 --> 00:23:56,227
She's got a reason
she's keeping us all alive.
282
00:23:56,309 --> 00:23:57,854
And, soon as that reason's gone,
283
00:23:57,936 --> 00:23:59,480
we're as good as dead.
284
00:24:00,522 --> 00:24:01,481
Till then,
285
00:24:01,566 --> 00:24:03,192
the lady does shoot fireballs,
286
00:24:03,276 --> 00:24:04,943
so let's try...
287
00:24:05,027 --> 00:24:07,195
And stay on her good side.
288
00:24:07,279 --> 00:24:08,865
Coming?
289
00:24:26,464 --> 00:24:27,924
Hyah!
290
00:24:30,051 --> 00:24:31,179
Whitecloaks.
291
00:24:38,185 --> 00:24:40,145
Do not speak
unless spoken to.
292
00:24:40,229 --> 00:24:43,648
And try to answer any question
as truthfully as you can.
293
00:24:43,732 --> 00:24:46,109
Do not mention the White Tower
or Aes Sedai.
294
00:24:46,193 --> 00:24:48,820
I am a lady from a fallen house.
295
00:24:48,904 --> 00:24:50,405
You are under my care.
296
00:25:03,501 --> 00:25:04,586
Good afternoon.
297
00:25:07,088 --> 00:25:10,634
If you would be so kind
as to dismount your horses.
298
00:25:17,016 --> 00:25:19,059
Are you headed to Whitebridge?
299
00:25:19,143 --> 00:25:21,394
Yes, sir.
I have a sister in the city
300
00:25:21,479 --> 00:25:24,522
who we... hope will let us stay.
301
00:25:24,606 --> 00:25:27,567
It's a dangerous time
to be on the road.
302
00:25:27,652 --> 00:25:29,487
War in the south.
303
00:25:29,569 --> 00:25:32,990
The Aes Sedai heading in force
from the White Tower.
304
00:25:33,074 --> 00:25:35,451
Wars and witches
don't concern us, sir.
305
00:25:36,493 --> 00:25:37,662
We are just hoping to find
306
00:25:37,744 --> 00:25:39,163
a safe place to settle
for the night,
307
00:25:39,247 --> 00:25:40,163
before the light fades.
308
00:25:40,248 --> 00:25:41,999
Best be on your way then.
309
00:25:46,586 --> 00:25:47,837
I'm sorry.
310
00:25:49,257 --> 00:25:50,924
If you would indulge here
a moment longer,
311
00:25:51,008 --> 00:25:52,843
we have...
312
00:25:52,926 --> 00:25:54,971
one of the Questioners
with us today.
313
00:25:56,012 --> 00:25:57,013
He will be thorough...
314
00:25:58,182 --> 00:25:59,767
...but brief.
315
00:26:03,186 --> 00:26:05,397
All those who seek passage
through our land
316
00:26:05,480 --> 00:26:07,692
must be properly...
317
00:26:07,775 --> 00:26:08,942
questioned.
318
00:26:09,026 --> 00:26:10,278
This isn't your land.
319
00:26:10,361 --> 00:26:12,738
Children of the Light hold sway
320
00:26:12,821 --> 00:26:15,031
wherever men walk in the Light.
321
00:26:15,115 --> 00:26:16,409
Where did you say you were from?
322
00:26:16,491 --> 00:26:17,660
I didn't.
323
00:26:17,742 --> 00:26:19,912
But I am from the Borderlands,
where men know
324
00:26:19,996 --> 00:26:22,414
how to keep their hands
to themselves,
325
00:26:22,498 --> 00:26:24,083
lest they lose them.
326
00:26:26,544 --> 00:26:28,336
Search the horses.
327
00:26:32,048 --> 00:26:34,426
They say the White Tower
328
00:26:34,509 --> 00:26:39,097
dispatched eight Sisters to deal
with Logain's army to the south.
329
00:26:40,141 --> 00:26:41,892
They can't help
but get their fingers
330
00:26:41,976 --> 00:26:43,685
in others' business.
331
00:26:43,769 --> 00:26:46,439
And those others
usually end up dead.
332
00:26:49,858 --> 00:26:51,609
I... Sorry, sir.
333
00:26:51,693 --> 00:26:53,028
I have a wound.
334
00:26:53,112 --> 00:26:55,364
The pain, it...
335
00:26:55,448 --> 00:26:56,949
It's not healing well.
