All language subtitles for Side Hustle s02e06 Lex Jitsu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,206 --> 00:00:11,689 [upbeat music] 2 00:00:11,758 --> 00:00:14,862 - Oh, Cash, I have something for you. 3 00:00:16,275 --> 00:00:18,172 - You have something for the cow? 4 00:00:18,241 --> 00:00:19,931 - Yes. She's given us so much milk 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,517 and happiness over the years, I got her a hay bouquet. 6 00:00:24,586 --> 00:00:29,413 Or as I like to call it, a bouq-hay. 7 00:00:29,482 --> 00:00:34,206 - I would have called it a moo-quet, but you do you. 8 00:00:34,275 --> 00:00:36,586 - "Either way, I love it. 9 00:00:36,655 --> 00:00:39,655 Thanks, Lex." 10 00:00:39,724 --> 00:00:41,482 - What was that? 11 00:00:41,551 --> 00:00:44,551 - That was my cow voice. I was pretending to be Cash. 12 00:00:44,620 --> 00:00:47,517 - That didn't sound like a cow. - A dolphin maybe. 13 00:00:49,551 --> 00:00:52,137 - "I thought it was pretty good." 14 00:00:52,206 --> 00:00:55,586 Thanks, Cash. 15 00:00:55,655 --> 00:00:58,931 - Oh, I love to hate this place. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,241 - Hey, Munchy. 17 00:01:00,310 --> 00:01:02,241 It's your brother's girlfriend, Buckles. 18 00:01:02,310 --> 00:01:04,482 - Ex-girlfriend. She broke up with him again. 19 00:01:04,551 --> 00:01:07,000 This time it was because he chewed his food too quietly. 20 00:01:07,068 --> 00:01:09,551 Buckles likes guys who make big chewing noises. 21 00:01:11,896 --> 00:01:14,517 - So you ready for the big going away party? 22 00:01:14,586 --> 00:01:17,482 - Who's going away? Is it you? 23 00:01:17,551 --> 00:01:19,448 - Oh, you wish. 24 00:01:19,517 --> 00:01:20,931 I filed a complaint with the city 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,586 that this cow pen is illegal. 26 00:01:22,655 --> 00:01:24,827 So now animal control is taking the stupid cow away. 27 00:01:24,896 --> 00:01:28,724 So let's celebrate! I brought extra hats. 28 00:01:28,793 --> 00:01:30,068 One for you. 29 00:01:30,137 --> 00:01:32,896 Your loss. 30 00:01:32,965 --> 00:01:35,068 Sholly. 31 00:01:35,137 --> 00:01:38,517 - Animal control officer Sholly reporting for duty. 32 00:01:38,586 --> 00:01:40,931 Now where's the cow? 33 00:01:41,000 --> 00:01:44,206 - It's the big, smelly animal right there. 34 00:01:45,172 --> 00:01:50,482 - Ahh, there you are. Thought you could hide. 35 00:01:50,551 --> 00:01:54,000 - You can't take my cow. This is her home, okay? 36 00:01:54,068 --> 00:01:55,517 And she's my friend, and I use her milk 37 00:01:55,586 --> 00:01:56,965 to make everything at the Mooery. 38 00:01:57,034 --> 00:01:59,620 - Too bad. You need a permit to have this creature 39 00:01:59,689 --> 00:02:02,206 in your restaurant, which you do not have. 40 00:02:02,275 --> 00:02:04,482 So I'm taking her to the cow pound. 41 00:02:06,655 --> 00:02:07,862 - Well, can I just get a permit? 42 00:02:07,931 --> 00:02:09,793 - Of course you can. - Okay. 43 00:02:09,862 --> 00:02:12,931 - But it takes six to eight years. 44 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 - Hey, this isn't fair. You can't take Cash. 45 00:02:16,068 --> 00:02:17,379 - Yeah, Buckles just wants 46 00:02:17,448 --> 00:02:18,896 the Mooery to go out of business. 