All language subtitles for The.Ascent.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,363
Digital image and sound restoration
by Mosfilm Cinema Concern.
4
00:00:38,747 --> 00:00:43,626
MOSFILM
5
00:00:46,421 --> 00:00:50,675
THE 3RD CRETIVE ASSOCIATION
6
00:01:54,448 --> 00:02:00,870
THE ASCENT
7
00:02:00,954 --> 00:02:05,082
BASED ON THE NOVEL SOTNIKOV
BY VASIL BYKOV
8
00:02:05,500 --> 00:02:11,672
Screenplay by
YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO.
9
00:02:11,840 --> 00:02:16,093
Directed by LARISA SHEPITKO.
10
00:02:16,178 --> 00:02:20,389
Director of Photography
VLADIMIR CHUKHNOV.
11
00:02:20,474 --> 00:02:24,769
Production Designer YURI RAKSHA.
12
00:02:24,853 --> 00:02:26,854
Composer - A. SCHNITTKE.
13
00:02:26,938 --> 00:02:28,939
Sound - Ya. POTOTSKY.
14
00:02:29,024 --> 00:02:31,275
Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY.
15
00:02:31,443 --> 00:02:32,754
Assistant Director - V. KHOVANSKAYA.
16
00:02:32,778 --> 00:02:34,445
Hurry! Hurry!
17
00:02:34,529 --> 00:02:35,798
Camera Operator - E. SCHERBAKOV.
18
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Germans!
19
00:02:37,282 --> 00:02:38,574
A killing unit!
20
00:02:39,618 --> 00:02:40,868
Germans!
21
00:02:45,707 --> 00:02:47,041
Stay calm!
22
00:02:47,125 --> 00:02:49,418
Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us!
23
00:02:49,503 --> 00:02:51,671
The rest - to the woods!
24
00:02:51,755 --> 00:02:53,923
- Slava! Slava!
- To the woods!
25
00:02:54,007 --> 00:02:55,800
Carry the children!
26
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
Ammunition!
27
00:02:57,177 --> 00:02:58,427
Come on!
28
00:03:13,402 --> 00:03:14,402
Starring.
29
00:03:14,486 --> 00:03:16,821
Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV.
30
00:03:16,905 --> 00:03:19,240
Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN.
31
00:03:22,077 --> 00:03:24,078
Village Elder: SERGEl YAKOVLEV.
32
00:03:24,162 --> 00:03:25,663
Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA.
33
00:03:25,747 --> 00:03:27,748
Basya: VICTORIA GOLDENTUL.
34
00:03:30,752 --> 00:03:32,920
Portnov: ANATOLY SOLONITSYN.
35
00:03:33,004 --> 00:03:35,005
Stas: NIKOLAl SEKTIMENKO.
36
00:03:35,090 --> 00:03:38,175
Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA.
37
00:03:38,468 --> 00:03:40,553
Sotnikov, retreat!
38
00:03:40,637 --> 00:03:42,179
I'll cover you!
39
00:03:58,530 --> 00:04:01,198
- Retreat!
- Hurry! Hurry!
40
00:04:29,311 --> 00:04:30,978
I can't.
41
00:04:33,607 --> 00:04:34,982
Let's halt.
42
00:04:44,117 --> 00:04:46,243
Drink...
43
00:04:46,328 --> 00:04:48,913
Hold on, dear.
44
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
I've got some water and food.
45
00:04:56,755 --> 00:04:58,005
Gronsky.
46
00:04:59,382 --> 00:05:00,382
What?
47
00:05:00,467 --> 00:05:01,801
Give.
48
00:05:05,472 --> 00:05:08,390
- Give what?
- Whatever you've got, give.
49
00:06:32,267 --> 00:06:34,268
What a feast.
50
00:06:37,981 --> 00:06:39,607
Where's the sled?
51
00:06:42,736 --> 00:06:45,279
We'll find food if we go to the road.
52
00:06:46,448 --> 00:06:50,618
You should look for rations elsewhere.
53
00:06:50,911 --> 00:06:52,536
Then you do it.
54
00:06:54,372 --> 00:06:56,665
We'll have to stay here for a while.
55
00:06:57,709 --> 00:07:01,962
- Do you know Kulgai's farm?
- Kulgai? I know it.
56
00:07:02,047 --> 00:07:03,422
He has a woman there.
57
00:07:04,591 --> 00:07:06,675
Hey, you. Quiet.
58
00:07:06,760 --> 00:07:08,552
Get over there. Be quick.
59
00:07:11,473 --> 00:07:12,973
We're here, and...
60
00:07:14,351 --> 00:07:17,394
- Dubovoi's base camp is here.
- Aren't we joining up with Dubovoi?
61
00:07:17,479 --> 00:07:21,690
- What about the wounded? The children?
- We've got to deliver them safely.
62
00:07:21,775 --> 00:07:23,609
We won't make it without rations.
63
00:07:24,486 --> 00:07:28,364
And Dubovoi's camp...
is a long way from here.
64
00:07:28,949 --> 00:07:30,574
Can you kill a boar?
65
00:07:31,034 --> 00:07:33,786
- To feed us all.
- Get ready to go.
66
00:07:33,870 --> 00:07:36,705
- Alone?
- No, take a partner.
67
00:07:38,333 --> 00:07:41,210
- Vdovtsov maybe?
- I'm not much use.
68
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
Yes, right.
69
00:07:43,964 --> 00:07:46,090
- Matyushenko.
- They want you.
70
00:07:46,174 --> 00:07:48,342
- What?
- What's wrong?
71
00:07:48,760 --> 00:07:50,594
The breech-lock keeps jamming.
72
00:07:51,262 --> 00:07:53,389
But I can go. It's up to you.
73
00:07:53,473 --> 00:07:56,642
- No. Fix it so it shoots for tomorrow.
- Okay.
74
00:07:58,853 --> 00:08:01,563
Is your breech-lock in order, gunner?
75
00:08:02,023 --> 00:08:03,148
It's in order.
76
00:08:05,235 --> 00:08:07,903
Kolya, say hi to Zosya!
77
00:09:01,875 --> 00:09:04,585
Eat some snow.
The snow will stop the coughing.
78
00:09:18,558 --> 00:09:23,812
I'll cough my damn lungs up like this!
79
00:09:24,564 --> 00:09:27,566
Someone else
could have come instead.
80
00:09:29,444 --> 00:09:30,652
Who?
81
00:09:32,906 --> 00:09:34,323
We're in a fine mess.
82
00:09:35,658 --> 00:09:39,369
Wasting ammunition
on a bunch of truck drivers.
83
00:09:40,872 --> 00:09:44,208
But never mind.
We'll get more from Dubovoi.
84
00:09:50,757 --> 00:09:54,468
You're a good shot. Good eye.
85
00:09:55,428 --> 00:09:57,930
- Are you really a gunner?
- Yes.
86
00:10:01,267 --> 00:10:04,269
- You're a military man.
- Not quite.
87
00:10:05,188 --> 00:10:08,565
- What do you mean?
- L taught math.
88
00:10:09,943 --> 00:10:12,903
Vitebsk teacher-training institute.
89
00:10:12,987 --> 00:10:15,405
Math? Good.
90
00:10:18,868 --> 00:10:21,662
Walk in my tracks.
It'll be easier.
91
00:10:26,584 --> 00:10:28,585
I've been waiting to see her
for a long time.
92
00:10:28,670 --> 00:10:33,006
- Who?
- My Zosya. She's a fiery girl.
93
00:10:33,091 --> 00:10:36,969
- You can still think of girls?
- Just feed me first!
94
00:10:38,096 --> 00:10:41,515
No, you got me wrong.
95
00:10:41,599 --> 00:10:45,561
Zosya and her folks
are like family to me.
96
00:10:45,645 --> 00:10:48,063
I was wounded, and they hid me.
97
00:10:48,148 --> 00:10:52,401
- You were in the surrounded area?
- Yes. They saved me.
98
00:10:52,485 --> 00:10:56,238
Though they knew
who they were hiding, you know.
99
00:10:57,699 --> 00:10:59,158
A company sergeant major.
100
00:11:00,326 --> 00:11:02,911
Kulgai gave me
this fur coat when I left.
101
00:11:03,705 --> 00:11:06,748
They saw me off to join the partisans.
102
00:11:07,208 --> 00:11:10,002
Really, I was like a son to them.
103
00:11:10,712 --> 00:11:13,589
Even though they knew about
Zosya and me.
104
00:11:14,674 --> 00:11:18,260
She came to me on her own, you know.
105
00:11:18,928 --> 00:11:21,346
I wasn't even thinking about it.
I was asleep.
