Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,929 --> 00:02:44,662
Hello, Three?
All clear. Bring it in.
2
00:05:17,962 --> 00:05:19,228
Brigade.
3
00:05:20,062 --> 00:05:22,462
Once more unto the breach.
4
00:05:23,495 --> 00:05:24,729
Yes, chef.
5
00:06:14,294 --> 00:06:16,260
Where the fuck am I?
6
00:07:20,361 --> 00:07:22,895
- Look, it's Diana.
- Excuse me.
7
00:07:23,795 --> 00:07:26,361
I'm looking for somewhere.
8
00:07:26,395 --> 00:07:28,528
I've absolutely no idea where I
am.
9
00:07:35,495 --> 00:07:36,929
There are no signs anywhere.
10
00:07:40,829 --> 00:07:41,862
Where am I?
11
00:08:32,395 --> 00:08:33,462
Right.
12
00:08:38,528 --> 00:08:40,695
"Half my weight's in jewellery,
anyway."
13
00:08:44,062 --> 00:08:46,428
Do you remember when she said
that?
14
00:08:46,462 --> 00:08:49,295
I wasn't here,
but I heard about it.
15
00:08:49,328 --> 00:08:51,228
Is she here yet?
16
00:08:52,762 --> 00:08:54,428
Not yet, Ma'am, no.
17
00:08:54,695 --> 00:08:56,361
Then she's late.
18
00:08:59,029 --> 00:09:00,595
And he is early.
19
00:09:06,462 --> 00:09:08,261
And yet she is late.
20
00:09:10,595 --> 00:09:12,528
Well, well,
well.
21
00:10:23,762 --> 00:10:24,962
Excuse me!
22
00:10:41,994 --> 00:10:44,528
What the bloody hell
are you doing here, Diana?
23
00:10:45,028 --> 00:10:47,729
Sorry, I mean... Your Royal
Highness.
24
00:10:50,495 --> 00:10:51,428
I'm lost.
25
00:10:53,762 --> 00:10:57,228
But if it's you,
I must be close, yes?
26
00:10:57,729 --> 00:10:59,595
Yeah, the house is just there
but...
27
00:11:00,028 --> 00:11:01,762
why are you driving yourself?
28
00:11:02,595 --> 00:11:04,595
Well, cars don't drive on their
own.
29
00:11:05,994 --> 00:11:06,895
No.
30
00:11:07,994 --> 00:11:10,729
Where's your driver?
Where's your security detail?
31
00:11:11,028 --> 00:11:12,495
I don't know
32
00:11:13,729 --> 00:11:15,695
I was in the café in Kensington
giving some presents and...
33
00:11:15,961 --> 00:11:17,762
I thought I might
just...
34
00:11:18,462 --> 00:11:19,462
drive.
35
00:11:20,762 --> 00:11:21,729
Do they know?
36
00:11:22,361 --> 00:11:23,261
No.
37
00:11:24,628 --> 00:11:25,762
I just drove.
38
00:11:27,762 --> 00:11:29,662
Well, anyway.
39
00:11:30,495 --> 00:11:31,462
Hello again.
40
00:11:32,929 --> 00:11:33,929
Hello, Darren.
41
00:11:36,295 --> 00:11:37,528
Is everybody there?
42
00:11:37,562 --> 00:11:40,361
Well,
apart from Her Majesty, yeah.
43
00:11:40,862 --> 00:11:41,862
Perfect.
44
00:11:45,994 --> 00:11:47,762
Look.
45
00:11:48,295 --> 00:11:49,361
Of course.
46
00:11:49,862 --> 00:11:51,328
Now I know where I am.
47
00:11:52,829 --> 00:11:54,428
We used to call him Bertie.
48
00:11:56,328 --> 00:11:58,395
I think that's my father's coat
he's wearing.
49
00:11:59,994 --> 00:12:02,361
We used to live
just over that hill.
50
00:12:02,895 --> 00:12:05,261
Papa used to give the farmer
his old clothes.
51
00:12:11,029 --> 00:12:14,729
Gosh, how could I get lost in a
place where I used to play?
52
00:12:14,762 --> 00:12:16,795
We should really get going.
53
00:12:19,695 --> 00:12:21,628
Will they kill me, do you think?
54
00:12:22,795 --> 00:12:24,395
I'm going to check.
55
00:12:24,428 --> 00:12:25,729
Check what?
56
00:12:25,928 --> 00:12:28,261
Look, it's sandwiches
in 15 minutes.
57
00:12:28,295 --> 00:12:29,928
- It's Papa's, I'm sure of it.
- Wait.
58
00:12:30,395 --> 00:12:33,361
Say there was a big tractor
broken down or something, eh?
59
00:12:33,395 --> 00:12:34,528
Say you got lost.
60
00:12:34,729 --> 00:12:35,595
Anything.
61
00:12:36,762 --> 00:12:38,695
It's too late for trying
broken tractors on them.
62
00:14:06,528 --> 00:14:07,828
Her Majesty.
63
00:14:09,962 --> 00:14:11,295
Your Royal Highness.
64
00:15:27,395 --> 00:15:28,395
Hello.
65
00:15:31,795 --> 00:15:32,728
No.
66
00:15:33,462 --> 00:15:34,929
Gary usually lets me off.
67
00:15:35,528 --> 00:15:37,361
Gary, Your Royal Highness?
68
00:15:37,395 --> 00:15:40,428
The normal page.
The usual Christmas page.
69
00:15:40,462 --> 00:15:42,628
We have a thing between us,
an understanding.
70
00:15:43,062 --> 00:15:45,462
I don't usually do
the getting-weighed thing.
71
00:15:45,495 --> 00:15:47,328
I'm half jewellery, anyway.
72
00:15:47,361 --> 00:15:48,761
That's what I always say.
73
00:15:50,728 --> 00:15:51,829
I'm not, though.
74
00:15:52,062 --> 00:15:54,295
- It's a joke.
- Ma'am.
75
00:15:54,862 --> 00:15:57,862
Her Majesty herself just a
second ago sat on these scales.
76
00:15:58,462 --> 00:16:01,495
And she was very
insistent that everyone joins in.
77
00:16:01,528 --> 00:16:04,962
- I don't think I've seen you before.
- This is my first Sandringham duty.
78
00:16:05,694 --> 00:16:07,495
To make sure everyone joins in.
79
00:16:07,962 --> 00:16:10,895
They said no one is above
tradition.
80
00:16:12,929 --> 00:16:14,261
Okay, fine.
81
00:16:14,562 --> 00:16:15,795
I'm in enough trouble.
82
00:16:23,661 --> 00:16:26,261
We have to put on three
pounds minimum before we leave
83
00:16:26,628 --> 00:16:28,795
to prove we enjoyed Christmas,
yes?
84
00:16:29,495 --> 00:16:30,895
That is the tradition.
85
00:16:31,895 --> 00:16:35,261
It was Prince Albert in 1847
who began it.
86
00:16:36,495 --> 00:16:39,762
- It's meant to be a bit of fun.
- Well, it is, it's a lovely bit of fun.
87
00:16:39,995 --> 00:16:42,595
I'll do what I can.
But no promises.
88
00:16:43,328 --> 00:16:45,428
I'm always catching up,
always.
89
00:16:48,562 --> 00:16:50,495
- They're all here, aren't they?
- Yes.
90
00:16:52,528 --> 00:16:53,661
Mm.
91
00:16:55,395 --> 00:16:56,528
What happened?
92
00:16:56,762 --> 00:16:57,995
A tractor broken down.
93
00:16:58,029 --> 00:17:01,228
I had to help mend it. My fingernails.
94
00:17:02,562 --> 00:17:05,829
- Is the bedroom cold again this year?
- Yes, it is.
95
00:17:05,862 --> 00:17:08,929
I always tell them.
They never listen.
96
00:17:08,962 --> 00:17:12,661
- Ma'am, if the bedroom's cold...
- The bedroom's always cold.
97
00:17:12,695 --> 00:17:14,862
It's a bit of fun.
Tradition.
98
00:17:15,295 --> 00:17:16,962
I will have more blankets
delivered.
99
00:17:16,995 --> 00:17:19,428
Why don't they just
turn up the heating
100
00:17:19,462 --> 00:17:21,428
instead of burying everyone
in blankets?
101
00:17:21,627 --> 00:17:23,562
- It's every year I say it.
- Mummy?
102
00:17:23,862 --> 00:17:26,495
What?
Oh, look at you!
103
00:17:26,528 --> 00:17:28,295
-Mummy, I'm cold.
104
00:17:28,328 --> 00:17:30,929
Who gave you this
big, hilarious coat?
105
00:17:30,962 --> 00:17:32,627
It's from the storeroom, Ma'am.
106
00:17:32,661 --> 00:17:35,395
His Royal Highness
kept saying he was cold.
107
00:17:35,428 --> 00:17:36,762
Instead of heating...
108
00:17:36,995 --> 00:17:40,462
they've dressed you up
like Winston Churchill.
109
00:17:42,462 --> 00:17:43,895
Your Royal Highness.
110
00:17:43,929 --> 00:17:47,328
The family are all gathered in the
drawing room for the sandwiches.
111
00:17:47,361 --> 00:17:48,495
They are waiting.
112
00:17:51,295 --> 00:17:52,528
The sandwiches.
113
00:17:53,995 --> 00:17:55,895
The sandwiches. The holy
sandwiches.
114
00:17:56,995 --> 00:17:58,228
Good.
115
00:17:59,295 --> 00:18:00,462
To the sandwiches.
116
00:18:01,528 --> 00:18:02,895
I'll be there in a minute.
117
00:18:04,295 --> 00:18:05,395
Ma'am.
118
00:19:19,462 --> 00:19:20,829
Three days.
119
00:19:22,628 --> 00:19:23,762
That's it.
120
00:19:35,494 --> 00:19:36,995
Maggie.
121
00:19:40,662 --> 00:19:42,695
Oh my God.
Didn't they tell you?
122
00:19:43,929 --> 00:19:46,695
I've got you again.
I bagged you.
123
00:19:47,395 --> 00:19:49,361
They gave me to you
because I insisted.
124
00:19:50,062 --> 00:19:51,395
Good.
125
00:19:52,029 --> 00:19:53,328
Hope.
126
00:19:57,562 --> 00:19:59,494
These are your dresses
for the whole thing.
127
00:20:02,595 --> 00:20:04,862
I have to run.
Listen...
128
00:20:05,695 --> 00:20:07,295
I've left a coat in my car.
129
00:20:07,595 --> 00:20:09,729
I want you to clean it, sew it
up,
130
00:20:09,762 --> 00:20:10,962
whatever it needs.
131
00:20:11,829 --> 00:20:14,427
A coat from where, Ma'am?
132
00:20:15,562 --> 00:20:17,261
Ancient history.
133
00:20:17,295 --> 00:20:18,562
Whose ancient history?
134
00:20:18,995 --> 00:20:20,395
Spencer.
135
00:20:36,295 --> 00:20:37,595
I was always last back.
136
00:20:37,862 --> 00:20:39,461
Always late for everything.
137
00:20:40,695 --> 00:20:43,795
I'd get home half an hour
after the others and...
138
00:20:43,829 --> 00:20:45,394
everyone would just laugh.
139
00:20:47,427 --> 00:20:49,995
I'd actually forgotten all
about the scarecrow until today.