47 00:02:18,965 --> 00:02:20,758 - Yeah, then everyone will have to go to her place, 48 00:02:20,827 --> 00:02:25,724 Froyo Yo-Yo, where they put a yo-yo in every froyo. 49 00:02:25,793 --> 00:02:29,448 - That is true. It's also true that this cow is leaving. 50 00:02:29,517 --> 00:02:30,620 Sholly, take her away. 51 00:02:30,689 --> 00:02:32,620 - Love to. Let me get my crate. 52 00:02:43,137 --> 00:02:45,034 I might have brought the wrong size crate. 53 00:02:47,413 --> 00:02:50,344 I'll come back tomorrow. 54 00:02:50,413 --> 00:02:52,000 - Everyone's an idiot. 55 00:02:54,586 --> 00:02:56,241 - I can't lose my cow. 56 00:02:56,310 --> 00:02:57,413 - You're not going to. 57 00:02:57,482 --> 00:02:59,275 Cash isn't going to the cow pound. 58 00:02:59,344 --> 00:03:00,517 Not on my watch. 59 00:03:00,586 --> 00:03:04,724 Isn't that right, Cash? "You know it." 60 00:03:04,793 --> 00:03:06,413 - Why are you doing a dolphin voice? 61 00:03:06,482 --> 00:03:08,137 both: Right? 62 00:03:08,206 --> 00:03:11,137 [upbeat music] 63 00:03:11,206 --> 00:03:14,000 ♪ ♪ 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,586 - I can't believe you might actually discover a new color. 65 00:03:16,655 --> 00:03:19,586 I'm so excited, sir. 66 00:03:19,655 --> 00:03:22,551 - Horrigan, science isn't about being excited. 67 00:03:22,620 --> 00:03:24,206 But I have a name picked out for the new color, 68 00:03:24,275 --> 00:03:27,517 and it's Fisher Blue. 69 00:03:27,586 --> 00:03:30,827 - I can see the name on a crayon already. 70 00:03:30,896 --> 00:03:32,758 - Okay, go downstairs and get my science tongs. 71 00:03:32,827 --> 00:03:37,517 - Right away, sir. Bennigan! 72 00:03:37,586 --> 00:03:40,620 - How can I help you, sir? 73 00:03:40,689 --> 00:03:42,931 - Go downstairs and get Fisher's science tongs. 74 00:03:43,000 --> 00:03:47,275 - Right away, sir. 75 00:03:47,344 --> 00:03:49,172 - Horrigan? - Yes, sir. 76 00:03:49,241 --> 00:03:51,344 - Who was that? 77 00:03:51,413 --> 00:03:52,793 - That's Bennigan. 78 00:03:52,862 --> 00:03:56,551 - Follow-up question. Who's Bennigan? 79 00:03:56,620 --> 00:03:58,931 - Well, you know how I'm your assistant? 80 00:03:59,000 --> 00:04:00,310 He's my assistant. 81 00:04:00,379 --> 00:04:02,068 This way I can send him to get your supplies, 82 00:04:02,137 --> 00:04:04,655 and I won't have to miss a moment of the experiment. 83 00:04:04,724 --> 00:04:06,586 - I'm not sure if that's necessary. 84 00:04:06,655 --> 00:04:10,620 - Don't worry. It'll save a ton of time. 85 00:04:10,689 --> 00:04:13,241 - Your science tongs, Mr. Fisher, sir. 86 00:04:13,310 --> 00:04:18,413 - Hey, you hand those to me, and I'll hand them to Fisher. 87 00:04:18,482 --> 00:04:20,068 Now, go sit on your stool. 88 00:04:20,137 --> 00:04:23,586 - Yes, sir. 89 00:04:23,655 --> 00:04:26,103 - I got your science tongs, sir. 90 00:04:26,172 --> 00:04:29,103 - Thanks. 91 00:04:29,172 --> 00:04:31,586 [upbeat music] 92 00:04:31,655 --> 00:04:33,413 - Hey. Why did Lex wanna meet us here? 93 00:04:33,482 --> 00:04:34,896 - No idea. I got her text 94 00:04:34,965 --> 00:04:38,137 when I was in the middle of a killer ukulele solo. 95 00:04:38,206 --> 00:04:40,620 [clanging] 96 00:04:40,689 --> 00:04:42,034 What was that? 97 00:04:42,103 --> 00:04:45,310 - Is that the skunk your dad's always feeding? 