All language subtitles for The.Ascent.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,363 Digital image and sound restoration by Mosfilm Cinema Concern. 4 00:00:38,747 --> 00:00:43,626 MOSFILM 5 00:00:46,421 --> 00:00:50,675 THE 3RD CRETIVE ASSOCIATION 6 00:01:54,448 --> 00:02:00,870 THE ASCENT 7 00:02:00,954 --> 00:02:05,082 BASED ON THE NOVEL SOTNIKOV BY VASIL BYKOV 8 00:02:05,500 --> 00:02:11,672 Screenplay by YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO. 9 00:02:11,840 --> 00:02:16,093 Directed by LARISA SHEPITKO. 10 00:02:16,178 --> 00:02:20,389 Director of Photography VLADIMIR CHUKHNOV. 11 00:02:20,474 --> 00:02:24,769 Production Designer YURI RAKSHA. 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,854 Composer - A. SCHNITTKE. 13 00:02:26,938 --> 00:02:28,939 Sound - Ya. POTOTSKY. 14 00:02:29,024 --> 00:02:31,275 Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY. 15 00:02:31,443 --> 00:02:32,754 Assistant Director - V. KHOVANSKAYA. 16 00:02:32,778 --> 00:02:34,445 Hurry! Hurry! 17 00:02:34,529 --> 00:02:35,798 Camera Operator - E. SCHERBAKOV. 18 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Germans! 19 00:02:37,282 --> 00:02:38,574 A killing unit! 20 00:02:39,618 --> 00:02:40,868 Germans! 21 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 Stay calm! 22 00:02:47,125 --> 00:02:49,418 Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us! 23 00:02:49,503 --> 00:02:51,671 The rest - to the woods! 24 00:02:51,755 --> 00:02:53,923 - Slava! Slava! - To the woods! 25 00:02:54,007 --> 00:02:55,800 Carry the children! 26 00:02:55,884 --> 00:02:57,093 Ammunition! 27 00:02:57,177 --> 00:02:58,427 Come on! 28 00:03:13,402 --> 00:03:14,402 Starring. 29 00:03:14,486 --> 00:03:16,821 Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV. 30 00:03:16,905 --> 00:03:19,240 Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN. 31 00:03:22,077 --> 00:03:24,078 Village Elder: SERGEl YAKOVLEV. 32 00:03:24,162 --> 00:03:25,663 Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA. 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,748 Basya: VICTORIA GOLDENTUL. 34 00:03:30,752 --> 00:03:32,920 Portnov: ANATOLY SOLONITSYN. 35 00:03:33,004 --> 00:03:35,005 Stas: NIKOLAl SEKTIMENKO. 36 00:03:35,090 --> 00:03:38,175 Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA. 37 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 Sotnikov, retreat! 38 00:03:40,637 --> 00:03:42,179 I'll cover you! 39 00:03:58,530 --> 00:04:01,198 - Retreat! - Hurry! Hurry! 40 00:04:29,311 --> 00:04:30,978 I can't. 41 00:04:33,607 --> 00:04:34,982 Let's halt. 42 00:04:44,117 --> 00:04:46,243 Drink... 43 00:04:46,328 --> 00:04:48,913 Hold on, dear. 44 00:04:48,997 --> 00:04:51,457 I've got some water and food. 45 00:04:56,755 --> 00:04:58,005 Gronsky. 46 00:04:59,382 --> 00:05:00,382 What? 47 00:05:00,467 --> 00:05:01,801 Give. 48 00:05:05,472 --> 00:05:08,390 - Give what? - Whatever you've got, give. 49 00:06:32,267 --> 00:06:34,268 What a feast. 50 00:06:37,981 --> 00:06:39,607 Where's the sled? 51 00:06:42,736 --> 00:06:45,279 We'll find food if we go to the road. 52 00:06:46,448 --> 00:06:50,618 You should look for rations elsewhere. 53 00:06:50,911 --> 00:06:52,536 Then you do it. 54 00:06:54,372 --> 00:06:56,665 We'll have to stay here for a while. 55 00:06:57,709 --> 00:07:01,962 - Do you know Kulgai's farm? - Kulgai? I know it. 56 00:07:02,047 --> 00:07:03,422 He has a woman there. 57 00:07:04,591 --> 00:07:06,675 Hey, you. Quiet. 58 00:07:06,760 --> 00:07:08,552 Get over there. Be quick. 59 00:07:11,473 --> 00:07:12,973 We're here, and... 60 00:07:14,351 --> 00:07:17,394 - Dubovoi's base camp is here. - Aren't we joining up with Dubovoi? 61 00:07:17,479 --> 00:07:21,690 - What about the wounded? The children? - We've got to deliver them safely. 62 00:07:21,775 --> 00:07:23,609 We won't make it without rations. 63 00:07:24,486 --> 00:07:28,364 And Dubovoi's camp... is a long way from here. 64 00:07:28,949 --> 00:07:30,574 Can you kill a boar? 65 00:07:31,034 --> 00:07:33,786 - To feed us all. - Get ready to go. 66 00:07:33,870 --> 00:07:36,705 - Alone? - No, take a partner. 67 00:07:38,333 --> 00:07:41,210 - Vdovtsov maybe? - I'm not much use. 68 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Yes, right. 69 00:07:43,964 --> 00:07:46,090 - Matyushenko. - They want you. 70 00:07:46,174 --> 00:07:48,342 - What? - What's wrong? 71 00:07:48,760 --> 00:07:50,594 The breech-lock keeps jamming. 72 00:07:51,262 --> 00:07:53,389 But I can go. It's up to you. 73 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 - No. Fix it so it shoots for tomorrow. - Okay. 74 00:07:58,853 --> 00:08:01,563 Is your breech-lock in order, gunner? 75 00:08:02,023 --> 00:08:03,148 It's in order. 76 00:08:05,235 --> 00:08:07,903 Kolya, say hi to Zosya! 77 00:09:01,875 --> 00:09:04,585 Eat some snow. The snow will stop the coughing. 78 00:09:18,558 --> 00:09:23,812 I'll cough my damn lungs up like this! 79 00:09:24,564 --> 00:09:27,566 Someone else could have come instead. 80 00:09:29,444 --> 00:09:30,652 Who? 81 00:09:32,906 --> 00:09:34,323 We're in a fine mess. 82 00:09:35,658 --> 00:09:39,369 Wasting ammunition on a bunch of truck drivers. 83 00:09:40,872 --> 00:09:44,208 But never mind. We'll get more from Dubovoi. 84 00:09:50,757 --> 00:09:54,468 You're a good shot. Good eye. 85 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 - Are you really a gunner? - Yes. 86 00:10:01,267 --> 00:10:04,269 - You're a military man. - Not quite. 87 00:10:05,188 --> 00:10:08,565 - What do you mean? - L taught math. 88 00:10:09,943 --> 00:10:12,903 Vitebsk teacher-training institute. 89 00:10:12,987 --> 00:10:15,405 Math? Good. 90 00:10:18,868 --> 00:10:21,662 Walk in my tracks. It'll be easier. 91 00:10:26,584 --> 00:10:28,585 I've been waiting to see her for a long time. 92 00:10:28,670 --> 00:10:33,006 - Who? - My Zosya. She's a fiery girl. 93 00:10:33,091 --> 00:10:36,969 - You can still think of girls? - Just feed me first! 94 00:10:38,096 --> 00:10:41,515 No, you got me wrong. 95 00:10:41,599 --> 00:10:45,561 Zosya and her folks are like family to me. 96 00:10:45,645 --> 00:10:48,063 I was wounded, and they hid me. 97 00:10:48,148 --> 00:10:52,401 - You were in the surrounded area? - Yes. They saved me. 98 00:10:52,485 --> 00:10:56,238 Though they knew who they were hiding, you know. 99 00:10:57,699 --> 00:10:59,158 A company sergeant major. 100 00:11:00,326 --> 00:11:02,911 Kulgai gave me this fur coat when I left. 101 00:11:03,705 --> 00:11:06,748 They saw me off to join the partisans. 102 00:11:07,208 --> 00:11:10,002 Really, I was like a son to them. 103 00:11:10,712 --> 00:11:13,589 Even though they knew about Zosya and me. 104 00:11:14,674 --> 00:11:18,260 She came to me on her own, you know. 105 00:11:18,928 --> 00:11:21,346 I wasn't even thinking about it. I was asleep. 