106
00:11:22,140 --> 00:11:24,892
Come morning,
I heard breathing at my side.
107
00:11:26,936 --> 00:11:29,438
I got flushed all over.
108
00:11:32,066 --> 00:11:35,485
Damn. I'd have married her
if it wasn't for the war.
109
00:11:39,282 --> 00:11:40,616
How much further?
110
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
We're almost there.
111
00:11:45,413 --> 00:11:50,250
See how a good talk
makes the journey shorter?
112
00:11:52,420 --> 00:11:54,379
I don't know about you,
113
00:11:55,131 --> 00:12:00,052
but I can't stand
these lone missions,
114
00:12:00,136 --> 00:12:01,803
even the easiest ones.
115
00:12:01,888 --> 00:12:05,974
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
116
00:12:06,559 --> 00:12:09,603
But the woods, the night -
it gets to you.
117
00:12:10,647 --> 00:12:12,022
What about...
118
00:13:24,929 --> 00:13:28,515
Maybe they managed to escape.
119
00:13:29,976 --> 00:13:31,226
You know what?
120
00:13:32,687 --> 00:13:34,646
Make your way back,
121
00:13:34,731 --> 00:13:37,024
and I'll go on to Lesiny.
122
00:13:37,108 --> 00:13:39,109
It's only a couple of kilometers.
123
00:13:39,193 --> 00:13:41,653
We can't go back empty-handed.
124
00:14:36,667 --> 00:14:38,794
What the hell?
125
00:14:39,295 --> 00:14:40,629
I told you I'd go on alone.
126
00:14:41,714 --> 00:14:43,715
You'll freeze without a fur hat.
127
00:14:43,800 --> 00:14:46,718
Fur hats don't grow on trees.
128
00:14:47,303 --> 00:14:49,930
No, but all the villagers have them.
129
00:14:50,014 --> 00:14:52,224
So I should just take some villager's hat?
130
00:14:52,308 --> 00:14:54,142
Take it? Why?
131
00:14:54,227 --> 00:14:58,021
There's always a way to talk to people.
You just need to know how.
132
00:15:03,653 --> 00:15:05,862
Here. This will keep you warm.
133
00:15:05,947 --> 00:15:07,531
No, I'm fine.
134
00:15:07,615 --> 00:15:10,075
Oh, come on! Don't be difficult.
135
00:15:10,159 --> 00:15:11,827
It'll keep you warm.
136
00:15:20,878 --> 00:15:22,462
Want some?
137
00:15:39,439 --> 00:15:40,981
Eat up.
138
00:15:42,775 --> 00:15:44,693
Thanks for not leaving me.
139
00:15:47,155 --> 00:15:48,864
With company, it's...
140
00:15:51,242 --> 00:15:53,243
Okay, let's move on.
141
00:16:02,378 --> 00:16:04,880
Where is that damned village?
142
00:16:14,056 --> 00:16:15,807
Are you the village elder?
143
00:16:16,434 --> 00:16:17,434
Well?
144
00:16:20,062 --> 00:16:22,564
Anyone else in the house?
145
00:16:22,648 --> 00:16:24,065
Just us two.
146
00:16:24,650 --> 00:16:27,402
- Any Germans in the village?
- No.
147
00:16:27,487 --> 00:16:29,779
There was one police goon,
but he's left.
148
00:16:29,864 --> 00:16:31,573
Do you keep a cow?
149
00:16:32,533 --> 00:16:33,700
Yes.
150
00:16:37,163 --> 00:16:38,788
For now.
151
00:16:38,873 --> 00:16:42,334
Have some hot potatoes
before you go.
152
00:16:42,418 --> 00:16:44,085
Okay, only be quick.
153
00:16:45,379 --> 00:16:47,339
So you work for the Germans?
154
00:16:54,889 --> 00:16:56,765
Do they pay a lot?
155
00:17:00,061 --> 00:17:03,271
I never asked for anything.
I've received nothing.
156
00:17:03,356 --> 00:17:04,898
- He's old.
- Shh.
157
00:17:05,483 --> 00:17:07,692
- He made a foolish mistake.
- Be quiet.
158
00:17:11,989 --> 00:17:13,615
Take off your hat.
159
00:17:26,462 --> 00:17:29,881
- Is that your son?
- Yes, our son. Our Tolya.
160
00:17:29,966 --> 00:17:32,842
- Is he in the police too?
- Oh, God, no.
161
00:17:32,927 --> 00:17:37,055
My son's at the front.
I don't know if he's alive or dead.
162
00:17:40,977 --> 00:17:41,977
Yeah.
163
00:17:43,396 --> 00:17:46,314
You're a disgrace to him, a sellout.
164
00:17:47,984 --> 00:17:50,902
Put that Bible of yours away.
165
00:17:52,530 --> 00:17:53,530
Well!
166
00:17:56,367 --> 00:17:59,953
- Clinging to it. Let's go!
- Son. Sonny.
167
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
- Be quiet!
- Move!
168
00:18:02,582 --> 00:18:03,790
- Please, son!
- Wait here.
169
00:18:03,874 --> 00:18:06,126
Don't! Have pity on the old fool!
170
00:18:06,210 --> 00:18:09,796
Son! Oh, but... he'll shoot him.
171
00:18:09,880 --> 00:18:11,298
He should've known better.
172
00:18:12,425 --> 00:18:15,093
He doesn't want to be
a German lackey.
173
00:18:15,177 --> 00:18:18,513
They threaten him every day,
174
00:18:19,015 --> 00:18:20,599
poking their guns at him.
175
00:18:21,017 --> 00:18:23,810
Sonny, let me go out there.
176
00:18:23,894 --> 00:18:27,272
Let me see -
Let me see how he is.
177
00:18:38,159 --> 00:18:40,952
What is it, sonny? What's wrong?
178
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
- What's the matter with you?
- Nothing.
179
00:18:43,706 --> 00:18:46,333
- You have a fever.
- I'm fine.
180
00:18:46,417 --> 00:18:48,752
Your comrade is calling for you.
181
00:18:50,254 --> 00:18:52,213
But - But he's sick.
182
00:18:55,176 --> 00:18:58,970
Have some dried raspberries.
You can make a tea.
183
00:18:59,055 --> 00:19:01,181
- No, thanks.
- Why not?
184
00:19:07,021 --> 00:19:09,397
Go back in and close the door.
185
00:19:11,984 --> 00:19:14,152
Are you letting him go?
186
00:19:18,032 --> 00:19:19,324
To hell with him.
187
00:20:34,650 --> 00:20:38,069
Sorry. I'm not much help today.
188
00:20:40,072 --> 00:20:42,365
Why the hell did you come?
189
00:20:42,450 --> 00:20:43,867
You asked already.
190
00:20:45,453 --> 00:20:46,619
I asked?
191
00:20:46,704 --> 00:20:48,705
The other two begged off,
and you...
192
00:20:54,879 --> 00:20:56,838
Cut it out! Cut it out, hey?
193
00:21:04,263 --> 00:21:05,597
Did you notice...
194
00:21:07,600 --> 00:21:09,476
Are we going the right way?
195
00:21:12,271 --> 00:21:14,522
- I think so.
- Yeah?
196
00:21:34,627 --> 00:21:35,835
Hurry!
197
00:23:08,053 --> 00:23:09,679
Take me alive, huh?
198
00:23:14,143 --> 00:23:15,935
Just you wait.
199
00:23:16,562 --> 00:23:17,645
Damn it!
200
00:24:23,504 --> 00:24:25,296
You won't take me now.
201
00:24:50,239 --> 00:24:51,656
Sotnikov.
202
00:24:54,618 --> 00:24:57,120
- Did they hit you?
- My leg.
203
00:25:26,025 --> 00:25:27,567
We'll lose them.
204
00:25:34,575 --> 00:25:35,992
I can't believe this.
205
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
Come on.
206
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
A bit more.
207
00:25:45,586 --> 00:25:52,925
A little further.
208
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
To the bushes.
209
00:26:31,507 --> 00:26:33,341
We'll make it.
210
00:26:57,407 --> 00:26:59,617
What? Does it hurt?
211
00:27:19,096 --> 00:27:21,848
Hey, help me out here.
212
00:27:29,398 --> 00:27:33,151
Just a second.
213
00:27:36,822 --> 00:27:38,823
Hold on to me.
214
00:28:42,304 --> 00:28:45,806
Will this never end?
215
00:29:27,683 --> 00:29:30,268
Where do we go now?
216
00:29:45,242 --> 00:29:49,161
Wait here. I'll look around.
217
00:31:22,714 --> 00:31:24,298
It looks like everything's quiet.
