All language subtitles for Spencer.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Gedownload van RARBG 2 00:02:45,382 --> 00:02:47,732 Hallo, drie? Alles duidelijk. Breng het binnen. 3 00:05:21,277 --> 00:05:22,322 Brigade. 4 00:05:23,410 --> 00:05:25,629 Nog een keer tot de breuk. 5 00:05:26,674 --> 00:05:27,979 Ja, kok. 6 00:06:17,464 --> 00:06:19,422 Waar ben ik verdomme? 7 00:07:23,617 --> 00:07:26,315 - Kijk, het is Diana. - Pardon. 8 00:07:27,185 --> 00:07:29,623 - Ik zoek ergens. 9 00:07:29,666 --> 00:07:31,842 Ik heb absoluut geen idee waar ik ben. 10 00:07:38,806 --> 00:07:40,372 Er zijn nergens borden. 11 00:07:44,246 --> 00:07:45,290 Waar ben ik? 12 00:08:35,732 --> 00:08:36,820 Rechts. 13 00:08:41,912 --> 00:08:44,132 'Hoe dan ook, de helft van mijn gewicht zit in sieraden.' 14 00:08:47,614 --> 00:08:49,790 Weet je nog toen ze dat zei? 15 00:08:49,833 --> 00:08:52,619 Ik was er niet, maar ik hoorde ervan. 16 00:08:52,662 --> 00:08:54,534 Is ze hier al? 17 00:08:56,231 --> 00:08:57,798 Nog niet, mevrouw, nee. 18 00:08:58,146 --> 00:08:59,713 Dan is ze laat. 19 00:09:02,585 --> 00:09:04,021 En hij is vroeg. 20 00:09:09,853 --> 00:09:11,594 En toch is ze laat. 21 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 Nou nou nou. 22 00:10:27,322 --> 00:10:28,584 Pardon! 23 00:10:45,645 --> 00:10:48,038 Wat doe jij verdomme hier, Diana? 24 00:10:48,691 --> 00:10:51,302 Sorry, ik bedoel... uwe koninklijke hoogheid. 25 00:10:54,001 --> 00:10:55,219 Ik ben verdwaald. 26 00:10:57,352 --> 00:11:00,660 Maar als jij het bent, moet ik dichtbij zijn, ja? 27 00:11:01,312 --> 00:11:03,140 Ja, het huis is er gewoon, maar... 28 00:11:03,706 --> 00:11:05,360 Waarom rijd je zelf? 29 00:11:06,143 --> 00:11:08,145 Nou, auto's rijden niet alleen. 30 00:11:09,669 --> 00:11:10,669 Nee. 31 00:11:11,975 --> 00:11:14,325 Waar is je chauffeur? Waar is je beveiligingsdetail? 32 00:11:14,717 --> 00:11:16,023 Ik weet het niet 33 00:11:17,633 --> 00:11:19,611 Ik was in het café in Kensington wat cadeautjes aan het geven en... 34 00:11:19,635 --> 00:11:21,376 Ik dacht dat ik misschien gewoon... 35 00:11:21,985 --> 00:11:22,986 Rit. 36 00:11:24,379 --> 00:11:25,379 Weten ze? 37 00:11:25,859 --> 00:11:26,859 Nee. 38 00:11:28,209 --> 00:11:29,384 Ik heb net gereden. 39 00:11:31,386 --> 00:11:33,257 Nou hoe dan ook. 40 00:11:34,041 --> 00:11:35,041 Welkom terug. 41 00:11:36,608 --> 00:11:37,609 Hallo, Darren. 42 00:11:39,786 --> 00:11:41,091 Is iedereen daar? 43 00:11:41,135 --> 00:11:43,877 Afgezien van hare majesteit, ja. 44 00:11:44,529 --> 00:11:45,530 Perfect. 45 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 Kijk. 46 00:11:51,798 --> 00:11:52,886 Natuurlijk. 47 00:11:53,538 --> 00:11:54,844 Nu weet ik waar ik ben. 48 00:11:56,498 --> 00:11:57,978 We noemden hem Bertie. 49 00:11:59,849 --> 00:12:01,938 Ik denk dat dat de jas van mijn vader is die hij draagt. 50 00:12:03,723 --> 00:12:05,899 We woonden net over die heuvel. 51 00:12:06,595 --> 00:12:08,771 Papa gaf de boer zijn oude kleren. 52 00:12:14,777 --> 00:12:18,389 Goh, hoe kon ik verdwalen op een plek waar ik vroeger speelde? 53 00:12:18,433 --> 00:12:20,478 We moeten echt aan de slag. 54 00:12:23,351 --> 00:12:25,266 Zullen ze me vermoorden, denk je? 55 00:12:26,484 --> 00:12:27,964 Ik ga controleren. 56 00:12:28,008 --> 00:12:29,400 -Controleer wat? 57 00:12:29,661 --> 00:12:31,794 Kijk, het zijn broodjes in 15 minuten. 58 00:12:31,838 --> 00:12:33,665 - Het is van papa, ik weet het zeker. - Wacht. 59 00:12:33,970 --> 00:12:36,930 Stel dat er een grote tractor kapot was of zo, hè? 60 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 Zeg dat je verdwaald bent. 61 00:12:38,409 --> 00:12:39,409 Iets. 62 00:12:40,760 --> 00:12:42,680 Het is te laat om kapotte tractoren op ze te proberen. 63 00:14:10,240 --> 00:14:11,633 Hare Majesteit. 64 00:14:13,809 --> 00:14:14,941 Uwe koninklijke hoogheid. 65 00:15:31,147 --> 00:15:32,148 Hallo. 66 00:15:35,673 --> 00:15:36,673 Nee. 67 00:15:37,240 --> 00:15:38,850 Gary laat me meestal vrij. 68 00:15:39,329 --> 00:15:41,114 Gary, uwe koninklijke hoogheid? 69 00:15:41,157 --> 00:15:44,204 De normale pagina. De gebruikelijke kerstpagina. 70 00:15:44,247 --> 00:15:46,467 We hebben iets tussen ons, een begrip. 71 00:15:47,033 --> 00:15:49,252 Normaal gesproken doe ik niet aan gewogen worden. 72 00:15:49,296 --> 00:15:51,080 Ik ben sowieso een half sieraad. 73 00:15:51,124 --> 00:15:52,647 Dat is wat ik altijd zeg. 74 00:15:54,605 --> 00:15:55,737 Ik ben het echter niet. 75 00:15:56,042 --> 00:15:58,044 - Het is een grap. - Mevrouw. 76 00:15:58,783 --> 00:16:01,786 Hare Majesteit zelf zat een seconde geleden op deze weegschaal. 77 00:16:02,265 --> 00:16:05,312 En ze stond erop dat iedereen meedeed. 78 00:16:05,355 --> 00:16:08,924 - Ik denk niet dat ik je eerder heb gezien. - Dit is mijn eerste Sandringham-dienst. 79 00:16:09,577 --> 00:16:11,318 Om ervoor te zorgen dat iedereen meedoet. 80 00:16:11,927 --> 00:16:14,843 Ze zeiden dat niemand boven traditie staat. 81 00:16:16,888 --> 00:16:18,020 Oke prima. 82 00:16:18,412 --> 00:16:19,717 Ik heb genoeg problemen. 83 00:16:27,551 --> 00:16:30,032 We moeten minimaal drie pond aankomen voordat we vertrekken 84 00:16:30,511 --> 00:16:32,730 om te bewijzen dat we genoten hebben van kerst, ja? 85 00:16:33,340 --> 00:16:34,863 Dat is de traditie. 86 00:16:35,864 --> 00:16:39,041 Het was prins Albert in 1847 die ermee begon. 87 00:16:40,347 --> 00:16:43,698 - Het moet een beetje leuk zijn. - Nou, dat is het, het is een leuk stukje plezier. 88 00:16:44,003 --> 00:16:46,483 Ik zal doen wat ik kan. Maar geen beloftes. 89 00:16:47,136 --> 00:16:49,269 Ik ben altijd aan het inhalen, altijd. 90 00:16:52,446 --> 00:16:54,361 - Ze zijn er allemaal, nietwaar? - Ja. 91 00:16:56,406 --> 00:16:57,581 mm. 92 00:16:59,235 --> 00:17:00,410 Wat is er gebeurd? 93 00:17:00,715 --> 00:17:02,325 Een trekker kapot. 94 00:17:02,369 --> 00:17:05,024 - Ik moest helpen het te herstellen. Mijn vingernagels. 95 00:17:06,460 --> 00:17:09,811 - Is de slaapkamer dit jaar weer koud? - Jazeker. 96 00:17:09,854 --> 00:17:12,944 Ik vertel het ze altijd. Ze luisteren nooit. 97 00:17:12,988 --> 00:17:16,600 - Mevrouw, als de slaapkamer koud is... - De slaapkamer is altijd koud. 98 00:17:16,644 --> 00:17:18,863 Het is een beetje leuk. Traditie. 99 00:17:19,125 --> 00:17:20,996 Ik zal meer dekens laten bezorgen. 100 00:17:21,040 --> 00:17:23,303 Waarom zetten ze niet gewoon de verwarming hoger? 101 00:17:23,346 --> 00:17:25,305 in plaats van iedereen in dekens te begraven? 102 00:17:25,566 --> 00:17:27,481 - Het is elk jaar dat ik het zeg. - Mama? 103 00:17:27,872 --> 00:17:30,397 Wat? O, kijk naar jou! 104 00:17:30,440 --> 00:17:32,138 -Mama, ik heb het koud. 105 00:17:32,181 --> 00:17:34,966 Van wie kreeg je deze grote, hilarische jas? 106 00:17:35,010 --> 00:17:36,577 Het komt uit de voorraadkamer, mevrouw. 107 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 Zijne koninklijke hoogheid bleef maar zeggen dat hij het koud had. 108 00:17:39,319 --> 00:17:40,755 In plaats van verwarming... 109 00:17:41,060 --> 00:17:44,367 Ze hebben je verkleed als Winston Churchill. 110 00:17:46,369 --> 00:17:48,241 Uwe koninklijke hoogheid. 111 00:17:48,284 --> 00:17:51,200 De familie is allemaal verzameld in de salon voor de broodjes. 112 00:17:51,244 --> 00:17:52,419 Zij zijn aan het wachten. 113 00:17:55,161 --> 00:17:56,466 De boterhammen. 114 00:17:58,077 --> 00:17:59,948 De boterhammen. De heilige sandwiches. 115 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 Mooi zo. 116 00:18:03,169 --> 00:18:04,387 Naar de broodjes. 117 00:18:05,475 --> 00:18:06,955 Ik ben er zo. 118 00:18:08,174 --> 00:18:09,305 mevrouw. 119 00:19:23,466 --> 00:19:24,946 Drie dagen. 120 00:19:26,687 --> 00:19:27,862 Dat is het. 121 00:19:39,526 --> 00:19:41,180 Maggie. 122 00:19:44,748 --> 00:19:46,794 O mijn God. Hebben ze je dat niet verteld? 123 00:19:48,099 --> 00:19:50,798 Ik heb je weer. Ik heb je ingepakt. 124 00:19:51,407 --> 00:19:53,366 Ze gaven me aan jou omdat ik erop stond. 125 00:19:54,280 --> 00:19:55,411 Mooi zo. 126 00:19:56,238 --> 00:19:57,326 Hoop. 127 00:20:01,635 --> 00:20:03,550 Dit zijn je jurken voor het hele ding. 128 00:20:06,683 --> 00:20:09,033 Ik moet rennen. Luisteren... 129 00:20:09,817 --> 00:20:11,297 Ik heb een jas in mijn auto laten liggen. 130 00:20:11,688 --> 00:20:13,864 Ik wil dat je het schoonmaakt, naait, 131 00:20:13,908 --> 00:20:15,170 wat het ook nodig heeft. 132 00:20:15,997 --> 00:20:18,478 Waar een jas vandaan, mevrouw? 133 00:20:19,653 --> 00:20:21,263 Oude geschiedenis. 134 00:20:21,307 --> 00:20:22,656 Wiens oude geschiedenis? 135 00:20:23,222 --> 00:20:24,440 Spencer. 136 00:20:40,326 --> 00:20:41,718 Ik was altijd als laatste terug. 137 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Altijd te laat voor alles. 138 00:20:44,852 --> 00:20:47,985 Ik zou een half uur na de anderen thuiskomen en... 139 00:20:48,029 --> 00:20:49,465 Iedereen zou gewoon lachen. 140 00:20:51,511 --> 00:20:54,253 Ik was de vogelverschrikker eigenlijk helemaal vergeten tot vandaag. 