336
00:26:57,032 --> 00:26:58,867
What happened to you?
337
00:27:02,163 --> 00:27:04,914
You wouldn't believe me
if I told you.
338
00:27:05,915 --> 00:27:08,376
It was a monster, sir.
339
00:27:08,461 --> 00:27:10,546
Eight feet tall, with a...
340
00:27:10,628 --> 00:27:11,713
with a mouth like a boar.
341
00:27:11,797 --> 00:27:12,923
It, uh...
342
00:27:13,007 --> 00:27:15,425
A group of them overtook
the village we were in.
343
00:27:16,885 --> 00:27:17,803
This was in the Borderlands?
344
00:27:17,886 --> 00:27:19,721
No, sir. No. West of here.
345
00:27:19,805 --> 00:27:20,972
Near the Mountains of Mist.
346
00:27:21,057 --> 00:27:23,099
Can I see your wound, madam?
347
00:27:29,690 --> 00:27:31,776
Trollocs this far south.
348
00:27:32,942 --> 00:27:35,528
The Dark One's eye
is truly upon us.
349
00:27:35,613 --> 00:27:37,365
What was the name of the town
where you came from?
350
00:27:37,448 --> 00:27:38,907
Taren Ferry.
351
00:27:40,201 --> 00:27:43,119
There were many people
hurt there.
352
00:27:43,203 --> 00:27:44,788
Perhaps you can help them.
353
00:27:44,872 --> 00:27:46,164
Mm.
354
00:27:47,415 --> 00:27:50,377
We Children try to steer clear
of the Aes Sedai where we can.
355
00:27:50,461 --> 00:27:52,128
When you get to Whitebridge,
356
00:27:52,212 --> 00:27:53,798
find one.
357
00:27:53,881 --> 00:27:55,715
Only one of those women
can heal this wound.
358
00:27:55,799 --> 00:27:59,260
- Light be with you.
- All clear, sir.
359
00:27:59,345 --> 00:28:01,430
The Light is always with you.
360
00:28:01,513 --> 00:28:03,598
It needs no instruction.
361
00:28:04,599 --> 00:28:06,977
I will not forget your faces
should we meet again.
362
00:28:09,521 --> 00:28:12,817
Sir, I will take a contingent
of Questioners south.
363
00:28:12,900 --> 00:28:14,734
The woman said
the Trollocs went west.
364
00:28:14,818 --> 00:28:16,903
You are meant for battle.
365
00:28:16,987 --> 00:28:18,905
We Questioners have a...
366
00:28:18,989 --> 00:28:20,699
higher purpose.
367
00:28:55,483 --> 00:28:57,361
You said you couldn't break
the Three Oaths.
368
00:28:57,444 --> 00:28:58,945
I can't.
369
00:28:59,028 --> 00:29:00,364
You did today.
370
00:29:00,448 --> 00:29:01,781
I did?
371
00:29:01,865 --> 00:29:03,867
That Whitecloak,
you lied to him.
372
00:29:03,951 --> 00:29:05,118
You can heal that wound.
373
00:29:05,201 --> 00:29:07,203
We can only heal others,
374
00:29:07,288 --> 00:29:08,288
not ourselves.
375
00:29:08,372 --> 00:29:10,499
It's why
we usually travel together.
376
00:29:10,583 --> 00:29:13,501
And you have a sister
in Whitebridge?
377
00:29:13,586 --> 00:29:15,587
All Aes Sedai are my sisters.
378
00:29:16,672 --> 00:29:18,173
We will always tell the truth.
379
00:29:18,257 --> 00:29:21,259
It just may not be the truth
you think you hear.
380
00:29:21,343 --> 00:29:22,928
So listen carefully.
381
00:30:53,352 --> 00:30:55,729
It's good
to remember Manetheren.
382
00:30:55,813 --> 00:30:58,481
It's just a song.
383
00:30:58,566 --> 00:31:01,109
No idea who Manetheren is,
anyway.
384
00:31:01,192 --> 00:31:06,030
In the Old Tongue, "Manetheren"
means "Mountain Home."
385
00:31:06,115 --> 00:31:09,951
Used to be the name of the place
you now call the Two Rivers.
386
00:31:11,119 --> 00:31:12,538
During the Trolloc Wars,
387
00:31:12,621 --> 00:31:16,208
the army of Manetheren
was small but strong.
388
00:31:17,209 --> 00:31:19,377
A thorn in the Dark One's hand.