106 00:11:22,140 --> 00:11:24,892 Come morning, I heard breathing at my side. 107 00:11:26,936 --> 00:11:29,438 I got flushed all over. 108 00:11:32,066 --> 00:11:35,485 Damn. I'd have married her if it wasn't for the war. 109 00:11:39,282 --> 00:11:40,616 How much further? 110 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 We're almost there. 111 00:11:45,413 --> 00:11:50,250 See how a good talk makes the journey shorter? 112 00:11:52,420 --> 00:11:54,379 I don't know about you, 113 00:11:55,131 --> 00:12:00,052 but I can't stand these lone missions, 114 00:12:00,136 --> 00:12:01,803 even the easiest ones. 115 00:12:01,888 --> 00:12:05,974 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 116 00:12:06,559 --> 00:12:09,603 But the woods, the night - it gets to you. 117 00:12:10,647 --> 00:12:12,022 What about... 118 00:13:24,929 --> 00:13:28,515 Maybe they managed to escape. 119 00:13:29,976 --> 00:13:31,226 You know what? 120 00:13:32,687 --> 00:13:34,646 Make your way back, 121 00:13:34,731 --> 00:13:37,024 and I'll go on to Lesiny. 122 00:13:37,108 --> 00:13:39,109 It's only a couple of kilometers. 123 00:13:39,193 --> 00:13:41,653 We can't go back empty-handed. 124 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 What the hell? 125 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 I told you I'd go on alone. 126 00:14:41,714 --> 00:14:43,715 You'll freeze without a fur hat. 127 00:14:43,800 --> 00:14:46,718 Fur hats don't grow on trees. 128 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 No, but all the villagers have them. 129 00:14:50,014 --> 00:14:52,224 So I should just take some villager's hat? 130 00:14:52,308 --> 00:14:54,142 Take it? Why? 131 00:14:54,227 --> 00:14:58,021 There's always a way to talk to people. You just need to know how. 132 00:15:03,653 --> 00:15:05,862 Here. This will keep you warm. 133 00:15:05,947 --> 00:15:07,531 No, I'm fine. 134 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 Oh, come on! Don't be difficult. 135 00:15:10,159 --> 00:15:11,827 It'll keep you warm. 136 00:15:20,878 --> 00:15:22,462 Want some? 137 00:15:39,439 --> 00:15:40,981 Eat up. 138 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 Thanks for not leaving me. 139 00:15:47,155 --> 00:15:48,864 With company, it's... 140 00:15:51,242 --> 00:15:53,243 Okay, let's move on. 141 00:16:02,378 --> 00:16:04,880 Where is that damned village? 142 00:16:14,056 --> 00:16:15,807 Are you the village elder? 143 00:16:16,434 --> 00:16:17,434 Well? 144 00:16:20,062 --> 00:16:22,564 Anyone else in the house? 145 00:16:22,648 --> 00:16:24,065 Just us two. 146 00:16:24,650 --> 00:16:27,402 - Any Germans in the village? - No. 147 00:16:27,487 --> 00:16:29,779 There was one police goon, but he's left. 148 00:16:29,864 --> 00:16:31,573 Do you keep a cow? 149 00:16:32,533 --> 00:16:33,700 Yes. 150 00:16:37,163 --> 00:16:38,788 For now. 151 00:16:38,873 --> 00:16:42,334 Have some hot potatoes before you go. 152 00:16:42,418 --> 00:16:44,085 Okay, only be quick. 153 00:16:45,379 --> 00:16:47,339 So you work for the Germans? 154 00:16:54,889 --> 00:16:56,765 Do they pay a lot? 155 00:17:00,061 --> 00:17:03,271 I never asked for anything. I've received nothing. 156 00:17:03,356 --> 00:17:04,898 - He's old. - Shh. 157 00:17:05,483 --> 00:17:07,692 - He made a foolish mistake. - Be quiet. 158 00:17:11,989 --> 00:17:13,615 Take off your hat. 159 00:17:26,462 --> 00:17:29,881 - Is that your son? - Yes, our son. Our Tolya. 160 00:17:29,966 --> 00:17:32,842 - Is he in the police too? - Oh, God, no. 161 00:17:32,927 --> 00:17:37,055 My son's at the front. I don't know if he's alive or dead. 162 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 Yeah. 163 00:17:43,396 --> 00:17:46,314 You're a disgrace to him, a sellout. 164 00:17:47,984 --> 00:17:50,902 Put that Bible of yours away. 165 00:17:52,530 --> 00:17:53,530 Well! 166 00:17:56,367 --> 00:17:59,953 - Clinging to it. Let's go! - Son. Sonny. 167 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 - Be quiet! - Move! 168 00:18:02,582 --> 00:18:03,790 - Please, son! - Wait here. 169 00:18:03,874 --> 00:18:06,126 Don't! Have pity on the old fool! 170 00:18:06,210 --> 00:18:09,796 Son! Oh, but... he'll shoot him. 171 00:18:09,880 --> 00:18:11,298 He should've known better. 172 00:18:12,425 --> 00:18:15,093 He doesn't want to be a German lackey. 173 00:18:15,177 --> 00:18:18,513 They threaten him every day, 174 00:18:19,015 --> 00:18:20,599 poking their guns at him. 175 00:18:21,017 --> 00:18:23,810 Sonny, let me go out there. 176 00:18:23,894 --> 00:18:27,272 Let me see - Let me see how he is. 177 00:18:38,159 --> 00:18:40,952 What is it, sonny? What's wrong? 178 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 - What's the matter with you? - Nothing. 179 00:18:43,706 --> 00:18:46,333 - You have a fever. - I'm fine. 180 00:18:46,417 --> 00:18:48,752 Your comrade is calling for you. 181 00:18:50,254 --> 00:18:52,213 But - But he's sick. 182 00:18:55,176 --> 00:18:58,970 Have some dried raspberries. You can make a tea. 183 00:18:59,055 --> 00:19:01,181 - No, thanks. - Why not? 184 00:19:07,021 --> 00:19:09,397 Go back in and close the door. 185 00:19:11,984 --> 00:19:14,152 Are you letting him go? 186 00:19:18,032 --> 00:19:19,324 To hell with him. 187 00:20:34,650 --> 00:20:38,069 Sorry. I'm not much help today. 188 00:20:40,072 --> 00:20:42,365 Why the hell did you come? 189 00:20:42,450 --> 00:20:43,867 You asked already. 190 00:20:45,453 --> 00:20:46,619 I asked? 191 00:20:46,704 --> 00:20:48,705 The other two begged off, and you... 192 00:20:54,879 --> 00:20:56,838 Cut it out! Cut it out, hey? 193 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Did you notice... 194 00:21:07,600 --> 00:21:09,476 Are we going the right way? 195 00:21:12,271 --> 00:21:14,522 - I think so. - Yeah? 196 00:21:34,627 --> 00:21:35,835 Hurry! 197 00:23:08,053 --> 00:23:09,679 Take me alive, huh? 198 00:23:14,143 --> 00:23:15,935 Just you wait. 199 00:23:16,562 --> 00:23:17,645 Damn it! 200 00:24:23,504 --> 00:24:25,296 You won't take me now. 201 00:24:50,239 --> 00:24:51,656 Sotnikov. 202 00:24:54,618 --> 00:24:57,120 - Did they hit you? - My leg. 203 00:25:26,025 --> 00:25:27,567 We'll lose them. 204 00:25:34,575 --> 00:25:35,992 I can't believe this. 205 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 Come on. 206 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 A bit more. 207 00:25:45,586 --> 00:25:52,925 A little further. 208 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 To the bushes. 209 00:26:31,507 --> 00:26:33,341 We'll make it. 210 00:26:57,407 --> 00:26:59,617 What? Does it hurt? 211 00:27:19,096 --> 00:27:21,848 Hey, help me out here. 212 00:27:29,398 --> 00:27:33,151 Just a second. 