141 00:20:54,862 --> 00:20:56,994 Ik kan niet geloven dat hij nog steeds over ons waakt. 142 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 Hoe kan hij naar ons kijken? 143 00:21:03,000 --> 00:21:05,612 Mevrouw, ze gaan de cadeautjes openen. 144 00:21:05,655 --> 00:21:06,874 Ja, komt eraan. 145 00:21:08,571 --> 00:21:09,746 mama, 146 00:21:11,270 --> 00:21:13,576 waarom moeten we onze cadeautjes openen op kerstavond? 147 00:21:14,621 --> 00:21:16,753 Waarom geen kerstdag zoals iedereen? 148 00:21:17,754 --> 00:21:20,496 - Weet je dat je op school tijden doet? - Ja. 149 00:21:20,540 --> 00:21:23,107 Er is het verleden, het heden, de toekomst. 150 00:21:23,151 --> 00:21:24,239 Rechts. 151 00:21:24,587 --> 00:21:26,807 Nou, hier is er maar één tijd. 152 00:21:27,547 --> 00:21:29,026 Er is geen toekomst. 153 00:21:29,810 --> 00:21:31,986 Het verleden en het heden zijn hetzelfde. 154 00:21:32,421 --> 00:21:34,858 Papa vertelde Harry dat het is omdat kerstman 155 00:21:34,902 --> 00:21:37,774 doet koninginnen en koningen de dag voor alle anderen 156 00:21:38,209 --> 00:21:39,863 zodat we de leukste cadeautjes krijgen. 157 00:21:39,907 --> 00:21:41,865 - Het is waar. - Hij gelooft het nog steeds. 158 00:21:41,909 --> 00:21:43,171 Wat? 159 00:21:43,214 --> 00:21:45,216 Eigenlijk was dat mijn kleine verzinsel. 160 00:21:45,260 --> 00:21:46,740 Ik geloof mama. 161 00:21:47,436 --> 00:21:49,351 Papa heeft het echter wel bevestigd. 162 00:21:49,395 --> 00:21:51,614 Oh, als papa het bevestigde, dan moet het waar zijn. 163 00:21:51,658 --> 00:21:53,268 Ja, natuurlijk is dat zo. 164 00:21:53,660 --> 00:21:56,097 Jullie krijgen allebei kolen voor Kerstmis. 165 00:21:57,881 --> 00:21:59,796 Kunnen we naar het huis gaan waar je vroeger woonde? 166 00:21:59,840 --> 00:22:01,015 Het is dichtgetimmerd. 167 00:22:02,016 --> 00:22:03,670 Het is gevaarlijk, blijkbaar. 168 00:22:03,713 --> 00:22:06,150 Ze zeiden: "Het is gevaarlijk, weet je?" 169 00:22:06,542 --> 00:22:09,110 - Aww. - In die stemmen, zoals deuren die sluiten. 170 00:22:09,153 --> 00:22:10,894 Heeft oma dat besteld? 171 00:22:12,722 --> 00:22:14,550 Mevrouw, de anderen wachten. 172 00:22:14,594 --> 00:22:17,031 Oké, jij gaat. Ik sluit me zo bij je aan. Kom op. 173 00:22:19,555 --> 00:22:21,644 Vind je het leuk dat ze boos op je worden? 174 00:22:21,688 --> 00:22:23,037 Ja, vreselijk. 175 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 mama, 176 00:22:25,082 --> 00:22:26,257 wat is er gebeurd? 177 00:22:26,954 --> 00:22:28,477 Het is Kerstmis. 178 00:22:28,521 --> 00:22:30,436 Alles wacht tot na de kerst. 179 00:22:30,827 --> 00:22:31,915 Ga verder. 180 00:22:43,231 --> 00:22:44,667 Neuken. 181 00:23:09,823 --> 00:23:11,346 Daar. 182 00:23:27,275 --> 00:23:28,407 Wat denk je? 183 00:23:29,059 --> 00:23:31,061 Heel mooi, uwe koninklijke hoogheid. 184 00:23:31,497 --> 00:23:32,497 mm. 185 00:23:36,980 --> 00:23:39,505 - Het is Martha, niet? - Maria, mevrouw. 186 00:23:39,548 --> 00:23:40,593 Oh. 187 00:23:43,204 --> 00:23:44,988 Mijn man weet het niet, maar... 188 00:23:46,381 --> 00:23:47,904 Ik zag een foto en... 189 00:23:48,209 --> 00:23:50,646 Ze droeg precies dezelfde parels. 190 00:23:52,474 --> 00:23:54,389 Hij kocht precies hetzelfde voor haar. 191 00:23:55,651 --> 00:23:57,131 Maar hij beseft het niet eens. 192 00:24:00,439 --> 00:24:01,744 Daarom heb ik ze achtergelaten. 193 00:24:01,788 --> 00:24:02,963 Als gebaar. 194 00:24:06,836 --> 00:24:08,142 Ze zijn mooi. 195 00:24:10,927 --> 00:24:12,886 Het is niet de schuld van de parels, toch? 196 00:24:12,929 --> 00:24:14,757 -Nee mevrouw. 197 00:24:17,020 --> 00:24:18,979 Als ik ze je zou geven, zou je ze dan aannemen? 198 00:24:23,549 --> 00:24:24,550 Nee. 199 00:24:25,899 --> 00:24:27,659 Nee, ze kon het onmogelijk bedenken, mevrouw. 200 00:24:28,641 --> 00:24:30,773 Er is mij verteld dat er een jurk bij past. 201 00:24:30,817 --> 00:24:32,296 Ik heb gehoord dat het helemaal klaar is. 202 00:24:33,210 --> 00:24:34,603 Je weet wel? Helemaal klaar. 203 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Alsof alles al is gebeurd. 204 00:25:39,886 --> 00:25:44,020 Papa, zei je niet dat wij Spencers verre familie waren van Anne Boleyn? 205 00:25:46,022 --> 00:25:47,502 Ja, ik heb alles over haar gelezen. 206 00:25:49,199 --> 00:25:50,461 Ze schreven zelfs een gedicht. 207 00:25:53,160 --> 00:25:54,770 "Ze trouwde met de koning van Engeland 208 00:25:55,423 --> 00:25:57,251 "en de koning hakte haar hoofd af 209 00:25:58,687 --> 00:26:00,297 "omdat hij een andere vrouw heeft ontmoet" 210 00:26:01,516 --> 00:26:03,083 "en wilde dat ze koningin werd... 211 00:26:04,737 --> 00:26:05,868 "In plaats daarvan." 212 00:26:42,078 --> 00:26:43,166 Wie is het? 213 00:26:43,427 --> 00:26:44,690 Het is Maggie, mevrouw. 214 00:26:46,430 --> 00:26:47,606 Welkom. 215 00:26:49,042 --> 00:26:50,304 Noodgeval. 216 00:26:54,395 --> 00:26:55,962 Goh, godzijdank ben jij het. 217 00:26:56,702 --> 00:26:57,703 Kijk. 218 00:26:57,746 --> 00:26:59,618 Noodgeval, waarom? Het ziet er prachtig uit. 219 00:27:00,053 --> 00:27:02,708 - Maar het past niet. - Heb je het geprobeerd? 220 00:27:02,751 --> 00:27:04,231 Nee, met mijn humeur. 221 00:27:04,274 --> 00:27:06,407 Het past niet bij mijn stemming. 222 00:27:06,886 --> 00:27:10,454 Zou zwart moeten zijn. Zwart, om de parels te contrasteren. 223 00:27:16,939 --> 00:27:19,855 Ik heb het niet alleen gered van een vogelverschrikker, 224 00:27:20,595 --> 00:27:22,031 Ik praat er tegen. 225 00:27:23,163 --> 00:27:25,556 Alle geruchten over mijn desintegratie bevestigd. 226 00:27:30,823 --> 00:27:32,563 Weet je, het stof in dit huis... 227 00:27:34,827 --> 00:27:37,719 Bevat vrijwel zeker de dode huid van iedereen die er ooit in heeft gezeten. 228 00:27:37,743 --> 00:27:39,614 Dit was ooit de kamer van koningin Victoria. 229 00:27:40,441 --> 00:27:42,661 Dus haar huid zal in de lucht zweven. 230 00:27:44,532 --> 00:27:47,013 Ze droeg veertig jaar lang zwart nadat haar man stierf. 231 00:27:48,492 --> 00:27:50,103 Dat is liefde, niet? 232 00:27:50,146 --> 00:27:53,323 Het is niet nodig om zwart te dragen, want er is niemand gestorven. 233 00:27:57,850 --> 00:27:59,721 - Ik ben aangekomen. - Nee, je bent afgevallen. 234 00:28:00,026 --> 00:28:02,593 Er is omhoog of omlaag. Het is geen kwestie van debat. 235 00:28:02,855 --> 00:28:04,639 Vergeet niet dat we vroeger praatten. 236 00:28:05,118 --> 00:28:07,511 Ze vullen je eieren met prinsen en rijden weg. 237 00:28:08,512 --> 00:28:09,862 Dat is prima. 238 00:28:10,253 --> 00:28:11,646 Het is gewoon goed. 239 00:28:11,690 --> 00:28:12,952 Oh, verdomme. 240 00:28:14,475 --> 00:28:15,737 Ik zal de jurk dragen. 241 00:28:16,433 --> 00:28:17,826 Met de parels. 242 00:28:17,870 --> 00:28:18,958 Mooi zo. 243 00:28:19,523 --> 00:28:20,699 Goede keuze. 244 00:28:21,656 --> 00:28:23,199 Omdat ik te zwak ben om op zwart aan te dringen. 245 00:28:23,223 --> 00:28:24,354 -Alsjeblieft. 246 00:28:25,791 --> 00:28:27,431 - Het komt goed. - Ja, het komt wel goed. 247 00:28:27,923 --> 00:28:29,142 Mooi zo. 248 00:28:29,533 --> 00:28:32,232 Je bent op de wereld, in een of andere pub. Lachend. 249 00:28:33,407 --> 00:28:35,888 En ik zal in een veld vol verdomde landmijnen zijn. 250 00:28:36,671 --> 00:28:39,369 Sta dus heel stil en lach veel. 251 00:28:39,761 --> 00:28:42,242 In dit huis kan iedereen alles horen. 252 00:28:42,503 --> 00:28:44,548 Ja, zelfs je gedachten. 253 00:28:44,592 --> 00:28:45,811 Wie is die nieuwe kerel? 254 00:28:46,594 --> 00:28:48,117 Hij kan je gedachten lezen. 255 00:28:48,161 --> 00:28:50,772 Ja, ze worden behoorlijk serieus. 256 00:28:50,816 --> 00:28:54,123 - Wat betreft? - Ze nemen je serieus. 257 00:28:55,429 --> 00:28:56,822 Het is zorg. 258 00:28:57,431 --> 00:28:58,780 Ja, bezorgdheid. 259 00:28:59,563 --> 00:29:01,304 Medeleven suggereren. 260 00:29:02,218 --> 00:29:03,959 Waarom zouden ze zich geen zorgen maken? 261 00:29:04,612 --> 00:29:05,874 Ik ben half weg. 262 00:29:06,266 --> 00:29:08,094 - Waarheen? - Ik weet het niet. 263 00:29:10,226 --> 00:29:11,837 Vandaag heb ik bijna... 264 00:29:12,838 --> 00:29:14,448 Bijna gewoon doorgereden. 265 00:29:17,756 --> 00:29:20,367 Dit jaar stonden ze erop me te wegen. 266 00:29:23,587 --> 00:29:25,067 Gewoon een beetje plezier. 267 00:29:25,851 --> 00:29:27,330 Ze kunnen niet veranderen. 268 00:29:27,940 --> 00:29:29,637 Je moet veranderen. 269 00:29:30,638 --> 00:29:33,772 Ik bedoel, het wegen, ja, dat is precies dat. 270 00:29:34,511 --> 00:29:36,035 Een beetje lol. 271 00:29:36,078 --> 00:29:38,777 - Maar zie niet overal samenzwering. 272 00:29:39,429 --> 00:29:41,562 Gedraag je niet zoals je zegt dat je je gedraagt. 273 00:29:42,084 --> 00:29:43,738 Je maakt het ze makkelijk. 274 00:29:44,739 --> 00:29:46,219 Makkelijk voor hen om wat te doen? 275 00:29:46,959 --> 00:29:47,960 Zeg het maar. 276 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 Zie er gewoon prachtig uit. 277 00:29:50,701 --> 00:29:53,400 Ik weet van de parels. Ik weet dat hij haar hetzelfde gaf. 278 00:29:53,661 --> 00:29:56,055 Ik begrijp waarom je zo bent. 279 00:29:59,014 --> 00:30:01,538 - Het is opzettelijk. - Nee nee. 280 00:30:01,887 --> 00:30:03,062 Hij vergeet het gewoon. 