218
00:31:24,383 --> 00:31:26,967
There's a hut nearby.
Seems nobody's there.
219
00:31:28,470 --> 00:31:30,179
Sotnikov, what's wrong?
220
00:31:34,726 --> 00:31:35,810
You understand?
221
00:31:38,855 --> 00:31:42,441
I could take you there.
222
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
We'll get warm.
223
00:31:46,530 --> 00:31:47,905
And then
224
00:31:48,657 --> 00:31:51,909
lt's okay. I'll stay there.
225
00:31:52,411 --> 00:31:55,037
Yeah. You know, that'll be better.
226
00:31:55,122 --> 00:31:57,581
I need to go. The boys are waiting.
227
00:32:03,964 --> 00:32:06,090
I'm frozen to the tree.
228
00:32:07,801 --> 00:32:09,802
It's all right.
229
00:32:10,637 --> 00:32:12,555
It's all right, brother.
230
00:32:13,432 --> 00:32:15,307
I'll fix something up.
231
00:32:17,269 --> 00:32:20,896
Then we'll get you moved.
232
00:32:25,652 --> 00:32:27,570
I'll fix something up.
233
00:32:35,287 --> 00:32:36,704
I promise.
234
00:32:36,788 --> 00:32:40,207
Kolya. It's all right.
235
00:32:43,920 --> 00:32:46,213
I was just afraid -
back there in that field
236
00:32:46,298 --> 00:32:50,092
of dying, in the night
237
00:32:51,178 --> 00:32:53,304
all alone, like a dog.
238
00:32:54,806 --> 00:32:56,807
But I'm not afraid now.
239
00:32:59,227 --> 00:33:01,312
I just need to get used to the idea.
240
00:33:04,316 --> 00:33:06,233
Is this the end for me?
241
00:33:21,458 --> 00:33:23,125
In you go.
242
00:34:08,088 --> 00:34:09,630
Is it just you here?
243
00:34:11,466 --> 00:34:12,466
Well...
244
00:34:14,719 --> 00:34:18,055
- Where is your father?
- He's not here.
245
00:34:20,600 --> 00:34:22,601
And your mother?
246
00:34:22,686 --> 00:34:26,564
She's threshing grain with Uncle Emelyan
to earn some bread.
247
00:34:26,648 --> 00:34:28,107
I see.
248
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
- Any Germans in the village?
- No.
249
00:34:33,697 --> 00:34:38,158
They came one time and took our piglet
and then drove away.
250
00:34:38,451 --> 00:34:41,579
- What's your mother called?
- Demchika.
251
00:34:42,289 --> 00:34:43,956
And your father is Demyan, right?
252
00:34:45,625 --> 00:34:48,043
They also call her Avginya.
253
00:34:49,087 --> 00:34:51,755
Are you a partisan, too, mister?
254
00:34:51,840 --> 00:34:54,258
What do you need to know for?
You're just a kid.
255
00:34:57,721 --> 00:35:00,848
Tell me. Do you have any warm water?
256
00:35:01,641 --> 00:35:03,183
Yes, in the pot.
257
00:35:03,935 --> 00:35:05,436
Bring me a little.
258
00:35:09,232 --> 00:35:11,692
And how about something to eat?
259
00:35:12,485 --> 00:35:15,112
- Mama boiled potatoes.
- No bread?
260
00:35:15,196 --> 00:35:17,197
Leonik ate it all yesterday.
261
00:35:19,242 --> 00:35:21,577
Here's some, a treat.
262
00:35:24,748 --> 00:35:25,789
Thank you.
263
00:35:27,459 --> 00:35:29,668
Just hold on.
264
00:35:38,136 --> 00:35:39,511
Hey, scram!
265
00:35:47,896 --> 00:35:49,396
It's Mommy!
266
00:35:59,866 --> 00:36:02,201
Mommy, we have partisans!
267
00:36:10,210 --> 00:36:12,878
Hello there, ma'am.
268
00:36:16,800 --> 00:36:19,802
Hello. Sitting around, are we?
269
00:36:20,553 --> 00:36:22,888
Waiting for you.
270
00:36:23,515 --> 00:36:25,015
What do you want with me?
271
00:36:27,227 --> 00:36:29,895
There's no bread, no lard.
Look after Katya!
272
00:36:31,147 --> 00:36:33,482
And we've no hens to lay eggs!
273
00:36:33,566 --> 00:36:36,443
Look, we mean no harm.
Don't be mad at us.
274
00:36:36,528 --> 00:36:38,862
If I was mad at you,
I would've thrown you out.
275
00:36:39,739 --> 00:36:41,740
Gelya, look after Katya already!
I'll slap you.
276
00:36:51,292 --> 00:36:52,918
When did you last see Dyomka?
277
00:36:53,586 --> 00:36:55,754
- How do you know about Dyomka?
- We know him.
278
00:37:01,386 --> 00:37:02,845
He's wounded.
279
00:37:14,691 --> 00:37:17,359
The bullet's still inside him.
We have to get it out.
280
00:37:17,444 --> 00:37:19,194
You won't get it out.
281
00:37:19,279 --> 00:37:21,530
There was an all-night battle
at Lesiny.
282
00:37:22,532 --> 00:37:24,491
One German was shot.
283
00:37:24,576 --> 00:37:27,703
- Who told you?
- The old women were talking.
284
00:37:28,371 --> 00:37:31,999
The old women?
The old women always know everything.
285
00:37:32,083 --> 00:37:33,500
Away from here.
286
00:37:37,881 --> 00:37:39,798
Okay, it's out.
287
00:37:42,635 --> 00:37:45,304
But now what?
288
00:37:46,806 --> 00:37:48,390
That's the question.
289
00:37:51,853 --> 00:37:53,729
How do I know what's next for you?
290
00:37:56,316 --> 00:37:57,816
Well, you see...
291
00:38:00,695 --> 00:38:03,322
He can't walk. That's for sure.
292
00:38:08,578 --> 00:38:09,953
You got here, didn't you?
293
00:38:16,002 --> 00:38:17,669
Quit it, Rybak. Let's go.
294
00:38:19,881 --> 00:38:20,964
Hold on!
295
00:38:22,008 --> 00:38:23,300
Germans.
296
00:38:31,935 --> 00:38:33,769
They're coming here.
297
00:38:43,863 --> 00:38:45,614
The loft! The loft!
298
00:38:47,492 --> 00:38:49,743
Hide in the loft!
299
00:39:17,981 --> 00:39:21,108
Hi, Prava. How are things?
300
00:39:25,446 --> 00:39:28,490
- Seen any strangers?
- Like I have time.
301
00:39:28,575 --> 00:39:29,950
- You seen any, or not?
- No.
302
00:39:31,661 --> 00:39:32,995
Welcome your guests inside.
303
00:39:33,079 --> 00:39:35,455
That kind of guest
is only welcome in a grave.
304
00:39:35,540 --> 00:39:37,249
What'd you say?
305
00:39:38,251 --> 00:39:39,960
That's dangerous talk.
306
00:39:41,087 --> 00:39:43,005
Show us in already!
Don't stand there.
307
00:39:47,385 --> 00:39:49,136
We're freezing!
308
00:39:49,220 --> 00:39:50,971
Make up something to eat.
309
00:39:51,848 --> 00:39:54,892
You want cat meat?
You took my piglet.
310
00:39:55,727 --> 00:39:57,853
You shameless bastard!
311
00:39:58,438 --> 00:40:00,314
And you're a Red Army bitch!
312
00:40:00,982 --> 00:40:03,984
Bastard! You German scum!
313
00:40:04,068 --> 00:40:07,779
Shut up, bitch!
And bring the glasses!
314
00:40:10,033 --> 00:40:11,867
Bitte, come inside.
315
00:40:17,165 --> 00:40:18,332
Move it.
316
00:40:57,747 --> 00:41:01,625
- So, no strangers?
- L told you, there's no one up there!
317
00:41:01,709 --> 00:41:03,627
What if I throw a grenade?
318
00:41:05,797 --> 00:41:08,215
It was my cat coughing!
319
00:41:08,299 --> 00:41:10,467
- Where's the ladder?
- We never had one.
320
00:41:11,135 --> 00:41:12,469
Bitch!
321
00:41:16,683 --> 00:41:18,725
So you don't want to. Come here!
322
00:41:21,104 --> 00:41:22,437
Come here!
323
00:41:22,522 --> 00:41:24,272
Hold it right there, like this.
324
00:41:25,817 --> 00:41:27,275
Hold it tight.
325
00:41:33,658 --> 00:41:35,450
Where are you hiding them?
326
00:41:50,466 --> 00:41:53,593
Give me the machine gun.
I'll give them a short burst.