213 00:27:36,822 --> 00:27:38,823 Hold on to me. 214 00:28:42,304 --> 00:28:45,806 Will this never end? 215 00:29:27,683 --> 00:29:30,268 Where do we go now? 216 00:29:45,242 --> 00:29:49,161 Wait here. I'll look around. 217 00:31:22,714 --> 00:31:24,298 It looks like everything's quiet. 218 00:31:24,383 --> 00:31:26,967 There's a hut nearby. Seems nobody's there. 219 00:31:28,470 --> 00:31:30,179 Sotnikov, what's wrong? 220 00:31:34,726 --> 00:31:35,810 You understand? 221 00:31:38,855 --> 00:31:42,441 I could take you there. 222 00:31:43,985 --> 00:31:45,486 We'll get warm. 223 00:31:46,530 --> 00:31:47,905 And then 224 00:31:48,657 --> 00:31:51,909 lt's okay. I'll stay there. 225 00:31:52,411 --> 00:31:55,037 Yeah. You know, that'll be better. 226 00:31:55,122 --> 00:31:57,581 I need to go. The boys are waiting. 227 00:32:03,964 --> 00:32:06,090 I'm frozen to the tree. 228 00:32:07,801 --> 00:32:09,802 It's all right. 229 00:32:10,637 --> 00:32:12,555 It's all right, brother. 230 00:32:13,432 --> 00:32:15,307 I'll fix something up. 231 00:32:17,269 --> 00:32:20,896 Then we'll get you moved. 232 00:32:25,652 --> 00:32:27,570 I'll fix something up. 233 00:32:35,287 --> 00:32:36,704 I promise. 234 00:32:36,788 --> 00:32:40,207 Kolya. It's all right. 235 00:32:43,920 --> 00:32:46,213 I was just afraid - back there in that field 236 00:32:46,298 --> 00:32:50,092 of dying, in the night 237 00:32:51,178 --> 00:32:53,304 all alone, like a dog. 238 00:32:54,806 --> 00:32:56,807 But I'm not afraid now. 239 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 I just need to get used to the idea. 240 00:33:04,316 --> 00:33:06,233 Is this the end for me? 241 00:33:21,458 --> 00:33:23,125 In you go. 242 00:34:08,088 --> 00:34:09,630 Is it just you here? 243 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 Well... 244 00:34:14,719 --> 00:34:18,055 - Where is your father? - He's not here. 245 00:34:20,600 --> 00:34:22,601 And your mother? 246 00:34:22,686 --> 00:34:26,564 She's threshing grain with Uncle Emelyan to earn some bread. 247 00:34:26,648 --> 00:34:28,107 I see. 248 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 - Any Germans in the village? - No. 249 00:34:33,697 --> 00:34:38,158 They came one time and took our piglet and then drove away. 250 00:34:38,451 --> 00:34:41,579 - What's your mother called? - Demchika. 251 00:34:42,289 --> 00:34:43,956 And your father is Demyan, right? 252 00:34:45,625 --> 00:34:48,043 They also call her Avginya. 253 00:34:49,087 --> 00:34:51,755 Are you a partisan, too, mister? 254 00:34:51,840 --> 00:34:54,258 What do you need to know for? You're just a kid. 255 00:34:57,721 --> 00:35:00,848 Tell me. Do you have any warm water? 256 00:35:01,641 --> 00:35:03,183 Yes, in the pot. 257 00:35:03,935 --> 00:35:05,436 Bring me a little. 258 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 And how about something to eat? 259 00:35:12,485 --> 00:35:15,112 - Mama boiled potatoes. - No bread? 260 00:35:15,196 --> 00:35:17,197 Leonik ate it all yesterday. 261 00:35:19,242 --> 00:35:21,577 Here's some, a treat. 262 00:35:24,748 --> 00:35:25,789 Thank you. 263 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 Just hold on. 264 00:35:38,136 --> 00:35:39,511 Hey, scram! 265 00:35:47,896 --> 00:35:49,396 It's Mommy! 266 00:35:59,866 --> 00:36:02,201 Mommy, we have partisans! 267 00:36:10,210 --> 00:36:12,878 Hello there, ma'am. 268 00:36:16,800 --> 00:36:19,802 Hello. Sitting around, are we? 269 00:36:20,553 --> 00:36:22,888 Waiting for you. 270 00:36:23,515 --> 00:36:25,015 What do you want with me? 271 00:36:27,227 --> 00:36:29,895 There's no bread, no lard. Look after Katya! 272 00:36:31,147 --> 00:36:33,482 And we've no hens to lay eggs! 273 00:36:33,566 --> 00:36:36,443 Look, we mean no harm. Don't be mad at us. 274 00:36:36,528 --> 00:36:38,862 If I was mad at you, I would've thrown you out. 275 00:36:39,739 --> 00:36:41,740 Gelya, look after Katya already! I'll slap you. 276 00:36:51,292 --> 00:36:52,918 When did you last see Dyomka? 277 00:36:53,586 --> 00:36:55,754 - How do you know about Dyomka? - We know him. 278 00:37:01,386 --> 00:37:02,845 He's wounded. 279 00:37:14,691 --> 00:37:17,359 The bullet's still inside him. We have to get it out. 280 00:37:17,444 --> 00:37:19,194 You won't get it out. 281 00:37:19,279 --> 00:37:21,530 There was an all-night battle at Lesiny. 282 00:37:22,532 --> 00:37:24,491 One German was shot. 283 00:37:24,576 --> 00:37:27,703 - Who told you? - The old women were talking. 284 00:37:28,371 --> 00:37:31,999 The old women? The old women always know everything. 285 00:37:32,083 --> 00:37:33,500 Away from here. 286 00:37:37,881 --> 00:37:39,798 Okay, it's out. 287 00:37:42,635 --> 00:37:45,304 But now what? 288 00:37:46,806 --> 00:37:48,390 That's the question. 289 00:37:51,853 --> 00:37:53,729 How do I know what's next for you? 290 00:37:56,316 --> 00:37:57,816 Well, you see... 291 00:38:00,695 --> 00:38:03,322 He can't walk. That's for sure. 292 00:38:08,578 --> 00:38:09,953 You got here, didn't you? 293 00:38:16,002 --> 00:38:17,669 Quit it, Rybak. Let's go. 294 00:38:19,881 --> 00:38:20,964 Hold on! 295 00:38:22,008 --> 00:38:23,300 Germans. 296 00:38:31,935 --> 00:38:33,769 They're coming here. 297 00:38:43,863 --> 00:38:45,614 The loft! The loft! 298 00:38:47,492 --> 00:38:49,743 Hide in the loft! 299 00:39:17,981 --> 00:39:21,108 Hi, Prava. How are things? 300 00:39:25,446 --> 00:39:28,490 - Seen any strangers? - Like I have time. 301 00:39:28,575 --> 00:39:29,950 - You seen any, or not? - No. 302 00:39:31,661 --> 00:39:32,995 Welcome your guests inside. 303 00:39:33,079 --> 00:39:35,455 That kind of guest is only welcome in a grave. 304 00:39:35,540 --> 00:39:37,249 What'd you say? 305 00:39:38,251 --> 00:39:39,960 That's dangerous talk. 306 00:39:41,087 --> 00:39:43,005 Show us in already! Don't stand there. 307 00:39:47,385 --> 00:39:49,136 We're freezing! 308 00:39:49,220 --> 00:39:50,971 Make up something to eat. 309 00:39:51,848 --> 00:39:54,892 You want cat meat? You took my piglet. 310 00:39:55,727 --> 00:39:57,853 You shameless bastard! 311 00:39:58,438 --> 00:40:00,314 And you're a Red Army bitch! 312 00:40:00,982 --> 00:40:03,984 Bastard! You German scum! 313 00:40:04,068 --> 00:40:07,779 Shut up, bitch! And bring the glasses! 314 00:40:10,033 --> 00:40:11,867 Bitte, come inside. 315 00:40:17,165 --> 00:40:18,332 Move it. 316 00:40:57,747 --> 00:41:01,625 - So, no strangers? - L told you, there's no one up there! 317 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 What if I throw a grenade? 318 00:41:05,797 --> 00:41:08,215 It was my cat coughing! 