281 00:30:03,714 --> 00:30:04,977 Maar draag ze toch. 282 00:30:06,369 --> 00:30:08,458 En in jouw schoonheid zal hij het zich herinneren. 283 00:30:09,198 --> 00:30:11,070 Het kan me niet schelen of hij het zich herinnert. 284 00:30:12,158 --> 00:30:14,160 Onthoud dan alleen dat je mooi bent. 285 00:30:15,161 --> 00:30:16,597 Laat dat niet gaan. 286 00:30:17,163 --> 00:30:18,512 Schoonheid is nutteloos. 287 00:30:20,340 --> 00:30:21,558 Schoonheid is kleding. 288 00:30:29,828 --> 00:30:33,353 Bereid de terrines voor, verwarm de kommen. Alsjeblieft. Stil, stil, geen geluid. 289 00:30:33,396 --> 00:30:36,530 Blijf op de been! 290 00:30:36,573 --> 00:30:38,053 Ze kunnen ons horen. 291 00:30:38,445 --> 00:30:40,577 -Pitter, geklets, zachte woorden. 292 00:30:40,621 --> 00:30:45,147 Vingers uit schotels, jullie zonen en jullie dochters van teven. 293 00:30:45,191 --> 00:30:48,847 En we blancheren de brandnetels of ze steken ons. 294 00:30:51,458 --> 00:30:55,854 Brigade, we maken alles zo goed mogelijk. 295 00:30:55,897 --> 00:30:58,726 Ik wil onze prinses van wales 296 00:31:00,075 --> 00:31:01,511 iets willen. 297 00:31:02,948 --> 00:31:04,123 Onderhoud. 298 00:36:19,829 --> 00:36:20,874 mevrouw? 299 00:36:21,309 --> 00:36:22,528 Het is dessert. 300 00:36:23,964 --> 00:36:25,574 - Ze wachten op je. - Ja dat weet ik. 301 00:37:46,699 --> 00:37:48,657 Nog honger, mevrouw? 302 00:37:59,581 --> 00:38:00,930 Wie ben jij... 303 00:38:01,366 --> 00:38:02,584 Precies? 304 00:38:04,238 --> 00:38:06,598 Ik ben meestal in Clarence House, ingelijfd voor deze gelegenheid. 305 00:38:06,719 --> 00:38:08,373 Ik ben de stalmeester van de koningin-moeder. 306 00:38:11,637 --> 00:38:12,768 Daarvoor? 307 00:38:14,683 --> 00:38:17,077 Ik was officier. In een regiment genaamd de zwarte wacht. 308 00:38:18,339 --> 00:38:19,688 En dat is wat je doet. 309 00:38:20,385 --> 00:38:21,385 Jij kijkt. 310 00:38:22,648 --> 00:38:24,998 Meestal ben ik hier vanwege de pers. 311 00:38:26,478 --> 00:38:30,220 We hadden het gevoel dat we op onze hoede moesten zijn vanwege alle onnozele aandacht 312 00:38:30,482 --> 00:38:32,658 die uw koninklijke hoogheid aantrekt. 313 00:38:32,701 --> 00:38:34,312 Ja, ik ben een magneet voor waanzin. 314 00:38:35,704 --> 00:38:37,184 De waanzin van anderen. 315 00:38:37,532 --> 00:38:39,665 Ik heb militaire ervaring. 316 00:38:39,708 --> 00:38:44,539 Een deel van mijn taak is de beveiliging op het terrein van Sandringham House. 317 00:38:45,453 --> 00:38:46,933 Om fotografen weg te houden. 318 00:38:47,629 --> 00:38:49,109 Buitenlanders, weet je? 319 00:38:51,067 --> 00:38:53,331 Een van de mannen meldde vandaag terug dat ze je hebben gezien 320 00:38:53,374 --> 00:38:55,811 aan- en uitkleden met je gordijnen open. 321 00:38:57,335 --> 00:38:59,772 Als er een fotograaf was geweest... 322 00:39:02,165 --> 00:39:03,384 Nu kijk je echt. 323 00:39:04,429 --> 00:39:07,214 Ik kijk om ervoor te zorgen dat anderen het niet zien. 324 00:39:08,476 --> 00:39:11,479 Hun lenzen zijn tegenwoordig verschrikkelijk krachtig, mevrouw. 325 00:39:11,827 --> 00:39:14,395 Hun lenzen lijken eigenlijk meer op microscopen. 326 00:39:16,484 --> 00:39:18,660 En ik ben het insect in de schaal. 327 00:39:20,662 --> 00:39:23,230 Zie je, ze trekken mijn vleugels en mijn benen eraf. 328 00:39:24,318 --> 00:39:27,234 Een voor een. Aantekeningen maken over hoe ik reageer. 329 00:39:29,367 --> 00:39:32,500 'O, ze maakt er echt een zootje van, nietwaar?' 330 00:39:34,676 --> 00:39:36,069 Niet zoals Anne Boleyn... 331 00:39:38,027 --> 00:39:41,248 Die haar hoofd zo sierlijk aan het pincet aanbood. 332 00:39:44,033 --> 00:39:46,601 Ik wilde gewoon zeker weten dat je je goed voelde. 333 00:39:47,602 --> 00:39:49,822 En geef je dat woord van waarschuwing. 334 00:39:50,997 --> 00:39:52,346 Ik zal me goed voelen. 335 00:39:53,869 --> 00:39:55,654 Als je weg gaat. Alsjeblieft. 336 00:39:56,306 --> 00:39:57,395 Erg goed. 337 00:39:58,308 --> 00:39:59,440 Maar alsjeblieft... 338 00:39:59,832 --> 00:40:02,312 - Houd je gordijnen... - Sluit mijn gordijnen. 339 00:40:03,052 --> 00:40:04,184 Ja. 340 00:40:06,273 --> 00:40:07,405 Kan zijn. 341 00:40:08,667 --> 00:40:09,668 Nee. 342 00:40:11,321 --> 00:40:13,628 Afhankelijk van veel dingen. Hm. 343 00:40:18,328 --> 00:40:20,418 -Oh. 344 00:40:21,462 --> 00:40:22,724 Het is middernacht. 345 00:40:23,508 --> 00:40:24,509 Dus... 346 00:40:25,640 --> 00:40:26,989 Gelukkig kerstfeest. 347 00:40:27,555 --> 00:40:28,817 Gelukkig kerstfeest. 348 00:41:43,239 --> 00:41:44,980 -Wie is dit? 349 00:41:45,024 --> 00:41:46,721 Handen op je hoofd! 350 00:41:47,330 --> 00:41:48,984 -Sorry. 351 00:41:49,028 --> 00:41:50,029 Ik ben het. 352 00:41:52,814 --> 00:41:54,512 Uw koninklijke hoogheid, excuses. 353 00:41:54,555 --> 00:41:55,991 We dachten dat je... 354 00:41:56,035 --> 00:41:58,472 Mag ik mijn handen van mijn hoofd halen? 355 00:41:58,951 --> 00:42:01,301 -Natuurlijk. Pardon, mevrouw. 356 00:42:01,344 --> 00:42:02,607 Ik heb daar ooit gewoond. 357 00:42:03,390 --> 00:42:04,478 Ik ben daar opgegroeid. 358 00:42:05,435 --> 00:42:07,568 kwam kijken. 359 00:42:07,612 --> 00:42:11,267 Mevrouw, volgens de regels, als we een ontmoeting hebben, moeten we dat melden. 360 00:42:11,790 --> 00:42:12,921 Met mij? 361 00:42:13,443 --> 00:42:14,880 Met iemand. 362 00:42:14,923 --> 00:42:17,883 Ik zou het fijn vinden als je deze ontmoeting niet meldt. 363 00:42:19,014 --> 00:42:20,102 Alleen maar... 364 00:42:20,581 --> 00:42:22,017 Stel dat je een geest zag. 365 00:42:23,149 --> 00:42:25,194 Bent u warm genoeg, mevrouw? 366 00:42:25,630 --> 00:42:26,892 Niet echt. 367 00:42:27,980 --> 00:42:29,634 Ze zetten de verwarming niet hoger. 368 00:42:32,724 --> 00:42:34,943 - Ik ga terug. - We zullen je begeleiden. 369 00:42:35,335 --> 00:42:37,816 - Waarom? - Er zijn fotografen. 370 00:42:38,164 --> 00:42:41,646 Misschien willen ze gewoon foto's maken van wat er werkelijk aan de hand is. 371 00:42:42,342 --> 00:42:44,300 2323, iemand daar? 372 00:42:44,823 --> 00:42:45,824 Joe, is daar iemand? 373 00:42:46,389 --> 00:42:48,043 Nee, helemaal niets. 374 00:42:48,435 --> 00:42:49,828 Niemand, alles duidelijk. 375 00:43:27,953 --> 00:43:29,781 Mama, je hebt het koud. 376 00:43:31,739 --> 00:43:33,349 Ik probeerde te ontsnappen. 377 00:43:33,393 --> 00:43:34,612 Gevangen genomen. 378 00:43:38,441 --> 00:43:39,660 Deze is voor jou. 379 00:43:42,054 --> 00:43:44,099 - Wat is het? - Ik vertel het je niet. 380 00:43:44,709 --> 00:43:47,929 Open het in de ochtend. Kerstochtend, zoals normale mensen. 381 00:43:48,495 --> 00:43:50,497 - Vertel het aan niemand. 382 00:43:50,540 --> 00:43:53,761 - Oke. - Ik hoor jullie allebei praten, weet je? 383 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 - En ik heb het nog steeds koud. - Oh. 384 00:43:58,331 --> 00:44:00,072 Als je het koud hebt, 385 00:44:00,115 --> 00:44:01,639 je steekt een vuur aan. 386 00:44:04,772 --> 00:44:05,860 Voor jou. 387 00:44:08,994 --> 00:44:10,648 -Laten we gaan spelen. Kom op. 388 00:44:11,518 --> 00:44:12,650 Aandacht. 389 00:44:14,521 --> 00:44:16,828 Ik zal de majoor zijn. Jij bent de soldaten. 390 00:44:17,916 --> 00:44:19,308 Dit spel is dom. 391 00:44:19,352 --> 00:44:21,528 Omdat je er hopeloos in bent. 392 00:44:21,571 --> 00:44:22,703 Soldaat Willem. 393 00:44:24,836 --> 00:44:26,751 Het leukste aan kerst tot nu toe? 394 00:44:27,665 --> 00:44:29,797 - Het beste... - En het moet de waarheid zijn. 395 00:44:30,406 --> 00:44:33,540 Het beste van Kerstmis tot nu toe is om bij de familie te zijn, meneer. 396 00:44:35,411 --> 00:44:37,892 Soldaat, ik zei dat ik de waarheid wilde. 397 00:44:37,936 --> 00:44:39,633 - Soldaat. - Sorry meneer. 398 00:44:40,329 --> 00:44:41,417 Cadeautjes, meneer. 399 00:44:43,115 --> 00:44:45,435 Meneer, cadeautjes zijn het enige goede aan Kerstmis, meneer. 400 00:44:46,118 --> 00:44:47,946 - Niet als je ze niet kunt openen. - Dat is waar. 401 00:44:49,643 --> 00:44:52,124 Soldaat Harrie. Beste deel van Kerstmis tot nu toe? 402 00:44:52,428 --> 00:44:54,735 En ik weet dat ik de waarheid van u zal krijgen, meneer. 403 00:44:55,170 --> 00:44:57,346 Toen u aankwam, mama, meneer. 404 00:44:59,131 --> 00:45:01,220 - Dank u meneer. - Mijn beurt. 405 00:45:01,786 --> 00:45:03,744 Majoor William aan soldaat Diana. 406 00:45:04,005 --> 00:45:06,312 Vertel de majoor wat er is gebeurd waardoor je zo verdrietig bent. 407 00:45:07,182 --> 00:45:09,010 Meneer. Ik weet niet wat u bedoelt, meneer. 408 00:45:09,358 --> 00:45:12,187 -Ik wil de waarheid, soldaat. 409 00:45:12,231 --> 00:45:13,319 Meneer. 410 00:45:14,320 --> 00:45:15,495 Het verleden, meneer. 411 00:45:15,843 --> 00:45:17,758 Ik denk dat het het heden is, soldaat. 412 00:45:20,152 --> 00:45:21,806 Ik denk dat het in de toekomst ligt. 413 00:45:25,723 --> 00:45:27,899 Mama, ik moet dit echt openmaken, anders word ik ziek. 414 00:45:28,290 --> 00:45:30,205 In godsnaam, open het dan. 415 00:45:33,252 --> 00:45:35,297 Majoor William aan soldaat Diana. 416 00:45:35,950 --> 00:45:38,257 Eh... wat is je lievelingskleur? 