327
00:42:10,653 --> 00:42:12,779
Don't shoot!
328
00:42:21,539 --> 00:42:23,040
Got you, fellas!
329
00:42:24,292 --> 00:42:25,792
Hands up!
330
00:42:26,544 --> 00:42:28,128
Now!
331
00:42:28,671 --> 00:42:29,963
Hands up! Hands up!
332
00:42:34,052 --> 00:42:36,720
Well, well. There you are.
333
00:42:39,599 --> 00:42:41,183
Hands up, I said!
334
00:42:46,230 --> 00:42:49,483
Mommy! Mommy!
335
00:42:49,984 --> 00:42:54,112
My babies! My sweet babies!
336
00:42:56,616 --> 00:42:59,326
My babies! My babies!
337
00:42:59,660 --> 00:43:01,828
Stas, for God's sake, have pity!
338
00:43:01,913 --> 00:43:03,580
Tell them to let me go!
339
00:43:06,876 --> 00:43:09,920
Who'll take care of the children?
340
00:43:10,004 --> 00:43:13,131
Let her go. It's not her fault.
341
00:43:13,216 --> 00:43:15,092
You red-bellied Yid!
342
00:43:15,176 --> 00:43:18,345
Bastard! Why do you need to hit him?
343
00:43:18,429 --> 00:43:19,429
You.
344
00:43:19,514 --> 00:43:22,224
Here. This'll keep you quiet.
345
00:43:32,068 --> 00:43:33,568
Hans, give me a light.
346
00:45:11,209 --> 00:45:12,834
What are you staring at?
347
00:45:13,711 --> 00:45:16,713
Move your horse already!
You're crawling along like a fly.
348
00:46:52,560 --> 00:46:54,561
COMMANDER OF THE TOWN
349
00:47:25,009 --> 00:47:27,552
- Have you brought them?
- You know it.
350
00:47:28,304 --> 00:47:29,888
Take these rabbits!
351
00:47:31,015 --> 00:47:33,683
- Where were they?
- At Demchika's.
352
00:47:35,895 --> 00:47:37,479
She thought we wouldn't find them.
353
00:47:43,027 --> 00:47:44,986
Find out where to put them.
354
00:47:51,911 --> 00:47:53,536
Hey, fur coat!
355
00:47:54,121 --> 00:47:55,580
Get off there!
356
00:47:56,707 --> 00:47:58,750
It's my turn to deal
with fur coat!
357
00:47:59,210 --> 00:48:00,919
Get in there!
358
00:48:02,046 --> 00:48:04,047
Come on, you partisan bitch!
359
00:48:06,592 --> 00:48:08,510
And you, commissar!
360
00:48:10,262 --> 00:48:11,554
Get in there!
361
00:48:12,932 --> 00:48:14,516
You bastard!
362
00:48:17,770 --> 00:48:19,771
You piece of Red Army scum!
363
00:48:26,278 --> 00:48:28,113
Give me a hand.
364
00:49:21,417 --> 00:49:22,959
Who are you?
365
00:49:33,095 --> 00:49:34,220
Gamanyuk.
366
00:49:38,058 --> 00:49:39,559
Why is he roughed-up?
367
00:49:39,935 --> 00:49:41,895
Well... My fault.
368
00:49:42,521 --> 00:49:44,314
- Why is he on the floor?
- My fault.
369
00:49:45,191 --> 00:49:47,650
- Is that how they trained you?
- My fault, sir.
370
00:49:48,986 --> 00:49:50,528
Did you say something?
371
00:49:53,032 --> 00:49:54,032
Untie him.
372
00:50:17,348 --> 00:50:18,848
Let's get acquainted.
373
00:50:21,685 --> 00:50:23,353
I am Portnov.
374
00:50:25,064 --> 00:50:26,606
Police investigator.
375
00:50:27,650 --> 00:50:30,860
My name wouldn't
mean anything to you.
376
00:50:30,945 --> 00:50:32,320
But still...
377
00:50:33,197 --> 00:50:35,823
Well, let's say "lvanov."
378
00:50:44,917 --> 00:50:47,210
I don't mind. Let it be lvanov.
379
00:50:48,045 --> 00:50:49,546
And your unit?
380
00:50:50,047 --> 00:50:53,716
Enough of this.
I won't tell you anything.
381
00:50:54,301 --> 00:50:55,593
You won't?
382
00:50:56,554 --> 00:50:57,554
No.
383
00:50:59,557 --> 00:51:02,267
What was your mission?
Where were you going?
384
00:51:02,351 --> 00:51:04,602
How long has that woman
been your agent?
385
00:51:08,524 --> 00:51:12,151
She's no agent.
She was an accident.
386
00:51:12,236 --> 00:51:15,446
And your visit to the Lesiny elder
was an accident too?
387
00:51:15,531 --> 00:51:17,782
- An accident.
- That's unoriginal.
388
00:51:18,993 --> 00:51:22,036
Do to us as you wish,
but leave that woman alone.
389
00:51:23,122 --> 00:51:24,581
She has three kids.
390
00:51:26,125 --> 00:51:28,459
I had no idea there were kids there.
391
00:51:31,547 --> 00:51:33,089
Where were you wounded?
392
00:51:34,800 --> 00:51:36,509
In the forest, two days ago.
393
00:51:36,594 --> 00:51:38,970
Not in the forest. Last night on the road.
394
00:51:43,809 --> 00:51:44,934
You see?
395
00:51:45,853 --> 00:51:48,563
We know enough to shoot you.
396
00:51:49,523 --> 00:51:51,441
I can see you're ready for that.
397
00:51:53,444 --> 00:51:55,194
But the kids...
398
00:51:56,488 --> 00:51:57,864
The kids.
399
00:51:58,782 --> 00:52:01,868
Proving their mother is innocent
is impossible.
400
00:52:02,745 --> 00:52:05,955
You were found, armed,
in her house.
401
00:52:06,040 --> 00:52:07,665
And there's a war on.
402
00:52:09,126 --> 00:52:11,127
You made a mistake.
403
00:52:11,670 --> 00:52:13,880
- I know.
- So correct it.
404
00:52:14,757 --> 00:52:18,092
The locations of your unit,
your contacts, your hideouts.
405
00:52:21,221 --> 00:52:24,140
You want to save the woman
without giving up anything?
406
00:52:24,892 --> 00:52:26,476
It won't work.
407
00:52:32,399 --> 00:52:37,195
You'll have to burden your conscience.
408
00:52:38,489 --> 00:52:41,240
One way or the other,
you'll have to.
409
00:52:49,500 --> 00:52:51,668
There's no way out.
410
00:52:53,212 --> 00:52:54,212
None.
411
00:52:58,842 --> 00:53:00,718
I won't betray anyone.
412
00:53:03,013 --> 00:53:04,722
Not anyone.
413
00:53:07,017 --> 00:53:09,894
Some things matter more
than one's own skin.
414
00:53:22,658 --> 00:53:24,075
Where are they?
415
00:53:25,202 --> 00:53:27,662
What is it? What's it made of?
416
00:53:28,330 --> 00:53:29,956
It's all rubbish.
417
00:53:30,958 --> 00:53:32,166
We're all finite.
418
00:53:32,960 --> 00:53:35,503
Everything ends with our death
419
00:53:35,587 --> 00:53:38,756
our lives, our selves, the whole world!
420
00:53:39,216 --> 00:53:40,717
It's not worth it.
421
00:53:47,057 --> 00:53:48,516
And for what?
422
00:53:49,810 --> 00:53:51,853
As an example for future generations?
423
00:53:52,396 --> 00:53:55,022
You won't die a heroic death either.
424
00:53:56,233 --> 00:53:57,567
You won't just die.
425
00:53:58,610 --> 00:54:01,195
You'll die a traitor.
426
00:54:03,532 --> 00:54:05,283
And if you won't tell
427
00:54:06,994 --> 00:54:09,245
someone else will tell us,
428
00:54:09,329 --> 00:54:11,164
and we'll write it off to you.
429
00:54:12,458 --> 00:54:13,624
Is that clear?
430
00:54:14,501 --> 00:54:15,752
You scum.
431
00:54:20,340 --> 00:54:24,343
Scum. Human scum.
432
00:54:31,560 --> 00:54:32,935
Gamanyuk.
433
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Sir?
434
00:54:35,773 --> 00:54:37,148
Ask the chief to.
435
00:54:37,232 --> 00:54:38,566
- The redhead?
- Yes.
436
00:54:44,698 --> 00:54:50,661
Now you will see
what real scum is.
437
00:54:52,289 --> 00:54:54,832
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
438
00:54:56,877 --> 00:55:02,340
You will discover things in yourself
that you'd never imagined.