98 00:04:45,379 --> 00:04:48,482 [cow mooing] 99 00:04:54,551 --> 00:04:56,620 - Hey, Presley. 100 00:04:56,689 --> 00:04:59,137 Do you mind if we hide a cow in your garage? 101 00:05:02,034 --> 00:05:03,620 - ♪ I got, you got me ♪ 102 00:05:03,689 --> 00:05:05,206 ♪ We got this ♪ 103 00:05:05,275 --> 00:05:07,551 ♪ I like the odds when we're side-by-side ♪ 104 00:05:07,620 --> 00:05:09,068 ♪ I like the sound of that ♪ 105 00:05:09,137 --> 00:05:11,689 ♪ Oh, we're taking off, gonna do this right ♪ 106 00:05:11,758 --> 00:05:13,275 ♪ I like the sound of that ♪ 107 00:05:13,344 --> 00:05:16,206 ♪ And when things go up in flames, we're on it ♪ 108 00:05:16,275 --> 00:05:20,689 ♪ 'Cause I got you, got me, we got this ♪ 109 00:05:25,275 --> 00:05:29,724 - First off, Lex, I'm proud of you for stealing a cow. 110 00:05:29,793 --> 00:05:34,137 Second off, what are you thinking? 111 00:05:34,206 --> 00:05:37,275 - We can't let an innocent cow be taken away from its home. 112 00:05:37,344 --> 00:05:38,931 I love animals too much, 113 00:05:39,000 --> 00:05:42,965 Especially ones with big, beautiful eyes. 114 00:05:43,034 --> 00:05:45,275 - Yeah. We couldn't let that guy from the city take Cash. 115 00:05:45,344 --> 00:05:46,448 He was coming to get her today. 116 00:05:46,517 --> 00:05:47,827 - Cash would do the same for us 117 00:05:47,896 --> 00:05:51,000 if she had a mind capable of forming plans. 118 00:05:51,068 --> 00:05:53,827 - So you guys took the cow out of the Mooery last night 119 00:05:53,896 --> 00:05:57,344 and snuck her into Presley's garage without me? 120 00:05:57,413 --> 00:06:00,724 I thought we were friends. 121 00:06:00,793 --> 00:06:04,172 - Well, we can't keep a cow in my garage forever. 122 00:06:04,241 --> 00:06:05,241 What's the plan? 123 00:06:05,310 --> 00:06:06,448 - Ty and I figured it out. 124 00:06:06,517 --> 00:06:08,103 We'll remodel my room into a barn, 125 00:06:08,172 --> 00:06:09,827 buy some chickens to keep Cash company... 126 00:06:09,896 --> 00:06:11,275 - And we'll all take plans milking her, 127 00:06:11,344 --> 00:06:13,000 which will keep the Mooery in business. 128 00:06:13,068 --> 00:06:14,620 - And we just have to keep this up until Ty 129 00:06:14,689 --> 00:06:18,172 gets that cow permit in six to eight years. 130 00:06:18,241 --> 00:06:19,724 [cowbell clanging] 131 00:06:19,793 --> 00:06:23,620 - Someone's coming. - We gotta hide Cash. 132 00:06:23,689 --> 00:06:28,034 [cowbell clanging] 133 00:06:29,413 --> 00:06:32,965 - Jaget. What's with the cowbell? 134 00:06:33,034 --> 00:06:35,103 - I'm on a mission from Buckles. 135 00:06:35,172 --> 00:06:36,551 I'm looking for a cow, 136 00:06:36,620 --> 00:06:41,137 and everybody knows they're attracted to cowbells. 137 00:06:41,206 --> 00:06:43,034 - Wait, wait, wait. I thought Buckles dumped you. 138 00:06:43,103 --> 00:06:46,413 - It was mutual. 139 00:06:46,482 --> 00:06:49,724 Anyway, she texted me and said if I track down the cow, 140 00:06:49,793 --> 00:06:51,517 she'll get back together with me. 141 00:06:51,586 --> 00:06:53,896 - So why'd you come here? 142 00:06:53,965 --> 00:06:55,689 - 'Cause I think you rotten kids 143 00:06:55,758 --> 00:06:58,862 might have something to do with it. 144 00:06:58,931 --> 00:07:00,068 [together] Ha-ha-ha. 145 00:07:00,137 --> 00:07:03,206 Ha-ha-ha. Ha-ha-ha. 146 00:07:03,275 --> 00:07:05,862 - Why are you all awkwardly laughing? 