140
00:20:50,695 --> 00:20:52,795
I can't believe
he's still watching over us.
141
00:20:54,862 --> 00:20:56,394
How can he watch us?
142
00:20:58,562 --> 00:21:01,495
Ma'am,
they're about to open the presents.
143
00:21:01,528 --> 00:21:02,695
Yes, coming.
144
00:21:04,462 --> 00:21:05,595
Mummy,
145
00:21:06,762 --> 00:21:09,462
why do we have to open our
presents on Christmas Eve?
146
00:21:10,495 --> 00:21:12,595
Why not Christmas Day
like everybody else?
147
00:21:13,595 --> 00:21:16,394
- You know at school you do tenses?
- Yeah.
148
00:21:16,427 --> 00:21:18,862
There's the past, the present,
future.
149
00:21:18,895 --> 00:21:19,962
Right.
150
00:21:20,462 --> 00:21:22,628
Well here,
there is only one tense.
151
00:21:23,427 --> 00:21:24,795
There is no future.
152
00:21:25,628 --> 00:21:27,762
The past and the present
are the same thing.
153
00:21:28,328 --> 00:21:30,662
Daddy told Harry
it's because Father Christmas
154
00:21:30,695 --> 00:21:33,595
does queens and kings
the day before everybody else
155
00:21:33,929 --> 00:21:35,662
so that we get the best
presents.
156
00:21:35,695 --> 00:21:37,662
- It's true.
- He still believes it.
157
00:21:37,695 --> 00:21:38,895
What?
158
00:21:38,929 --> 00:21:40,929
Actually, that was
my little fabrication.
159
00:21:40,962 --> 00:21:42,562
I believe Mummy.
160
00:21:43,327 --> 00:21:45,261
Daddy did confirm it,
though.
161
00:21:45,295 --> 00:21:47,462
Oh, if Daddy confirmed it,
then it must be true.
162
00:21:47,495 --> 00:21:48,962
Yes, of course it is.
163
00:21:49,495 --> 00:21:51,829
You two are both gonna
get coal for Christmas.
164
00:21:53,428 --> 00:21:55,595
Can we go to the house
where you used to live?
165
00:21:55,628 --> 00:21:56,762
It's boarded up.
166
00:21:57,762 --> 00:21:59,495
It's dangerous, apparently.
167
00:21:59,528 --> 00:22:01,862
They said,
"It's dangerous, you know?"
168
00:22:02,394 --> 00:22:04,829
- Aww.
- In those voices, like doors closing.
169
00:22:04,862 --> 00:22:06,662
Did Granny order that?
170
00:22:08,528 --> 00:22:10,395
Ma'am, the others are
waiting.
171
00:22:10,428 --> 00:22:12,762
Okay, you go.
I'll join you in a minute. Come on.
172
00:22:15,395 --> 00:22:17,462
Do you like them
getting cross with you?
173
00:22:17,495 --> 00:22:18,762
Yes, terribly.
174
00:22:19,562 --> 00:22:20,762
Mummy,
175
00:22:20,795 --> 00:22:21,929
what's happened?
176
00:22:22,695 --> 00:22:24,327
It's Christmas.
177
00:22:24,360 --> 00:22:26,294
Everything waits until after
Christmas.
178
00:22:26,595 --> 00:22:27,662
Go on.
179
00:22:38,895 --> 00:22:40,462
Fuck.
180
00:23:05,562 --> 00:23:06,962
There.
181
00:23:22,895 --> 00:23:24,227
What do you think?
182
00:23:24,729 --> 00:23:26,729
Very beautiful, Your Royal
Highness.
183
00:23:27,062 --> 00:23:28,260
Mm.
184
00:23:32,662 --> 00:23:35,294
- It's Martha, isn't it?
- Maria, Ma'am.
185
00:23:35,328 --> 00:23:36,361
Oh.
186
00:23:38,829 --> 00:23:40,662
My husband doesn't know it,
but...
187
00:23:41,962 --> 00:23:43,595
I saw a photo and...
188
00:23:43,829 --> 00:23:46,395
she was wearing
exactly the same pearls.
189
00:23:48,029 --> 00:23:49,962
He bought exactly the same for
her.
190
00:23:51,395 --> 00:23:52,762
But he doesn't even realise.
191
00:23:55,995 --> 00:23:57,462
It's why I left them.
192
00:23:57,495 --> 00:23:58,628
As a gesture.
193
00:24:02,528 --> 00:24:03,762
They are beautiful.
194
00:24:06,595 --> 00:24:08,562
It's not the pearls' fault, is
it?
195
00:24:08,595 --> 00:24:10,462
No, Ma'am.
196
00:24:12,662 --> 00:24:14,628
If I gave them to you,
would you take them?
197
00:24:19,295 --> 00:24:20,295
No.
198
00:24:21,328 --> 00:24:22,995
No, she couldn't possibly
think of it, Ma'am.
199
00:24:24,361 --> 00:24:26,462
I'm told there's a dress
to go with them.
200
00:24:26,495 --> 00:24:27,862
I'm told it's all set.
201
00:24:28,795 --> 00:24:30,328
You know? All set.
202
00:24:31,995 --> 00:24:33,995
As if everything's already
happened.
203
00:25:35,495 --> 00:25:39,595
Papa, didn't you say that we Spencers
were distantly related to Anne Boleyn?
204
00:25:41,595 --> 00:25:42,962
Yes, I read all about her.
205
00:25:44,729 --> 00:25:45,929
They even wrote a poem.
206
00:25:48,695 --> 00:25:50,395
"She married the King of England
207
00:25:50,895 --> 00:25:52,762
"And the King chopped off her
head
208
00:25:54,328 --> 00:25:55,795
"Because he met another woman
209
00:25:56,962 --> 00:25:58,628
"And wanted her to be Queen...
210
00:26:00,361 --> 00:26:01,462
"instead."
211
00:26:37,595 --> 00:26:38,662
Who is it?
212
00:26:38,862 --> 00:26:40,295
It's Maggie, Ma'am.
213
00:26:41,862 --> 00:26:43,228
Well, come.
214
00:26:44,562 --> 00:26:45,762
Emergency.
215
00:26:49,829 --> 00:26:51,495
Gosh, thank God it's you.
216
00:26:52,295 --> 00:26:53,295
Look.
217
00:26:53,328 --> 00:26:54,995
Emergency, why? It looks
beautiful.
218
00:26:55,562 --> 00:26:58,295
- But it doesn't fit.
- Have you tried it on?
219
00:26:58,328 --> 00:26:59,695
No, with my mood.
220
00:26:59,729 --> 00:27:01,829
It... It doesn't fit in with my
mood.
221
00:27:02,428 --> 00:27:05,862
Should be black.
Black, to contrast the pearls.
222
00:27:12,462 --> 00:27:15,395
Not only did I
rescue it from a scarecrow,
223
00:27:15,962 --> 00:27:17,528
I'm talking to it.
224
00:27:18,628 --> 00:27:20,929
All rumours
of my disintegration confirmed.
225
00:27:26,361 --> 00:27:27,929
You know, the dust in this
house...
226
00:27:29,695 --> 00:27:32,228
almost certainly contains the dead skin
of every person who's ever stayed in it.
227
00:27:33,295 --> 00:27:34,962
This was once Queen Victoria's
room.
228
00:27:35,829 --> 00:27:38,228
So it will have her skin
floating in the air.
229
00:27:39,895 --> 00:27:42,495
She wore black for forty years
after her husband died.
230
00:27:43,862 --> 00:27:45,562
That's love, isn't it?
231
00:27:45,595 --> 00:27:48,729
Well, there's no need to wear
black because no one has died.
232
00:27:52,895 --> 00:27:55,261
- I've put on weight.
- No, you've lost weight.
233
00:27:55,495 --> 00:27:57,929
There's up or down.
It's not an issue of debate.
234
00:27:58,361 --> 00:27:59,961
Remember, we used to talk.
235
00:28:00,562 --> 00:28:02,862
They fill your eggs with princes
and ride away.
236
00:28:03,862 --> 00:28:05,361
That's fine.
237
00:28:05,662 --> 00:28:06,961
It's just fine.
238
00:28:06,994 --> 00:28:08,428
Oh, fuck it.
239
00:28:09,829 --> 00:28:11,261
I will wear the dress.
240
00:28:11,795 --> 00:28:13,328
With the pearls.
241
00:28:13,361 --> 00:28:14,428
Good.
242
00:28:14,862 --> 00:28:16,228
Good choice.
243
00:28:16,961 --> 00:28:18,595
Because I'm too weak
to insist on black.
244
00:28:18,628 --> 00:28:19,729
Please.
245
00:28:20,829 --> 00:28:22,361
- It will be fine.
- Yes, it will be fine.
246
00:28:23,395 --> 00:28:24,562
Good.
247
00:28:24,862 --> 00:28:27,628
You'll be in the world,
in some pub. Laughing.
248
00:28:28,762 --> 00:28:31,361
And I will be in a field
full of fucking landmines.
249
00:28:31,961 --> 00:28:34,729
So stand very still and smile a
lot.
250
00:28:35,029 --> 00:28:37,628
In this house,
everyone can hear everything.
251
00:28:37,829 --> 00:28:39,862
Yes, even your
thoughts.
252
00:28:39,895 --> 00:28:41,295
Who is that new chap?
253
00:28:41,895 --> 00:28:43,528
He can read your thoughts.
254
00:28:43,562 --> 00:28:46,029
Yes,
they're getting quite serious.
255
00:28:46,062 --> 00:28:49,528
- About?
- They're getting serious about you.
256
00:28:50,762 --> 00:28:52,295
It is concern.
257
00:28:52,762 --> 00:28:54,261
Yes, concern.
258
00:28:54,862 --> 00:28:56,662
Suggesting
compassion.
259
00:28:57,595 --> 00:28:59,395
Why wouldn't they be concerned?
260
00:28:59,894 --> 00:29:01,328
I'm half gone.
261
00:29:01,628 --> 00:29:03,495
- Gone where?
- I don't know.
262
00:29:05,595 --> 00:29:07,295
Today, I nearly just...
263
00:29:08,062 --> 00:29:09,762
nearly just kept driving.
264
00:29:12,995 --> 00:29:15,695
This year they insisted on weighing me.
265
00:29:18,862 --> 00:29:20,462
Just a bit of fun.
266
00:29:21,062 --> 00:29:22,662
They can't change.
267
00:29:23,361 --> 00:29:24,662
You have to change.
268
00:29:25,894 --> 00:29:29,228
I mean, the
weighing, yes, that is just that.
269
00:29:29,795 --> 00:29:30,962
A bit of fun.
270
00:29:30,995 --> 00:29:33,995
But don't see conspiracy everywhere.
271
00:29:34,729 --> 00:29:36,829
Don't behave the way
the say you behave.
272
00:29:37,462 --> 00:29:38,962
You make it easy for
them.
273
00:29:39,962 --> 00:29:41,562
Easy for them to do
what?
274
00:29:42,361 --> 00:29:43,361
Well, say it.
275
00:29:43,662 --> 00:29:45,428
Just look gorgeous.
276
00:29:45,928 --> 00:29:48,695
I know about the pearls.
I know he gave the same to her.
277
00:29:48,894 --> 00:29:51,428
I understand
why you're like this.