417 00:45:38,300 --> 00:45:40,215 - Wat... wat is uw favoriet... - Meneer, roze. 418 00:45:40,259 --> 00:45:41,956 Nee, eh... favoriete eten? 419 00:45:42,000 --> 00:45:46,352 Um... roze, roze... um... Nijlpaardcake, gevlekt. 420 00:45:46,831 --> 00:45:49,398 - Wat is je favoriete dier, soldaat? - Oh... 421 00:45:52,619 --> 00:45:54,882 - Kreeft. - Waarom heb je een kreeft voor me gehaald? 422 00:45:55,491 --> 00:45:58,930 Um... omdat het zo rood is als uw wangen, meneer. 423 00:45:58,973 --> 00:46:03,456 En het werd gevlogen van... um... 424 00:46:03,499 --> 00:46:06,198 Het is helemaal vanuit het huis van de kerstman gevlogen... 425 00:46:06,241 --> 00:46:07,460 -Een... 426 00:46:07,503 --> 00:46:09,854 Het is... het is Santa's... kreeft. 427 00:46:09,897 --> 00:46:11,594 Het is de kreeft van de kerstman, meneer. 428 00:46:12,291 --> 00:46:13,727 Ik wilde de waarheid! 429 00:46:15,511 --> 00:46:17,551 Het is helemaal vanaf de noordpool. Ze is hierheen gevlogen. 430 00:46:17,862 --> 00:46:20,212 - Heb je vleugels? - Vast en zeker. 431 00:46:20,734 --> 00:46:22,867 - Soldaat Willem. - Ah. 432 00:46:23,432 --> 00:46:25,304 Je perfecte, perfecte kerst. 433 00:46:25,347 --> 00:46:26,958 Vertel me er alles over. 434 00:46:27,480 --> 00:46:29,308 Mijn perfecte, perfecte kerst, meneer, 435 00:46:29,351 --> 00:46:32,572 is niet de regels volgen en doen wat je wilt. 436 00:46:32,615 --> 00:46:35,662 - Eten met je handen. - Niet komen opdagen. 437 00:46:36,141 --> 00:46:38,099 Hoe zou dat zijn? 438 00:46:38,143 --> 00:46:39,535 Dat zou een wonder zijn. 439 00:46:41,189 --> 00:46:43,104 We hebben nog nooit een wonder gehad. 440 00:46:43,670 --> 00:46:45,150 Weet niet hoe het is. 441 00:46:46,107 --> 00:46:48,631 Soldaat. Wil je koning worden, soldaat? 442 00:46:51,983 --> 00:46:53,201 Ik heb geen keus. 443 00:46:55,813 --> 00:46:57,684 Wil je de koningin zijn, soldaat? 444 00:46:59,164 --> 00:47:00,426 Ik zal je moeder zijn. 445 00:47:01,340 --> 00:47:02,515 Dat is mijn werk. 446 00:47:03,298 --> 00:47:04,734 Krijg je betaald? 447 00:47:06,258 --> 00:47:07,389 Nauwelijks. 448 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 Als ik de komende dagen echt dwaas begin te worden, 449 00:47:11,916 --> 00:47:13,004 vertel het me gewoon. 450 00:47:14,440 --> 00:47:16,529 Ik geloof het alleen als jij het bent die het me vertelt. 451 00:47:16,572 --> 00:47:18,009 Oké, mama. 452 00:47:18,052 --> 00:47:19,401 Kan het zeker. 453 00:47:52,521 --> 00:47:53,740 Wie is het? 454 00:47:53,783 --> 00:47:55,829 Uw dressoir, uw koninklijke hoogheid. 455 00:48:07,449 --> 00:48:08,798 Waar is Maggie? 456 00:48:09,103 --> 00:48:10,931 Ik heb u al eerder aangekleed, mevrouw. 457 00:48:10,975 --> 00:48:12,106 Ja dat weet ik. 458 00:48:12,411 --> 00:48:13,629 Mag ik binnenkomen? 459 00:48:14,282 --> 00:48:15,588 Waar is Maggie? 460 00:48:16,284 --> 00:48:19,157 Ik geloof dat majoor Gregory haar terugstuurde naar Londen. 461 00:48:34,128 --> 00:48:35,913 Het is erg koud vanmorgen. 462 00:48:49,448 --> 00:48:50,753 Dit is voor het ontbijt. 463 00:48:52,451 --> 00:48:55,106 De volgende outfit, degene die je koos voor de kerk... 464 00:48:55,149 --> 00:48:58,326 Ik stel voor dat je een warme merino lange jas draagt. 465 00:49:00,763 --> 00:49:01,939 Hoe zie ik eruit? 466 00:49:03,114 --> 00:49:04,419 Wat bedoelt u? 467 00:49:04,985 --> 00:49:07,248 Hoe zie ik er nu uit? 468 00:49:07,857 --> 00:49:08,989 Erg leuk. 469 00:49:10,338 --> 00:49:11,339 Hmm. 470 00:49:13,211 --> 00:49:15,517 - Fijne kerst. - Oh! 471 00:49:16,214 --> 00:49:19,086 - Prettige kerstdagen... - "... Kerstmis, mevrouw." "Erg leuk." 472 00:49:19,608 --> 00:49:21,784 Ik zou heel graag iemand hebben met wie ik goed kan praten. 473 00:49:21,828 --> 00:49:23,656 Wanneer is Maggie terug? 474 00:49:23,699 --> 00:49:25,677 - Ik weet het echt niet, mevrouw. - Dat is alles. Bedankt. 475 00:49:25,701 --> 00:49:27,355 Mijn excuses? 476 00:49:27,399 --> 00:49:29,333 Er is een aangewezen jurk die ik zal aantrekken voor het ontbijt. 477 00:49:29,357 --> 00:49:30,924 En ik kan het mezelf aandoen. 478 00:49:31,751 --> 00:49:33,405 Uw haar is niet gezet, mevrouw. 479 00:49:37,061 --> 00:49:38,584 Zeg ze dat ik Maggie wil. 480 00:49:40,586 --> 00:49:43,466 Zeg majoor Gregory, die alles hoort, dat ik erop sta Maggie te hebben. 481 00:49:45,069 --> 00:49:47,419 Het is niet echt majoor Gregory die beslist. 482 00:49:47,854 --> 00:49:50,248 Nee, hij beslist niet. Er valt nooit een beslissing te nemen. 483 00:49:50,291 --> 00:49:52,032 Er is alleen wat er moet gebeuren. 484 00:49:52,337 --> 00:49:53,555 Maar toch... 485 00:49:54,904 --> 00:49:57,124 Zeg ze dat ik erop sta Maggie te hebben. 486 00:50:04,305 --> 00:50:07,308 Of ik snij al mijn jurken aan stukken met een keukenmes. 487 00:50:11,182 --> 00:50:12,531 Ja mevrouw. 488 00:50:13,053 --> 00:50:15,969 - Wacht, zeg dat niet. 489 00:50:16,013 --> 00:50:17,318 Nee, dat bedoel ik niet. 490 00:50:17,797 --> 00:50:18,928 Zeg dat niet. 491 00:50:18,972 --> 00:50:21,061 Zeg gewoon dat ik Maggie wil. 492 00:50:22,976 --> 00:50:24,238 Ook al ben je goed, 493 00:50:25,196 --> 00:50:26,501 Ik zou liever willen... 494 00:50:27,154 --> 00:50:28,590 Ik wil Maggie. 495 00:50:29,287 --> 00:50:31,506 - Ja mevrouw. - Bedankt. 496 00:51:11,938 --> 00:51:15,420 Uwe majesteiten, uw koninklijke hoogheden, glimlach alstublieft. 497 00:51:22,035 --> 00:51:25,517 Dit wordt gevolgd door verwende eieren met roomsaus, 498 00:51:25,560 --> 00:51:27,910 Schotse kippers, bruine en witte toast. 499 00:51:28,215 --> 00:51:30,478 Vergezeld van gestoofde haringkuit, 500 00:51:30,522 --> 00:51:34,047 geroosterde muffins, kweeperengelei. Gevolgd door verse... 501 00:51:34,091 --> 00:51:35,570 Dit wordt gevolgd door verse koffie 502 00:51:35,875 --> 00:51:38,791 met een selectie van biologisch gebak en gebak 503 00:51:38,834 --> 00:51:40,532 van Highgrove House, 504 00:51:40,575 --> 00:51:44,013 een selectie van biologische highgrove jam en marmelade met honing 505 00:51:44,623 --> 00:51:45,928 van highgrove bijen. 506 00:51:46,538 --> 00:51:49,193 Dan, om tien uur precies, 507 00:51:49,454 --> 00:51:51,369 auto's nemen alle betrokkenen mee 508 00:51:51,412 --> 00:51:54,720 naar de kerk van St. Maria Magdalena voor de traditionele ochtendaanbidding. 509 00:51:55,547 --> 00:51:56,809 Maar nu, 510 00:51:57,679 --> 00:51:59,812 geniet van uw ontbijt, majesteit. 511 00:52:05,905 --> 00:52:07,036 Hoe zie ik eruit? 512 00:52:10,039 --> 00:52:11,215 Je ziet er goed uit. 513 00:52:14,783 --> 00:52:17,351 Er is... één ding. 514 00:52:20,441 --> 00:52:23,183 De kippen legden de eieren, 515 00:52:24,228 --> 00:52:25,968 de vissers vingen de vis, 516 00:52:27,100 --> 00:52:29,755 al deze kleine bijen maakten de honing... 517 00:52:30,538 --> 00:52:33,802 Ze hebben allemaal zo hun best gedaan om je ontbijt te brengen. 518 00:52:34,629 --> 00:52:35,978 Alsjeblieft, 519 00:52:36,022 --> 00:52:39,112 doe ze de beleefdheid om het niet allemaal uit te braken? 520 00:52:39,156 --> 00:52:42,507 in een toiletpot voordat de kerkklokken luiden. 521 00:52:49,601 --> 00:52:52,691 De vrede van God, die alle verstand te boven gaat, 522 00:52:53,126 --> 00:52:56,782 zullen uw hart en geest in de kennis en liefde van god houden 523 00:52:57,043 --> 00:52:59,785 en van zijn zoon, Jezus Christus, onze heer. 524 00:53:00,655 --> 00:53:05,051 En de zegeningen van de almachtige god, de vader, de zoon en de heilige geest 525 00:53:05,617 --> 00:53:08,315 wees onder jullie en blijf altijd bij jullie. 526 00:53:09,186 --> 00:53:10,839 - Amen. - Amen. 527 00:53:34,907 --> 00:53:36,125 Kom hier. 528 00:53:37,823 --> 00:53:39,085 Bedankt voor de krab. 529 00:53:39,781 --> 00:53:41,696 -Het is verschrikkelijk. 530 00:53:42,393 --> 00:53:44,003 Ik heb hem bij het tankstation gehaald. 531 00:53:44,699 --> 00:53:46,048 Het is Kerstmis. 532 00:53:46,092 --> 00:53:48,399 -Het is de gedachte die telt. 533 00:53:58,974 --> 00:54:01,150 Heb je het aan iemand verteld? mm? 534 00:54:01,716 --> 00:54:03,109 Nee. 535 00:54:03,152 --> 00:54:05,242 - Ik zei tegen Harry dat hij zijn kreeft moest verstoppen. 536 00:54:05,285 --> 00:54:06,504 Maar hij verloor het toch. 537 00:54:07,331 --> 00:54:08,462 Natuurlijk. 538 00:54:08,984 --> 00:54:10,159 Nou, dat is oké. 539 00:54:11,857 --> 00:54:13,313 Er zijn veel schaaldieren te vinden bij het tankstation. 540 00:54:13,337 --> 00:54:14,555 - Hm? - Ja. 541 00:54:20,518 --> 00:54:22,476 - Jij koud? - Hmmm. 542 00:54:23,129 --> 00:54:25,174 - Ja. - Bijna. 543 00:54:29,353 --> 00:54:31,180 -Diana! 544 00:54:31,224 --> 00:54:32,443 Diana! 545 00:54:33,792 --> 00:54:36,098 Kijk deze kant op. Geef ons een glimlach. 546 00:54:36,142 --> 00:54:37,796 En Willem! Zullen! 547 00:54:49,286 --> 00:54:51,418 Kijk deze kant op. Daar is ze. 548 00:55:12,047 --> 00:55:13,353 Diana! 549 00:55:15,137 --> 00:55:17,357 Het publiek begon vanmorgen vroeg te arriveren... 550 00:55:17,401 --> 00:55:19,403 Kijk, ze draagt ​​de verkeerde. 551 00:55:19,446 --> 00:55:23,232 Ze draagt ​​"tweede kerstdaglunch" terwijl het "kerstdagkerk" zou moeten zijn. 552 00:55:23,755 --> 00:55:26,888 Maakt het echt uit dat ze ze omwisselt? 