319 00:41:08,299 --> 00:41:10,467 - Where's the ladder? - We never had one. 320 00:41:11,135 --> 00:41:12,469 Bitch! 321 00:41:16,683 --> 00:41:18,725 So you don't want to. Come here! 322 00:41:21,104 --> 00:41:22,437 Come here! 323 00:41:22,522 --> 00:41:24,272 Hold it right there, like this. 324 00:41:25,817 --> 00:41:27,275 Hold it tight. 325 00:41:33,658 --> 00:41:35,450 Where are you hiding them? 326 00:41:50,466 --> 00:41:53,593 Give me the machine gun. I'll give them a short burst. 327 00:42:10,653 --> 00:42:12,779 Don't shoot! 328 00:42:21,539 --> 00:42:23,040 Got you, fellas! 329 00:42:24,292 --> 00:42:25,792 Hands up! 330 00:42:26,544 --> 00:42:28,128 Now! 331 00:42:28,671 --> 00:42:29,963 Hands up! Hands up! 332 00:42:34,052 --> 00:42:36,720 Well, well. There you are. 333 00:42:39,599 --> 00:42:41,183 Hands up, I said! 334 00:42:46,230 --> 00:42:49,483 Mommy! Mommy! 335 00:42:49,984 --> 00:42:54,112 My babies! My sweet babies! 336 00:42:56,616 --> 00:42:59,326 My babies! My babies! 337 00:42:59,660 --> 00:43:01,828 Stas, for God's sake, have pity! 338 00:43:01,913 --> 00:43:03,580 Tell them to let me go! 339 00:43:06,876 --> 00:43:09,920 Who'll take care of the children? 340 00:43:10,004 --> 00:43:13,131 Let her go. It's not her fault. 341 00:43:13,216 --> 00:43:15,092 You red-bellied Yid! 342 00:43:15,176 --> 00:43:18,345 Bastard! Why do you need to hit him? 343 00:43:18,429 --> 00:43:19,429 You. 344 00:43:19,514 --> 00:43:22,224 Here. This'll keep you quiet. 345 00:43:32,068 --> 00:43:33,568 Hans, give me a light. 346 00:45:11,209 --> 00:45:12,834 What are you staring at? 347 00:45:13,711 --> 00:45:16,713 Move your horse already! You're crawling along like a fly. 348 00:46:52,560 --> 00:46:54,561 COMMANDER OF THE TOWN 349 00:47:25,009 --> 00:47:27,552 - Have you brought them? - You know it. 350 00:47:28,304 --> 00:47:29,888 Take these rabbits! 351 00:47:31,015 --> 00:47:33,683 - Where were they? - At Demchika's. 352 00:47:35,895 --> 00:47:37,479 She thought we wouldn't find them. 353 00:47:43,027 --> 00:47:44,986 Find out where to put them. 354 00:47:51,911 --> 00:47:53,536 Hey, fur coat! 355 00:47:54,121 --> 00:47:55,580 Get off there! 356 00:47:56,707 --> 00:47:58,750 It's my turn to deal with fur coat! 357 00:47:59,210 --> 00:48:00,919 Get in there! 358 00:48:02,046 --> 00:48:04,047 Come on, you partisan bitch! 359 00:48:06,592 --> 00:48:08,510 And you, commissar! 360 00:48:10,262 --> 00:48:11,554 Get in there! 361 00:48:12,932 --> 00:48:14,516 You bastard! 362 00:48:17,770 --> 00:48:19,771 You piece of Red Army scum! 363 00:48:26,278 --> 00:48:28,113 Give me a hand. 364 00:49:21,417 --> 00:49:22,959 Who are you? 365 00:49:33,095 --> 00:49:34,220 Gamanyuk. 366 00:49:38,058 --> 00:49:39,559 Why is he roughed-up? 367 00:49:39,935 --> 00:49:41,895 Well... My fault. 368 00:49:42,521 --> 00:49:44,314 - Why is he on the floor? - My fault. 369 00:49:45,191 --> 00:49:47,650 - Is that how they trained you? - My fault, sir. 370 00:49:48,986 --> 00:49:50,528 Did you say something? 371 00:49:53,032 --> 00:49:54,032 Untie him. 372 00:50:17,348 --> 00:50:18,848 Let's get acquainted. 373 00:50:21,685 --> 00:50:23,353 I am Portnov. 374 00:50:25,064 --> 00:50:26,606 Police investigator. 375 00:50:27,650 --> 00:50:30,860 My name wouldn't mean anything to you. 376 00:50:30,945 --> 00:50:32,320 But still... 377 00:50:33,197 --> 00:50:35,823 Well, let's say "lvanov." 378 00:50:44,917 --> 00:50:47,210 I don't mind. Let it be lvanov. 379 00:50:48,045 --> 00:50:49,546 And your unit? 380 00:50:50,047 --> 00:50:53,716 Enough of this. I won't tell you anything. 381 00:50:54,301 --> 00:50:55,593 You won't? 382 00:50:56,554 --> 00:50:57,554 No. 383 00:50:59,557 --> 00:51:02,267 What was your mission? Where were you going? 384 00:51:02,351 --> 00:51:04,602 How long has that woman been your agent? 385 00:51:08,524 --> 00:51:12,151 She's no agent. She was an accident. 386 00:51:12,236 --> 00:51:15,446 And your visit to the Lesiny elder was an accident too? 387 00:51:15,531 --> 00:51:17,782 - An accident. - That's unoriginal. 388 00:51:18,993 --> 00:51:22,036 Do to us as you wish, but leave that woman alone. 389 00:51:23,122 --> 00:51:24,581 She has three kids. 390 00:51:26,125 --> 00:51:28,459 I had no idea there were kids there. 391 00:51:31,547 --> 00:51:33,089 Where were you wounded? 392 00:51:34,800 --> 00:51:36,509 In the forest, two days ago. 393 00:51:36,594 --> 00:51:38,970 Not in the forest. Last night on the road. 394 00:51:43,809 --> 00:51:44,934 You see? 395 00:51:45,853 --> 00:51:48,563 We know enough to shoot you. 396 00:51:49,523 --> 00:51:51,441 I can see you're ready for that. 397 00:51:53,444 --> 00:51:55,194 But the kids... 398 00:51:56,488 --> 00:51:57,864 The kids. 399 00:51:58,782 --> 00:52:01,868 Proving their mother is innocent is impossible. 400 00:52:02,745 --> 00:52:05,955 You were found, armed, in her house. 401 00:52:06,040 --> 00:52:07,665 And there's a war on. 402 00:52:09,126 --> 00:52:11,127 You made a mistake. 403 00:52:11,670 --> 00:52:13,880 - I know. - So correct it. 404 00:52:14,757 --> 00:52:18,092 The locations of your unit, your contacts, your hideouts. 405 00:52:21,221 --> 00:52:24,140 You want to save the woman without giving up anything? 406 00:52:24,892 --> 00:52:26,476 It won't work. 407 00:52:32,399 --> 00:52:37,195 You'll have to burden your conscience. 408 00:52:38,489 --> 00:52:41,240 One way or the other, you'll have to. 409 00:52:49,500 --> 00:52:51,668 There's no way out. 410 00:52:53,212 --> 00:52:54,212 None. 411 00:52:58,842 --> 00:53:00,718 I won't betray anyone. 412 00:53:03,013 --> 00:53:04,722 Not anyone. 413 00:53:07,017 --> 00:53:09,894 Some things matter more than one's own skin. 414 00:53:22,658 --> 00:53:24,075 Where are they? 415 00:53:25,202 --> 00:53:27,662 What is it? What's it made of? 416 00:53:28,330 --> 00:53:29,956 It's all rubbish. 417 00:53:30,958 --> 00:53:32,166 We're all finite. 418 00:53:32,960 --> 00:53:35,503 Everything ends with our death 419 00:53:35,587 --> 00:53:38,756 our lives, our selves, the whole world! 420 00:53:39,216 --> 00:53:40,717 It's not worth it. 421 00:53:47,057 --> 00:53:48,516 And for what? 422 00:53:49,810 --> 00:53:51,853 As an example for future generations? 423 00:53:52,396 --> 00:53:55,022 You won't die a heroic death either. 424 00:53:56,233 --> 00:53:57,567 You won't just die. 425 00:53:58,610 --> 00:54:01,195 You'll die a traitor. 426 00:54:03,532 --> 00:54:05,283 And if you won't tell 427 00:54:06,994 --> 00:54:09,245 someone else will tell us, 428 00:54:09,329 --> 00:54:11,164 and we'll write it off to you. 429 00:54:12,458 --> 00:54:13,624 Is that clear? 430 00:54:14,501 --> 00:54:15,752 You scum. 431 00:54:20,340 --> 00:54:24,343 Scum. Human scum. 432 00:54:31,560 --> 00:54:32,935 Gamanyuk. 