278
00:29:53,928 --> 00:29:56,795
- It's deliberate.
- No, no.
279
00:29:57,295 --> 00:29:58,428
He just forgets.
280
00:29:58,929 --> 00:30:00,361
But wear them anyway.
281
00:30:01,662 --> 00:30:03,729
And in your beauty,
he will remember.
282
00:30:04,528 --> 00:30:06,428
I don't care
if he fucking remembers.
283
00:30:07,495 --> 00:30:09,495
Then only remember
you're beautiful.
284
00:30:10,495 --> 00:30:11,828
Don't let that go.
285
00:30:12,495 --> 00:30:13,762
Beauty is useless.
286
00:30:15,628 --> 00:30:16,795
Beauty is clothing.
287
00:30:24,995 --> 00:30:28,628
Prepare the tureens, warm the bowls.
Please. Hush, hush, no noise.
288
00:30:28,662 --> 00:30:31,762
Stay on on your feet!
289
00:30:31,794 --> 00:30:33,395
They can hear us.
290
00:30:33,695 --> 00:30:35,794
Pitter, patter, soft words.
291
00:30:35,828 --> 00:30:40,462
Fingers out of saucers,
you sons and you daughters of bitches.
292
00:30:40,495 --> 00:30:43,995
And we blanch the nettles
or they will sting us.
293
00:30:46,695 --> 00:30:50,995
Brigade, we make everything
the best it can be.
294
00:30:51,029 --> 00:30:53,895
I want our Princess of Wales
295
00:30:55,395 --> 00:30:56,729
to want something.
296
00:30:58,295 --> 00:30:59,428
Service.
297
00:36:14,729 --> 00:36:15,762
Ma'am?
298
00:36:16,328 --> 00:36:17,494
It's dessert.
299
00:36:18,595 --> 00:36:20,527
- They're waiting for you.
- Yes, I know.
300
00:37:41,562 --> 00:37:43,528
Still hungry,
Ma'am?
301
00:37:54,462 --> 00:37:55,729
Who are you...
302
00:37:56,295 --> 00:37:57,462
exactly?
303
00:37:58,729 --> 00:38:01,295
I'm usually at Clarence House,
drafted in for this occasion.
304
00:38:01,562 --> 00:38:03,295
I'm the Queen Mother's equerry.
305
00:38:06,495 --> 00:38:07,595
Before that?
306
00:38:09,062 --> 00:38:11,829
I was an officer.
In a regiment called the Black Watch.
307
00:38:13,029 --> 00:38:14,528
And that's what you do.
308
00:38:15,062 --> 00:38:15,962
You watch.
309
00:38:17,495 --> 00:38:19,762
Mostly I'm here because of the
press.
310
00:38:21,360 --> 00:38:24,929
It was felt we needed to be on guard
because of all the silly attention
311
00:38:25,360 --> 00:38:27,495
that your Royal Highness is
attracting.
312
00:38:27,528 --> 00:38:28,995
Yes, I'm a magnet for madness.
313
00:38:30,528 --> 00:38:31,895
Other people's madness.
314
00:38:32,394 --> 00:38:34,495
I have military experience.
315
00:38:34,528 --> 00:38:39,394
Part of my remit is the security within
the grounds of Sandringham House.
316
00:38:40,327 --> 00:38:41,695
To keep photographers away.
317
00:38:42,462 --> 00:38:43,829
Foreigners, you know?
318
00:38:45,795 --> 00:38:47,995
One of the men reported
back today that they saw you
319
00:38:48,029 --> 00:38:50,595
dressing and undressing
with your curtains open.
320
00:38:51,762 --> 00:38:54,562
If there
had been a photographer...
321
00:38:56,862 --> 00:38:58,261
Now you really watch.
322
00:38:59,062 --> 00:39:01,895
I watch to make sure
that others do not see.
323
00:39:03,327 --> 00:39:06,327
Their lenses are terribly
powerful these days, Ma'am.
324
00:39:06,595 --> 00:39:09,261
Their lenses are more like
microscopes, actually.
325
00:39:11,327 --> 00:39:13,462
And I am the insect in the dish.
326
00:39:15,462 --> 00:39:17,895
You see, they're pulling
my wings and my legs off.
327
00:39:18,962 --> 00:39:21,895
One by one.
Making notes on how I react.
328
00:39:23,995 --> 00:39:27,327
"Oh, she really does make
a fuss this one, doesn't she?"
329
00:39:29,462 --> 00:39:30,528
Not like Anne Boleyn...
330
00:39:32,729 --> 00:39:35,895
who offered her head to the
tweezers with such grace.
331
00:39:38,729 --> 00:39:41,395
I just wanted to be sure
you were feeling all right.
332
00:39:42,395 --> 00:39:44,562
And give you that word of
warning.
333
00:39:45,695 --> 00:39:46,962
I will feel all right.
334
00:39:48,595 --> 00:39:50,428
If you go away.
Please.
335
00:39:50,929 --> 00:39:51,995
Very well.
336
00:39:52,929 --> 00:39:54,260
But please...
337
00:39:54,562 --> 00:39:56,929
- keep your curtains...
- Close my curtains.
338
00:39:57,729 --> 00:39:58,829
Yes.
339
00:40:00,895 --> 00:40:01,995
Maybe.
340
00:40:03,428 --> 00:40:04,428
No.
341
00:40:05,929 --> 00:40:08,395
Depending on lots of things.
Hmm.
342
00:40:12,929 --> 00:40:14,995
Oh.
343
00:40:16,029 --> 00:40:17,462
It's gone midnight.
344
00:40:18,294 --> 00:40:19,294
So...
345
00:40:20,395 --> 00:40:21,662
Happy Christmas.
346
00:40:22,328 --> 00:40:23,528
Happy Christmas.
347
00:41:37,795 --> 00:41:39,595
Who is this?
348
00:41:39,628 --> 00:41:41,395
Hands on your head!
349
00:41:41,862 --> 00:41:43,595
Sorry.
350
00:41:43,628 --> 00:41:44,628
It's me.
351
00:41:47,462 --> 00:41:48,995
Your Royal Highness, apologies.
352
00:41:49,029 --> 00:41:50,595
We thought you were...
353
00:41:50,628 --> 00:41:52,962
Can I take my hands off
my head?
354
00:41:53,562 --> 00:41:55,829
Of course. Sorry, Ma'am.
355
00:41:55,862 --> 00:41:57,295
I used to live there.
356
00:41:57,895 --> 00:41:58,962
I grew up there.
357
00:41:59,929 --> 00:42:01,562
Came to have a look.
358
00:42:01,595 --> 00:42:05,795
Ma'am, according to the rules, if we
have an encounter, we have to report it.
359
00:42:06,428 --> 00:42:07,528
With me?
360
00:42:07,929 --> 00:42:09,029
With anyone.
361
00:42:09,062 --> 00:42:12,495
I'd like it if you didn't
report this encounter.
362
00:42:13,595 --> 00:42:14,662
Just...
363
00:42:15,029 --> 00:42:16,595
say you saw a ghost.
364
00:42:17,695 --> 00:42:19,729
Are you warm enough,
Ma'am?
365
00:42:20,295 --> 00:42:21,495
Not really.
366
00:42:22,562 --> 00:42:24,295
They won't turn the heating up.
367
00:42:26,895 --> 00:42:29,528
- I'll go back.
- We'll escort you.
368
00:42:29,829 --> 00:42:32,428
- Why?
- There are photographers.
369
00:42:32,695 --> 00:42:36,295
Well, perhaps they just want to
take photos of what's really going on.
370
00:42:36,829 --> 00:42:38,795
2323,
anyone there?
371
00:42:39,428 --> 00:42:40,428
Joe, is anyone there?
372
00:42:40,862 --> 00:42:42,595
No, nothing at all.
373
00:42:42,895 --> 00:42:44,428
No one, all clear.
374
00:43:22,495 --> 00:43:24,361
Mummy, you're freezing.
375
00:43:26,328 --> 00:43:27,795
I tried to escape.
376
00:43:27,829 --> 00:43:28,995
Got captured.
377
00:43:32,862 --> 00:43:34,261
This one's for you.
378
00:43:36,562 --> 00:43:38,595
- What is it?
- Not telling you.
379
00:43:39,061 --> 00:43:42,462
Open it in the morning.
Christmas morning, like normal people.
380
00:43:42,895 --> 00:43:44,895
Don't tell anyone.
381
00:43:44,929 --> 00:43:48,328
- Okay.
- I can hear you both talking, you know?
382
00:43:49,994 --> 00:43:51,994
- And I'm still cold.
- Oh.
383
00:43:52,762 --> 00:43:54,562
When you're cold,
384
00:43:54,595 --> 00:43:55,994
you light a fire.
385
00:43:59,328 --> 00:44:00,395
For you.
386
00:44:03,495 --> 00:44:04,994
Let's play. Come on.
387
00:44:05,895 --> 00:44:06,994
Attention.
388
00:44:08,895 --> 00:44:11,361
I'll be the major.
You be the soldiers.
389
00:44:12,428 --> 00:44:13,729
This game is silly.
390
00:44:13,762 --> 00:44:15,895
Because you're hopeless at it.
391
00:44:15,929 --> 00:44:16,795
Soldier William.
392
00:44:19,361 --> 00:44:21,295
Best thing
about Christmas so far?
393
00:44:21,994 --> 00:44:24,328
- Best thing...
- And it has to be the truth.
394
00:44:24,795 --> 00:44:27,895
Best thing about Christmas so far
is being with the family, Sir.
395
00:44:29,795 --> 00:44:32,395
Soldier,
I said I wanted the truth.
396
00:44:32,428 --> 00:44:33,961
- Soldier.
- Sorry, Sir.
397
00:44:34,729 --> 00:44:35,795
Presents, Sir.
398
00:44:37,096 --> 00:44:38,762
Sir, presents are the only good
thing about Christmas, Sir.
399
00:44:40,096 --> 00:44:42,428
- Not if you can't open them.
- That's true.
400
00:44:43,961 --> 00:44:46,562
Soldier Harry.
Best part of Christmas so far?
401
00:44:46,795 --> 00:44:49,261
And I know I'll get
the truth from you, Sir.
402
00:44:49,595 --> 00:44:51,729
When you arrived, Mummy, Sir.
403
00:44:53,562 --> 00:44:55,628
- Thank you, Sir.
- My turn.
404
00:44:56,062 --> 00:44:58,261
Major William to Soldier Diana.
405
00:44:58,462 --> 00:45:00,695
Tell the Major what's happened
to make you so sad.
406
00:45:01,595 --> 00:45:03,462
Sir.
Don't know what you mean, Sir.
407
00:45:03,729 --> 00:45:06,595
I want the truth, Soldier.
408
00:45:06,628 --> 00:45:07,695
Sir.
409
00:45:08,695 --> 00:45:09,595
The past, Sir.
410
00:45:10,328 --> 00:45:12,261
I think it's the
present, Soldier.
411
00:45:14,562 --> 00:45:16,295
I think it's in the future.
412
00:45:19,762 --> 00:45:22,361
Mummy, I actually have to
open this or I'll be sick.
413
00:45:22,662 --> 00:45:24,595
For God's sake, then
open it.
414
00:45:27,628 --> 00:45:29,662
Major William
to Soldier Diana.