147 00:07:08,310 --> 00:07:11,551 And aren't you supposed to be at the Mooery, Milk Man? 148 00:07:11,620 --> 00:07:14,689 - Um...we deliver. 149 00:07:14,758 --> 00:07:18,103 Yeah, no, I just dropped off a bag of butter. 150 00:07:18,172 --> 00:07:20,620 A butter bag. 151 00:07:20,689 --> 00:07:21,931 [cow mooing] - What was that? 152 00:07:22,000 --> 00:07:24,241 It came from the garage. - Ha-ha. 153 00:07:24,310 --> 00:07:27,103 You know, all this talk about garages reminds me 154 00:07:27,172 --> 00:07:30,068 that Presley wrote a song about you. 155 00:07:30,137 --> 00:07:31,482 - I did? 156 00:07:31,551 --> 00:07:34,551 I mean, I did. 157 00:07:34,620 --> 00:07:37,413 - A song about me? 158 00:07:37,482 --> 00:07:40,827 It's about time. 159 00:07:40,896 --> 00:07:44,206 - You're gonna love it. One, two, three. 160 00:07:44,275 --> 00:07:45,517 [upbeat ukulele music] Help me get the cow out of here 161 00:07:45,586 --> 00:07:47,103 while he's distracted. 162 00:07:47,172 --> 00:07:50,310 - ♪ There's so many letters in Jaget ♪ 163 00:07:50,379 --> 00:07:53,724 ♪ J is for jumping, which he's very good at ♪ 164 00:07:53,793 --> 00:07:56,827 ♪ A is for apple, which I saw him eat once ♪ 165 00:07:56,896 --> 00:08:00,103 ♪ G is the middle letter of his name ♪ 166 00:08:00,172 --> 00:08:03,758 ♪ Unless there are two Gs, I've never seen it written ♪ 167 00:08:03,827 --> 00:08:05,206 ♪ E is for everyone ♪ 168 00:08:05,275 --> 00:08:10,517 ♪ Hurry up, I'm almost out of letters ♪ 169 00:08:10,586 --> 00:08:13,689 - Ahh! 170 00:08:13,758 --> 00:08:17,517 - Wait a second. You kids did take the cow. 171 00:08:17,586 --> 00:08:21,034 So that awesome song was just a distraction? 172 00:08:21,103 --> 00:08:24,103 - ♪ S is for sorry ♪ 173 00:08:26,965 --> 00:08:29,793 - I can't wait to see the look on Buckles' face 174 00:08:29,862 --> 00:08:31,344 when I tell her I found the cow. 175 00:08:31,413 --> 00:08:33,965 She's gonna sorta smile. 176 00:08:37,413 --> 00:08:39,896 Hey. What are you doing? 177 00:08:42,482 --> 00:08:43,896 - We can't keep him in there. 178 00:08:43,965 --> 00:08:45,758 He has a terrible fear of being trapped in small spaces, 179 00:08:45,827 --> 00:08:47,620 especially garages. 180 00:08:47,689 --> 00:08:49,758 - Let me out of here! 181 00:08:51,896 --> 00:08:54,896 - Don't worry. Lex will know what to do. 182 00:08:54,965 --> 00:08:56,689 - You kids are in trouble. 183 00:08:56,758 --> 00:09:00,551 - Wait. Where's Lex? 184 00:09:00,620 --> 00:09:03,793 - Let me out of here! 185 00:09:03,862 --> 00:09:07,068 I need space. 186 00:09:07,137 --> 00:09:11,068 I can't even spread out my arms. 187 00:09:11,137 --> 00:09:17,241 All right, I can. But it's not much clearance. 188 00:09:17,310 --> 00:09:19,413 - Hey, calm down. 189 00:09:19,482 --> 00:09:23,310 - Who said that? 190 00:09:23,379 --> 00:09:25,724 Was that you, cow? 191 00:09:27,724 --> 00:09:30,103 - "Of course it was me. 192 00:09:30,172 --> 00:09:34,827 There's no one else here." 193 00:09:34,896 --> 00:09:37,275 - I knew talking cows were real. 194 00:09:38,620 --> 00:09:41,931 [upbeat music] 195 00:09:42,000 --> 00:09:43,827 - Horrigan, I need the prism. 196 00:09:43,896 --> 00:09:46,413 - Yes, sir. Bennigan, I need the prism. 