433 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Sir? 434 00:54:35,773 --> 00:54:37,148 Ask the chief to. 435 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 - The redhead? - Yes. 436 00:54:44,698 --> 00:54:50,661 Now you will see what real scum is. 437 00:54:52,289 --> 00:54:54,832 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 438 00:54:56,877 --> 00:55:02,340 You will discover things in yourself that you'd never imagined. 439 00:55:03,300 --> 00:55:07,595 Where will your perseverance go? And that fanatic shine in your eyes. 440 00:55:07,679 --> 00:55:11,474 Fear will squeeze all of that out. That's right. 441 00:55:11,975 --> 00:55:14,644 The fear of losing your own skin. 442 00:55:15,813 --> 00:55:19,774 And then you'll find out who you are - alone, deserted 443 00:55:20,818 --> 00:55:26,447 a simple human nonentity full of ordinary shit. 444 00:55:27,199 --> 00:55:30,827 Without any of your noble words or your arrogance. 445 00:55:32,871 --> 00:55:33,871 There. 446 00:55:36,250 --> 00:55:37,834 That's where the truth is. 447 00:55:40,337 --> 00:55:43,673 You didn't insult me. No. 448 00:55:46,844 --> 00:55:49,971 I know what a human being really is. 449 00:55:51,723 --> 00:55:53,766 And you'll find out too. 450 00:55:56,186 --> 00:55:57,311 Listen. 451 00:55:58,647 --> 00:56:00,147 What were you before the war? 452 00:56:42,816 --> 00:56:44,275 Go on, begin. 453 00:58:52,904 --> 00:58:54,196 Take him away! 454 00:59:11,631 --> 00:59:13,716 Who's your partner? What's his last name? 455 00:59:16,428 --> 00:59:18,554 - Well... - Don't lie! 456 00:59:19,097 --> 00:59:22,683 I really don't know. I haven't been in the unit long. 457 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 What's his connection to Avginya? 458 00:59:25,479 --> 00:59:27,104 - With Demchika? - Yes. 459 00:59:27,939 --> 00:59:29,982 - None. - You want to live? 460 00:59:31,234 --> 00:59:34,445 Of course. Who doesn't want to live? 461 00:59:34,529 --> 00:59:35,738 Sit down. 462 00:59:44,581 --> 00:59:45,581 Last name. 463 00:59:48,251 --> 00:59:49,251 Rybak. 464 00:59:49,336 --> 00:59:51,337 - Year of birth? - 1916. 465 00:59:51,421 --> 00:59:54,882 - Look at me! Place of birth? - Near Gomel. 466 00:59:55,342 --> 00:59:56,926 Where were you headed? 467 00:59:57,010 --> 00:59:59,053 For food, to the farm. 468 01:00:00,430 --> 01:00:03,432 - But the farm had been burned down. - What farm? 469 01:00:03,517 --> 01:00:06,310 Kulgai's, I think. 470 01:00:06,686 --> 01:00:08,896 How did you end up in Lesiny? 471 01:00:08,980 --> 01:00:11,148 We were wandering at night. 472 01:00:11,900 --> 01:00:14,170 - We came across the elder's house. - So you were going to him? 473 01:00:14,194 --> 01:00:17,196 No. I said we were going to the farm. 474 01:00:17,280 --> 01:00:18,906 Who's the commander of your unit? 475 01:00:20,575 --> 01:00:23,119 Well... Dubovoi. 476 01:00:23,453 --> 01:00:24,870 Where's the unit? 477 01:00:25,664 --> 01:00:27,206 - In the forest. - Which forest? 478 01:00:27,290 --> 01:00:28,457 Borkovsky. 479 01:00:28,542 --> 01:00:30,084 How many men in the unit? 480 01:00:31,878 --> 01:00:33,754 - About 500. - You're lying. 481 01:00:33,839 --> 01:00:35,756 We know there are more. 482 01:00:37,342 --> 01:00:39,760 Well, there were more. 483 01:00:39,845 --> 01:00:43,472 But they sent in the killing units. Maneuvers, battles - we've had losses. 484 01:00:43,557 --> 01:00:45,975 They've got you, and that's just the beginning. 485 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 So you were heading for Lesiny. 486 01:00:48,353 --> 01:00:51,814 I said we were going to the farm! It had been burned down! 487 01:00:51,898 --> 01:00:55,651 Well, yes. Kulgai and his bunch were shot. 488 01:00:56,528 --> 01:00:58,863 So, you were born in Mogilev. 489 01:01:01,158 --> 01:01:02,658 Mogilev? 490 01:01:02,742 --> 01:01:04,994 In Mogilev or in Gomel? 491 01:01:06,204 --> 01:01:08,205 In Gomel. Gomel. 492 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Last name! 493 01:01:09,374 --> 01:01:10,499 - Whose? - Yours! 494 01:01:10,584 --> 01:01:11,584 Rybak. 495 01:01:11,668 --> 01:01:13,961 Who was shooting at night, you or him? 496 01:01:17,632 --> 01:01:20,843 So it was him. Right? 497 01:01:21,720 --> 01:01:23,137 What's his name? 498 01:01:24,931 --> 01:01:26,974 I don't know. 499 01:01:27,058 --> 01:01:29,643 And the elder's nickname is Owl, right? 500 01:01:29,728 --> 01:01:31,687 Owl? What Owl? 501 01:01:31,771 --> 01:01:35,024 I didn't say anything! I don't know anything about owls! 502 01:01:36,026 --> 01:01:38,027 Fine, fine. 503 01:01:38,111 --> 01:01:39,111 Fine. 504 01:02:00,300 --> 01:02:02,635 I see you've got a head on your shoulders. 505 01:02:04,846 --> 01:02:07,389 Perhaps we can save your life. 506 01:02:07,974 --> 01:02:10,851 You don't believe me? We can do that. 507 01:02:13,396 --> 01:02:14,813 If you aren't lying 508 01:02:16,066 --> 01:02:17,733 you can join the police, 509 01:02:19,069 --> 01:02:21,111 and serve Greater Germany. 510 01:02:26,993 --> 01:02:28,077 Me? 511 01:02:29,162 --> 01:02:31,330 Yes, you. 512 01:02:31,831 --> 01:02:33,540 Why, you... 513 01:02:35,377 --> 01:02:38,045 You don't have to answer right away. 514 01:02:38,129 --> 01:02:39,505 Think it over. 515 01:02:46,429 --> 01:02:48,597 What did you say his name is? 516 01:02:50,350 --> 01:02:51,558 Gamanyuk! 517 01:03:00,652 --> 01:03:01,652 Yes, sir! 518 01:03:02,153 --> 01:03:03,362 Well? 519 01:03:08,118 --> 01:03:09,660 I don't know. 520 01:03:13,206 --> 01:03:14,415 No. 521 01:03:19,296 --> 01:03:20,754 Well done. 522 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 Take him to the cellar. 523 01:03:23,758 --> 01:03:25,968 But... the redhead. 524 01:03:26,052 --> 01:03:27,261 Are you deaf? 525 01:03:28,847 --> 01:03:30,431 - Bring the elder to me. - Sir. 526 01:03:30,515 --> 01:03:31,849 Bitte, this way. 527 01:03:38,732 --> 01:03:41,358 Have a rest, fella! 528 01:03:44,362 --> 01:03:45,863 Bastards! 529 01:04:18,396 --> 01:04:20,356 What did they do to you? 530 01:04:21,524 --> 01:04:23,776 Kolya, is that you? 531 01:04:24,569 --> 01:04:26,070 Did I scream a lot? 532 01:04:29,616 --> 01:04:34,036 It doesn't change anything. 533 01:04:35,497 --> 01:04:38,082 Did you endure it? 534 01:04:39,459 --> 01:04:41,960 It'll be all right. 535 01:04:45,757 --> 01:04:47,049 Bastards. 536 01:04:49,302 --> 01:04:51,095 It can't be. 537 01:04:51,554 --> 01:04:53,347 We'll find a way out. 538 01:04:54,891 --> 01:04:56,225 Listen. 539 01:04:58,228 --> 01:05:01,605 The main thing is to tell them the same things. 540 01:05:02,273 --> 01:05:03,816 It's like this. 541 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 We were after food. The farm was burned down. 542 01:05:06,027 --> 01:05:07,611 We came to Lesiny. Got it? 543 01:05:07,695 --> 01:05:10,447 - It's useless. - Stop this. Don't be stupid. 