415
00:45:30,395 --> 00:45:32,628
Um... What's your favourite
colour?
416
00:45:32,662 --> 00:45:34,595
- What... What's your favourite...
- Sir, pink.
417
00:45:34,628 --> 00:45:36,395
No, um...
Favourite food?
418
00:45:36,428 --> 00:45:40,695
Um... Pink, pink...
um... hippopotamus cake, spotted.
419
00:45:41,295 --> 00:45:43,729
- What's your favourite animal, Soldier?
- Oh...
420
00:45:43,762 --> 00:45:45,595
Lobster.
421
00:45:46,894 --> 00:45:49,328
- Lobster.
- Why did you get me a lobster?
422
00:45:49,795 --> 00:45:53,361
Um... Because it's red
like your cheeks, Sir.
423
00:45:53,395 --> 00:45:57,762
And it was flown
from... um...
424
00:45:57,795 --> 00:46:00,562
It was flown from
Santa's home all the way...
425
00:46:00,595 --> 00:46:01,762
Um...
426
00:46:01,795 --> 00:46:04,295
It's...
it's Santa's... lobster.
427
00:46:04,328 --> 00:46:05,861
It's Santa's lobster, Sir.
428
00:46:06,628 --> 00:46:07,962
I wanted the truth!
429
00:46:09,328 --> 00:46:11,695
It's all the way from
the North Pole. She flew here.
430
00:46:12,062 --> 00:46:14,562
- You have wings?
- Definitely.
431
00:46:14,962 --> 00:46:17,295
- Soldier William.
- Ah.
432
00:46:17,729 --> 00:46:19,628
Your perfect, perfect Christmas.
433
00:46:19,662 --> 00:46:21,361
Tell me all about it.
434
00:46:21,762 --> 00:46:23,628
My perfect, perfect Christmas,
Sir,
435
00:46:23,662 --> 00:46:26,829
is not following the rules
and doing whatever you want.
436
00:46:26,861 --> 00:46:29,894
- Eating with your hands.
- Not showing up.
437
00:46:30,495 --> 00:46:32,462
What would that be
like?
438
00:46:32,495 --> 00:46:33,795
That would be a miracle.
439
00:46:35,528 --> 00:46:37,462
We've never had
a miracle before.
440
00:46:37,894 --> 00:46:39,495
Don't know what it's like.
441
00:46:40,462 --> 00:46:42,861
Soldier.
Do you want to be king, Soldier?
442
00:46:46,361 --> 00:46:47,528
I have no choice.
443
00:46:49,995 --> 00:46:51,894
Do you want to be the queen,
Soldier?
444
00:46:53,495 --> 00:46:54,695
I'll be your mum.
445
00:46:55,628 --> 00:46:56,762
That's my job.
446
00:46:57,595 --> 00:46:58,929
Do you get paid?
447
00:47:00,562 --> 00:47:01,662
Hardly.
448
00:47:02,795 --> 00:47:05,261
If I start being really silly
in the next few days,
449
00:47:06,295 --> 00:47:07,361
just tell me.
450
00:47:08,695 --> 00:47:10,762
I'll only believe it
if it's you who tells me.
451
00:47:10,794 --> 00:47:12,361
Okay, Mummy.
452
00:47:12,395 --> 00:47:13,662
Sure can do.
453
00:47:46,729 --> 00:47:47,662
Who is it?
454
00:47:47,695 --> 00:47:49,962
Your dresser,
Your Royal Highness.
455
00:48:01,662 --> 00:48:02,929
Where's Maggie?
456
00:48:03,395 --> 00:48:05,261
I have dressed you before,
Ma'am.
457
00:48:05,295 --> 00:48:06,395
Yes, I know.
458
00:48:06,628 --> 00:48:07,794
May I come in?
459
00:48:08,528 --> 00:48:09,761
Where's Maggie?
460
00:48:10,528 --> 00:48:13,428
I believe Major Gregory
sent her back to London.
461
00:48:28,395 --> 00:48:29,995
It's very cold this morning.
462
00:48:43,628 --> 00:48:44,862
This is for breakfast.
463
00:48:46,628 --> 00:48:49,361
The next outfit,
the one you chose for church...
464
00:48:49,395 --> 00:48:52,528
I suggest you wear
a warm Merino long coat.
465
00:48:54,862 --> 00:48:55,995
How do I look?
466
00:48:57,361 --> 00:48:58,595
What do you mean?
467
00:48:59,029 --> 00:49:01,462
Right now, how do
I look?
468
00:49:01,929 --> 00:49:03,261
Very nice.
469
00:49:04,528 --> 00:49:05,528
Hmm.
470
00:49:07,428 --> 00:49:09,662
- Happy Christmas.
- Oh!
471
00:49:10,428 --> 00:49:13,328
- Happy Christmas...
- "...Christmas, Ma'am." "Very nice."
472
00:49:13,728 --> 00:49:15,862
I'd really like to have someone
I can talk to properly.
473
00:49:15,895 --> 00:49:17,295
When is Maggie back?
474
00:49:17,328 --> 00:49:19,761
- I really don't know, Ma'am.
- That will be all. Thank you.
475
00:49:19,795 --> 00:49:21,062
I'm sorry?
476
00:49:21,096 --> 00:49:23,495
There's a designated dress which
I will put on for breakfast.
477
00:49:23,528 --> 00:49:24,962
And I can put it on
myself.
478
00:49:25,829 --> 00:49:27,562
Your hair isn't set, Ma'am.
479
00:49:31,295 --> 00:49:32,694
Tell them I want Maggie.
480
00:49:34,228 --> 00:49:37,361
Tell Major Gregory, who hears everything,
that I insist on having Maggie.
481
00:49:39,295 --> 00:49:41,562
It isn't really Major Gregory
who decides.
482
00:49:41,895 --> 00:49:44,428
No, he doesn't decide.
There's never a decision to make.
483
00:49:44,462 --> 00:49:46,261
There's only what must happen.
484
00:49:46,495 --> 00:49:47,428
But even so...
485
00:49:48,929 --> 00:49:51,328
Tell them I insist
on having Maggie.
486
00:49:58,462 --> 00:50:01,462
Or I'll cut all my dresses
to pieces with a kitchen knife.
487
00:50:05,361 --> 00:50:06,627
Yes, Ma'am.
488
00:50:07,029 --> 00:50:09,962
Wait, don't say that.
489
00:50:09,995 --> 00:50:11,462
No, I don't mean that.
490
00:50:11,829 --> 00:50:12,929
Don't say that.
491
00:50:12,962 --> 00:50:15,261
Just say that I'd like Maggie.
492
00:50:16,962 --> 00:50:18,395
Though you're good,
493
00:50:19,361 --> 00:50:20,595
I would prefer...
494
00:50:21,328 --> 00:50:22,661
I would like Maggie.
495
00:50:23,428 --> 00:50:25,595
- Yes, Ma'am.
- Thank you.
496
00:51:05,895 --> 00:51:09,495
Your Majesties,
Your Royal Highnesses, smile, please.
497
00:51:15,729 --> 00:51:19,561
This will be followed
by coddled eggs with cream sauce,
498
00:51:19,594 --> 00:51:21,862
Scottish kippers, brown and
white toast.
499
00:51:22,328 --> 00:51:24,528
Accompanied by simmered herring
roe,
500
00:51:24,561 --> 00:51:27,962
roasted muffins, quince jelly.
Followed by fresh...
501
00:51:27,995 --> 00:51:29,594
This will be
followed by fresh coffee
502
00:51:29,829 --> 00:51:32,762
with a selection of
organic pastries and cakes
503
00:51:32,795 --> 00:51:34,096
from Highgrove House,
504
00:51:34,129 --> 00:51:37,929
a selection of organic Highgrove
jams and marmalades with honey
505
00:51:38,628 --> 00:51:39,862
from Highgrove bees.
506
00:51:40,561 --> 00:51:43,295
Then,
at ten o'clock precisely,
507
00:51:43,495 --> 00:51:45,428
cars will take all those
concerned
508
00:51:45,462 --> 00:51:48,695
to St. Mary Magdalene's Church
for traditional morning worship.
509
00:51:49,561 --> 00:51:50,762
But now,
510
00:51:51,662 --> 00:51:53,762
enjoy your breakfast, your
Majesty.
511
00:51:59,829 --> 00:52:00,929
How do I look?
512
00:52:03,929 --> 00:52:05,295
You look fine.
513
00:52:08,729 --> 00:52:11,395
There is... one thing.
514
00:52:14,462 --> 00:52:17,261
The chickens laid
the eggs,
515
00:52:18,062 --> 00:52:19,862
the fishermen caught the fish,
516
00:52:20,962 --> 00:52:23,695
all these little bees made the
honey...
517
00:52:24,527 --> 00:52:27,729
They all made such an
effort to bring you breakfast.
518
00:52:28,595 --> 00:52:29,628
Please,
519
00:52:29,662 --> 00:52:32,962
do them the courtesy
of not regurgitating it all
520
00:52:32,995 --> 00:52:36,494
into a lavatory bowl before
the church bells even ring.
521
00:52:43,562 --> 00:52:46,628
The peace of God,
which passeth all understanding,
522
00:52:46,962 --> 00:52:50,695
shall keep your hearts and minds
in the knowledge and love of God
523
00:52:50,895 --> 00:52:53,695
and of his Son,
Jesus Christ our Lord.
524
00:52:54,595 --> 00:52:58,895
And the blessings of God almighty,
the Father, the Son and Holy Ghost
525
00:52:59,562 --> 00:53:02,328
be amongst you
and remain with you always.
526
00:53:02,995 --> 00:53:04,729
- Amen.
- Amen.
527
00:53:28,762 --> 00:53:29,929
Come here.
528
00:53:31,695 --> 00:53:32,895
Thanks for the crab.
529
00:53:33,662 --> 00:53:35,595
It's awful.
530
00:53:36,361 --> 00:53:37,829
I got it at the petrol station.
531
00:53:38,595 --> 00:53:39,628
It's Christmas.
532
00:53:39,662 --> 00:53:42,361
It's the thought that counts.
533
00:53:52,795 --> 00:53:54,929
Did you tell anyone? Mm?
534
00:53:55,595 --> 00:53:56,662
No.
535
00:53:56,695 --> 00:53:58,995
I told Harry to hide his lobster.
536
00:53:59,029 --> 00:54:00,427
But he lost it anyway.
537
00:54:01,062 --> 00:54:02,394
Of course.
538
00:54:02,795 --> 00:54:03,929
Well, that's okay.
539
00:54:05,228 --> 00:54:06,829
There's lots of crustaceans to
be had at the petrol station.
540
00:54:07,295 --> 00:54:08,461
- Mm?
- Yeah.
541
00:54:14,427 --> 00:54:16,394
- You cold?
- Mm-hmm.
542
00:54:16,895 --> 00:54:18,929
- Yeah.
- Almost.
543
00:54:23,062 --> 00:54:24,929
Diana!
544
00:54:24,962 --> 00:54:25,895
Diana!
545
00:54:27,628 --> 00:54:29,862
Look this way.
Give us a smile.
546
00:54:29,895 --> 00:54:31,628
And William!
Will!
547
00:54:42,995 --> 00:54:45,328
Look this way.
There she is.
548
00:55:05,795 --> 00:55:07,261
Diana!