197 00:09:46,482 --> 00:09:49,724 - Yes, sir. Arbie. 198 00:09:49,793 --> 00:09:52,068 - Yes, sir. 199 00:09:52,137 --> 00:09:53,827 - I need the prism. - Yes, sir. 200 00:09:53,896 --> 00:09:56,655 - Well, hold on a second. Who is this? 201 00:09:56,724 --> 00:09:59,482 - I felt I wasn't maximizing my time with Horrigan, 202 00:09:59,551 --> 00:10:03,448 so I hired my own assistant. 203 00:10:03,517 --> 00:10:04,827 - Here's your prism. 204 00:10:04,896 --> 00:10:08,310 - Hey, you're my assistant. Hand that to me. 205 00:10:09,896 --> 00:10:13,896 - Now go sit on your stool. - Yes, sir. 206 00:10:13,965 --> 00:10:15,448 - Your prism, Mr. Fisher, sir. 207 00:10:15,517 --> 00:10:18,482 - Bennigan, 208 00:10:18,551 --> 00:10:21,206 we've been over this. 209 00:10:22,931 --> 00:10:24,620 Now go sit on your stool. 210 00:10:24,689 --> 00:10:29,379 - Yes, sir. - I got your prism, sir. 211 00:10:29,448 --> 00:10:32,482 - Thanks, Horrigan. This is saving a lot of time. 212 00:10:36,965 --> 00:10:38,965 - Okay, when we open this garage, 213 00:10:39,034 --> 00:10:41,034 Jaget will most likely go crazy. 214 00:10:41,103 --> 00:10:43,172 - Most likely? He's gonna spring out of there 215 00:10:43,241 --> 00:10:46,965 like a cobra shot out of a circus cannon. 216 00:10:47,034 --> 00:10:48,586 - Wait. Why don't I get any protection? 217 00:10:48,655 --> 00:10:51,000 - Well, Ty, we need Jaget to go after someone, 218 00:10:51,068 --> 00:10:55,172 and we voted and chose you since you're the weakest. 219 00:10:55,241 --> 00:10:57,793 - Wait, what? - No time to explain. 220 00:10:57,862 --> 00:10:59,620 Let's open this. 221 00:10:59,689 --> 00:11:01,620 [phone dings] 222 00:11:01,689 --> 00:11:07,379 It's Lex. She's in the garage. And Jaget thinks she's the cow. 223 00:11:07,448 --> 00:11:09,586 She has a plan but needs a little more time. 224 00:11:09,655 --> 00:11:11,241 [phone chimes] 225 00:11:11,310 --> 00:11:12,931 She also says we owe her an apology 226 00:11:13,000 --> 00:11:14,724 for making fun of her cow voice, 227 00:11:14,793 --> 00:11:17,310 because it's working great. 228 00:11:17,379 --> 00:11:20,517 That seems wrong. 229 00:11:20,586 --> 00:11:25,344 - So what you're saying is, I'm a cow. 230 00:11:27,517 --> 00:11:31,551 - "No. One more time. 231 00:11:31,620 --> 00:11:35,655 "I'm saying you not wanting to be trapped in this garage 232 00:11:35,724 --> 00:11:38,517 "is the same as me not wanting to be trapped 233 00:11:38,586 --> 00:11:41,137 in the cow pound." 234 00:11:41,206 --> 00:11:43,103 - Whew. 235 00:11:43,172 --> 00:11:47,000 You're making a lot of sense, cow. 236 00:11:47,068 --> 00:11:50,206 - Moo betcha. 237 00:11:50,275 --> 00:11:52,724 - [laughs] 238 00:11:52,793 --> 00:11:56,551 Moo betcha? That's funny. 239 00:11:56,620 --> 00:11:59,137 You're a comedy cow, huh? 240 00:12:02,689 --> 00:12:04,034 - Okay. Lex says it's safe 241 00:12:04,103 --> 00:12:06,000 to open the garage but don't blow her cover. 242 00:12:06,068 --> 00:12:07,965 - Okay. Let's have Ty go first just in case. 243 00:12:08,034 --> 00:12:09,448 - Good idea. - Why does everyone assume 244 00:12:09,517 --> 00:12:11,655 I'm the weak one? You know, I work out twice a-- 245 00:12:11,724 --> 00:12:13,068 - No time. 246 00:12:20,000 --> 00:12:21,655 - And that's why you should never feed 247 00:12:21,724 --> 00:12:25,034 a Gremlin after midnight. 