544 01:05:10,532 --> 01:05:11,907 Just listen. 545 01:05:11,991 --> 01:05:15,536 We're in Dubovoi's unit, which is now in the Borkovsky woods. 546 01:05:16,788 --> 01:05:18,122 Everyone knows that. 547 01:05:18,206 --> 01:05:19,446 Let them stick their necks out. 548 01:05:19,499 --> 01:05:21,792 There's a whole army there. They'll smoke them. 549 01:05:23,253 --> 01:05:26,588 Look, we've got to think up something. 550 01:05:26,673 --> 01:05:30,426 It's easy to die. We've got to find a way out. 551 01:05:30,510 --> 01:05:32,010 It won't work. 552 01:05:32,095 --> 01:05:35,013 We need to play them like a fish on a line. 553 01:05:35,098 --> 01:05:37,808 If you pull too hard and break it, everything is lost! 554 01:05:38,226 --> 01:05:40,894 Pretend to be submissive. 555 01:05:40,979 --> 01:05:43,439 They even offered to take me into the police. 556 01:05:47,485 --> 01:05:49,111 What are you looking at? 557 01:05:49,529 --> 01:05:51,780 I'm telling you we should pretend. 558 01:05:52,532 --> 01:05:53,824 Kolya... 559 01:05:53,908 --> 01:05:56,493 I'm no fool, you know. 560 01:06:00,874 --> 01:06:02,499 What are you saying? 561 01:06:08,465 --> 01:06:10,340 We're soldiers. 562 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 Soldiers. 563 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 Don't crawl in shit. 564 01:06:20,059 --> 01:06:21,268 You'll never wash it off. 565 01:06:24,647 --> 01:06:28,859 So... into a hole. 566 01:06:29,652 --> 01:06:31,695 To feed the worms. 567 01:06:32,197 --> 01:06:33,238 Is that it? 568 01:06:38,203 --> 01:06:39,953 It's not the worst that could happen. 569 01:06:42,165 --> 01:06:43,832 But it's not about that. 570 01:06:46,336 --> 01:06:49,838 Now I know. I know. 571 01:06:51,216 --> 01:06:55,010 The important thing is your conscience, 572 01:06:55,094 --> 01:06:56,803 to be true to yourself. 573 01:06:56,888 --> 01:06:58,305 Only then - -You're a fool. 574 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 You're a fool, Sotnikov. 575 01:07:02,060 --> 01:07:04,228 And you even graduated from an institute. 576 01:07:05,104 --> 01:07:07,439 I want to live! To live! 577 01:07:07,524 --> 01:07:09,399 To destroy those bastards! 578 01:07:09,484 --> 01:07:11,276 Understand? 579 01:07:11,361 --> 01:07:13,445 I'm the soldier. You're a corpse. 580 01:07:13,530 --> 01:07:17,991 All you've got left is your stubbornness, your principles. 581 01:07:18,868 --> 01:07:23,956 So go on living, without a conscience. It's possible. 582 01:07:24,040 --> 01:07:28,293 You're... talking to me 583 01:07:30,088 --> 01:07:31,505 about conscience? 584 01:07:35,051 --> 01:07:38,679 Who landed that woman, 585 01:07:38,763 --> 01:07:42,391 and me, healthy and fit, uninjured 586 01:07:42,475 --> 01:07:43,976 who landed us here? 587 01:07:44,060 --> 01:07:46,436 You, with your conscience! 588 01:07:47,814 --> 01:07:52,859 Up in the loft - wounded, sick - why didn't you raise your hands first? 589 01:07:53,736 --> 01:07:55,195 Conscience stop you? 590 01:07:55,280 --> 01:07:59,533 Rybak saved you and the village from destruction! 591 01:07:59,951 --> 01:08:02,411 - My conscience thinks! - Look. 592 01:08:02,495 --> 01:08:03,579 - And yours? - And what. 593 01:08:03,663 --> 01:08:07,249 We need to take action! And you - "Conscience! Conscience." 594 01:08:08,710 --> 01:08:11,628 Don't you have any hope? 595 01:08:12,422 --> 01:08:15,799 You're lying. You do still have hope. 596 01:08:16,843 --> 01:08:20,012 Like you were hoping back in the field. 597 01:08:20,805 --> 01:08:23,849 And we made it! Exactly! We made it. 598 01:08:25,268 --> 01:08:27,019 We have to survive! 599 01:08:27,895 --> 01:08:29,313 So you'll join the police? 600 01:08:37,155 --> 01:08:38,155 Go ahead. 601 01:08:39,365 --> 01:08:40,782 Then don't get upset. 602 01:08:45,997 --> 01:08:48,832 You... You... 603 01:08:50,251 --> 01:08:52,252 Do you know what you are? 604 01:08:54,130 --> 01:08:59,343 You're dragging me with you into your hole to keep you company 605 01:08:59,427 --> 01:09:01,595 because you're scared! 606 01:09:01,679 --> 01:09:03,639 You lying bastard! 607 01:09:03,723 --> 01:09:06,975 You're scared! You. 608 01:09:08,603 --> 01:09:11,647 Sotnikov, why have you shut your eyes? 609 01:10:05,618 --> 01:10:08,745 Hey. A little water. 610 01:10:29,058 --> 01:10:30,892 What are you doing here? 611 01:10:32,895 --> 01:10:35,272 Look how they've crippled him. 612 01:10:38,651 --> 01:10:41,820 But I see you were more fortunate. 613 01:10:45,158 --> 01:10:47,492 I've still got it coming. 614 01:10:49,620 --> 01:10:51,621 It's clear what's to come. 615 01:10:54,709 --> 01:10:56,418 They won't leave it like that. 616 01:11:11,893 --> 01:11:13,435 Here's your water. 617 01:11:13,519 --> 01:11:16,813 And make sure that bandit is fit by morning. Got it? 618 01:11:16,898 --> 01:11:18,231 What's in the morning? 619 01:11:31,370 --> 01:11:32,704 Who are you? 620 01:11:34,123 --> 01:11:35,332 Basya. 621 01:11:39,337 --> 01:11:43,089 - The shoemaker Meyer's daughter? - Yes. 622 01:11:45,760 --> 01:11:47,761 What do they want from you? 623 01:11:52,433 --> 01:11:54,935 To tell them who was hiding me. 624 01:11:56,437 --> 01:11:59,064 But you didn't tell them. 625 01:12:02,693 --> 01:12:05,862 Don't be afraid. 626 01:12:06,739 --> 01:12:07,989 Come here. 627 01:12:14,914 --> 01:12:16,122 Over here. 628 01:12:19,752 --> 01:12:21,461 - Get in, scum! - Stop pushing! 629 01:12:21,546 --> 01:12:24,256 - It's all men! - You'll make it till morning. 630 01:12:24,340 --> 01:12:26,716 - What happens in the morning? - Ln the morning. 631 01:12:30,388 --> 01:12:33,390 Threats too? You damned traitor! 632 01:12:33,808 --> 01:12:35,684 You didn't do enough time for that stabbing! 633 01:12:35,768 --> 01:12:38,353 They should've locked you up for life! 634 01:12:39,063 --> 01:12:42,357 And my husband even stood up for him in court! The fool. 635 01:12:43,693 --> 01:12:47,529 My darlings, my darling children! 636 01:12:49,365 --> 01:12:52,492 All alone now without me, hungry! 637 01:12:52,577 --> 01:12:55,036 Don't worry. Maybe you'll be fine. 638 01:12:56,289 --> 01:13:00,125 "Fine." Sure. They're furious. 639 01:13:00,209 --> 01:13:02,669 They say the German who was shot died. 640 01:13:02,753 --> 01:13:05,130 I wish they'd all die! 641 01:13:05,214 --> 01:13:06,756 So that's what it's about. 642 01:13:09,594 --> 01:13:11,636 And Pavlo - how about that? 643 01:13:11,721 --> 01:13:13,138 An investigator now. 644 01:13:14,140 --> 01:13:16,182 Who would've thought he'd turn out a Judas? 645 01:13:16,267 --> 01:13:18,727 You mean Portnov? 646 01:13:18,811 --> 01:13:21,646 Of course. He's from our village. 