549
00:55:08,862 --> 00:55:11,029
The public began
arriving early this morning...
550
00:55:11,062 --> 00:55:13,295
Look,
she's wearing the wrong one.
551
00:55:13,327 --> 00:55:16,929
She's wearing "Boxing Day lunch" when
it should be "Christmas Day church."
552
00:55:17,562 --> 00:55:20,662
Does it really matter that
she's, um, swapping them around?
553
00:55:20,695 --> 00:55:21,628
And those crowds...
554
00:55:21,662 --> 00:55:23,729
I mean, do you think
I should tell someone?
555
00:55:23,762 --> 00:55:25,829
They might think
it's me making mistakes.
556
00:55:26,360 --> 00:55:28,762
Oh, no. Oh, don't worry.
557
00:55:29,327 --> 00:55:31,261
...as the Royal
Family turned out...
558
00:55:31,294 --> 00:55:34,294
They'll know it's not you
who's making mistakes.
559
00:55:34,327 --> 00:55:35,662
...the Duke of
Edinburgh.
560
00:55:36,662 --> 00:55:38,528
"Oh death rock me to sleep
561
00:55:39,862 --> 00:55:41,462
"Bring me to quiet rest
562
00:55:42,662 --> 00:55:44,995
"Let pass my weary, guiltless
ghost
563
00:55:46,428 --> 00:55:47,929
"Out of my careful breast."
564
00:55:54,695 --> 00:55:55,862
Diana.
565
00:55:59,762 --> 00:56:01,595
Oh death, rock me to sleep.
566
00:56:31,962 --> 00:56:33,228
Pull!
567
00:56:40,328 --> 00:56:41,361
Pull!
568
00:56:55,729 --> 00:56:57,328
You have to say "Pull."
569
00:56:57,695 --> 00:57:00,260
- Pull.
- Don't whisper it, say it loud.
570
00:57:00,995 --> 00:57:01,995
Pull!
571
00:57:07,062 --> 00:57:08,395
Again.
572
00:57:09,328 --> 00:57:10,361
Pull!
573
00:57:17,495 --> 00:57:20,895
You've got... You've got 24 hours.
Just teach him.
574
00:57:20,929 --> 00:57:23,260
You move with the bird,
you aim for the beak.
575
00:57:23,295 --> 00:57:24,528
Okay.
576
00:57:24,995 --> 00:57:27,227
One in three would be bearable.
577
00:57:30,662 --> 00:57:33,295
William told me before we came
here he didn't want to shoot guns.
578
00:57:33,328 --> 00:57:35,995
I want to talk because someone
aid something about clothes.
579
00:57:36,029 --> 00:57:37,729
- Will he be all right?
- Yes, of course he'll be alright.
580
00:57:37,762 --> 00:57:39,962
Your dresser said something
about clothes.
581
00:57:40,495 --> 00:57:41,528
I mean, will he be safe?
582
00:57:41,562 --> 00:57:43,995
It's perfectly safe,
you wear protective glasses.
583
00:57:45,495 --> 00:57:46,995
How can it be safe
584
00:57:47,029 --> 00:57:49,295
if you have to wear protective
glasses?
585
00:57:49,662 --> 00:57:52,628
Yesterday,
you arrived after the Queen.
586
00:57:53,395 --> 00:57:55,295
- I got lost.
- How could you get lost?
587
00:57:55,328 --> 00:57:56,962
You've lived over the hill for
years.
588
00:57:57,662 --> 00:57:58,929
It looks different now.
589
00:57:59,729 --> 00:58:01,328
Everything looks different.
590
00:58:02,595 --> 00:58:03,895
Except the scarecrow.
591
00:58:03,929 --> 00:58:06,862
Yes, she says you took a
jacket off a scarecrow.
592
00:58:08,462 --> 00:58:09,795
It was a bit of fun.
593
00:58:11,361 --> 00:58:13,995
You sure you weren't late yesterday
because you were delayed by someone?
594
00:58:15,528 --> 00:58:16,495
Someone?
595
00:58:16,528 --> 00:58:18,595
I just thought
someone might have delayed you.
596
00:58:19,795 --> 00:58:20,962
No.
597
00:58:22,862 --> 00:58:25,695
Sometimes you get delayed
by someone.
598
00:58:26,762 --> 00:58:28,228
No one says anything.
599
00:58:29,462 --> 00:58:31,695
It's perfectly acceptable for
you to be delayed by someone.
600
00:58:31,729 --> 00:58:33,562
How can you ask if it's safe?
It's a tradition.
601
00:58:33,595 --> 00:58:35,462
Why did you send Maggie away?
602
00:58:35,495 --> 00:58:37,628
They said
she left the curtains open.
603
00:58:37,662 --> 00:58:38,895
I left the curtains open.
604
00:58:40,029 --> 00:58:42,762
They are circling us.
Didn't you know? Don't you read?
605
00:58:43,029 --> 00:58:45,829
They're hungry for anything.
Why are you swapping dresses around?
606
00:58:47,929 --> 00:58:49,862
Why would you think
I got delayed by someone?
607
00:58:49,895 --> 00:58:51,462
Oh, come on, come on.
608
00:58:55,695 --> 00:58:58,495
- He said he didn't want to shoot yet.
- He's old enough.
609
00:58:59,762 --> 00:59:01,929
And you want him
to shoot real birds tomorrow?
610
00:59:01,962 --> 00:59:03,562
For God's sake.
611
00:59:06,295 --> 00:59:07,462
Also...
612
00:59:08,295 --> 00:59:10,595
one of Major Gregory's men
said he saw you
613
00:59:10,829 --> 00:59:13,462
wandering around
in the grounds last night.
614
00:59:14,695 --> 00:59:16,428
I wanted to see my house.
615
00:59:16,462 --> 00:59:19,261
The police caught you
but didn't report it.
616
00:59:19,295 --> 00:59:20,395
Gregory's men saw you too.
617
00:59:20,428 --> 00:59:22,862
- They're better than the police.
- I wanted to go home.
618
00:59:22,895 --> 00:59:26,662
- It's boarded up.
- Yes, but I wish it would be unboarded.
619
00:59:26,695 --> 00:59:28,662
But if I wish it aloud
it definitely won't happen.
620
00:59:28,695 --> 00:59:31,462
You talk like a baby
who isn't being spoilt enough.
621
00:59:34,328 --> 00:59:35,862
I would like it
622
00:59:35,895 --> 00:59:38,729
if you didn't make him
shoot real birds tomorrow.
623
00:59:39,729 --> 00:59:41,261
And I would like it
624
00:59:42,762 --> 00:59:45,595
if you didn't buy me pearls because
you bought us both the same thing.
625
00:59:49,762 --> 00:59:51,562
And if they're
circling...
626
00:59:52,495 --> 00:59:54,729
it seems they're circling just
me.
627
00:59:55,428 --> 00:59:56,328
Not you.
628
00:59:57,395 --> 00:59:58,528
Just me.
629
00:59:59,795 --> 01:00:01,762
Perhaps because I always take
care to close my curtains.
630
01:00:19,962 --> 01:00:21,228
Look.
631
01:00:22,662 --> 01:00:25,628
The thing is, Diana,
there has to be two of you.
632
01:00:27,962 --> 01:00:31,795
You... There's... There's two of me,
there's two of Father, two of everyone.
633
01:00:32,562 --> 01:00:33,895
There's the real one,
634
01:00:34,829 --> 01:00:37,395
and the one they take pictures
of.
635
01:00:41,595 --> 01:00:43,462
Now,
we are given tasks.
636
01:00:43,962 --> 01:00:46,895
You know, I...
I hated to shoot at first.
637
01:00:47,595 --> 01:00:49,862
I gave my gun to the other one,
but...
638
01:00:50,662 --> 01:00:53,495
But you know,
you have to be able to make your...
639
01:00:53,528 --> 01:00:55,261
body do things...
640
01:00:56,028 --> 01:00:56,929
you hate.
641
01:00:58,829 --> 01:01:00,261
That you hate?
642
01:01:02,395 --> 01:01:04,528
- That you hate.
- That you hate?
643
01:01:06,562 --> 01:01:07,628
Yes.
644
01:01:10,628 --> 01:01:12,462
For the good of the
country.
645
01:01:14,961 --> 01:01:17,361
- Of the country?
- Yes, the people.
646
01:01:18,361 --> 01:01:20,328
Because they don't want us
to be people.
647
01:01:22,862 --> 01:01:24,495
That's how it is.
648
01:01:27,062 --> 01:01:28,895
I'm sorry, I thought you knew.
649
01:01:49,395 --> 01:01:51,595
So please,
stick to the list as it is written,
650
01:01:51,862 --> 01:01:53,595
in the order that it is written.
651
01:01:53,829 --> 01:01:56,829
- The dresser gets upset.
- I want Maggie back.
652
01:01:56,862 --> 01:01:59,729
Someone heard Maggie saying
she thinks you're cracking up.
653
01:02:00,029 --> 01:02:02,295
What?
654
01:02:02,528 --> 01:02:05,328
Yes, everyone here
hears everything.
655
01:02:05,994 --> 01:02:08,729
They just don't always
tell you what they've heard.
656
01:02:18,762 --> 01:02:21,295
This can be an opportunity to
reflect on our own good fortune
657
01:02:21,928 --> 01:02:24,261
and on whether we have
anything to offer,
658
01:02:24,295 --> 01:02:25,562
by way of example,
659
01:02:27,495 --> 01:02:29,628
to those who have recently
broken free of dictatorship.
660
01:02:29,961 --> 01:02:32,562
We,
who claim to be of the free world,
661
01:02:33,029 --> 01:02:36,295
should examine what we
really mean by freedom.
662
01:02:37,295 --> 01:02:39,428
And how we can help
to ensure
663
01:02:39,729 --> 01:02:42,595
that once in place,
it is there to stay.
664
01:02:44,361 --> 01:02:47,628
There are all sorts of
elements to a free society.
665
01:02:49,462 --> 01:02:51,729
But I believe that
among the most important
666
01:02:52,528 --> 01:02:54,662
is the willingness of
ordinary men and women...
667
01:02:56,361 --> 01:02:57,662
Good girl.
668
01:03:03,062 --> 01:03:04,428
Your Majesty.
669
01:03:12,395 --> 01:03:14,795
I really like the dress
you wore on television.
670
01:03:17,361 --> 01:03:19,695
Wasn't the one
my dresser recommended.
671
01:03:21,695 --> 01:03:24,261
They take a lot of photographs of
you, don't they?
672
01:03:25,328 --> 01:03:29,595
The only portrait that really matters is
the one they put on the ten pound note.
673
01:03:29,795 --> 01:03:32,662
When they take that one,
you understand all you are,
674
01:03:32,695 --> 01:03:33,962
my dear, is currency.
675
01:03:36,595 --> 01:03:38,261
Come on.
676
01:03:52,528 --> 01:03:56,562
The turkey and the goose
will be accompanied by the following:
677
01:03:56,595 --> 01:04:00,695
plum sauce, bread sauce,
cranberry sauce, cloudberry sauce,
678
01:04:01,495 --> 01:04:03,462
potatoes, carrots and spinach.
679
01:04:03,662 --> 01:04:06,029
Three plums for the Prince of
Wales.
680
01:04:06,062 --> 01:04:07,228
Organic carrots.