553 00:55:26,932 --> 00:55:28,150 En die drukte... 554 00:55:28,194 --> 00:55:29,978 Ik bedoel, denk je dat ik het aan iemand moet vertellen? 555 00:55:30,022 --> 00:55:32,111 Ze denken misschien dat ik fouten maak. 556 00:55:32,503 --> 00:55:35,027 Oh nee. Maak je geen zorgen. 557 00:55:35,462 --> 00:55:37,377 Zoals de koninklijke familie bleek... 558 00:55:37,421 --> 00:55:40,424 Ze zullen weten dat jij het niet bent die fouten maakt. 559 00:55:40,467 --> 00:55:41,903 De hertog van Edinburgh. 560 00:55:42,904 --> 00:55:44,732 "Oh dood wieg me in slaap 561 00:55:46,168 --> 00:55:47,648 "breng me tot stille rust 562 00:55:48,910 --> 00:55:51,348 "Laat mijn vermoeide, onschuldige geest voorbijgaan" 563 00:55:52,610 --> 00:55:54,263 "uit mijn zorgvuldige borst." 564 00:56:00,966 --> 00:56:02,184 Diana. 565 00:56:06,058 --> 00:56:07,842 Oh dood, wieg me in slaap. 566 00:56:38,351 --> 00:56:39,396 Trekken! 567 00:56:46,533 --> 00:56:47,578 Trekken! 568 00:57:02,070 --> 00:57:03,550 Je moet 'trekken' zeggen. 569 00:57:04,029 --> 00:57:06,466 - Trekken. - Fluister het niet, zeg het hardop. 570 00:57:07,424 --> 00:57:08,425 Trekken! 571 00:57:13,517 --> 00:57:14,648 Opnieuw. 572 00:57:15,562 --> 00:57:16,607 Trekken! 573 00:57:23,788 --> 00:57:27,313 Je hebt... je hebt 24 uur. Leer het hem maar. 574 00:57:27,356 --> 00:57:29,489 Je beweegt met de vogel mee, je mikt op de snavel. 575 00:57:29,533 --> 00:57:30,838 Oke. 576 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 Een op de drie zou draaglijk zijn. 577 00:57:37,018 --> 00:57:39,562 William vertelde me voordat we hier kwamen dat hij niet met geweren wilde schieten. 578 00:57:39,586 --> 00:57:42,459 Ik wil praten omdat iemand iets over kleding helpt. 579 00:57:42,502 --> 00:57:44,132 - Komt het goed met hem? - Ja, natuurlijk komt het wel goed met hem. 580 00:57:44,156 --> 00:57:46,419 Je dressoir zei iets over kleding. 581 00:57:46,811 --> 00:57:48,160 Ik bedoel, zal hij veilig zijn? 582 00:57:48,203 --> 00:57:50,467 Het is volkomen veilig, je draagt ​​een veiligheidsbril. 583 00:57:51,816 --> 00:57:53,470 Hoe kan het veilig zijn? 584 00:57:53,513 --> 00:57:55,559 als u een veiligheidsbril moet dragen? 585 00:57:56,037 --> 00:57:58,997 Gisteren kwam je achter de koningin aan. 586 00:57:59,693 --> 00:58:01,565 - Ik ben verdwaald. - Hoe kon je verdwalen? 587 00:58:01,608 --> 00:58:03,436 Je hebt jaren over de heuvel gewoond. 588 00:58:04,045 --> 00:58:05,394 Het ziet er nu anders uit. 589 00:58:06,134 --> 00:58:07,614 Alles ziet er anders uit. 590 00:58:08,963 --> 00:58:10,356 Behalve de vogelverschrikker. 591 00:58:10,399 --> 00:58:13,315 Ja, ze zegt dat je een jas van een vogelverschrikker hebt gehaald. 592 00:58:14,795 --> 00:58:16,231 Het was een beetje leuk. 593 00:58:18,277 --> 00:58:21,117 Weet je zeker dat je gisteren niet te laat was omdat je werd vertraagd door iemand? 594 00:58:21,889 --> 00:58:23,151 Iemand? 595 00:58:23,195 --> 00:58:24,995 Ik dacht dat iemand je misschien vertraagd had. 596 00:58:26,241 --> 00:58:27,460 Nee. 597 00:58:29,331 --> 00:58:32,117 Soms word je vertraagd door iemand. 598 00:58:33,205 --> 00:58:34,511 Niemand zegt iets. 599 00:58:36,121 --> 00:58:38,142 Het is volkomen acceptabel dat je door iemand wordt vertraagd. 600 00:58:38,166 --> 00:58:39,970 Hoe kun je vragen of het veilig is? Het is een traditie. 601 00:58:39,994 --> 00:58:41,822 Waarom heb je Maggie weggestuurd? 602 00:58:41,866 --> 00:58:44,042 Ze zeiden dat ze de gordijnen open had gelaten. 603 00:58:44,085 --> 00:58:45,391 Ik liet de gordijnen open. 604 00:58:46,871 --> 00:58:49,221 Ze cirkelen om ons heen. Wist je dat niet? Lees je niet? 605 00:58:49,569 --> 00:58:52,311 Ze hebben honger naar alles. Waarom verwissel je jurken? 606 00:58:54,443 --> 00:58:56,358 Waarom zou je denken dat ik door iemand werd vertraagd? 607 00:58:56,402 --> 00:58:57,838 O, kom op, kom op. 608 00:59:02,147 --> 00:59:04,889 - Hij zei dat hij nog niet wilde schieten. - Hij is oud genoeg. 609 00:59:06,238 --> 00:59:08,457 En je wilt dat hij morgen echte vogels schiet? 610 00:59:08,501 --> 00:59:09,981 In godsnaam. 611 00:59:12,636 --> 00:59:13,854 Ook... 612 00:59:14,638 --> 00:59:17,031 Een van de mannen van majoor Gregory zei dat hij je zag... 613 00:59:17,336 --> 00:59:19,860 vannacht op het terrein rondgelopen. 614 00:59:21,166 --> 00:59:22,820 Ik wilde mijn huis zien. 615 00:59:22,863 --> 00:59:25,605 De politie heeft je gepakt, maar geen aangifte gedaan. 616 00:59:25,649 --> 00:59:27,085 Gregory's mannen zagen jou ook. 617 00:59:27,128 --> 00:59:29,391 - Ze zijn beter dan de politie. - Ik wilde naar huis. 618 00:59:29,435 --> 00:59:33,134 - Het is dichtgetimmerd. - Ja, maar ik zou willen dat het niet aan boord was. 619 00:59:33,178 --> 00:59:35,138 Maar als ik het hardop wens, zal het zeker niet gebeuren. 620 00:59:35,180 --> 00:59:37,878 Je praat als een baby die niet genoeg verwend wordt. 621 00:59:40,707 --> 00:59:42,404 ik zou het leuk vinden 622 00:59:42,448 --> 00:59:45,233 als je hem morgen geen echte vogels liet schieten. 623 00:59:46,234 --> 00:59:47,627 En ik zou het leuk vinden 624 00:59:49,586 --> 00:59:52,347 als je geen parels voor me kocht omdat je ons allebei hetzelfde kocht. 625 00:59:56,288 --> 00:59:58,029 En als ze cirkelen... 626 00:59:58,943 --> 01:00:01,249 Het lijkt erop dat ze alleen mij omcirkelen. 627 01:00:01,859 --> 01:00:02,859 Jij niet. 628 01:00:03,817 --> 01:00:04,992 Alleen ik. 629 01:00:06,646 --> 01:00:08,846 Misschien omdat ik er altijd op let mijn gordijnen dicht te doen. 630 01:00:26,579 --> 01:00:27,624 Kijk. 631 01:00:29,190 --> 01:00:32,150 Het punt is, Diana, jullie moeten met z'n tweeën zijn. 632 01:00:34,587 --> 01:00:38,373 Jij... er zijn... er zijn twee van mij, er zijn twee van vader, twee van iedereen. 633 01:00:39,070 --> 01:00:40,506 Daar is de echte, 634 01:00:41,420 --> 01:00:43,857 en degene waar ze foto's van maken. 635 01:00:48,122 --> 01:00:49,950 Nu krijgen we opdrachten. 636 01:00:50,603 --> 01:00:53,519 Weet je, ik... Ik had eerst een hekel aan schieten. 637 01:00:54,128 --> 01:00:56,478 Ik gaf mijn pistool aan de andere, maar... 638 01:00:57,218 --> 01:01:00,004 Maar weet je, je moet in staat zijn om je... 639 01:01:00,047 --> 01:01:01,701 Lichaam doet dingen... 640 01:01:02,702 --> 01:01:03,702 Je haat. 641 01:01:05,444 --> 01:01:06,706 Dat je een hekel hebt? 642 01:01:08,882 --> 01:01:11,058 - Die je haat. - Die je haat? 643 01:01:13,104 --> 01:01:14,192 Ja. 644 01:01:17,195 --> 01:01:18,979 Voor het welzijn van het land. 645 01:01:21,634 --> 01:01:23,854 - Van het land? - Ja, de mensen. 646 01:01:24,855 --> 01:01:26,813 Omdat ze niet willen dat we mensen zijn. 647 01:01:29,511 --> 01:01:31,035 Zo is het. 648 01:01:33,777 --> 01:01:35,561 Het spijt me, ik dacht dat je het wist. 649 01:01:55,929 --> 01:01:58,192 Dus houd u alstublieft aan de lijst zoals deze is geschreven, 650 01:01:58,540 --> 01:02:00,194 in de volgorde waarin het is geschreven. 651 01:02:00,499 --> 01:02:03,502 - Het dressoir raakt van streek. - Ik wil Maggie terug. 652 01:02:03,545 --> 01:02:06,374 Iemand heeft Maggie horen zeggen dat ze denkt dat je aan het lachen bent. 653 01:02:06,766 --> 01:02:08,812 -Wat? 654 01:02:09,116 --> 01:02:11,858 Ja, iedereen hier hoort alles. 655 01:02:12,729 --> 01:02:15,383 Ze vertellen je alleen niet altijd wat ze hebben gehoord. 656 01:02:25,437 --> 01:02:27,837 Dit kan een gelegenheid zijn om na te denken over ons eigen geluk 657 01:02:28,657 --> 01:02:30,790 en of we iets te bieden hebben, 658 01:02:30,834 --> 01:02:32,183 bij wijze van voorbeeld, 659 01:02:34,098 --> 01:02:36,274 aan degenen die zich onlangs hebben losgemaakt van de dictatuur. 660 01:02:36,709 --> 01:02:39,190 Wij, die beweren van de vrije wereld te zijn, 661 01:02:39,799 --> 01:02:42,846 moeten onderzoeken wat we werkelijk onder vrijheid verstaan. 662 01:02:43,847 --> 01:02:46,023 En hoe we kunnen helpen om ervoor te zorgen dat 663 01:02:46,414 --> 01:02:49,243 dat het, eenmaal op zijn plaats, er is om te blijven. 664 01:02:50,941 --> 01:02:54,292 Er zijn allerlei elementen in een vrije samenleving. 665 01:02:56,076 --> 01:02:58,426 Maar ik geloof dat een van de belangrijkste 666 01:02:59,166 --> 01:03:01,342 is de bereidheid van gewone mannen en vrouwen... 667 01:03:02,953 --> 01:03:04,345 -Brave meid. 668 01:03:09,873 --> 01:03:11,048 Uwe Majesteit. 669 01:03:19,012 --> 01:03:21,536 Ik hou echt van de jurk die je droeg op televisie. 670 01:03:23,974 --> 01:03:26,411 Was niet degene die mijn dressoir aanraadde. 671 01:03:28,413 --> 01:03:30,850 Ze maken veel foto's van je, nietwaar? 672 01:03:31,938 --> 01:03:36,290 Het enige portret dat er echt toe doet, is het portret dat ze op het biljet van tien pond hebben gezet. 673 01:03:36,551 --> 01:03:39,380 Als ze die nemen, begrijp je alles wat je bent, 674 01:03:39,424 --> 01:03:40,773 mijn liefste, is valuta. 675 01:03:43,297 --> 01:03:44,864 -Kom op. 676 01:03:59,226 --> 01:04:03,274 De kalkoen en de gans gaan vergezeld van het volgende: 677 01:04:03,317 --> 01:04:07,452 Pruimensaus, broodsaus, cranberrysaus, bergbraambessensaus, 678 01:04:08,192 --> 01:04:10,150 aardappelen, wortelen en spinazie. 