647 01:13:21,731 --> 01:13:23,023 Everyone knows him. 648 01:13:23,107 --> 01:13:26,610 Before the war, he went around giving lectures. 649 01:13:27,278 --> 01:13:28,737 Very well-spoken. 650 01:13:28,821 --> 01:13:30,780 He was quite dashing. 651 01:13:30,865 --> 01:13:33,909 After he came out of the Vitebsk institute, he became so grand. 652 01:13:35,077 --> 01:13:36,077 The institute? 653 01:13:38,039 --> 01:13:41,124 Yes. Even became head of the social center. 654 01:13:42,668 --> 01:13:44,044 And the choir. 655 01:13:44,128 --> 01:13:46,296 Mr. Portnov was our choir director. 656 01:13:50,384 --> 01:13:52,427 I was featured in two songs. 657 01:13:53,012 --> 01:13:54,387 "Bonfires," 658 01:13:55,848 --> 01:13:57,724 and "Evening Bells." 659 01:14:00,061 --> 01:14:01,269 Did he... 660 01:14:03,230 --> 01:14:05,398 Did he interrogate you? 661 01:14:28,172 --> 01:14:29,297 Listen. 662 01:14:30,341 --> 01:14:34,135 You studied in Vitebsk too. Maybe you knew each other. 663 01:14:34,553 --> 01:14:36,429 Maybe you were classmates. 664 01:14:36,514 --> 01:14:38,848 Don't try to remember. 665 01:14:38,933 --> 01:14:41,810 That's why he was asking about you. "Who is he?" 666 01:14:42,812 --> 01:14:45,981 "Don't try to remember." 667 01:14:46,941 --> 01:14:48,608 It's easier that way. 668 01:14:49,527 --> 01:14:52,237 Anything to save your hides! 669 01:14:52,905 --> 01:14:56,074 We will - We will remember! 670 01:14:56,158 --> 01:14:58,118 Even in the next world! 671 01:14:59,203 --> 01:15:00,203 Leave it. 672 01:15:05,543 --> 01:15:07,252 So I wait and wait. 673 01:15:09,839 --> 01:15:11,339 And I was so hungry. 674 01:15:12,550 --> 01:15:14,592 But I was afraid to come out of the bushes. 675 01:15:17,054 --> 01:15:18,805 And then the rains came. 676 01:15:19,932 --> 01:15:21,516 The leaves fell, 677 01:15:22,601 --> 01:15:24,936 and the bush turned all bare. 678 01:15:26,522 --> 01:15:29,566 I didn't want to eat or even to move. 679 01:15:35,197 --> 01:15:36,990 Then one time, I opened my eyes, 680 01:15:38,034 --> 01:15:40,076 and there was Auntie Praskovya standing there. 681 01:15:40,161 --> 01:15:42,537 You mean Saprunov's wife? 682 01:15:42,621 --> 01:15:46,499 - She recognized me. - A good-hearted woman. 683 01:15:46,584 --> 01:15:47,792 What's it to you? 684 01:15:49,962 --> 01:15:54,049 Sticking your nose into everyone's business. 685 01:16:00,139 --> 01:16:01,639 You shouldn't have said that. 686 01:16:05,895 --> 01:16:07,520 We'll all die together. 687 01:16:35,633 --> 01:16:40,762 O God, have mercy upon me. 688 01:16:46,018 --> 01:16:49,437 Wash me thoroughly from mine iniquity... 689 01:17:02,576 --> 01:17:06,162 Lord, have mercy on me, a sinner, 690 01:17:08,874 --> 01:17:11,459 and preserve my soul. 691 01:17:11,877 --> 01:17:13,586 Lord, have mercy on me. 692 01:17:14,046 --> 01:17:17,006 Lord... have mercy on me! 693 01:17:18,050 --> 01:17:19,759 Holy Mother of God... 694 01:17:48,497 --> 01:17:55,545 My son. 695 01:17:59,425 --> 01:18:02,802 Oh, my God. What is it? 696 01:18:04,763 --> 01:18:05,763 My son. 697 01:18:07,057 --> 01:18:09,934 Don't leave us. Can you hear me? 698 01:18:11,061 --> 01:18:13,188 I'm innocent. 699 01:18:13,272 --> 01:18:14,981 I'm innocent before all men! 700 01:18:16,108 --> 01:18:19,569 I worked in secret for Dubovoi. 701 01:18:19,653 --> 01:18:24,949 He told me to be the elder, saying, "You'll help us and save people." 702 01:18:26,577 --> 01:18:29,913 My son, I'm no enemy. 703 01:18:29,997 --> 01:18:32,790 Do you hear? I'm innocent! 704 01:18:46,597 --> 01:18:47,597 Rybak. 705 01:18:49,516 --> 01:18:51,309 - Rybak! - What? 706 01:18:51,936 --> 01:18:52,936 Closer. 707 01:18:54,104 --> 01:18:55,104 Well? 708 01:18:55,189 --> 01:18:58,441 Don't let me die before morning. Don't let me die. 709 01:18:58,525 --> 01:19:01,903 Kolya, I'll take all the blame. 710 01:19:01,987 --> 01:19:02,987 I'll do it. 711 01:19:03,072 --> 01:19:04,552 - What are you saying? - Don't let me. 712 01:19:04,615 --> 01:19:06,282 - Hold on! - Don't let me die. 713 01:19:06,367 --> 01:19:07,659 Water! 714 01:19:08,994 --> 01:19:10,203 Quick! 715 01:19:15,542 --> 01:19:17,210 - I'll do it. - It's frozen. 716 01:19:22,716 --> 01:19:24,467 It can't be. 717 01:19:25,469 --> 01:19:27,011 Drink a little. 718 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 Well? 719 01:19:40,985 --> 01:19:41,985 Drink. 720 01:20:03,841 --> 01:20:05,258 Old man 721 01:20:06,343 --> 01:20:10,054 back then, I wanted to... 722 01:20:10,806 --> 01:20:12,223 To kill me? 723 01:20:16,061 --> 01:20:18,771 But you didn't kill me. Don't torment yourself. 724 01:20:19,815 --> 01:20:23,693 I'll die like a man now, not like a dog. 725 01:20:33,037 --> 01:20:36,622 Listen... brother. 726 01:20:39,126 --> 01:20:40,335 What is this? 727 01:20:41,295 --> 01:20:43,421 Brother! Brother! 728 01:20:46,383 --> 01:20:49,093 Damn. I thought. 729 01:20:49,928 --> 01:20:52,347 Hold on. Lt can't be. 730 01:20:53,432 --> 01:20:55,683 What will you tell them? 731 01:20:55,768 --> 01:21:00,396 You must stay calm. Don't lose your composure. 732 01:21:00,481 --> 01:21:03,900 Don't let me fall asleep. 733 01:21:03,984 --> 01:21:06,027 I won't. I won't. 734 01:21:10,199 --> 01:21:12,575 Brother, I tell you. 735 01:21:49,321 --> 01:21:50,405 Enough sleeping! 736 01:21:51,281 --> 01:21:53,783 Everybody out. Liquidation. 737 01:22:06,213 --> 01:22:07,547 Move it! 738 01:22:08,257 --> 01:22:09,757 Come here, one-leg! 739 01:22:11,009 --> 01:22:12,218 Let go of him! 740 01:22:13,303 --> 01:22:15,555 - Call the investigator. - Too late for investigation. 741 01:22:15,639 --> 01:22:16,848 How is it too late? 742 01:22:17,558 --> 01:22:19,559 - How is it too late? - Your hands! 743 01:22:20,561 --> 01:22:23,604 Hey! Call Portnov! 744 01:22:23,689 --> 01:22:26,357 What does it cost you? Are you even human? 745 01:22:26,442 --> 01:22:28,693 - Shut up! - Get the investigator. 746 01:22:28,777 --> 01:22:31,112 - Tie up the old man. - Call the investigator! 747 01:22:32,030 --> 01:22:33,156 Tie him up. 748 01:22:34,575 --> 01:22:37,201 Stop it! Stop it, will you? 749 01:22:37,453 --> 01:22:38,744 Stop it! 750 01:22:39,413 --> 01:22:40,913 Have you tied them all? 751 01:22:42,332 --> 01:22:43,666 Investigator! 752 01:22:45,627 --> 01:22:49,630 Tell them that I want to make a statement! 753 01:22:52,301 --> 01:22:54,594 Herr Major, excuse me. 754 01:22:54,678 --> 01:22:58,014 This partisan here wants to make some sort of statement. 755 01:23:04,188 --> 01:23:05,855 Free these people. 756 01:23:06,732 --> 01:23:08,232 They're innocent. 757 01:23:08,442 --> 01:23:09,692 I'm your partisan! 758 01:23:10,861 --> 01:23:13,279 I was on a mission. 759 01:23:13,363 --> 01:23:15,781 I killed your German! 760 01:23:15,866 --> 01:23:17,783 They're here by accident. 