681
01:04:07,261 --> 01:04:09,662
Please, be careful which
box we take the carrots from
682
01:04:09,695 --> 01:04:11,495
because he will bloody check.
683
01:04:11,828 --> 01:04:14,595
Parsnips, again
organic.
684
01:04:14,628 --> 01:04:17,562
Okay, on to dessert.
685
01:04:17,595 --> 01:04:20,929
We have soufflé d'abricots,
bread and butter pudding,
686
01:04:20,962 --> 01:04:24,528
a Christmas pudding chocolate yule
log, plum pudding,
687
01:04:24,562 --> 01:04:26,895
mince pies, raspberry croquets,
688
01:04:26,929 --> 01:04:29,828
pastries, fondants,
chocolate mousses,
689
01:04:29,862 --> 01:04:33,895
white chocolate mousses,
crème brûlée.
690
01:04:33,929 --> 01:04:38,295
Finally, a selection of
sweet and savoury organic biscuits.
691
01:04:38,328 --> 01:04:39,929
Organic biscuits from?
692
01:04:39,962 --> 01:04:41,794
Highgrove, chef!
693
01:04:42,462 --> 01:04:43,595
Yes,
694
01:04:44,029 --> 01:04:45,662
yes, bloody Highgrove.
695
01:04:46,862 --> 01:04:49,929
Right. Okay, the time now
is ten minutes past three.
696
01:04:49,962 --> 01:04:52,495
Dinner will be served
at eight p.m. precisely...
697
01:05:13,929 --> 01:05:15,761
What happens to the pheasants?
698
01:05:18,929 --> 01:05:21,261
What happens to the pheasants
that my son will be shooting?
699
01:05:24,295 --> 01:05:25,628
After the shoot...
700
01:05:25,995 --> 01:05:28,361
we'll dress them
and we'll pluck them and...
701
01:05:28,662 --> 01:05:30,862
everyone will take a brace
home with them.
702
01:05:32,862 --> 01:05:34,528
There will be lots left over.
703
01:05:35,929 --> 01:05:38,662
The staff get some, the dogs get
some, and the rest is thrown away.
704
01:05:40,428 --> 01:05:41,728
Thrown away...
705
01:05:43,462 --> 01:05:47,662
The pheasants are bred to be shot, Ma'am.
But for the gun, they wouldn't be there.
706
01:05:48,361 --> 01:05:50,862
And the ones that don't get
shot, they just get run over.
707
01:05:50,895 --> 01:05:52,761
They're not the brightest of
birds.
708
01:05:53,562 --> 01:05:55,361
Beautiful but not very bright.
709
01:05:57,029 --> 01:05:59,361
Did you read
the Vogue article about me?
710
01:06:00,661 --> 01:06:04,562
I've put soufflé d'abricots on
the menu for you, your favourite.
711
01:06:04,595 --> 01:06:06,995
And I will make it myself for
you.
712
01:06:09,929 --> 01:06:10,995
Fine.
713
01:06:16,328 --> 01:06:17,661
Do you mind?
714
01:06:21,062 --> 01:06:23,462
I've been reading
about Anne Boleyn.
715
01:06:23,929 --> 01:06:24,895
Oh.
716
01:06:25,795 --> 01:06:27,795
I never remember which one is
which.
717
01:06:28,295 --> 01:06:31,628
She's the one who was beheaded
by King Henry VIII.
718
01:06:32,528 --> 01:06:34,795
Because he said
that she was having an affair.
719
01:06:34,829 --> 01:06:37,829
But in fact he was the one
who was having the affair.
720
01:06:40,029 --> 01:06:41,361
I think I saw her.
721
01:06:41,962 --> 01:06:43,228
The ghost of her.
722
01:06:43,261 --> 01:06:47,328
Everything you say to any member
of staff here becomes currency.
723
01:06:47,528 --> 01:06:50,428
Do you understand?
It becomes currency in these rooms.
724
01:06:50,895 --> 01:06:51,962
Good.
725
01:06:52,694 --> 01:06:53,829
Excellent.
726
01:06:54,995 --> 01:06:56,661
I'm prepared for my future
727
01:06:56,694 --> 01:06:59,528
as a face on a coin
to be passed from hand to hand.
728
01:06:59,562 --> 01:07:00,929
No.
729
01:07:01,462 --> 01:07:02,995
You don't even think that.
730
01:07:04,795 --> 01:07:06,895
Did Maggie say
that I was cracking up?
731
01:07:08,428 --> 01:07:09,627
Which one's Maggie?
732
01:07:14,462 --> 01:07:16,328
I thought she was my friend.
733
01:07:18,029 --> 01:07:19,528
Did she say it?
734
01:07:19,562 --> 01:07:21,261
I... I don't listen.
735
01:07:21,594 --> 01:07:22,594
I just cook.
736
01:07:25,795 --> 01:07:28,594
Some things are best
not said out loud.
737
01:07:30,462 --> 01:07:31,661
Stories of ghosts,
738
01:07:31,695 --> 01:07:34,729
cutting off of heads and any
odd thing that you might say,
739
01:07:34,762 --> 01:07:36,462
they get repeated here.
740
01:07:36,995 --> 01:07:40,328
But if I don't say it out loud,
they read it on my face.
741
01:07:41,829 --> 01:07:43,594
- They can all see into me.
- Ma'am.
742
01:07:44,062 --> 01:07:46,795
Usually when they
sit at these tables and talk,
743
01:07:46,995 --> 01:07:48,328
they're laughing.
744
01:07:49,594 --> 01:07:51,962
At all the oddness
and all the scandals.
745
01:07:54,328 --> 01:07:57,261
But with you,
they do not laugh.
746
01:07:59,995 --> 01:08:01,829
They're gentle with
you.
747
01:08:02,795 --> 01:08:04,395
And they're kind.
748
01:08:05,662 --> 01:08:07,395
And they are worried.
749
01:08:11,561 --> 01:08:13,328
They want you to survive.
750
01:08:14,929 --> 01:08:18,594
As the person you were when you
first came here ten years ago.
751
01:08:23,628 --> 01:08:25,929
Do you have access
to wire cutters?
752
01:08:28,295 --> 01:08:30,361
Why do you want wire cutters,
Diana?
753
01:08:31,062 --> 01:08:32,462
To cut wire.
754
01:08:50,729 --> 01:08:52,261
Oh, go on.
755
01:08:52,795 --> 01:08:53,929
Fly away.
756
01:08:55,895 --> 01:08:57,428
Before it's too late.
757
01:09:01,862 --> 01:09:05,361
If you are going to fly anywhere,
may I recommend Kensington?
758
01:09:06,695 --> 01:09:09,494
They wouldn't shoot you there.
759
01:09:09,795 --> 01:09:12,395
They'd make a fuss
of your beautiful feathers.
760
01:09:13,561 --> 01:09:15,295
Look at the colours, they'd say.
761
01:09:16,795 --> 01:09:19,729
And everyone would start wearing
feathers just like yours.
762
01:09:21,062 --> 01:09:23,328
You're so lucky,
because you can wear the same outfit.
763
01:09:23,361 --> 01:09:24,196
Forgive me, Ma'am,
764
01:09:24,228 --> 01:09:26,361
But you need to get ready for
dinner.
765
01:09:27,527 --> 01:09:28,662
It's almost five.
766
01:09:31,295 --> 01:09:32,494
Dinner's at eight.
767
01:09:33,628 --> 01:09:35,862
Your dresser needs to dress you Ma'am.
Come, come.
768
01:09:35,895 --> 01:09:37,361
I'll be along shortly.
769
01:09:50,527 --> 01:09:51,662
Ma'am, may I?
770
01:09:59,528 --> 01:10:02,461
You know,
some years ago I was in Belfast.
771
01:10:03,461 --> 01:10:05,328
The Falls Road.
772
01:10:05,361 --> 01:10:06,862
Sour times back then.
773
01:10:08,062 --> 01:10:09,494
We were in an alley.
774
01:10:09,995 --> 01:10:11,494
About to cross...
775
01:10:11,995 --> 01:10:13,762
I had a good friend beside me.
776
01:10:14,562 --> 01:10:15,662
A good friend.
777
01:10:16,695 --> 01:10:18,528
Soldiers become more than
friends, you know?
778
01:10:20,129 --> 01:10:23,762
Anyway, to stop our legs
from shaking, he was telling me a story.
779
01:10:23,795 --> 01:10:26,695
He was brought up in a farm up
in the Highlands and he was...
780
01:10:26,729 --> 01:10:27,995
He was talking about some horse
781
01:10:28,029 --> 01:10:31,328
that his father had bought at
the fair that couldn't be tamed.
782
01:10:31,662 --> 01:10:34,228
Lots of funny stories
783
01:10:34,461 --> 01:10:38,228
about this wild horse throwing
his brothers around and such.
784
01:10:38,427 --> 01:10:39,628
But then he said...
785
01:10:41,295 --> 01:10:42,295
"But then,
786
01:10:42,762 --> 01:10:44,461
one fine morning..."
787
01:10:47,361 --> 01:10:49,595
In that moment, the bullet hit
him.
788
01:10:49,628 --> 01:10:53,461
Back of the head, out through his nose.
And he fell onto me and...
789
01:10:53,995 --> 01:10:55,361
I hugged him.
790
01:10:55,595 --> 01:10:56,662
Close.
791
01:10:57,562 --> 01:10:59,562
Saved myself from the next
bullet.
792
01:11:00,328 --> 01:11:01,729
Hmm.
793
01:11:03,228 --> 01:11:05,762
Never did find out
what happened to that wild horse.
794
01:11:06,360 --> 01:11:09,962
I asked myself,
who do we soldiers die for?
795
01:11:14,862 --> 01:11:16,695
Then I remembered my oath.
796
01:11:18,360 --> 01:11:21,360
We all make
an oath of loyalty to the Crown.
797
01:11:22,462 --> 01:11:24,360
It's not the human beings, you
see?
798
01:11:25,427 --> 01:11:27,895
But it's the oath you chose to
believe.
799
01:11:29,295 --> 01:11:32,562
Their faults, their weaknesses,
that's not what you think about
800
01:11:32,595 --> 01:11:34,595
when you're in an alley
in the Falls Road.
801
01:11:35,327 --> 01:11:37,729
You think only
about your oath.
802
01:11:38,394 --> 01:11:39,595
And what that means.
803
01:11:42,695 --> 01:11:44,495
I don't want anyone to die for
me.
804
01:11:46,062 --> 01:11:48,528
And I hope your friend's wild
horse
805
01:11:50,327 --> 01:11:51,495
was never tamed.
806
01:11:56,862 --> 01:11:58,196
Ma'am.
807
01:12:00,029 --> 01:12:01,795
I've been asked to ensure
808
01:12:02,662 --> 01:12:03,862
that this time,
809
01:12:04,462 --> 01:12:06,327
unlike your arrival at the
House,
810
01:12:06,695 --> 01:12:08,495
you arrive for dinner on time.
811
01:12:09,929 --> 01:12:12,929
It is Her Majesty and the House
of Windsor I am pledged to serve.
812
01:12:13,462 --> 01:12:14,962
And I speak with their voice.
813
01:12:15,495 --> 01:12:18,695
So please, there really is no
time for indulgence, Ma'am.
814
01:12:22,962 --> 01:12:25,495
It was you who put the book
on my bed.