439
00:55:03,300 --> 00:55:07,595
Where will your perseverance go?
And that fanatic shine in your eyes.
440
00:55:07,679 --> 00:55:11,474
Fear will squeeze all of that out.
That's right.
441
00:55:11,975 --> 00:55:14,644
The fear of losing your own skin.
442
00:55:15,813 --> 00:55:19,774
And then you'll find out who you are -
alone, deserted
443
00:55:20,818 --> 00:55:26,447
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
444
00:55:27,199 --> 00:55:30,827
Without any of your noble words
or your arrogance.
445
00:55:32,871 --> 00:55:33,871
There.
446
00:55:36,250 --> 00:55:37,834
That's where the truth is.
447
00:55:40,337 --> 00:55:43,673
You didn't insult me. No.
448
00:55:46,844 --> 00:55:49,971
I know what a human being really is.
449
00:55:51,723 --> 00:55:53,766
And you'll find out too.
450
00:55:56,186 --> 00:55:57,311
Listen.
451
00:55:58,647 --> 00:56:00,147
What were you before the war?
452
00:56:42,816 --> 00:56:44,275
Go on, begin.
453
00:58:52,904 --> 00:58:54,196
Take him away!
454
00:59:11,631 --> 00:59:13,716
Who's your partner?
What's his last name?
455
00:59:16,428 --> 00:59:18,554
- Well...
- Don't lie!
456
00:59:19,097 --> 00:59:22,683
I really don't know.
I haven't been in the unit long.
457
00:59:22,768 --> 00:59:24,852
What's his connection to Avginya?
458
00:59:25,479 --> 00:59:27,104
- With Demchika?
- Yes.
459
00:59:27,939 --> 00:59:29,982
- None.
- You want to live?
460
00:59:31,234 --> 00:59:34,445
Of course.
Who doesn't want to live?
461
00:59:34,529 --> 00:59:35,738
Sit down.
462
00:59:44,581 --> 00:59:45,581
Last name.
463
00:59:48,251 --> 00:59:49,251
Rybak.
464
00:59:49,336 --> 00:59:51,337
- Year of birth?
- 1916.
465
00:59:51,421 --> 00:59:54,882
- Look at me! Place of birth?
- Near Gomel.
466
00:59:55,342 --> 00:59:56,926
Where were you headed?
467
00:59:57,010 --> 00:59:59,053
For food, to the farm.
468
01:00:00,430 --> 01:00:03,432
- But the farm had been burned down.
- What farm?
469
01:00:03,517 --> 01:00:06,310
Kulgai's, I think.
470
01:00:06,686 --> 01:00:08,896
How did you end up in Lesiny?
471
01:00:08,980 --> 01:00:11,148
We were wandering at night.
472
01:00:11,900 --> 01:00:14,170
- We came across the elder's house.
- So you were going to him?
473
01:00:14,194 --> 01:00:17,196
No. I said we were
going to the farm.
474
01:00:17,280 --> 01:00:18,906
Who's the commander of your unit?
475
01:00:20,575 --> 01:00:23,119
Well... Dubovoi.
476
01:00:23,453 --> 01:00:24,870
Where's the unit?
477
01:00:25,664 --> 01:00:27,206
- In the forest.
- Which forest?
478
01:00:27,290 --> 01:00:28,457
Borkovsky.
479
01:00:28,542 --> 01:00:30,084
How many men in the unit?
480
01:00:31,878 --> 01:00:33,754
- About 500.
- You're lying.
481
01:00:33,839 --> 01:00:35,756
We know there are more.
482
01:00:37,342 --> 01:00:39,760
Well, there were more.
483
01:00:39,845 --> 01:00:43,472
But they sent in the killing units.
Maneuvers, battles - we've had losses.
484
01:00:43,557 --> 01:00:45,975
They've got you,
and that's just the beginning.
485
01:00:46,643 --> 01:00:48,269
So you were heading for Lesiny.
486
01:00:48,353 --> 01:00:51,814
I said we were going to the farm!
It had been burned down!
487
01:00:51,898 --> 01:00:55,651
Well, yes.
Kulgai and his bunch were shot.
488
01:00:56,528 --> 01:00:58,863
So, you were born in Mogilev.
489
01:01:01,158 --> 01:01:02,658
Mogilev?
490
01:01:02,742 --> 01:01:04,994
In Mogilev or in Gomel?
491
01:01:06,204 --> 01:01:08,205
In Gomel. Gomel.
492
01:01:08,290 --> 01:01:09,290
Last name!
493
01:01:09,374 --> 01:01:10,499
- Whose?
- Yours!
494
01:01:10,584 --> 01:01:11,584
Rybak.
495
01:01:11,668 --> 01:01:13,961
Who was shooting at night,
you or him?
496
01:01:17,632 --> 01:01:20,843
So it was him. Right?
497
01:01:21,720 --> 01:01:23,137
What's his name?
498
01:01:24,931 --> 01:01:26,974
I don't know.
499
01:01:27,058 --> 01:01:29,643
And the elder's nickname is Owl, right?
500
01:01:29,728 --> 01:01:31,687
Owl? What Owl?
501
01:01:31,771 --> 01:01:35,024
I didn't say anything!
I don't know anything about owls!
502
01:01:36,026 --> 01:01:38,027
Fine, fine.
503
01:01:38,111 --> 01:01:39,111
Fine.
504
01:02:00,300 --> 01:02:02,635
I see you've got a head on your shoulders.
505
01:02:04,846 --> 01:02:07,389
Perhaps we can save your life.
506
01:02:07,974 --> 01:02:10,851
You don't believe me?
We can do that.
507
01:02:13,396 --> 01:02:14,813
If you aren't lying
508
01:02:16,066 --> 01:02:17,733
you can join the police,
509
01:02:19,069 --> 01:02:21,111
and serve Greater Germany.
510
01:02:26,993 --> 01:02:28,077
Me?
511
01:02:29,162 --> 01:02:31,330
Yes, you.
512
01:02:31,831 --> 01:02:33,540
Why, you...
513
01:02:35,377 --> 01:02:38,045
You don't have to answer right away.
514
01:02:38,129 --> 01:02:39,505
Think it over.
515
01:02:46,429 --> 01:02:48,597
What did you say his name is?
516
01:02:50,350 --> 01:02:51,558
Gamanyuk!
517
01:03:00,652 --> 01:03:01,652
Yes, sir!
518
01:03:02,153 --> 01:03:03,362
Well?
519
01:03:08,118 --> 01:03:09,660
I don't know.
520
01:03:13,206 --> 01:03:14,415
No.
521
01:03:19,296 --> 01:03:20,754
Well done.
522
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
Take him to the cellar.
523
01:03:23,758 --> 01:03:25,968
But... the redhead.
524
01:03:26,052 --> 01:03:27,261
Are you deaf?
525
01:03:28,847 --> 01:03:30,431
- Bring the elder to me.
- Sir.
526
01:03:30,515 --> 01:03:31,849
Bitte, this way.
527
01:03:38,732 --> 01:03:41,358
Have a rest, fella!
528
01:03:44,362 --> 01:03:45,863
Bastards!
529
01:04:18,396 --> 01:04:20,356
What did they do to you?
530
01:04:21,524 --> 01:04:23,776
Kolya, is that you?
531
01:04:24,569 --> 01:04:26,070
Did I scream a lot?
532
01:04:29,616 --> 01:04:34,036
It doesn't change anything.
533
01:04:35,497 --> 01:04:38,082
Did you endure it?
534
01:04:39,459 --> 01:04:41,960
It'll be all right.
535
01:04:45,757 --> 01:04:47,049
Bastards.
536
01:04:49,302 --> 01:04:51,095
It can't be.
537
01:04:51,554 --> 01:04:53,347
We'll find a way out.
538
01:04:54,891 --> 01:04:56,225
Listen.
539
01:04:58,228 --> 01:05:01,605
The main thing
is to tell them the same things.
540
01:05:02,273 --> 01:05:03,816
It's like this.
541
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
We were after food.
The farm was burned down.
542
01:05:06,027 --> 01:05:07,611
We came to Lesiny. Got it?
543
01:05:07,695 --> 01:05:10,447
- It's useless.
- Stop this. Don't be stupid.
544
01:05:10,532 --> 01:05:11,907
Just listen.
545
01:05:11,991 --> 01:05:15,536
We're in Dubovoi's unit,
which is now in the Borkovsky woods.
546
01:05:16,788 --> 01:05:18,122
Everyone knows that.
547
01:05:18,206 --> 01:05:19,446
Let them stick their necks out.