679 01:04:10,411 --> 01:04:12,892 Drie pruimen voor de prins van Wales. 680 01:04:12,936 --> 01:04:14,459 Biologische wortelen. 681 01:04:14,502 --> 01:04:16,437 Wees alsjeblieft voorzichtig uit welke doos we de wortelen halen 682 01:04:16,461 --> 01:04:18,202 want hij zal verdomd controleren. 683 01:04:18,637 --> 01:04:21,335 Pastinaak, wederom biologisch. 684 01:04:21,379 --> 01:04:24,295 - Oké, op naar het dessert. 685 01:04:24,338 --> 01:04:27,776 We hebben soufflé d'abricots, brood- en boterpudding, 686 01:04:27,820 --> 01:04:31,258 een kerstpudding chocolade yule log, pruimenpudding, 687 01:04:31,302 --> 01:04:33,739 gehakttaarten, frambozenkroketten, 688 01:04:33,782 --> 01:04:36,655 gebak, fondant, chocolademousse, 689 01:04:36,698 --> 01:04:40,746 witte chocolademousse, crème brûlée. 690 01:04:40,789 --> 01:04:44,968 Tot slot een selectie van zoete en hartige biologische koekjes. 691 01:04:45,011 --> 01:04:46,795 Biologische koekjes van? 692 01:04:46,839 --> 01:04:48,623 Highgrove, chef-kok! 693 01:04:49,189 --> 01:04:50,364 Ja, 694 01:04:50,930 --> 01:04:52,453 ja, verdomde highgrove. 695 01:04:53,715 --> 01:04:56,805 Rechts. Oké, het is nu tien minuten over drie. 696 01:04:56,849 --> 01:04:59,243 Het diner wordt precies om 20.00 uur geserveerd... 697 01:05:20,829 --> 01:05:22,614 Wat gebeurt er met de fazanten? 698 01:05:26,096 --> 01:05:28,416 Wat gebeurt er met de fazanten die mijn zoon gaat schieten? 699 01:05:31,014 --> 01:05:32,450 Na de shoot... 700 01:05:32,929 --> 01:05:35,105 We zullen ze aankleden en we zullen ze plukken en... 701 01:05:35,496 --> 01:05:37,759 Iedereen krijgt een brace mee naar huis. 702 01:05:39,761 --> 01:05:41,328 Er zal veel overblijven. 703 01:05:43,156 --> 01:05:45,796 Het personeel krijgt wat, de honden krijgen wat en de rest wordt weggegooid. 704 01:05:47,204 --> 01:05:48,596 Weggegooid... 705 01:05:50,859 --> 01:05:54,515 De fazanten zijn gefokt om te worden doodgeschoten, mevrouw. Maar voor het wapen zouden ze er niet zijn. 706 01:05:55,125 --> 01:05:57,779 En degenen die niet neergeschoten worden, worden gewoon overreden. 707 01:05:57,823 --> 01:05:59,651 Het zijn niet de slimste vogels. 708 01:06:00,391 --> 01:06:02,132 Mooi maar niet erg helder. 709 01:06:04,003 --> 01:06:06,136 Heb je het modeartikel over mij gelezen? 710 01:06:07,528 --> 01:06:11,402 Ik heb soufflé d'abricots op het menu gezet voor jou, jouw favoriet. 711 01:06:11,445 --> 01:06:13,970 En ik zal het zelf voor je maken. 712 01:06:16,885 --> 01:06:17,974 Prima. 713 01:06:23,109 --> 01:06:24,545 Vind je het erg? 714 01:06:28,071 --> 01:06:30,290 Ik heb over Anne Boleyn gelezen. 715 01:06:30,899 --> 01:06:31,899 Oh. 716 01:06:32,989 --> 01:06:34,729 Ik herinner me nooit welke welke is. 717 01:06:35,078 --> 01:06:38,516 Zij is degene die werd onthoofd door koning Henry VIII. 718 01:06:39,386 --> 01:06:41,736 Omdat hij zei dat ze een affaire had. 719 01:06:41,780 --> 01:06:44,783 Maar in feite was hij degene die de affaire had. 720 01:06:47,046 --> 01:06:48,178 Ik denk dat ik haar heb gezien. 721 01:06:48,961 --> 01:06:50,615 De geest van haar. 722 01:06:50,658 --> 01:06:54,140 Alles wat je hier tegen een medewerker zegt, wordt valuta. 723 01:06:54,401 --> 01:06:57,274 Begrijp je? Het wordt valuta in deze kamers. 724 01:06:57,883 --> 01:06:58,971 Mooi zo. 725 01:06:59,624 --> 01:07:00,799 Excellent. 726 01:07:02,018 --> 01:07:03,584 Ik ben voorbereid op mijn toekomst 727 01:07:03,628 --> 01:07:06,413 als een gezicht op een munt die van hand tot hand moet worden doorgegeven. 728 01:07:06,457 --> 01:07:07,936 Nee. 729 01:07:08,328 --> 01:07:10,026 Dat meen je niet eens. 730 01:07:11,766 --> 01:07:13,899 Zei Maggie dat ik aan het barsten was? 731 01:07:15,292 --> 01:07:16,554 Welke is Maggie? 732 01:07:21,341 --> 01:07:23,169 Ik dacht dat ze mijn vriendin was. 733 01:07:25,084 --> 01:07:26,433 Zei ze het? 734 01:07:26,477 --> 01:07:28,087 Ik... ik luister niet. 735 01:07:28,522 --> 01:07:29,523 Ik kook gewoon. 736 01:07:32,787 --> 01:07:35,529 Sommige dingen kun je beter niet hardop zeggen. 737 01:07:37,357 --> 01:07:38,924 Verhalen van geesten, 738 01:07:38,967 --> 01:07:41,709 hoofden afhakken en iets vreemds dat je zou kunnen zeggen, 739 01:07:41,753 --> 01:07:43,363 ze worden hier herhaald. 740 01:07:44,060 --> 01:07:47,193 Maar als ik het niet hardop zeg, lezen ze het van mijn gezicht. 741 01:07:48,847 --> 01:07:50,544 - Ze kunnen allemaal in me kijken. - Mevrouw. 742 01:07:51,154 --> 01:07:53,808 Meestal als ze aan deze tafels zitten en praten, 743 01:07:54,070 --> 01:07:55,201 ze lachen. 744 01:07:56,550 --> 01:07:59,031 Bij alle eigenaardigheden en alle schandalen. 745 01:08:01,207 --> 01:08:04,123 Maar met jou lachen ze niet. 746 01:08:07,083 --> 01:08:08,867 Ze zijn lief voor je. 747 01:08:09,824 --> 01:08:11,304 En ze zijn aardig. 748 01:08:12,653 --> 01:08:14,307 En ze maken zich zorgen. 749 01:08:18,529 --> 01:08:20,226 Ze willen dat je overleeft. 750 01:08:22,010 --> 01:08:25,579 Als de persoon die je was toen je hier tien jaar geleden voor het eerst kwam. 751 01:08:30,628 --> 01:08:33,021 Heeft u toegang tot draadknippers? 752 01:08:35,198 --> 01:08:37,287 Waarom wil je draadknippers, Diana? 753 01:08:38,201 --> 01:08:39,419 Om draad door te knippen. 754 01:08:57,785 --> 01:08:59,178 Oh ga door. 755 01:08:59,874 --> 01:09:01,049 Vlieg weg. 756 01:09:03,008 --> 01:09:04,401 Voordat het te laat is. 757 01:09:08,970 --> 01:09:12,322 Mag ik Kensington aanbevelen als je ergens heen gaat vliegen? 758 01:09:13,758 --> 01:09:16,500 Ze zouden je daar niet neerschieten. 759 01:09:16,891 --> 01:09:19,372 Ze zouden ophef maken over je mooie veren. 760 01:09:20,591 --> 01:09:22,245 Kijk naar de kleuren, zouden ze zeggen. 761 01:09:23,898 --> 01:09:26,814 En iedereen zou veren gaan dragen, net als die van jou. 762 01:09:28,251 --> 01:09:30,316 Je hebt zoveel geluk, want je kunt dezelfde outfit dragen. 763 01:09:30,340 --> 01:09:31,428 Vergeef me, mevrouw, 764 01:09:31,471 --> 01:09:33,343 maar je moet je klaarmaken voor het avondeten. 765 01:09:34,561 --> 01:09:35,736 Het is bijna vijf. 766 01:09:38,261 --> 01:09:39,523 Het diner is om acht uur. 767 01:09:41,002 --> 01:09:43,004 Uw dressoir moet u aankleden, mevrouw. Kom kom. 768 01:09:43,048 --> 01:09:44,354 Ik kom binnenkort langs. 769 01:09:57,584 --> 01:09:58,759 Mevrouw, mag ik? 770 01:10:06,593 --> 01:10:09,509 Weet je, een paar jaar geleden was ik in Belfast. 771 01:10:10,510 --> 01:10:12,338 De waterval weg. 772 01:10:12,382 --> 01:10:14,035 Zure tijden toen. 773 01:10:15,298 --> 01:10:16,560 We waren in een steegje. 774 01:10:17,213 --> 01:10:18,562 Bijna oversteken... 775 01:10:19,215 --> 01:10:20,912 Ik had een goede vriend naast me. 776 01:10:21,652 --> 01:10:22,783 Een goede vriend. 777 01:10:24,132 --> 01:10:25,852 Soldaten worden meer dan vrienden, weet je? 778 01:10:27,701 --> 01:10:30,922 Hoe dan ook, om te voorkomen dat onze benen zouden trillen, vertelde hij me een verhaal. 779 01:10:30,965 --> 01:10:33,838 Hij groeide op op een boerderij in de hooglanden en hij was... 780 01:10:33,881 --> 01:10:35,535 Hij had het over een of ander paard 781 01:10:35,579 --> 01:10:38,364 die zijn vader op de kermis had gekocht die niet getemd kon worden. 782 01:10:38,799 --> 01:10:41,237 Veel grappige verhalen 783 01:10:41,541 --> 01:10:45,241 over dit wilde paard dat zijn broers in het rond gooit en zo. 784 01:10:45,502 --> 01:10:46,764 Maar toen zei hij... 785 01:10:48,331 --> 01:10:49,332 "Maar dan, 786 01:10:49,941 --> 01:10:51,551 op een mooie morgen..." 787 01:10:54,424 --> 01:10:56,730 Op dat moment trof de kogel hem. 788 01:10:56,774 --> 01:11:00,560 Achterkant van het hoofd, eruit door zijn neus. En hij viel op mij en... 789 01:11:01,257 --> 01:11:02,432 Ik omhelsde hem. 790 01:11:02,736 --> 01:11:03,824 Dichtbij. 791 01:11:04,695 --> 01:11:06,697 Ik heb mezelf gered van de volgende kogel. 792 01:11:07,393 --> 01:11:08,916 Hmm. 793 01:11:10,875 --> 01:11:12,964 Ik ben er nooit achter gekomen wat er met dat wilde paard is gebeurd. 794 01:11:13,443 --> 01:11:17,229 Ik vroeg me af, voor wie sterven wij soldaten? 795 01:11:22,103 --> 01:11:23,888 Toen herinnerde ik me mijn eed. 796 01:11:25,455 --> 01:11:28,458 We leggen allemaal een eed van trouw af aan de kroon. 797 01:11:29,589 --> 01:11:31,461 Het zijn niet de mensen, zie je? 798 01:11:32,549 --> 01:11:35,160 Maar het is de eed die je koos te geloven. 799 01:11:36,379 --> 01:11:39,730 Hun fouten, hun zwakheden, daar denk je niet aan 800 01:11:39,773 --> 01:11:41,775 als je in een steegje in de Falls Road bent. 801 01:11:42,428 --> 01:11:44,952 Je denkt alleen aan je eed. 802 01:11:45,518 --> 01:11:46,780 En wat dat betekent. 803 01:11:49,914 --> 01:11:51,655 Ik wil niet dat iemand voor mij sterft. 804 01:11:53,396 --> 01:11:55,702 En ik hoop dat het wilde paard van je vriend 805 01:11:57,443 --> 01:11:58,662 werd nooit getemd. 806 01:12:04,145 --> 01:12:05,321 mevrouw. 807 01:12:07,366 --> 01:12:09,063 Ik ben gevraagd om ervoor te zorgen 808 01:12:09,890 --> 01:12:11,152 dat deze keer 809 01:12:11,631 --> 01:12:13,459 in tegenstelling tot uw aankomst in het huis, 810 01:12:13,938 --> 01:12:15,679 u arriveert op tijd voor het diner. 