815
01:12:27,062 --> 01:12:28,628
What book?
816
01:12:29,762 --> 01:12:31,495
You put it there as a warning.
817
01:12:32,360 --> 01:12:35,795
I really have no idea what
you are talking about, Ma'am.
818
01:13:28,862 --> 01:13:31,562
Ma'am, there seems
to have been some confusion
819
01:13:31,595 --> 01:13:33,662
about which dress to wear and
when.
820
01:13:34,895 --> 01:13:37,729
Yes, you reported my confusion
faithfully.
821
01:13:38,929 --> 01:13:40,662
Perhaps you've taken an oath.
822
01:13:45,462 --> 01:13:47,762
The curtains
have been fastened, Ma'am.
823
01:13:48,628 --> 01:13:51,695
That is, I was told to sew them
by His Royal Highness.
824
01:13:51,729 --> 01:13:54,662
There have been reports
of people in the grounds.
825
01:14:10,562 --> 01:14:12,328
They think photographers.
826
01:14:13,462 --> 01:14:14,662
We thought it wise.
827
01:14:15,595 --> 01:14:16,595
Yes, it is wise.
828
01:14:17,962 --> 01:14:20,428
- For Christmas dinner.
- It's very wise...
829
01:14:20,462 --> 01:14:21,628
I took it in.
830
01:14:22,762 --> 01:14:24,295
You have lost weight.
831
01:14:25,528 --> 01:14:26,695
Shall we try it on?
832
01:14:28,328 --> 01:14:30,227
Ma'am, I will help you.
833
01:14:32,829 --> 01:14:34,595
How can you help me?
834
01:15:03,528 --> 01:15:05,528
I thought at first it might not
fit me.
835
01:15:06,295 --> 01:15:07,628
But it does.
836
01:15:07,662 --> 01:15:09,929
There's even a little room left
in it to accommodate for dinner.
837
01:15:13,862 --> 01:15:14,862
There we are.
838
01:15:20,328 --> 01:15:21,528
Hmm.
839
01:15:21,862 --> 01:15:23,029
Will you wear it?
840
01:15:23,062 --> 01:15:24,595
Of course I will wear it.
841
01:15:26,495 --> 01:15:28,729
It says on the label
"Christmas Day dinner,"
842
01:15:28,762 --> 01:15:30,528
and it's Christmas Day dinner.
843
01:15:30,562 --> 01:15:31,895
What else would I wear?
844
01:15:35,462 --> 01:15:36,495
Now leave me.
845
01:15:38,062 --> 01:15:39,462
I wish to masturbate.
846
01:15:41,328 --> 01:15:42,595
Ma'am.
847
01:15:46,029 --> 01:15:47,929
You can tell everyone I said
that.
848
01:16:46,595 --> 01:16:48,595
Ma'am.
849
01:16:48,628 --> 01:16:51,462
- Dinner is served in 30 minutes.
- God.
850
01:17:17,729 --> 01:17:19,829
Yes, I'm coming!
851
01:17:29,462 --> 01:17:30,361
Mummy?
852
01:17:32,295 --> 01:17:33,662
Mummy?
853
01:17:41,295 --> 01:17:42,395
Mummy,
854
01:17:43,495 --> 01:17:45,495
you said to tell you
if you were being really silly.
855
01:17:47,428 --> 01:17:49,295
Mummy, you're being really
silly.
856
01:17:51,295 --> 01:17:52,261
Please.
857
01:17:53,228 --> 01:17:54,628
Mummy, we have to sit
down before Granny.
858
01:17:57,028 --> 01:17:59,729
Ma'am,
dinner is served in ten minutes.
859
01:17:59,762 --> 01:18:01,462
Yes, we are just...
860
01:18:04,295 --> 01:18:06,395
Mummy, just switch off your
mind.
861
01:18:06,628 --> 01:18:09,328
Don't think about it
until after dinner.
862
01:18:09,795 --> 01:18:10,994
For everyone's sake.
863
01:18:14,695 --> 01:18:16,628
The chef has made soufflé
d'abricots.
864
01:18:17,562 --> 01:18:18,895
It's just for me.
865
01:18:20,495 --> 01:18:21,994
It's not for them, it's for me.
866
01:18:22,662 --> 01:18:24,829
You've got like one minute
to get dressed.
867
01:18:26,895 --> 01:18:28,295
You can do this.
868
01:18:30,029 --> 01:18:31,895
That's okay because...
869
01:18:32,395 --> 01:18:33,829
it only takes me one minute.
870
01:18:34,361 --> 01:18:36,428
I look great anyway.
871
01:18:38,628 --> 01:18:39,961
Did you see her in church?
872
01:18:41,328 --> 01:18:42,562
See who, Mummy?
873
01:18:45,495 --> 01:18:46,829
Jane Seymour, of course.
874
01:18:48,729 --> 01:18:49,762
Mummy...
875
01:18:50,395 --> 01:18:52,328
- I'll be one minute.
- Okay.
876
01:18:52,961 --> 01:18:54,762
Okay... one minute.
877
01:18:58,528 --> 01:18:59,961
I just need one minute.
878
01:19:05,762 --> 01:19:07,829
- Just one minute. Sorry.
- No, no!
879
01:19:07,862 --> 01:19:10,462
- It's okay, it's okay!
- No, please, Mummy.
880
01:19:35,462 --> 01:19:36,528
Ma'am?
881
01:19:37,428 --> 01:19:39,361
Dessert is about to be served.
882
01:19:41,662 --> 01:19:44,395
The soufflé d'abricots
is just for me.
883
01:19:47,762 --> 01:19:49,894
Ma'am, I've been told
to wait for you.
884
01:19:51,729 --> 01:19:53,462
That's very kind of you.
885
01:19:54,795 --> 01:19:55,861
Very kind...
886
01:19:57,062 --> 01:19:58,361
Ma'am?
887
01:20:01,662 --> 01:20:02,662
Diana.
888
01:20:10,395 --> 01:20:11,361
Come.
889
01:20:12,328 --> 01:20:13,428
Emergency!
890
01:20:18,062 --> 01:20:19,328
Hold on.
891
01:20:20,295 --> 01:20:20,995
Fight them.
892
01:20:22,462 --> 01:20:23,628
Be beautiful.
893
01:20:25,595 --> 01:20:27,328
You are your own weapon.
894
01:20:28,295 --> 01:20:29,995
Don't cut it to
pieces.
895
01:20:30,029 --> 01:20:32,861
Okay,
but you have to stay with me.
896
01:20:34,861 --> 01:20:35,995
You can't leave me.
897
01:20:37,528 --> 01:20:39,729
- No.
- Stay with me.
898
01:20:39,995 --> 01:20:40,895
Of course.
899
01:20:51,895 --> 01:20:53,528
Where is she?
900
01:20:54,428 --> 01:20:55,895
Ma'am?
901
01:20:58,895 --> 01:21:00,995
Ma'am, they are all waiting.
902
01:21:36,361 --> 01:21:37,395
Ma'am, please.
903
01:21:41,528 --> 01:21:43,228
Tell them I'm not well.
904
01:21:45,995 --> 01:21:48,261
Tell them I'm not at
all well!
905
01:22:00,295 --> 01:22:01,662
Tell them I am not well.
906
01:22:02,829 --> 01:22:04,295
Tell them I'm not well.
907
01:22:13,029 --> 01:22:15,295
Go tell them I'm not
well!
908
01:22:24,929 --> 01:22:25,795
Ma'am.
909
01:22:26,761 --> 01:22:29,462
I need a pair of Wellingtons.
And a torch.
910
01:22:38,628 --> 01:22:39,694
Thank you.
911
01:22:40,694 --> 01:22:42,361
Where are you going, Ma'am?
912
01:22:42,995 --> 01:22:43,929
Home.
913
01:22:55,295 --> 01:22:55,962
Sir.
914
01:22:56,895 --> 01:22:58,895
The Princess of Wales
has gone outside.
915
01:22:59,661 --> 01:23:01,728
She said she's going
home.
916
01:23:03,428 --> 01:23:05,528
Really? How odd.
917
01:23:08,295 --> 01:23:09,862
I think that means
she's going to Park House.
918
01:23:11,495 --> 01:23:12,929
It's dangerous, Sir.
919
01:23:12,962 --> 01:23:15,428
The stairs and the floorboards,
they're rotten.
920
01:23:16,062 --> 01:23:19,328
If a princess wants to go home,
who are we to stand in her way?
921
01:23:22,428 --> 01:23:24,528
If the constables report
anything,
922
01:23:25,029 --> 01:23:26,528
tell them to let her be.
923
01:23:27,929 --> 01:23:29,495
That is all she wants.
924
01:23:30,062 --> 01:23:31,462
For us all to just...
925
01:23:31,795 --> 01:23:32,795
let her be.
926
01:23:34,029 --> 01:23:34,929
Yes, Sir.
927
01:27:22,995 --> 01:27:24,495
So.
928
01:27:53,427 --> 01:27:56,328
Diana! Boys! Get inside!
929
01:28:59,360 --> 01:29:00,995
Diana.
930
01:29:03,628 --> 01:29:05,528
You know he gave her
a picture of himself.
931
01:29:05,795 --> 01:29:07,261
A miniature painting.
932
01:29:10,895 --> 01:29:12,929
She wore it
around her neck.
933
01:29:14,929 --> 01:29:16,729
- Same as the
one...
934
01:29:16,762 --> 01:29:18,628
that I wore around my neck.
935
01:29:19,862 --> 01:29:21,395
So I just tore it off.
936
01:29:23,962 --> 01:29:25,260
Go.
937
01:29:27,595 --> 01:29:28,662
Run.
938
01:33:47,061 --> 01:33:48,462
Are you real?
939
01:33:49,862 --> 01:33:50,729
Yeah.
940
01:33:53,729 --> 01:33:54,762
Yeah.
941
01:34:02,929 --> 01:34:03,929
Hey.
942
01:34:37,929 --> 01:34:39,562
They asked me back.
943
01:34:41,428 --> 01:34:43,929
They said they needed someone
to talk to you.
944
01:34:43,961 --> 01:34:44,994
Hmm.
945
01:34:48,961 --> 01:34:50,462
Who is "they"?
946
01:34:51,361 --> 01:34:52,829
The Prince of Wales.
947
01:34:53,729 --> 01:34:55,495
That was good of him.
948
01:34:55,928 --> 01:34:57,495
He's not all bad.
949
01:34:57,961 --> 01:34:59,428
None of them are.
950
01:34:59,628 --> 01:35:00,662
No.
951
01:35:01,662 --> 01:35:03,528
They asked me to suggest
that you see a doctor.
952
01:35:05,595 --> 01:35:06,829
They say you've been...
953
01:35:06,862 --> 01:35:08,395
cutting yourself again.
954
01:35:09,395 --> 01:35:10,562
Hmm.
955
01:35:10,595 --> 01:35:11,862
How do they know?
956
01:35:12,895 --> 01:35:14,795
- They know everything.
- They don't.
957
01:35:17,628 --> 01:35:20,628
They don't know that Anne
Boleyn saved my life last night.
958
01:35:23,762 --> 01:35:27,562
I've been imagining how they'll
write about me in a thousand years.
959
01:35:28,528 --> 01:35:29,729
If you're Royal,
960
01:35:31,196 --> 01:35:33,495
the more time that passes,
the fewer words they use to describe you.