389
00:31:19,461 --> 00:31:24,133
So he sent the entirety
of his forces to destroy it.
390
00:31:24,215 --> 00:31:26,551
But when this massive host
arrived,
391
00:31:26,634 --> 00:31:29,887
the women and men of the
Mountain Home stood before it,
392
00:31:29,971 --> 00:31:32,807
the shallowest bend of the river
at their backs,
393
00:31:32,891 --> 00:31:34,518
ready to fight.
394
00:31:34,602 --> 00:31:37,645
Their king, Aemon,
like in the song,
395
00:31:37,730 --> 00:31:39,064
had sent messages
396
00:31:39,147 --> 00:31:40,732
to the neighbors
they'd fought for in the past,
397
00:31:40,816 --> 00:31:43,818
and they were promised aid if
they could hold for three days.
398
00:31:44,987 --> 00:31:46,654
And somehow, they did.
399
00:31:46,739 --> 00:31:48,449
Against that monstrous host,
400
00:31:48,531 --> 00:31:50,034
they held.
401
00:31:50,116 --> 00:31:51,826
For an hour.
402
00:31:51,910 --> 00:31:53,328
Then a second.
403
00:31:54,371 --> 00:31:56,039
Then a third.
404
00:31:57,040 --> 00:31:58,584
For three days, they fought.
405
00:31:58,666 --> 00:32:01,211
And though the land became
a butcher's yard,
406
00:32:01,295 --> 00:32:03,463
no Trolloc crossed the river.
407
00:32:05,132 --> 00:32:06,467
But on the third night,
408
00:32:06,549 --> 00:32:08,969
no help had come.
409
00:32:09,053 --> 00:32:11,471
So they fought on, alone.
410
00:32:11,555 --> 00:32:13,307
For six days.
411
00:32:13,390 --> 00:32:15,808
For nine.
412
00:32:15,893 --> 00:32:18,519
And on the tenth day, they knew.
413
00:32:19,563 --> 00:32:22,066
They knew no help was coming.
414
00:32:24,567 --> 00:32:27,488
From the city, Queen Eldrene
organized her people
415
00:32:27,570 --> 00:32:30,740
to take the children and find
refuge in the mountain keeps.
416
00:32:30,824 --> 00:32:33,535
Though many of them
went not to safety
417
00:32:33,618 --> 00:32:36,913
but to join the army
fighting for their home.
418
00:32:36,997 --> 00:32:41,335
Not a step of ground was given
up until it was soaked in blood.
419
00:32:41,417 --> 00:32:44,505
But on the 13th day...
420
00:32:46,173 --> 00:32:48,842
...the army of Manetheren
421
00:32:48,925 --> 00:32:50,510
was gone.
422
00:32:52,637 --> 00:32:56,808
Queen Eldrene
felt her husband die.
423
00:32:56,892 --> 00:32:59,310
Driven by grief, she reached out
424
00:32:59,394 --> 00:33:03,481
and she hurled the One Power
at the Trolloc army.
425
00:33:05,317 --> 00:33:09,070
A hurricane of fire washed
across the land.
426
00:33:09,153 --> 00:33:11,740
The Dark One's host
ran like beasts,
427
00:33:11,824 --> 00:33:12,907
but they were not fast enough,
428
00:33:12,990 --> 00:33:15,368
for the flames caught them,
429
00:33:15,451 --> 00:33:17,453
consumed them.
430
00:33:18,872 --> 00:33:21,959
But Eldrene had drawn more
of the One Power
431
00:33:22,041 --> 00:33:24,877
than any woman
could ever hope to wield,
432
00:33:24,961 --> 00:33:26,547
and it burnt her right through,
433
00:33:26,630 --> 00:33:28,382
from the inside out.
434
00:33:29,758 --> 00:33:31,844
But the children
435
00:33:31,926 --> 00:33:34,096
and their minders,
hidden in the mountains,
436
00:33:34,179 --> 00:33:35,888
had been saved.
437
00:33:35,972 --> 00:33:38,142
There was nothing left
of their farms,
438
00:33:38,224 --> 00:33:40,978
their villages
or their great city.
439
00:33:41,060 --> 00:33:43,814
But they returned,
440
00:33:43,896 --> 00:33:46,191
and they held the land
441
00:33:46,275 --> 00:33:48,152
that was theirs.
442
00:33:49,361 --> 00:33:51,363
That is why the song says,
"Weep."