548
01:05:19,499 --> 01:05:21,792
There's a whole army there.
They'll smoke them.
549
01:05:23,253 --> 01:05:26,588
Look, we've got
to think up something.
550
01:05:26,673 --> 01:05:30,426
It's easy to die.
We've got to find a way out.
551
01:05:30,510 --> 01:05:32,010
It won't work.
552
01:05:32,095 --> 01:05:35,013
We need to play them
like a fish on a line.
553
01:05:35,098 --> 01:05:37,808
If you pull too hard and break it,
everything is lost!
554
01:05:38,226 --> 01:05:40,894
Pretend to be submissive.
555
01:05:40,979 --> 01:05:43,439
They even offered to take me
into the police.
556
01:05:47,485 --> 01:05:49,111
What are you looking at?
557
01:05:49,529 --> 01:05:51,780
I'm telling you we should pretend.
558
01:05:52,532 --> 01:05:53,824
Kolya...
559
01:05:53,908 --> 01:05:56,493
I'm no fool, you know.
560
01:06:00,874 --> 01:06:02,499
What are you saying?
561
01:06:08,465 --> 01:06:10,340
We're soldiers.
562
01:06:13,052 --> 01:06:14,845
Soldiers.
563
01:06:16,764 --> 01:06:18,724
Don't crawl in shit.
564
01:06:20,059 --> 01:06:21,268
You'll never wash it off.
565
01:06:24,647 --> 01:06:28,859
So... into a hole.
566
01:06:29,652 --> 01:06:31,695
To feed the worms.
567
01:06:32,197 --> 01:06:33,238
Is that it?
568
01:06:38,203 --> 01:06:39,953
It's not the worst that could happen.
569
01:06:42,165 --> 01:06:43,832
But it's not about that.
570
01:06:46,336 --> 01:06:49,838
Now I know. I know.
571
01:06:51,216 --> 01:06:55,010
The important thing is your conscience,
572
01:06:55,094 --> 01:06:56,803
to be true to yourself.
573
01:06:56,888 --> 01:06:58,305
Only then - -You're a fool.
574
01:06:59,474 --> 01:07:01,975
You're a fool, Sotnikov.
575
01:07:02,060 --> 01:07:04,228
And you even graduated
from an institute.
576
01:07:05,104 --> 01:07:07,439
I want to live! To live!
577
01:07:07,524 --> 01:07:09,399
To destroy those bastards!
578
01:07:09,484 --> 01:07:11,276
Understand?
579
01:07:11,361 --> 01:07:13,445
I'm the soldier. You're a corpse.
580
01:07:13,530 --> 01:07:17,991
All you've got left is your stubbornness,
your principles.
581
01:07:18,868 --> 01:07:23,956
So go on living, without a conscience.
It's possible.
582
01:07:24,040 --> 01:07:28,293
You're... talking to me
583
01:07:30,088 --> 01:07:31,505
about conscience?
584
01:07:35,051 --> 01:07:38,679
Who landed that woman,
585
01:07:38,763 --> 01:07:42,391
and me, healthy and fit, uninjured
586
01:07:42,475 --> 01:07:43,976
who landed us here?
587
01:07:44,060 --> 01:07:46,436
You, with your conscience!
588
01:07:47,814 --> 01:07:52,859
Up in the loft - wounded, sick -
why didn't you raise your hands first?
589
01:07:53,736 --> 01:07:55,195
Conscience stop you?
590
01:07:55,280 --> 01:07:59,533
Rybak saved you and the village
from destruction!
591
01:07:59,951 --> 01:08:02,411
- My conscience thinks!
- Look.
592
01:08:02,495 --> 01:08:03,579
- And yours?
- And what.
593
01:08:03,663 --> 01:08:07,249
We need to take action!
And you - "Conscience! Conscience."
594
01:08:08,710 --> 01:08:11,628
Don't you have any hope?
595
01:08:12,422 --> 01:08:15,799
You're lying. You do still have hope.
596
01:08:16,843 --> 01:08:20,012
Like you were hoping back in the field.
597
01:08:20,805 --> 01:08:23,849
And we made it! Exactly!
We made it.
598
01:08:25,268 --> 01:08:27,019
We have to survive!
599
01:08:27,895 --> 01:08:29,313
So you'll join the police?
600
01:08:37,155 --> 01:08:38,155
Go ahead.
601
01:08:39,365 --> 01:08:40,782
Then don't get upset.
602
01:08:45,997 --> 01:08:48,832
You... You...
603
01:08:50,251 --> 01:08:52,252
Do you know what you are?
604
01:08:54,130 --> 01:08:59,343
You're dragging me with you
into your hole to keep you company
605
01:08:59,427 --> 01:09:01,595
because you're scared!
606
01:09:01,679 --> 01:09:03,639
You lying bastard!
607
01:09:03,723 --> 01:09:06,975
You're scared! You.
608
01:09:08,603 --> 01:09:11,647
Sotnikov, why have you shut your eyes?
609
01:10:05,618 --> 01:10:08,745
Hey. A little water.
610
01:10:29,058 --> 01:10:30,892
What are you doing here?
611
01:10:32,895 --> 01:10:35,272
Look how they've crippled him.
612
01:10:38,651 --> 01:10:41,820
But I see you were more fortunate.
613
01:10:45,158 --> 01:10:47,492
I've still got it coming.
614
01:10:49,620 --> 01:10:51,621
It's clear what's to come.
615
01:10:54,709 --> 01:10:56,418
They won't leave it like that.
616
01:11:11,893 --> 01:11:13,435
Here's your water.
617
01:11:13,519 --> 01:11:16,813
And make sure that bandit
is fit by morning. Got it?
618
01:11:16,898 --> 01:11:18,231
What's in the morning?
619
01:11:31,370 --> 01:11:32,704
Who are you?
620
01:11:34,123 --> 01:11:35,332
Basya.
621
01:11:39,337 --> 01:11:43,089
- The shoemaker Meyer's daughter?
- Yes.
622
01:11:45,760 --> 01:11:47,761
What do they want from you?
623
01:11:52,433 --> 01:11:54,935
To tell them who was hiding me.
624
01:11:56,437 --> 01:11:59,064
But you didn't tell them.
625
01:12:02,693 --> 01:12:05,862
Don't be afraid.
626
01:12:06,739 --> 01:12:07,989
Come here.
627
01:12:14,914 --> 01:12:16,122
Over here.
628
01:12:19,752 --> 01:12:21,461
- Get in, scum!
- Stop pushing!
629
01:12:21,546 --> 01:12:24,256
- It's all men!
- You'll make it till morning.
630
01:12:24,340 --> 01:12:26,716
- What happens in the morning?
- Ln the morning.
631
01:12:30,388 --> 01:12:33,390
Threats too? You damned traitor!
632
01:12:33,808 --> 01:12:35,684
You didn't do enough time
for that stabbing!
633
01:12:35,768 --> 01:12:38,353
They should've locked you up for life!
634
01:12:39,063 --> 01:12:42,357
And my husband even stood up for him
in court! The fool.
635
01:12:43,693 --> 01:12:47,529
My darlings, my darling children!
636
01:12:49,365 --> 01:12:52,492
All alone now without me, hungry!
637
01:12:52,577 --> 01:12:55,036
Don't worry. Maybe you'll be fine.
638
01:12:56,289 --> 01:13:00,125
"Fine." Sure. They're furious.
639
01:13:00,209 --> 01:13:02,669
They say the German who was shot died.
640
01:13:02,753 --> 01:13:05,130
I wish they'd all die!
641
01:13:05,214 --> 01:13:06,756
So that's what it's about.
642
01:13:09,594 --> 01:13:11,636
And Pavlo - how about that?
643
01:13:11,721 --> 01:13:13,138
An investigator now.
644
01:13:14,140 --> 01:13:16,182
Who would've thought
he'd turn out a Judas?
645
01:13:16,267 --> 01:13:18,727
You mean Portnov?
646
01:13:18,811 --> 01:13:21,646
Of course. He's from our village.
647
01:13:21,731 --> 01:13:23,023
Everyone knows him.
648
01:13:23,107 --> 01:13:26,610
Before the war,
he went around giving lectures.
649
01:13:27,278 --> 01:13:28,737
Very well-spoken.
650
01:13:28,821 --> 01:13:30,780
He was quite dashing.
651
01:13:30,865 --> 01:13:33,909
After he came out of
the Vitebsk institute, he became so grand.
652
01:13:35,077 --> 01:13:36,077
The institute?
653
01:13:38,039 --> 01:13:41,124
Yes. Even became
head of the social center.
654
01:13:42,668 --> 01:13:44,044
And the choir.