761 01:23:17,868 --> 01:23:19,869 Shoot me alone! 762 01:23:50,609 --> 01:23:52,151 What else? 763 01:23:58,075 --> 01:24:01,369 Do something... for them. 764 01:24:05,207 --> 01:24:06,541 Is that all 765 01:24:07,709 --> 01:24:09,752 citizen lvanov? 766 01:24:13,966 --> 01:24:17,218 No. I'm not lvanov. 767 01:24:18,971 --> 01:24:20,263 I'm Sotnikov. 768 01:24:22,349 --> 01:24:24,100 Captain in the Red Army. 769 01:24:26,812 --> 01:24:28,479 Born in 1917. 770 01:24:30,399 --> 01:24:31,524 A Bolshevik. 771 01:24:32,359 --> 01:24:34,277 Party member since 1935. 772 01:24:35,821 --> 01:24:37,863 Teacher by profession. 773 01:24:38,699 --> 01:24:41,367 At the start of the war, I commanded a battery. 774 01:24:41,451 --> 01:24:44,245 I've killed you bastards, but not enough of you. 775 01:24:46,039 --> 01:24:47,999 My name is Sotnikov, 776 01:24:48,542 --> 01:24:50,126 Boris Andreevich. 777 01:24:51,420 --> 01:24:54,171 I have a father 778 01:24:55,299 --> 01:24:56,340 a mother, 779 01:24:57,384 --> 01:24:58,593 and a motherland. 780 01:25:17,446 --> 01:25:19,822 HerrMajor, nothing important. 781 01:25:30,000 --> 01:25:32,918 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 782 01:25:33,003 --> 01:25:34,920 Mr. Investigator! 783 01:25:35,005 --> 01:25:36,881 Yesterday. You said... 784 01:25:36,965 --> 01:25:40,343 I agree! I agree! 785 01:25:40,427 --> 01:25:43,846 I swear, I have nothing to do with it! 786 01:25:43,930 --> 01:25:45,348 He'll confirm it! 787 01:25:45,432 --> 01:25:50,019 - I agree! - Kolya! 788 01:26:00,947 --> 01:26:03,366 Herr Major, excuse me again. 789 01:26:03,450 --> 01:26:05,117 This guy's asking to join the police. 790 01:26:05,202 --> 01:26:07,203 Maybe we should keep him, try him out. 791 01:26:15,754 --> 01:26:17,546 You agree to join the police? 792 01:26:22,344 --> 01:26:23,344 I agree. 793 01:26:23,428 --> 01:26:25,054 All right. Untie him. 794 01:26:28,433 --> 01:26:29,809 You're letting him go? 795 01:26:30,477 --> 01:26:32,103 Then release me too! 796 01:26:33,397 --> 01:26:36,899 I'll tell! I'll tell you who was hiding her. 797 01:26:36,983 --> 01:26:38,150 I'll tell you! 798 01:26:38,235 --> 01:26:41,529 I've got babies! Dear God, what'll they do? 799 01:26:42,239 --> 01:26:43,364 Then tell me. 800 01:26:43,448 --> 01:26:46,033 -She's called - -Think what you're doing. 801 01:26:46,118 --> 01:26:48,994 - Come to your senses. - Well, tell me. Tell me. 802 01:26:51,081 --> 01:26:52,289 It was... 803 01:26:53,208 --> 01:26:54,250 Well? 804 01:26:54,835 --> 01:26:58,087 - It was Fedor Burak, I think. - Burak? 805 01:26:58,171 --> 01:27:01,465 Burak hasn't been here a long time. Think harder. 806 01:27:01,550 --> 01:27:02,758 Speak up! 807 01:27:05,637 --> 01:27:06,762 Well? 808 01:27:06,847 --> 01:27:08,681 But I told you. 809 01:27:08,765 --> 01:27:09,807 Gamanyuk. 810 01:27:10,225 --> 01:27:12,184 But I told you! 811 01:27:12,269 --> 01:27:14,353 Shut your mouth! 812 01:27:15,355 --> 01:27:17,356 You'd better shut your dirty mouth. 813 01:27:22,070 --> 01:27:23,279 Hold her tight. 814 01:27:34,833 --> 01:27:36,542 Help him along. 815 01:28:00,442 --> 01:28:01,567 Get moving! 816 01:28:02,527 --> 01:28:04,695 Well? Quickly! 817 01:28:27,636 --> 01:28:28,636 Don't make trouble! 818 01:28:28,720 --> 01:28:29,929 - Go on. - Come on. 819 01:29:35,495 --> 01:29:43,495 I'll run away. 820 01:30:18,413 --> 01:30:19,830 I'll run away? 821 01:31:40,745 --> 01:31:42,913 The chief isn't pleased. There aren't enough people. 822 01:32:49,564 --> 01:32:52,232 My good sirs, have mercy! 823 01:32:53,359 --> 01:32:54,359 Good sirs! 824 01:32:55,612 --> 01:32:57,821 I've little children. 825 01:32:58,239 --> 01:32:59,823 Good sirs! 826 01:32:59,908 --> 01:33:02,242 Have mercy on this stupid woman! 827 01:33:02,911 --> 01:33:06,330 Sirs, have mercy! 828 01:33:15,757 --> 01:33:17,633 Monsters! 829 01:33:34,776 --> 01:33:36,360 Get up, woman. 830 01:33:37,445 --> 01:33:38,862 Come to your senses. 831 01:33:44,953 --> 01:33:46,370 Pull yourself together. 832 01:33:58,216 --> 01:33:59,716 Forgive me. 833 01:35:10,038 --> 01:35:11,246 Don't just stand there. 834 01:35:13,208 --> 01:35:14,416 I'll do it myself. 835 01:35:26,304 --> 01:35:27,679 Hold it. 836 01:40:31,108 --> 01:40:32,526 Good job, you. 837 01:40:32,610 --> 01:40:33,610 Take this. 838 01:40:35,404 --> 01:40:37,072 You're a capable bastard. 839 01:40:41,452 --> 01:40:43,787 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 840 01:40:47,875 --> 01:40:49,084 - Listen. - What? 841 01:40:49,669 --> 01:40:51,503 Could you give me my belt back? 842 01:40:53,548 --> 01:40:54,548 Here. 843 01:40:54,966 --> 01:40:57,717 You did that well. Hung him like a rabbit. 844 01:41:00,096 --> 01:41:01,346 Who? 845 01:41:02,390 --> 01:41:03,515 Me? 846 01:41:07,895 --> 01:41:10,063 Hey, stupid. Keep up. 847 01:41:19,824 --> 01:41:23,952 Judas. 848 01:41:46,934 --> 01:41:48,935 What's going on there? 849 01:41:49,020 --> 01:41:50,520 Watch your step, pig. 850 01:41:50,605 --> 01:41:51,896 Stop staring at me! 851 01:41:51,981 --> 01:41:53,189 Get going! Move it! 852 01:41:54,775 --> 01:41:56,401 Let him have it, Mitrokha! 853 01:41:56,485 --> 01:41:57,694 That's it. 854 01:41:58,863 --> 01:42:00,864 Get your horse out of the way! 855 01:42:09,790 --> 01:42:11,333 Come along. Come along. 856 01:42:12,376 --> 01:42:14,919 What are you staring at? Damn you. 857 01:42:15,296 --> 01:42:16,546 What's with you? 858 01:42:17,423 --> 01:42:18,423 Nothing. 859 01:42:18,507 --> 01:42:19,674 Then move. 860 01:42:37,360 --> 01:42:38,777 Come along, come along. 861 01:42:50,706 --> 01:42:52,248 Hey, take the bench. 862 01:43:35,334 --> 01:43:37,585 Come see me later. 863 01:43:38,003 --> 01:43:39,212 Yes, sir. 864 01:43:39,296 --> 01:43:41,923 No, it's "Jawohl" now. Get used to it. 865 01:44:52,995 --> 01:44:54,662 Come on, let's get grub. 866 01:45:12,640 --> 01:45:15,767 - Where is that moron? - Ln the toilet. 867 01:45:16,018 --> 01:45:17,227 Hey, you! 868 01:45:35,162 --> 01:45:36,412 Hey, moron! 869 01:45:39,458 --> 01:45:41,042 One minute. 870 01:46:10,406 --> 01:46:11,656 Come on, get out! 871 01:46:14,201 --> 01:46:15,702 The commander's waiting! 872 01:46:18,664 --> 01:46:20,081 Are you going to be long? 873 01:49:17,384 --> 01:49:21,095 THE END 874 01:49:26,018 --> 01:49:28,061 Restored by Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA 875 01:49:28,145 --> 01:49:30,438 lrina AGAFONOVA, lgor VALIYEV Vladimir SOLODOVNIKOV. 876 01:49:30,522 --> 01:49:32,106 Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV. 877 01:49:32,191 --> 01:49:33,900 Restoration producer Karen SHAKHNAZAROV 878 01:49:33,984 --> 01:49:35,777 © 2018 Mosfilm Cinema Concern 57859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.