443
00:33:51,447 --> 00:33:54,199
"Weep." Weep for Manetheren.
444
00:33:54,282 --> 00:33:57,201
Weep for what is lost forever.
445
00:34:00,748 --> 00:34:03,834
The old blood runs deep in you.
446
00:34:03,916 --> 00:34:05,544
Remember that.
447
00:34:07,253 --> 00:34:10,340
You'll need it
in the days to come.
448
00:34:27,733 --> 00:34:29,650
We can rest here the night.
449
00:34:29,735 --> 00:34:31,945
I haven't seen sign
of Trollocs for days.
450
00:34:32,028 --> 00:34:35,199
Perhaps it's how close
we're skirting Shadar Logoth.
451
00:34:35,282 --> 00:34:36,617
Is that purposeful?
452
00:34:44,875 --> 00:34:48,420
It is too dangerous
in the shadowed city.
453
00:34:48,503 --> 00:34:50,005
We cannot go there.
454
00:34:50,088 --> 00:34:51,422
That Whitecloak...
455
00:34:51,507 --> 00:34:53,342
You think he's the one
who killed the others?
456
00:34:53,425 --> 00:34:56,302
Did you not see
my sisters' rings?
457
00:34:56,385 --> 00:34:58,847
Seven now.
458
00:34:59,847 --> 00:35:03,101
He's not the only one who met
a face he'll remember today.
459
00:35:08,731 --> 00:35:10,192
Rest.
460
00:35:10,275 --> 00:35:11,860
And, tomorrow, we'll figure out
461
00:35:11,943 --> 00:35:13,862
where to find a Sister
who can heal you.
462
00:35:35,050 --> 00:35:37,135
Do you want to talk about it?
463
00:35:37,219 --> 00:35:38,594
About what?
464
00:35:38,679 --> 00:35:39,804
Come on, Rand.
465
00:35:39,887 --> 00:35:41,347
What do you want?
466
00:35:42,349 --> 00:35:45,184
You want me to just go back
to the way everything was?
467
00:35:45,268 --> 00:35:46,269
No. I...
468
00:35:46,353 --> 00:35:47,271
Because we can't.
469
00:35:47,353 --> 00:35:49,231
You made your decision.
470
00:35:54,193 --> 00:35:55,862
You get it, right?
471
00:35:57,239 --> 00:35:59,907
I'm not going to be Nynaeve's
apprentice, because she's dead.
472
00:35:59,992 --> 00:36:01,492
And so is Laila.
473
00:36:01,577 --> 00:36:03,911
And... and here we are,
in the middle
474
00:36:03,996 --> 00:36:05,914
of nowhere, being chased by
the monsters that killed them,
475
00:36:05,998 --> 00:36:07,958
and you won't even look at me.
476
00:36:09,960 --> 00:36:13,045
And I just want you
to look at me.
477
00:36:14,088 --> 00:36:15,632
And not hate me.
478
00:36:16,632 --> 00:36:19,010
I don't need anything more
than that.
479
00:36:27,351 --> 00:36:30,021
I could never hate you.
480
00:38:25,846 --> 00:38:27,431
Is she going to be all right?
481
00:38:29,557 --> 00:38:31,559
She needs sleep.
482
00:38:33,269 --> 00:38:34,688
You all do.
483
00:39:15,144 --> 00:39:16,188
We have to move. Up. Up.
484
00:39:16,271 --> 00:39:17,646
Wake up. Hurry. They found us.
485
00:39:17,731 --> 00:39:18,565
Moiraine.
486
00:39:18,648 --> 00:39:19,733
You have to wake up, Moiraine.
487
00:39:22,485 --> 00:39:24,487
- - Hyah!
- Carry her!
488
00:39:24,570 --> 00:39:26,614
She can't move.
We need to get her out of here.
489
00:39:26,697 --> 00:39:27,740
Ride!
490
00:39:27,824 --> 00:39:28,949
- Where?
- East.
491
00:39:29,034 --> 00:39:30,786
To the fallen city
of Shadar Logoth.
492
00:39:30,869 --> 00:39:32,454
Go! Now!
493
00:39:52,766 --> 00:39:55,476
Hyah!
494
00:39:55,559 --> 00:39:57,646
Hyah!
495
00:40:14,329 --> 00:40:16,206
- Whoa. Easy, now.
- What's happening?
496
00:40:16,289 --> 00:40:17,998
- Easy, now.
- I don't know. She just stopped.