655
01:13:44,128 --> 01:13:46,296
Mr. Portnov was our choir director.
656
01:13:50,384 --> 01:13:52,427
I was featured in two songs.
657
01:13:53,012 --> 01:13:54,387
"Bonfires,"
658
01:13:55,848 --> 01:13:57,724
and "Evening Bells."
659
01:14:00,061 --> 01:14:01,269
Did he...
660
01:14:03,230 --> 01:14:05,398
Did he interrogate you?
661
01:14:28,172 --> 01:14:29,297
Listen.
662
01:14:30,341 --> 01:14:34,135
You studied in Vitebsk too.
Maybe you knew each other.
663
01:14:34,553 --> 01:14:36,429
Maybe you were classmates.
664
01:14:36,514 --> 01:14:38,848
Don't try to remember.
665
01:14:38,933 --> 01:14:41,810
That's why he was asking about you.
"Who is he?"
666
01:14:42,812 --> 01:14:45,981
"Don't try to remember."
667
01:14:46,941 --> 01:14:48,608
It's easier that way.
668
01:14:49,527 --> 01:14:52,237
Anything to save your hides!
669
01:14:52,905 --> 01:14:56,074
We will - We will remember!
670
01:14:56,158 --> 01:14:58,118
Even in the next world!
671
01:14:59,203 --> 01:15:00,203
Leave it.
672
01:15:05,543 --> 01:15:07,252
So I wait and wait.
673
01:15:09,839 --> 01:15:11,339
And I was so hungry.
674
01:15:12,550 --> 01:15:14,592
But I was afraid
to come out of the bushes.
675
01:15:17,054 --> 01:15:18,805
And then the rains came.
676
01:15:19,932 --> 01:15:21,516
The leaves fell,
677
01:15:22,601 --> 01:15:24,936
and the bush turned all bare.
678
01:15:26,522 --> 01:15:29,566
I didn't want to eat or even to move.
679
01:15:35,197 --> 01:15:36,990
Then one time, I opened my eyes,
680
01:15:38,034 --> 01:15:40,076
and there was Auntie Praskovya
standing there.
681
01:15:40,161 --> 01:15:42,537
You mean Saprunov's wife?
682
01:15:42,621 --> 01:15:46,499
- She recognized me.
- A good-hearted woman.
683
01:15:46,584 --> 01:15:47,792
What's it to you?
684
01:15:49,962 --> 01:15:54,049
Sticking your nose
into everyone's business.
685
01:16:00,139 --> 01:16:01,639
You shouldn't have said that.
686
01:16:05,895 --> 01:16:07,520
We'll all die together.
687
01:16:35,633 --> 01:16:40,762
O God, have mercy upon me.
688
01:16:46,018 --> 01:16:49,437
Wash me thoroughly from mine iniquity...
689
01:17:02,576 --> 01:17:06,162
Lord, have mercy on me, a sinner,
690
01:17:08,874 --> 01:17:11,459
and preserve my soul.
691
01:17:11,877 --> 01:17:13,586
Lord, have mercy on me.
692
01:17:14,046 --> 01:17:17,006
Lord... have mercy on me!
693
01:17:18,050 --> 01:17:19,759
Holy Mother of God...
694
01:17:48,497 --> 01:17:55,545
My son.
695
01:17:59,425 --> 01:18:02,802
Oh, my God. What is it?
696
01:18:04,763 --> 01:18:05,763
My son.
697
01:18:07,057 --> 01:18:09,934
Don't leave us. Can you hear me?
698
01:18:11,061 --> 01:18:13,188
I'm innocent.
699
01:18:13,272 --> 01:18:14,981
I'm innocent before all men!
700
01:18:16,108 --> 01:18:19,569
I worked in secret for Dubovoi.
701
01:18:19,653 --> 01:18:24,949
He told me to be the elder, saying,
"You'll help us and save people."
702
01:18:26,577 --> 01:18:29,913
My son, I'm no enemy.
703
01:18:29,997 --> 01:18:32,790
Do you hear? I'm innocent!
704
01:18:46,597 --> 01:18:47,597
Rybak.
705
01:18:49,516 --> 01:18:51,309
- Rybak!
- What?
706
01:18:51,936 --> 01:18:52,936
Closer.
707
01:18:54,104 --> 01:18:55,104
Well?
708
01:18:55,189 --> 01:18:58,441
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
709
01:18:58,525 --> 01:19:01,903
Kolya, I'll take all the blame.
710
01:19:01,987 --> 01:19:02,987
I'll do it.
711
01:19:03,072 --> 01:19:04,552
- What are you saying?
- Don't let me.
712
01:19:04,615 --> 01:19:06,282
- Hold on!
- Don't let me die.
713
01:19:06,367 --> 01:19:07,659
Water!
714
01:19:08,994 --> 01:19:10,203
Quick!
715
01:19:15,542 --> 01:19:17,210
- I'll do it.
- It's frozen.
716
01:19:22,716 --> 01:19:24,467
It can't be.
717
01:19:25,469 --> 01:19:27,011
Drink a little.
718
01:19:38,440 --> 01:19:39,440
Well?
719
01:19:40,985 --> 01:19:41,985
Drink.
720
01:20:03,841 --> 01:20:05,258
Old man
721
01:20:06,343 --> 01:20:10,054
back then, I wanted to...
722
01:20:10,806 --> 01:20:12,223
To kill me?
723
01:20:16,061 --> 01:20:18,771
But you didn't kill me.
Don't torment yourself.
724
01:20:19,815 --> 01:20:23,693
I'll die like a man now,
not like a dog.
725
01:20:33,037 --> 01:20:36,622
Listen... brother.
726
01:20:39,126 --> 01:20:40,335
What is this?
727
01:20:41,295 --> 01:20:43,421
Brother! Brother!
728
01:20:46,383 --> 01:20:49,093
Damn. I thought.
729
01:20:49,928 --> 01:20:52,347
Hold on. Lt can't be.
730
01:20:53,432 --> 01:20:55,683
What will you tell them?
731
01:20:55,768 --> 01:21:00,396
You must stay calm.
Don't lose your composure.
732
01:21:00,481 --> 01:21:03,900
Don't let me fall asleep.
733
01:21:03,984 --> 01:21:06,027
I won't. I won't.
734
01:21:10,199 --> 01:21:12,575
Brother, I tell you.
735
01:21:49,321 --> 01:21:50,405
Enough sleeping!
736
01:21:51,281 --> 01:21:53,783
Everybody out. Liquidation.
737
01:22:06,213 --> 01:22:07,547
Move it!
738
01:22:08,257 --> 01:22:09,757
Come here, one-leg!
739
01:22:11,009 --> 01:22:12,218
Let go of him!
740
01:22:13,303 --> 01:22:15,555
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
741
01:22:15,639 --> 01:22:16,848
How is it too late?
742
01:22:17,558 --> 01:22:19,559
- How is it too late?
- Your hands!
743
01:22:20,561 --> 01:22:23,604
Hey! Call Portnov!
744
01:22:23,689 --> 01:22:26,357
What does it cost you?
Are you even human?
745
01:22:26,442 --> 01:22:28,693
- Shut up!
- Get the investigator.
746
01:22:28,777 --> 01:22:31,112
- Tie up the old man.
- Call the investigator!
747
01:22:32,030 --> 01:22:33,156
Tie him up.
748
01:22:34,575 --> 01:22:37,201
Stop it! Stop it, will you?
749
01:22:37,453 --> 01:22:38,744
Stop it!
750
01:22:39,413 --> 01:22:40,913
Have you tied them all?
751
01:22:42,332 --> 01:22:43,666
Investigator!
752
01:22:45,627 --> 01:22:49,630
Tell them that I want
to make a statement!
753
01:22:52,301 --> 01:22:54,594
Herr Major, excuse me.
754
01:22:54,678 --> 01:22:58,014
This partisan here wants
to make some sort of statement.
755
01:23:04,188 --> 01:23:05,855
Free these people.
756
01:23:06,732 --> 01:23:08,232
They're innocent.
757
01:23:08,442 --> 01:23:09,692
I'm your partisan!
758
01:23:10,861 --> 01:23:13,279
I was on a mission.
759
01:23:13,363 --> 01:23:15,781
I killed your German!
760
01:23:15,866 --> 01:23:17,783
They're here by accident.
761
01:23:17,868 --> 01:23:19,869
Shoot me alone!
762
01:23:50,609 --> 01:23:52,151
What else?
763
01:23:58,075 --> 01:24:01,369
Do something... for them.
764
01:24:05,207 --> 01:24:06,541
Is that all
765
01:24:07,709 --> 01:24:09,752
citizen lvanov?