961
01:35:33,528 --> 01:35:34,894
William: "the Conqueror."
962
01:35:36,295 --> 01:35:38,628
Elizabeth: "the Virgin."
Diana...
963
01:35:45,462 --> 01:35:46,961
If I ever do become Queen,
964
01:35:48,395 --> 01:35:49,595
what will I be?
965
01:35:51,995 --> 01:35:52,995
Insane?
966
01:35:58,861 --> 01:36:00,961
He said that you told someone
that...
967
01:36:01,528 --> 01:36:03,595
you thought I was cracking up.
968
01:36:05,528 --> 01:36:06,528
It's okay.
969
01:36:07,328 --> 01:36:08,662
But did you say it?
970
01:36:15,029 --> 01:36:17,328
Before I answer that question,
971
01:36:17,662 --> 01:36:18,662
- Ma'am...
- Hmm.
972
01:36:19,595 --> 01:36:20,861
For what it's worth...
973
01:36:22,462 --> 01:36:25,928
I've never told you this and it probably
means you'll have to fire me, but...
974
01:36:27,962 --> 01:36:30,228
well actually,
I'm in love with you.
975
01:36:33,995 --> 01:36:35,295
Yes, I mean...
976
01:36:35,328 --> 01:36:36,894
I mean in that way.
977
01:36:39,595 --> 01:36:40,595
Completely.
978
01:36:46,962 --> 01:36:50,528
So, I suppose the one word
I'd use to describe you
979
01:36:50,562 --> 01:36:51,729
would be "shocked."
980
01:36:53,295 --> 01:36:55,762
Diana: "the Shocked."
981
01:37:00,828 --> 01:37:02,228
Um...
982
01:37:02,695 --> 01:37:05,528
- Goodness.
- Yes, quite.
983
01:37:05,562 --> 01:37:06,995
So what do you say to that?
984
01:37:08,828 --> 01:37:11,695
- I...
- Shock does wonders apparently.
985
01:37:13,495 --> 01:37:16,361
And I know...
I know you don't see me in that way.
986
01:37:16,395 --> 01:37:19,228
- No, I...
- It's perfectly fine. I'm a grown-up.
987
01:37:22,794 --> 01:37:24,828
I just thought I'd lighten the gloom
with something totally unexpected.
988
01:37:25,828 --> 01:37:26,695
Bam.
989
01:37:29,495 --> 01:37:31,861
Just think of all the times
I've seen you naked.
990
01:37:36,861 --> 01:37:38,328
I'm surprised, but...
991
01:37:38,361 --> 01:37:39,628
completely...
992
01:37:39,962 --> 01:37:41,828
I'm grown-up about... this.
993
01:37:42,595 --> 01:37:44,462
No, you're not.
You're not.
994
01:37:44,761 --> 01:37:46,929
You're having a childish giggle
and I love it.
995
01:37:47,462 --> 01:37:49,628
Fuck doctors.
What you need is love.
996
01:37:50,628 --> 01:37:53,729
Love, shocks and laughter.
997
01:37:55,462 --> 01:37:56,595
Plenty of it.
998
01:37:58,462 --> 01:38:00,495
- I...
- You ready for that walk now?
999
01:38:20,595 --> 01:38:22,662
It's going out.
Further and further.
1000
01:38:38,361 --> 01:38:39,595
One hour to the guns.
1001
01:38:40,929 --> 01:38:42,595
Load the shoot boxes, please.
1002
01:38:46,062 --> 01:38:50,562
Eggs, dairy and cheese are our
friends. Meats and oils our enemies.
1003
01:38:50,829 --> 01:38:54,261
Remember, salt cellars
will lie down with the spices
1004
01:38:54,528 --> 01:38:56,295
on muslin bed sheets.
1005
01:39:19,328 --> 01:39:21,295
- Just do your best, okay?
- Yes.
1006
01:40:19,328 --> 01:40:21,462
Park the car
in the staff car park
1007
01:40:21,495 --> 01:40:23,595
and leave the keys
in the glove compartment.
1008
01:40:24,361 --> 01:40:25,829
Why?
What are you going to do?
1009
01:40:27,995 --> 01:40:30,428
I'm going to take my place
among the pheasants.
1010
01:40:31,962 --> 01:40:32,929
No...
1011
01:40:33,462 --> 01:40:34,695
Seriously. What?
1012
01:40:34,729 --> 01:40:35,829
No, seriously.
1013
01:40:37,428 --> 01:40:39,862
Oh, Maggie, it's all just a bit of
fun, isn't it?
1014
01:40:42,428 --> 01:40:43,395
Men.
1015
01:40:43,594 --> 01:40:44,962
Husbands, sex.
1016
01:40:45,895 --> 01:40:46,829
Mistresses.
1017
01:40:47,627 --> 01:40:48,627
Deceit.
1018
01:40:49,361 --> 01:40:50,361
Succession.
1019
01:40:52,361 --> 01:40:53,528
It's currency.
1020
01:40:54,795 --> 01:40:55,929
That's all we are.
1021
01:40:56,361 --> 01:40:57,762
I like nice things
1022
01:40:59,594 --> 01:41:01,695
that are simple, ordinary.
1023
01:41:02,729 --> 01:41:04,261
But things that are real.
1024
01:41:05,029 --> 01:41:06,995
You know,
I really like things that are
1025
01:41:07,462 --> 01:41:09,395
quite middle-class,
unfashionable.
1026
01:41:09,729 --> 01:41:11,261
I love Les Mis, I love...
1027
01:41:11,561 --> 01:41:12,762
Phantom of the Opera.
1028
01:41:13,594 --> 01:41:14,695
I love fast food.
1029
01:41:15,795 --> 01:41:18,361
I feel sorry for pheasants.
1030
01:41:18,795 --> 01:41:20,361
There's no hope for me.
1031
01:41:20,762 --> 01:41:21,862
Not with them.
1032
01:41:25,762 --> 01:41:27,762
I'm going to see you
back in Kensington.
1033
01:41:28,295 --> 01:41:29,594
I can't wait.
1034
01:41:31,395 --> 01:41:33,627
- I'll have a pheasant feather in my hat.
- Okay.
1035
01:43:41,461 --> 01:43:43,029
Saboteur!
1036
01:43:43,062 --> 01:43:45,695
Hold your fire!
1037
01:43:48,062 --> 01:43:49,394
Boys!
1038
01:43:50,695 --> 01:43:52,528
I want to take you home.
1039
01:44:04,795 --> 01:44:06,895
I'm not moving
from this spot
1040
01:44:07,628 --> 01:44:09,261
until they come to me!
1041
01:44:18,795 --> 01:44:20,795
You'll just have to
shoot me!
1042
01:44:36,962 --> 01:44:37,929
Go.
1043
01:44:40,360 --> 01:44:41,695
You... try to help her.
1044
01:44:45,528 --> 01:44:47,360
Your Royal Highness,
do you want me to intervene here?
1045
01:44:47,394 --> 01:44:48,495
My sons...
1046
01:44:50,328 --> 01:44:51,895
are going to join their mother.
1047
01:44:56,062 --> 01:44:58,228
So everyone hold your
fire.
1048
01:44:59,595 --> 01:45:00,628
Go.
1049
01:45:24,762 --> 01:45:25,628
Yes.
1050
01:45:25,929 --> 01:45:26,862
Okay.
1051
01:45:26,895 --> 01:45:27,895
Oh!
1052
01:45:37,462 --> 01:45:38,360
Come on!
1053
01:45:38,395 --> 01:45:40,862
- Slowpoke! Slowpoke!
- Come on!
1054
01:45:40,895 --> 01:45:43,695
- Come on!
- Do you want to be first?
1055
01:45:44,462 --> 01:45:45,528
Come on, Mummy.
1056
01:45:49,327 --> 01:45:50,695
Hang on. Boys.
1057
01:45:52,995 --> 01:45:54,662
Come here. Come on, come on.
1058
01:45:55,762 --> 01:45:56,995
Feet up, feet up.
1059
01:45:59,428 --> 01:46:01,260
What are we?
1060
01:46:01,995 --> 01:46:03,395
Seventeen and a half stone.
1061
01:46:04,528 --> 01:46:06,395
- There.
- Come, Mummy.
1062
01:46:06,428 --> 01:46:07,829
That's how much
I enjoyed myself.
1063
01:46:07,862 --> 01:46:10,428
- Ma'am, shall I bring the car?
- Tell Major Gregory:
1064
01:46:10,462 --> 01:46:12,294
seventeen and a half stone.
1065
01:46:12,327 --> 01:46:13,327
Write it down.
1066
01:46:15,428 --> 01:46:16,795
Right here, Mummy?
1067
01:46:17,462 --> 01:46:18,929
Are you leaving us, Ma'am?
1068
01:46:18,962 --> 01:46:20,895
Yes!
Isn't it terrible?
1069
01:46:20,929 --> 01:46:23,628
Yeah. Would you like me
to make you up some food?
1070
01:46:23,662 --> 01:46:24,895
There's a lot left over.
1071
01:46:25,462 --> 01:46:27,495
No, I've promised them a real
treat.
1072
01:46:28,361 --> 01:46:30,662
I missed your soufflé.
1073
01:46:31,029 --> 01:46:33,495
It would've only been wasted on
me, anyway.
1074
01:46:33,729 --> 01:46:34,829
We need the keys.
1075
01:46:36,729 --> 01:46:38,428
There's also a note.
1076
01:46:53,562 --> 01:46:54,628
Bye!
1077
01:47:12,462 --> 01:47:13,628
Where are we going?
1078
01:47:14,395 --> 01:47:15,260
Home.
1079
01:47:17,595 --> 01:47:19,395
- I'm cold.
- And I'm hungry.
1080
01:47:19,428 --> 01:47:21,729
Well, turn the heating up!
We're going to eat.
1081
01:47:24,829 --> 01:47:26,729
Where are we going to
eat?
1082
01:47:26,762 --> 01:47:27,962
Somewhere!
1083
01:47:28,395 --> 01:47:30,260
- Do you know?
- Trust me!
1084
01:47:30,295 --> 01:47:32,428
- Do you know?
- We'll find out!
1085
01:47:42,729 --> 01:47:44,862
All I need is a
miracle
1086
01:47:45,361 --> 01:47:48,528
All I need is you
1087
01:47:49,795 --> 01:47:52,227
All I need is a miracle
1088
01:47:52,428 --> 01:47:55,227
All I need is you
1089
01:47:56,895 --> 01:47:59,361
All I need is a
miracle
1090
01:47:59,395 --> 01:48:02,495
All I need is you
1091
01:48:33,862 --> 01:48:35,428
I love this car.
1092
01:48:35,462 --> 01:48:36,829
I love this song!
1093
01:48:36,862 --> 01:48:39,729
I'm gonna love
you for the rest of your life
1094
01:48:43,962 --> 01:48:44,995
Let's go!
1095
01:49:05,395 --> 01:49:06,729
Can I take your
order?
1096
01:49:07,862 --> 01:49:09,261
Three times chicken.
1097
01:49:10,628 --> 01:49:12,929
Three times fries.
Two colas and an orange juice, please.
1098
01:49:13,729 --> 01:49:14,895
And what name is
it?
1099
01:49:16,428 --> 01:49:17,428
Spencer.
71568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.