248 00:12:25,103 --> 00:12:28,103 - What's happening? - Life. 249 00:12:28,172 --> 00:12:31,586 Turns out this cow really gets me, and I get her. 250 00:12:34,586 --> 00:12:35,931 - Wait. So does this mean 251 00:12:36,000 --> 00:12:37,379 that you're not gonna tell Buckles Cash is here? 252 00:12:37,448 --> 00:12:42,551 - About that. I got good moos and bad moos. 253 00:12:42,620 --> 00:12:46,689 That's a little joke Cash taught me. 254 00:12:46,758 --> 00:12:48,034 - What's the good moos? 255 00:12:48,103 --> 00:12:50,068 - I'm friends with this cow now. 256 00:12:50,137 --> 00:12:51,931 So I'd never turn her in. 257 00:12:52,000 --> 00:12:53,103 both: Yes. 258 00:12:53,172 --> 00:12:55,000 Wait. What's the bad moos? 259 00:12:55,068 --> 00:12:56,689 - I already turned her in. 260 00:12:56,758 --> 00:12:58,344 [together] What? 261 00:12:58,413 --> 00:13:01,172 - Yeah, before you locked me in the garage, I texted Buckles 262 00:13:01,241 --> 00:13:03,034 and let her know that Cash was here. 263 00:13:03,103 --> 00:13:05,000 She'll be here any minute. 264 00:13:05,068 --> 00:13:08,241 - Wait. So Buckles is on her way here? 265 00:13:08,310 --> 00:13:12,689 Run for your lives! 266 00:13:12,758 --> 00:13:16,034 both: Weak one. 267 00:13:19,000 --> 00:13:20,137 [upbeat ukulele music] - ♪ There are so many letters ♪ 268 00:13:20,206 --> 00:13:22,000 ♪ In Jaget ♪ 269 00:13:22,068 --> 00:13:23,724 ♪ J is for jumping ♪ 270 00:13:23,793 --> 00:13:26,000 ♪ Which I'm very good at ♪ 271 00:13:26,068 --> 00:13:27,379 ♪ A is for Apple which ♪ 272 00:13:27,448 --> 00:13:32,034 - Stop playing the stupid baby guitar. 273 00:13:32,103 --> 00:13:33,586 - Oh, hey, Buckles. 274 00:13:33,655 --> 00:13:34,758 - Where's the cow? 275 00:13:34,827 --> 00:13:36,172 - In the garage. 276 00:13:36,241 --> 00:13:38,206 - Well, thanks for finding it, Jaget. 277 00:13:38,275 --> 00:13:40,137 You know, once we ship that thing off, 278 00:13:40,206 --> 00:13:43,137 I'm gonna let you buy me dinner. 279 00:13:43,206 --> 00:13:44,931 - Okay, I'm ready to find that cow 280 00:13:45,000 --> 00:13:46,206 and take her to the cow pound, and-- 281 00:13:46,275 --> 00:13:51,206 oh, my goodness, is that Jaget? 282 00:13:51,275 --> 00:13:53,206 - Sholly, what are you doing here? 283 00:13:53,275 --> 00:13:56,689 - I'm looking at you; that's what I'm doing here. 284 00:13:56,758 --> 00:14:00,482 But what I'm really doing here is looking for a stolen cow. 285 00:14:00,551 --> 00:14:02,586 - Wait. You two know each other? 286 00:14:02,655 --> 00:14:06,551 - Of course. We're both heroes that work for the city. 287 00:14:06,620 --> 00:14:08,551 I control the crosswalks. 288 00:14:08,620 --> 00:14:10,103 He controls the animals. 289 00:14:10,172 --> 00:14:13,655 Together we're unstoppable. 290 00:14:13,724 --> 00:14:15,379 - We're also tetherball teammates. 291 00:14:15,448 --> 00:14:18,137 - Our team name is the Tether Bros. 292 00:14:18,206 --> 00:14:20,793 Let's show her our thing. - Yeah, yeah, yeah. 293 00:14:20,862 --> 00:14:22,551 both: ♪ Everyone knows we're the Tether Bros ♪ 294 00:14:22,620 --> 00:14:25,000 ♪ When there's a ball on a string that's where we goes ♪ 295 00:14:25,068 --> 00:14:26,517 ♪ Tether Bros, ha, Tether Bros, ha ♪ 296 00:14:26,586 --> 00:14:29,275 - Knock it off! 297 00:14:29,344 --> 00:14:31,793 We have a cow to capture and a Mooery 298 00:14:31,862 --> 00:14:33,034 to run out of business. 