766
01:24:13,966 --> 01:24:17,218
No. I'm not lvanov.
767
01:24:18,971 --> 01:24:20,263
I'm Sotnikov.
768
01:24:22,349 --> 01:24:24,100
Captain in the Red Army.
769
01:24:26,812 --> 01:24:28,479
Born in 1917.
770
01:24:30,399 --> 01:24:31,524
A Bolshevik.
771
01:24:32,359 --> 01:24:34,277
Party member since 1935.
772
01:24:35,821 --> 01:24:37,863
Teacher by profession.
773
01:24:38,699 --> 01:24:41,367
At the start of the war,
I commanded a battery.
774
01:24:41,451 --> 01:24:44,245
I've killed you bastards,
but not enough of you.
775
01:24:46,039 --> 01:24:47,999
My name is Sotnikov,
776
01:24:48,542 --> 01:24:50,126
Boris Andreevich.
777
01:24:51,420 --> 01:24:54,171
I have a father
778
01:24:55,299 --> 01:24:56,340
a mother,
779
01:24:57,384 --> 01:24:58,593
and a motherland.
780
01:25:17,446 --> 01:25:19,822
HerrMajor, nothing important.
781
01:25:30,000 --> 01:25:32,918
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
782
01:25:33,003 --> 01:25:34,920
Mr. Investigator!
783
01:25:35,005 --> 01:25:36,881
Yesterday. You said...
784
01:25:36,965 --> 01:25:40,343
I agree! I agree!
785
01:25:40,427 --> 01:25:43,846
I swear, I have nothing to do with it!
786
01:25:43,930 --> 01:25:45,348
He'll confirm it!
787
01:25:45,432 --> 01:25:50,019
- I agree!
- Kolya!
788
01:26:00,947 --> 01:26:03,366
Herr Major, excuse me again.
789
01:26:03,450 --> 01:26:05,117
This guy's asking to join the police.
790
01:26:05,202 --> 01:26:07,203
Maybe we should keep him,
try him out.
791
01:26:15,754 --> 01:26:17,546
You agree to join the police?
792
01:26:22,344 --> 01:26:23,344
I agree.
793
01:26:23,428 --> 01:26:25,054
All right. Untie him.
794
01:26:28,433 --> 01:26:29,809
You're letting him go?
795
01:26:30,477 --> 01:26:32,103
Then release me too!
796
01:26:33,397 --> 01:26:36,899
I'll tell!
I'll tell you who was hiding her.
797
01:26:36,983 --> 01:26:38,150
I'll tell you!
798
01:26:38,235 --> 01:26:41,529
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
799
01:26:42,239 --> 01:26:43,364
Then tell me.
800
01:26:43,448 --> 01:26:46,033
-She's called -
-Think what you're doing.
801
01:26:46,118 --> 01:26:48,994
- Come to your senses.
- Well, tell me. Tell me.
802
01:26:51,081 --> 01:26:52,289
It was...
803
01:26:53,208 --> 01:26:54,250
Well?
804
01:26:54,835 --> 01:26:58,087
- It was Fedor Burak, I think.
- Burak?
805
01:26:58,171 --> 01:27:01,465
Burak hasn't been here a long time.
Think harder.
806
01:27:01,550 --> 01:27:02,758
Speak up!
807
01:27:05,637 --> 01:27:06,762
Well?
808
01:27:06,847 --> 01:27:08,681
But I told you.
809
01:27:08,765 --> 01:27:09,807
Gamanyuk.
810
01:27:10,225 --> 01:27:12,184
But I told you!
811
01:27:12,269 --> 01:27:14,353
Shut your mouth!
812
01:27:15,355 --> 01:27:17,356
You'd better shut your dirty mouth.
813
01:27:22,070 --> 01:27:23,279
Hold her tight.
814
01:27:34,833 --> 01:27:36,542
Help him along.
815
01:28:00,442 --> 01:28:01,567
Get moving!
816
01:28:02,527 --> 01:28:04,695
Well? Quickly!
817
01:28:27,636 --> 01:28:28,636
Don't make trouble!
818
01:28:28,720 --> 01:28:29,929
- Go on.
- Come on.
819
01:29:35,495 --> 01:29:43,495
I'll run away.
820
01:30:18,413 --> 01:30:19,830
I'll run away?
821
01:31:40,745 --> 01:31:42,913
The chief isn't pleased.
There aren't enough people.
822
01:32:49,564 --> 01:32:52,232
My good sirs, have mercy!
823
01:32:53,359 --> 01:32:54,359
Good sirs!
824
01:32:55,612 --> 01:32:57,821
I've little children.
825
01:32:58,239 --> 01:32:59,823
Good sirs!
826
01:32:59,908 --> 01:33:02,242
Have mercy on this stupid woman!
827
01:33:02,911 --> 01:33:06,330
Sirs, have mercy!
828
01:33:15,757 --> 01:33:17,633
Monsters!
829
01:33:34,776 --> 01:33:36,360
Get up, woman.
830
01:33:37,445 --> 01:33:38,862
Come to your senses.
831
01:33:44,953 --> 01:33:46,370
Pull yourself together.
832
01:33:58,216 --> 01:33:59,716
Forgive me.
833
01:35:10,038 --> 01:35:11,246
Don't just stand there.
834
01:35:13,208 --> 01:35:14,416
I'll do it myself.
835
01:35:26,304 --> 01:35:27,679
Hold it.
836
01:40:31,108 --> 01:40:32,526
Good job, you.
837
01:40:32,610 --> 01:40:33,610
Take this.
838
01:40:35,404 --> 01:40:37,072
You're a capable bastard.
839
01:40:41,452 --> 01:40:43,787
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
840
01:40:47,875 --> 01:40:49,084
- Listen.
- What?
841
01:40:49,669 --> 01:40:51,503
Could you give me my belt back?
842
01:40:53,548 --> 01:40:54,548
Here.
843
01:40:54,966 --> 01:40:57,717
You did that well.
Hung him like a rabbit.
844
01:41:00,096 --> 01:41:01,346
Who?
845
01:41:02,390 --> 01:41:03,515
Me?
846
01:41:07,895 --> 01:41:10,063
Hey, stupid. Keep up.
847
01:41:19,824 --> 01:41:23,952
Judas.
848
01:41:46,934 --> 01:41:48,935
What's going on there?
849
01:41:49,020 --> 01:41:50,520
Watch your step, pig.
850
01:41:50,605 --> 01:41:51,896
Stop staring at me!
851
01:41:51,981 --> 01:41:53,189
Get going! Move it!
852
01:41:54,775 --> 01:41:56,401
Let him have it, Mitrokha!
853
01:41:56,485 --> 01:41:57,694
That's it.
854
01:41:58,863 --> 01:42:00,864
Get your horse out of the way!
855
01:42:09,790 --> 01:42:11,333
Come along. Come along.
856
01:42:12,376 --> 01:42:14,919
What are you staring at?
Damn you.
857
01:42:15,296 --> 01:42:16,546
What's with you?
858
01:42:17,423 --> 01:42:18,423
Nothing.
859
01:42:18,507 --> 01:42:19,674
Then move.
860
01:42:37,360 --> 01:42:38,777
Come along, come along.
861
01:42:50,706 --> 01:42:52,248
Hey, take the bench.
862
01:43:35,334 --> 01:43:37,585
Come see me later.
863
01:43:38,003 --> 01:43:39,212
Yes, sir.
864
01:43:39,296 --> 01:43:41,923
No, it's "Jawohl" now.
Get used to it.
865
01:44:52,995 --> 01:44:54,662
Come on, let's get grub.
866
01:45:12,640 --> 01:45:15,767
- Where is that moron?
- Ln the toilet.
867
01:45:16,018 --> 01:45:17,227
Hey, you!
868
01:45:35,162 --> 01:45:36,412
Hey, moron!
869
01:45:39,458 --> 01:45:41,042
One minute.
870
01:46:10,406 --> 01:46:11,656
Come on, get out!
871
01:46:14,201 --> 01:46:15,702
The commander's waiting!
872
01:46:18,664 --> 01:46:20,081
Are you going to be long?
873
01:49:17,384 --> 01:49:21,095
THE END
874
01:49:26,018 --> 01:49:28,061
Restored by
Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA
875
01:49:28,145 --> 01:49:30,438
lrina AGAFONOVA, lgor VALIYEV
Vladimir SOLODOVNIKOV.
876
01:49:30,522 --> 01:49:32,106
Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV.
877
01:49:32,191 --> 01:49:33,900
Restoration producer
Karen SHAKHNAZAROV
878
01:49:33,984 --> 01:49:35,777
© 2018 Mosfilm Cinema Concern
57859