811 01:12:17,245 --> 01:12:20,248 Het is Hare Majesteit en het huis van Windsor dat ik zal dienen. 812 01:12:20,640 --> 01:12:22,294 En ik spreek met hun stem. 813 01:12:22,686 --> 01:12:25,950 Dus alsjeblieft, er is echt geen tijd voor verwennerij, mevrouw. 814 01:12:30,302 --> 01:12:32,696 Jij was het die het boek op mijn bed legde. 815 01:12:34,437 --> 01:12:35,873 Welk boek? 816 01:12:37,048 --> 01:12:38,702 Je zet het daar als een waarschuwing. 817 01:12:39,529 --> 01:12:43,097 Ik heb echt geen idee waar u het over heeft, mevrouw. 818 01:13:36,237 --> 01:13:38,849 Mevrouw, er lijkt wat verwarring te zijn geweest 819 01:13:38,892 --> 01:13:40,981 over welke jurk te dragen en wanneer. 820 01:13:42,287 --> 01:13:45,072 Ja, je hebt mijn verwarring trouw gemeld. 821 01:13:46,334 --> 01:13:47,988 Misschien heb je een eed afgelegd. 822 01:13:52,732 --> 01:13:55,126 De gordijnen zijn vastgemaakt, mevrouw. 823 01:13:55,953 --> 01:13:59,043 Dat wil zeggen, mij werd verteld ze te naaien door Zijne Koninklijke Hoogheid. 824 01:13:59,086 --> 01:14:02,002 Er zijn meldingen van mensen op het terrein. 825 01:14:17,888 --> 01:14:19,585 Ze denken fotografen. 826 01:14:20,760 --> 01:14:22,022 Wij vonden het verstandig. 827 01:14:22,936 --> 01:14:24,242 Ja, het is verstandig. 828 01:14:25,417 --> 01:14:27,724 - Voor het kerstdiner. - Het is heel verstandig... 829 01:14:27,767 --> 01:14:28,986 Ik heb het opgenomen. 830 01:14:30,161 --> 01:14:31,554 U bent afgevallen. 831 01:14:32,859 --> 01:14:34,078 Zullen we het proberen? 832 01:14:35,601 --> 01:14:37,473 Mevrouw, ik zal u helpen. 833 01:14:40,258 --> 01:14:41,955 Hoe kan je me helpen? 834 01:15:10,897 --> 01:15:12,899 Ik dacht eerst dat het misschien niet bij mij paste. 835 01:15:13,596 --> 01:15:15,336 Maar het doet. 836 01:15:15,380 --> 01:15:17,900 Er is zelfs nog een kleine ruimte over voor het diner. 837 01:15:21,342 --> 01:15:22,343 Daar zijn we. 838 01:15:27,653 --> 01:15:28,915 Hmm. 839 01:15:29,350 --> 01:15:30,569 Ga je het dragen? 840 01:15:30,613 --> 01:15:32,005 Natuurlijk zal ik het dragen. 841 01:15:33,877 --> 01:15:36,183 Er staat op het etiket 'Kerstdagdiner' 842 01:15:36,227 --> 01:15:37,924 en het is kerstdiner. 843 01:15:37,968 --> 01:15:39,404 Wat zou ik anders dragen? 844 01:15:42,842 --> 01:15:43,887 Laat mij nu. 845 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Ik wil masturberen. 846 01:15:48,674 --> 01:15:50,023 mevrouw. 847 01:15:53,592 --> 01:15:55,463 Je kunt tegen iedereen zeggen dat ik dat heb gezegd. 848 01:16:54,087 --> 01:16:56,089 -Mevrouw. 849 01:16:56,133 --> 01:16:58,918 - Het diner wordt geserveerd in 30 minuten. - God. 850 01:17:25,292 --> 01:17:27,425 -Ja ik kom! 851 01:17:36,956 --> 01:17:37,956 mama? 852 01:17:39,742 --> 01:17:41,221 -Mama? 853 01:17:48,751 --> 01:17:49,882 mama, 854 01:17:51,318 --> 01:17:53,358 je zei dat ik je moest vertellen of je echt dom was. 855 01:17:54,931 --> 01:17:56,759 Mama, je bent echt dom. 856 01:17:58,761 --> 01:17:59,761 Alsjeblieft. 857 01:18:00,980 --> 01:18:02,580 Mama, we moeten voor oma gaan zitten. 858 01:18:05,028 --> 01:18:07,334 Mevrouw, het diner is over tien minuten geserveerd. 859 01:18:07,378 --> 01:18:08,988 Ja, we zijn gewoon... 860 01:18:11,774 --> 01:18:13,906 Mama, zet gewoon je geest uit. 861 01:18:14,211 --> 01:18:16,822 Denk er niet aan tot na het eten. 862 01:18:17,431 --> 01:18:18,694 In het belang van iedereen. 863 01:18:22,306 --> 01:18:24,221 De chef heeft abrikozensoufflé gemaakt. 864 01:18:25,135 --> 01:18:26,571 Het is alleen voor mij. 865 01:18:28,051 --> 01:18:29,705 Het is niet voor hen, het is voor mij. 866 01:18:30,270 --> 01:18:32,490 Je hebt ongeveer een minuut om je aan te kleden. 867 01:18:34,579 --> 01:18:35,798 Je kan dit doen. 868 01:18:37,756 --> 01:18:39,584 Dat is oké, want... 869 01:18:39,932 --> 01:18:41,499 Het kost me maar één minuut. 870 01:18:41,891 --> 01:18:43,980 Ik zie er in ieder geval geweldig uit. 871 01:18:46,243 --> 01:18:47,679 Heb je haar in de kerk gezien? 872 01:18:48,854 --> 01:18:50,160 Zie je wie, mama? 873 01:18:53,076 --> 01:18:54,512 Jane Seymour natuurlijk. 874 01:18:56,383 --> 01:18:57,428 mama... 875 01:18:57,950 --> 01:18:59,865 - Ik ben er een minuut. - Oke. 876 01:19:00,692 --> 01:19:02,433 Oké... een minuutje. 877 01:19:06,132 --> 01:19:07,699 Ik heb maar één minuut nodig. 878 01:19:13,444 --> 01:19:15,533 - Maar een minuut. Sorry. - Nee nee! 879 01:19:15,576 --> 01:19:18,057 - Het is goed, het is goed! - Nee, alsjeblieft, mama. 880 01:19:43,082 --> 01:19:44,170 mevrouw? 881 01:19:45,041 --> 01:19:46,956 Het dessert staat op het punt geserveerd te worden. 882 01:19:49,349 --> 01:19:52,004 De abrikozensoufflé is alleen voor mij. 883 01:19:55,486 --> 01:19:57,662 Mevrouw, er is mij gezegd op u te wachten. 884 01:19:59,446 --> 01:20:01,100 Dat is erg aardig van je. 885 01:20:02,536 --> 01:20:03,624 Erg aardig... 886 01:20:04,887 --> 01:20:05,975 mevrouw? 887 01:20:09,369 --> 01:20:10,370 Diana. 888 01:20:18,030 --> 01:20:19,030 Komen. 889 01:20:19,945 --> 01:20:21,077 Noodgeval! 890 01:20:25,908 --> 01:20:26,952 Vasthouden. 891 01:20:27,910 --> 01:20:28,910 Vecht tegen ze. 892 01:20:30,129 --> 01:20:31,348 Wees mooi. 893 01:20:33,306 --> 01:20:34,960 Je bent je eigen wapen. 894 01:20:35,918 --> 01:20:37,833 Snijd het niet in stukken. 895 01:20:37,876 --> 01:20:40,661 Oké, maar je moet bij mij blijven. 896 01:20:42,663 --> 01:20:43,839 Je kunt me niet verlaten. 897 01:20:45,231 --> 01:20:47,494 - Nee. - Blijf bij me. 898 01:20:47,843 --> 01:20:48,843 Natuurlijk. 899 01:20:59,724 --> 01:21:01,247 Waar is ze? 900 01:21:02,118 --> 01:21:03,728 -Mevrouw? 901 01:21:06,731 --> 01:21:08,864 Mevrouw, ze wachten allemaal. 902 01:21:44,073 --> 01:21:45,117 Mevrouw, alstublieft. 903 01:21:49,295 --> 01:21:50,906 Zeg ze dat het niet goed met me gaat. 904 01:21:53,909 --> 01:21:55,954 Zeg ze dat het helemaal niet goed met me gaat! 905 01:22:08,010 --> 01:22:09,489 Zeg ze dat het niet goed met me gaat. 906 01:22:10,708 --> 01:22:12,014 Zeg ze dat het niet goed met me gaat. 907 01:22:20,979 --> 01:22:23,025 Ga ze vertellen dat het niet goed met me gaat! 908 01:22:32,860 --> 01:22:33,860 mevrouw. 909 01:22:34,950 --> 01:22:37,256 Ik heb een paar Wellingtons nodig. En een fakkel. 910 01:22:46,483 --> 01:22:47,571 Bedankt. 911 01:22:48,572 --> 01:22:50,139 Waar gaat u heen, mevrouw? 912 01:22:50,966 --> 01:22:51,966 Huis. 913 01:23:03,065 --> 01:23:04,065 Meneer. 914 01:23:05,154 --> 01:23:06,851 De prinses van Wales is naar buiten gegaan. 915 01:23:07,547 --> 01:23:09,636 Ze zei dat ze naar huis ging. 916 01:23:11,247 --> 01:23:13,379 Werkelijk? Hoe vreemd. 917 01:23:16,078 --> 01:23:17,838 Ik denk dat dat betekent dat ze het huis gaat parkeren. 918 01:23:19,342 --> 01:23:20,908 Het is gevaarlijk, meneer. 919 01:23:20,952 --> 01:23:23,259 De trappen en de vloerplanken, ze zijn verrot. 920 01:23:24,086 --> 01:23:27,132 Als een prinses naar huis wil, wie zijn wij dan om haar in de weg te staan? 921 01:23:30,266 --> 01:23:32,398 Als de agenten iets melden, 922 01:23:33,051 --> 01:23:34,400 zeg dat ze haar met rust moeten laten. 923 01:23:35,923 --> 01:23:37,360 Dat is alles wat ze wil. 924 01:23:38,100 --> 01:23:39,318 Voor ons allemaal om gewoon... 925 01:23:39,753 --> 01:23:40,754 Laat haar zijn. 926 01:23:42,060 --> 01:23:43,060 Ja meneer. 927 01:27:31,246 --> 01:27:32,595 -Dus. 928 01:28:01,537 --> 01:28:04,409 Diana! Jongens! Kom binnen! 929 01:29:07,516 --> 01:29:09,344 -Diana. 930 01:29:12,172 --> 01:29:13,812 Je weet dat hij haar een foto van zichzelf gaf. 931 01:29:14,087 --> 01:29:15,393 Een miniatuur schilderij. 932 01:29:19,223 --> 01:29:21,268 Ze droeg het om haar nek. 933 01:29:25,055 --> 01:29:26,883 Die ik om mijn nek droeg. 934 01:29:28,188 --> 01:29:29,581 Dus ik heb het er maar afgehaald. 935 01:29:32,323 --> 01:29:33,411 Gaan. 936 01:29:35,848 --> 01:29:36,936 Loop. 937 01:33:55,717 --> 01:33:56,935 Ben je echt? 938 01:33:58,458 --> 01:33:59,458 Ja. 939 01:34:02,288 --> 01:34:03,333 Ja. 940 01:34:11,558 --> 01:34:12,559 Hallo. 941 01:34:46,593 --> 01:34:48,117 Ze vroegen me terug. 942 01:34:49,945 --> 01:34:52,599 Ze zeiden dat ze iemand nodig hadden om met je te praten. 943 01:34:52,643 --> 01:34:53,688 Hmm. 944 01:34:57,648 --> 01:34:58,997 Wie is "ze"? 945 01:34:59,868 --> 01:35:01,478 De prins van Wales. 946 01:35:02,348 --> 01:35:04,046 Dat was goed van hem. 947 01:35:04,611 --> 01:35:06,048 Hij is niet helemaal slecht. 948 01:35:06,657 --> 01:35:07,963 Geen van hen is dat. 949 01:35:08,224 --> 01:35:09,268 Nee. 950 01:35:10,574 --> 01:35:12,414 Ze vroegen me om je voor te stellen naar een dokter te gaan. 951 01:35:14,186 --> 01:35:15,492 Ze zeggen dat je al... 952 01:35:15,535 --> 01:35:16,928 Jezelf weer snijden. 953 01:35:17,929 --> 01:35:19,148 Hmm. 954 01:35:19,191 --> 01:35:20,540 Hoe weten ze dat? 955 01:35:21,585 --> 01:35:23,456 - Ze weten alles. - Dat doen ze niet. 956 01:35:26,242 --> 01:35:29,245 Ze weten niet dat Anne Boleyn gisteravond mijn leven heeft gered. 