299 00:14:33,103 --> 00:14:34,827 Open it up. 300 00:14:34,896 --> 00:14:36,103 [imitates lightsaber whooshing] 301 00:14:36,172 --> 00:14:38,241 - I'm ready. 302 00:14:41,620 --> 00:14:44,103 - Ha-ha, thought you could hide from me? 303 00:14:44,172 --> 00:14:46,896 Think again. We're taking you away. 304 00:14:46,965 --> 00:14:49,448 I can't wait to see the look... 305 00:14:51,413 --> 00:14:52,931 Boxes. 306 00:14:53,000 --> 00:14:55,551 What is this? 307 00:14:55,620 --> 00:14:57,689 - As a professional animal control officer, 308 00:14:57,758 --> 00:15:01,620 I am almost positive that is not a cow. 309 00:15:01,689 --> 00:15:04,620 - You said the cow was in the garage. 310 00:15:04,689 --> 00:15:09,379 - [gasps] I'm as surprised as you are. 311 00:15:09,448 --> 00:15:11,965 I guess we've tried all we can. 312 00:15:12,034 --> 00:15:14,689 I think you said something about me buying you dinner? 313 00:15:16,793 --> 00:15:18,965 - Where is the cow? 314 00:15:19,034 --> 00:15:22,655 - Uh... 315 00:15:24,103 --> 00:15:26,172 - [grunting] 316 00:15:26,241 --> 00:15:27,551 Come on, guys, we gotta work 317 00:15:27,620 --> 00:15:29,551 together to get Cash into the basement. 318 00:15:29,620 --> 00:15:32,586 - How did I get stuck on this side of the cow? 319 00:15:32,655 --> 00:15:33,620 - We had another vote. 320 00:15:33,689 --> 00:15:36,379 - What? 321 00:15:36,448 --> 00:15:38,517 - Guys, you better get that cow moving. 322 00:15:38,586 --> 00:15:40,448 The boxes we set up didn't fool Buckles. 323 00:15:40,517 --> 00:15:44,068 - Well, grab some cow and push! 324 00:15:44,137 --> 00:15:46,310 - Three, two, one. [grunts] 325 00:15:48,241 --> 00:15:49,275 - We're all set. 326 00:15:49,344 --> 00:15:50,310 When this laser hits this prism, 327 00:15:50,379 --> 00:15:52,206 we're gonna crate a new color. 328 00:15:52,275 --> 00:15:53,724 I just need my science goggles. 329 00:15:53,793 --> 00:15:56,310 - Right away, sir. Bennigan, science goggles. 330 00:15:56,379 --> 00:15:58,586 - Right away, sir. Arbie, science goggles. 331 00:15:58,655 --> 00:16:00,793 - Right away, sir. Jack, science goggles. 332 00:16:00,862 --> 00:16:03,103 - Right away, sir. Colonel, science goggles. 333 00:16:03,172 --> 00:16:05,275 - Right away, sir. Ronald, science goggles. 334 00:16:05,344 --> 00:16:09,482 - Right away, sir. Fisher, science goggles. 335 00:16:09,551 --> 00:16:12,068 - What is happening? This is out of control. 336 00:16:12,137 --> 00:16:15,172 [together] I agree, sir. 337 00:16:15,241 --> 00:16:16,655 - I just wanted to do my experiment, 338 00:16:16,724 --> 00:16:18,827 and now my room is filled with assistants. 339 00:16:18,896 --> 00:16:20,793 Let's just go back to the way things were. 340 00:16:20,862 --> 00:16:21,965 Just the two of us. 341 00:16:22,034 --> 00:16:23,241 - Could I spend more time with you 342 00:16:23,310 --> 00:16:24,620 and less time retrieving your tools? 343 00:16:24,689 --> 00:16:25,896 - Yes, I promise. 344 00:16:25,965 --> 00:16:28,413 - Very good, sir. Bennigan, you're fired. 345 00:16:28,482 --> 00:16:30,793 - Arbie, you're fired. - Jack, you're fired. 346 00:16:30,862 --> 00:16:32,034 - Colonel, you're fired. 