497
00:40:19,458 --> 00:40:20,876
Steady. Steady.
498
00:40:20,960 --> 00:40:23,130
Bela, come on.
499
00:40:23,213 --> 00:40:25,090
What is that?
500
00:40:36,559 --> 00:40:37,768
Wait, look!
The Trollocs.
501
00:40:37,853 --> 00:40:39,938
Why are they
all just standing there?
502
00:40:46,902 --> 00:40:49,697
Come. The Trollocs
won't follow us inside.
503
00:40:49,780 --> 00:40:50,824
Hah!
504
00:41:32,990 --> 00:41:33,909
Listen.
505
00:41:33,992 --> 00:41:35,994
There's no birds.
506
00:41:38,038 --> 00:41:39,998
There's no bugs.
507
00:41:42,000 --> 00:41:43,418
There's nothing.
508
00:41:55,179 --> 00:41:57,349
- She's barely breathing.
- Yeah.
509
00:42:10,445 --> 00:42:11,695
We'll stay here.
510
00:42:26,335 --> 00:42:29,255
She needs to be kept warm.
511
00:42:33,300 --> 00:42:35,512
Oh, Moiraine.
512
00:42:37,972 --> 00:42:40,099
Shadar Logoth.
513
00:42:40,182 --> 00:42:42,059
Sounds like the Old Tongue.
514
00:42:43,519 --> 00:42:46,606
It means "Shadow's Waiting."
515
00:42:46,690 --> 00:42:49,275
But it was once called Aridhol.
516
00:42:49,358 --> 00:42:50,943
During the Trolloc Wars,
517
00:42:51,027 --> 00:42:53,570
it was the richest,
most powerful city in the world.
518
00:42:53,655 --> 00:42:55,155
But when the world
needed them most,
519
00:42:55,239 --> 00:42:57,157
they built their wall
with no gate,
520
00:42:57,242 --> 00:42:59,034
locked themselves inside
521
00:42:59,119 --> 00:43:01,204
and let the other nations
of man burn.
522
00:43:01,288 --> 00:43:03,581
It was the people of this city
who promised Manetheren aid.
523
00:43:03,664 --> 00:43:06,583
And they were the ones
who let them die.
524
00:43:06,668 --> 00:43:07,918
When the Trolloc Wars ended,
525
00:43:08,003 --> 00:43:09,128
the survivors came here,
526
00:43:09,211 --> 00:43:11,380
to find food, shelter.
527
00:43:11,463 --> 00:43:13,632
When they knocked,
no one answered.
528
00:43:13,717 --> 00:43:15,217
When they finally broke
through the wall,
529
00:43:15,302 --> 00:43:17,804
there was no one inside.
530
00:43:17,887 --> 00:43:20,056
It is said that evil itself
531
00:43:20,139 --> 00:43:21,932
grew from the city's heart
and consumed everyone
532
00:43:22,016 --> 00:43:24,436
and everything that lived.
533
00:43:25,853 --> 00:43:27,355
Ever since,
534
00:43:27,438 --> 00:43:29,440
the city has been abandoned.
535
00:43:29,523 --> 00:43:32,068
Not even Trollocs will step foot
behind these walls.
536
00:43:35,989 --> 00:43:37,157
Couple of things.
537
00:43:37,239 --> 00:43:38,907
Um, one, that's...
538
00:43:38,992 --> 00:43:41,161
more words
than you've said all day.
539
00:43:41,244 --> 00:43:42,161
Probably ever.
540
00:43:42,244 --> 00:43:44,079
And, two,
541
00:43:44,164 --> 00:43:46,081
why in Light's name
did you bring us here?
542
00:43:47,166 --> 00:43:48,335
Touch nothing.
543
00:43:48,418 --> 00:43:50,711
Eat only the food you brought.
544
00:46:00,175 --> 00:46:01,592
You should have this.
545
00:46:04,637 --> 00:46:06,639
Laila made it.
546
00:46:10,059 --> 00:46:11,978
She always said
she didn't make weapons;
547
00:46:12,061 --> 00:46:13,771
she made tools.
548
00:46:15,231 --> 00:46:17,983
And that I'd probably use it
a thousand times for...
549
00:46:18,067 --> 00:46:19,735
chopping apples
or whittling wood
550
00:46:19,818 --> 00:46:21,570
before I ever needed it to...
551
00:46:21,653 --> 00:46:23,364
defend myself.
552
00:46:25,949 --> 00:46:28,036
But to keep it sharp...