957 01:35:32,422 --> 01:35:36,165 Ik heb me voorgesteld hoe ze over duizend jaar over mij zullen schrijven. 958 01:35:37,122 --> 01:35:38,384 Als je koninklijk bent, 959 01:35:40,299 --> 01:35:42,103 hoe meer tijd er verstrijkt, hoe minder woorden ze gebruiken om jou te beschrijven. 960 01:35:42,127 --> 01:35:43,607 "De Veroveraar." 961 01:35:44,826 --> 01:35:47,263 "De Maagd." Diana... 962 01:35:54,052 --> 01:35:55,706 Als ik ooit koningin word, 963 01:35:56,968 --> 01:35:58,230 wat zal ik zijn? 964 01:36:00,755 --> 01:36:01,756 Gestoord? 965 01:36:07,587 --> 01:36:09,720 Hij zei dat je iemand vertelde dat... 966 01:36:10,155 --> 01:36:12,244 Je dacht dat ik aan het barsten was. 967 01:36:14,159 --> 01:36:15,160 Het is in orde. 968 01:36:15,900 --> 01:36:17,336 Maar heb je het gezegd? 969 01:36:23,821 --> 01:36:25,910 Voordat ik die vraag beantwoord, 970 01:36:26,345 --> 01:36:27,346 - Ik ben... - Hmm. 971 01:36:28,260 --> 01:36:29,609 Voor wat het waard is... 972 01:36:31,698 --> 01:36:34,738 Ik heb je dit nooit verteld en het betekent waarschijnlijk dat je me moet ontslaan, maar... 973 01:36:36,747 --> 01:36:38,793 Nou, eigenlijk ben ik verliefd op je. 974 01:36:42,797 --> 01:36:43,885 Ja ik bedoel... 975 01:36:43,928 --> 01:36:45,669 Ik bedoel op die manier. 976 01:36:48,280 --> 01:36:49,281 Volledig. 977 01:36:55,766 --> 01:36:59,204 Dus ik veronderstel dat het enige woord dat ik zou gebruiken om jou te beschrijven? 978 01:36:59,248 --> 01:37:00,466 zou "geschokt" zijn. 979 01:37:01,903 --> 01:37:04,514 -Diana: "De geschokte." 980 01:37:09,606 --> 01:37:10,825 Een... 981 01:37:11,434 --> 01:37:14,219 - Goedheid. - Ja, best. 982 01:37:14,263 --> 01:37:15,830 Dus wat zeg je daarvan? 983 01:37:17,614 --> 01:37:20,443 - Ik... - Schok doet blijkbaar wonderen. 984 01:37:22,184 --> 01:37:25,013 En ik weet... ik weet dat je me niet op die manier ziet. 985 01:37:25,056 --> 01:37:27,842 - Nee, ik... - Het is prima. Ik ben een volwassene. 986 01:37:31,889 --> 01:37:34,607 Ik dacht dat ik de somberheid kon verlichten met iets totaal onverwachts. 987 01:37:34,631 --> 01:37:35,631 Bam. 988 01:37:38,200 --> 01:37:40,680 Denk maar aan alle keren dat ik je naakt heb gezien. 989 01:37:45,685 --> 01:37:46,991 Ik ben verrast, maar... 990 01:37:47,035 --> 01:37:48,384 Volledig... 991 01:37:48,819 --> 01:37:50,647 Ik ben opgegroeid met... dit. 992 01:37:51,343 --> 01:37:53,171 Nee dat ben je niet. Jij bent niet. 993 01:37:53,563 --> 01:37:55,782 Je lacht kinderachtig en ik vind het geweldig. 994 01:37:56,174 --> 01:37:58,394 Fuck dokters. Wat je nodig hebt is liefde. 995 01:37:59,395 --> 01:38:02,528 Liefde, schokken en gelach. 996 01:38:04,182 --> 01:38:05,357 Veel ervan. 997 01:38:07,185 --> 01:38:09,231 - Ik... - Ben je nu klaar voor die wandeling? 998 01:38:29,381 --> 01:38:31,470 Het gaat uit. Verder en verder. 999 01:38:47,095 --> 01:38:48,400 Een uur tot de kanonnen. 1000 01:38:49,836 --> 01:38:51,403 Laad de schietdozen, alstublieft. 1001 01:38:55,016 --> 01:38:59,368 Eieren, zuivel en kaas zijn onze vrienden. Vlees en oliën onze vijanden. 1002 01:38:59,716 --> 01:39:02,980 Denk eraan, zoutvaatjes zullen bij de kruiden gaan liggen 1003 01:39:03,328 --> 01:39:05,026 op mousseline lakens. 1004 01:39:28,092 --> 01:39:30,051 - Doe gewoon je best, oké? - Ja. 1005 01:40:28,152 --> 01:40:30,328 Parkeer de auto op de personeelsparking 1006 01:40:30,372 --> 01:40:32,504 en laat de sleutels in het dashboardkastje. 1007 01:40:33,201 --> 01:40:34,811 Waarom? Wat ga je doen? 1008 01:40:37,031 --> 01:40:39,294 Ik ga mijn plaats innemen tussen de fazanten. 1009 01:40:40,991 --> 01:40:41,991 Nee... 1010 01:40:42,340 --> 01:40:43,646 Ernstig. Wat? 1011 01:40:43,689 --> 01:40:44,821 Nee serieus. 1012 01:40:46,301 --> 01:40:48,868 Oh, Maggie, het is allemaal maar een beetje leuk, nietwaar? 1013 01:40:51,306 --> 01:40:52,306 Maar. 1014 01:40:52,524 --> 01:40:54,004 Echtgenoten, seks. 1015 01:40:54,918 --> 01:40:55,918 Meesteressen. 1016 01:40:56,572 --> 01:40:57,573 Bedrog. 1017 01:40:58,226 --> 01:40:59,227 Opvolging. 1018 01:41:01,229 --> 01:41:02,447 Het is valuta. 1019 01:41:03,796 --> 01:41:04,971 Dat is alles wat we zijn. 1020 01:41:05,233 --> 01:41:06,756 Ik hou van leuke dingen 1021 01:41:08,540 --> 01:41:10,673 die eenvoudig, gewoon zijn. 1022 01:41:11,717 --> 01:41:13,110 Maar dingen die echt zijn. 1023 01:41:14,111 --> 01:41:16,070 Weet je, ik hou echt van dingen die... 1024 01:41:16,374 --> 01:41:18,289 vrij middenklasse, ouderwets. 1025 01:41:18,724 --> 01:41:20,117 Ik hou van les mis, ik hou van... 1026 01:41:20,509 --> 01:41:21,771 Spook van de opera. 1027 01:41:22,554 --> 01:41:23,686 Ik ben dol op fastfood. 1028 01:41:25,122 --> 01:41:27,255 - Ik heb medelijden met fazanten. 1029 01:41:27,820 --> 01:41:29,257 Er is geen hoop voor mij. 1030 01:41:29,779 --> 01:41:30,910 Niet met hen. 1031 01:41:34,784 --> 01:41:36,786 Ik zie je terug in Kensington. 1032 01:41:37,178 --> 01:41:38,570 Ik kan niet wachten. 1033 01:41:40,311 --> 01:41:42,618 - Ik zal een fazantveer op mijn hoed hebben. - Oke. 1034 01:43:50,528 --> 01:43:52,269 Saboteur! 1035 01:43:52,313 --> 01:43:54,837 -Houd je vuur vast! 1036 01:43:57,318 --> 01:43:58,449 Jongens! 1037 01:43:59,842 --> 01:44:01,626 Ik wil je naar huis brengen. 1038 01:44:13,986 --> 01:44:16,119 Ik ga niet weg van deze plek 1039 01:44:16,772 --> 01:44:18,295 totdat ze bij mij komen! 1040 01:44:28,000 --> 01:44:30,002 Je moet me gewoon neerschieten! 1041 01:44:46,236 --> 01:44:47,236 Gaan. 1042 01:44:49,457 --> 01:44:50,893 Jij... probeert haar te helpen. 1043 01:44:54,679 --> 01:44:56,483 Uwe koninklijke hoogheid, wilt u dat ik hier tussenbeide kom? 1044 01:44:56,507 --> 01:44:57,639 Mijn zonen... 1045 01:44:59,423 --> 01:45:01,164 Gaan zich bij hun moeder voegen. 1046 01:45:05,386 --> 01:45:07,301 Dus iedereen houdt je vuur vast. 1047 01:45:08,780 --> 01:45:09,825 Gaan. 1048 01:45:34,023 --> 01:45:35,023 Ja. 1049 01:45:35,241 --> 01:45:36,155 Oke. 1050 01:45:36,199 --> 01:45:37,200 Oh! 1051 01:45:46,644 --> 01:45:47,819 Kom op! 1052 01:45:47,863 --> 01:45:50,169 - Slowpoke! Slowpoke! - Kom op! 1053 01:45:50,213 --> 01:45:52,955 - Kom op! - Wil je de eerste zijn? 1054 01:45:53,651 --> 01:45:54,739 Kom op, mama. 1055 01:45:58,482 --> 01:45:59,962 Wacht even. Jongens. 1056 01:46:02,356 --> 01:46:03,922 Kom hier. Kom op kom op. 1057 01:46:05,054 --> 01:46:06,360 Voeten omhoog, voeten omhoog. 1058 01:46:08,623 --> 01:46:10,407 -Wat zijn we? 1059 01:46:11,365 --> 01:46:12,583 Zeventien en een halve steen. 1060 01:46:13,758 --> 01:46:15,586 - Daar. - Kom, mama. 1061 01:46:15,630 --> 01:46:17,153 Dat is hoeveel ik heb genoten. 1062 01:46:17,196 --> 01:46:19,634 - Mevrouw, zal ik de auto brengen? - Vertel majoor Gregory: 1063 01:46:19,677 --> 01:46:21,462 Zeventien en een halve steen. 1064 01:46:21,505 --> 01:46:22,506 Schrijf het op. 1065 01:46:24,639 --> 01:46:26,118 Hier, mama? 1066 01:46:26,684 --> 01:46:28,294 Gaat u ons verlaten, mevrouw? 1067 01:46:28,338 --> 01:46:30,253 Ja! Is het niet verschrikkelijk? 1068 01:46:30,296 --> 01:46:32,908 Ja. Wil je dat ik wat eten voor je maak? 1069 01:46:32,951 --> 01:46:34,257 Er blijft veel over. 1070 01:46:34,692 --> 01:46:36,738 Nee, ik heb ze een echte traktatie beloofd. 1071 01:46:37,565 --> 01:46:39,958 - Ik heb je soufflé gemist. 1072 01:46:40,437 --> 01:46:42,744 Het zou in ieder geval alleen aan mij verspild zijn. 1073 01:46:43,048 --> 01:46:44,180 We hebben de sleutels nodig. 1074 01:46:46,051 --> 01:46:47,662 Er is ook een notitie. 1075 01:47:02,851 --> 01:47:03,939 Doei! 1076 01:47:21,739 --> 01:47:22,958 Waar gaan we naartoe? 1077 01:47:23,654 --> 01:47:24,654 Huis. 1078 01:47:26,918 --> 01:47:28,659 - Ik heb het koud. - En ik heb honger. 1079 01:47:28,703 --> 01:47:31,096 Nou, zet de verwarming hoger! We gaan eten. 1080 01:47:34,230 --> 01:47:36,101 Waar gaan we eten? 1081 01:47:36,145 --> 01:47:37,407 Ergens! 1082 01:47:37,668 --> 01:47:39,496 - Weet je? - Geloof me! 1083 01:47:39,540 --> 01:47:41,716 - Weet je? - We zullen het te weten komen! 1084 01:47:52,117 --> 01:47:54,293 Alles wat ik nodig heb is een wonder 1085 01:47:54,642 --> 01:47:57,862 alles wat ik nodig heb ben jij 1086 01:47:59,211 --> 01:48:01,475 alles wat ik nodig heb is een wonder 1087 01:48:01,736 --> 01:48:04,478 alles wat ik nodig heb ben jij 1088 01:48:06,349 --> 01:48:08,656 alles wat ik nodig heb is een wonder 1089 01:48:08,699 --> 01:48:11,833 alles wat ik nodig heb ben jij 1090 01:48:43,342 --> 01:48:44,779 Ik hou van deze auto. 1091 01:48:44,822 --> 01:48:46,607 Ik hou van dit liedje! 1092 01:48:46,650 --> 01:48:49,174 Ik zal de rest van je leven van je houden 1093 01:48:53,483 --> 01:48:54,528 laten we gaan! 1094 01:49:14,765 --> 01:49:16,201 Kan ik uw bestelling opnemen? 1095 01:49:17,376 --> 01:49:18,595 Drie keer kip. 1096 01:49:20,379 --> 01:49:22,619 Drie keer friet. Twee cola's en een sinaasappelsap, alstublieft. 1097 01:49:23,208 --> 01:49:24,427 En welke naam is het? 1098 01:49:25,820 --> 01:49:26,821 Spencer. 1099 01:56:34,291 --> 01:56:36,990 Manier filmvertaling, Matthew way78413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.