553
00:46:28,119 --> 00:46:31,456
keep it clean,
so that if I ever...
554
00:46:31,539 --> 00:46:34,375
did need it...
555
00:46:34,458 --> 00:46:36,460
It'd be ready.
556
00:46:47,054 --> 00:46:48,806
A tool though,
557
00:46:48,889 --> 00:46:50,766
still.
558
00:46:50,849 --> 00:46:53,936
To save my life...
559
00:46:55,355 --> 00:46:58,358
...or the life
of someone that I loved.
560
00:47:04,155 --> 00:47:06,407
And she thought that would
probably be you.
561
00:47:08,826 --> 00:47:11,496
Since she seemed to think if...
562
00:47:11,579 --> 00:47:13,831
you ever got into any trouble,
it would...
563
00:47:13,914 --> 00:47:16,083
probably be my fault.
564
00:47:17,085 --> 00:47:19,253
Although,
to be perfectly honest,
565
00:47:19,336 --> 00:47:20,338
can't see how anyone
566
00:47:20,420 --> 00:47:22,005
could reasonably blame me
for any of this.
567
00:47:32,849 --> 00:47:33,851
Thank you.
568
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
The girls are gonna be fine.
569
00:47:42,735 --> 00:47:44,445
My parents will be over
at yours,
570
00:47:44,528 --> 00:47:45,905
checking on them.
571
00:47:45,989 --> 00:47:47,239
Rand's and Egwene's, too.
572
00:47:50,702 --> 00:47:52,536
I know.
573
00:50:30,987 --> 00:50:33,530
What is that?
574
00:50:47,420 --> 00:50:48,795
No! No, wait!
575
00:50:49,963 --> 00:50:52,467
It's all right. I'm here.
576
00:50:52,550 --> 00:50:54,177
Where are we?
577
00:50:56,094 --> 00:50:58,764
You've killed us all.
578
00:51:10,485 --> 00:51:11,402
What in Light's name?
579
00:51:11,485 --> 00:51:13,237
Let's get out of here.
580
00:51:15,364 --> 00:51:17,449
Go!
581
00:51:17,532 --> 00:51:19,327
I'll find you.
582
00:51:19,409 --> 00:51:22,038
Come on! Rand, let's go!
583
00:51:22,121 --> 00:51:24,373
Let's go.
584
00:51:31,297 --> 00:51:32,215
There!
585
00:51:39,304 --> 00:51:41,599
- Which way?
- I don't know!
586
00:51:41,681 --> 00:51:44,309
Here! Come on!
587
00:51:56,489 --> 00:51:58,449
Hyah! Come on!
588
00:51:58,532 --> 00:51:59,742
Hyah!
589
00:51:59,826 --> 00:52:00,909
Look!
590
00:52:06,998 --> 00:52:08,708
- Hoist me up.
- Why don't you hoist me up?
591
00:52:08,793 --> 00:52:09,710
Come on.
592
00:52:11,045 --> 00:52:13,297
Ow.
593
00:52:13,380 --> 00:52:15,173
Hurry.
594
00:52:16,092 --> 00:52:17,050
Hurry!
595
00:52:17,134 --> 00:52:19,679
Hurry!
596
00:52:20,847 --> 00:52:22,264
Hyah!
597
00:52:22,347 --> 00:52:25,393
Hyah. Hyah!
598
00:52:33,733 --> 00:52:35,777
Rand!
599
00:52:35,862 --> 00:52:37,362
Rand, come on!
600
00:52:37,445 --> 00:52:38,614
Now!
601
00:52:38,697 --> 00:52:39,990
Rand!
602
00:52:40,074 --> 00:52:41,576
Now!
603
00:52:52,878 --> 00:52:53,838
Come on.
604
00:53:09,811 --> 00:53:11,480
You ready?
605
00:53:41,052 --> 00:53:42,094
Let's go.
606
00:53:42,177 --> 00:53:43,512
We-we can't leave without them.
607
00:53:43,596 --> 00:53:44,639
Pretty sure we can.
608
00:54:16,503 --> 00:54:18,838
- Rand?!
- Mat!
609
00:54:28,181 --> 00:54:29,432
Rand!
610
00:54:29,516 --> 00:54:31,101
Mat!
611
00:55:01,423 --> 00:55:04,592
If you don't take me to them
right now,
612
00:55:04,677 --> 00:55:06,929
I'll slit your throat.
40643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.