347 00:16:32,103 --> 00:16:33,068 - Ronald, you're fired. 348 00:16:33,137 --> 00:16:35,620 - Fisher, you're fired. 349 00:16:35,689 --> 00:16:37,931 - Everybody, out. 350 00:16:38,000 --> 00:16:39,827 - You heard the man. Come on. 351 00:16:39,896 --> 00:16:41,862 ♪ Go, go, go out ♪ 352 00:16:41,931 --> 00:16:50,413 ♪ One more assistant and we're done ♪ 353 00:16:50,482 --> 00:16:53,482 - Tell me where it is. - I don't know. 354 00:16:53,551 --> 00:16:55,827 - Why are you laughing? You think this is funny? 355 00:16:55,896 --> 00:16:59,586 - I can't help it. You're poking my tickle spot. 356 00:16:59,655 --> 00:17:02,965 [cow mooing] 357 00:17:03,034 --> 00:17:04,827 - What was that? 358 00:17:04,896 --> 00:17:06,379 - That sounded like it could have been a-- 359 00:17:06,448 --> 00:17:08,655 I wanna say goose? 360 00:17:11,034 --> 00:17:13,448 - It was a cow. Follow me. 361 00:17:13,517 --> 00:17:15,310 This town's full of idiots. 362 00:17:18,241 --> 00:17:21,965 I smell cow. 363 00:17:22,034 --> 00:17:25,586 - No. I've lived next to these people for a long time. 364 00:17:25,655 --> 00:17:29,620 They're just a smelly bunch. 365 00:17:29,689 --> 00:17:32,896 - Do they have hooves? Because I see hoof prints. 366 00:17:37,172 --> 00:17:40,068 - It's fresh. 367 00:17:40,137 --> 00:17:42,310 - Well, we follow these prints, and we'll find the cow. 368 00:17:42,379 --> 00:17:44,137 Come on. - Pardon us. 369 00:17:44,206 --> 00:17:46,206 - Excuse us, ma'am. - Coming through. 370 00:17:46,275 --> 00:17:48,344 - You have a lovely home. 371 00:17:51,310 --> 00:17:53,310 - You know what I hate more than cows? 372 00:17:53,379 --> 00:17:55,517 Kids in lab coats. Come on. 373 00:18:01,551 --> 00:18:05,241 - Oh, hi, Buckles. Want us to deal you in? 374 00:18:05,310 --> 00:18:07,172 - Gimme the cow. - Cow? 375 00:18:07,241 --> 00:18:09,413 I don't know anything about a cow. 376 00:18:11,034 --> 00:18:12,655 [cow mooing] 377 00:18:12,724 --> 00:18:14,965 - Then what was that? - Uh, me. 378 00:18:15,034 --> 00:18:20,758 I was down to one card, so I said moo-no. 379 00:18:20,827 --> 00:18:24,620 - This better not be a bunch of boxes. 380 00:18:24,689 --> 00:18:28,931 - See? Just another blanket. 381 00:18:29,000 --> 00:18:30,655 - Thanks for coming by. 382 00:18:34,241 --> 00:18:38,793 - Someone must have put a cow under our blankets. 383 00:18:40,413 --> 00:18:42,310 - Arrest this cow. - On it. 384 00:18:42,379 --> 00:18:45,344 - Sholly, we've been friends and Tether Bros 385 00:18:45,413 --> 00:18:49,000 for a long time. Please don't arrest that cow. 386 00:18:49,068 --> 00:18:52,448 - The city is pretty strict on animal control issues 387 00:18:52,517 --> 00:18:56,068 but pretty loose on doing favors for friends. 388 00:18:56,137 --> 00:18:59,241 I'll do whatever you want. 389 00:18:59,310 --> 00:19:00,482 - What is going on? 390 00:19:00,551 --> 00:19:02,655 - This cow and I have bonded. 391 00:19:02,724 --> 00:19:05,172 - Jaget, tell your strange friend to arrest this cow 392 00:19:05,241 --> 00:19:06,413 and I'll get back together with you. 393 00:19:06,482 --> 00:19:09,000 - Really? - No, Jaget. 394 00:19:09,068 --> 00:19:10,344 Don't you remember? 395 00:19:10,413 --> 00:19:13,896 This cow is your friend. Look into her eyes. 396 00:19:13,965 --> 00:19:16,862 [gentle piano music] 397 00:19:16,931 --> 00:19:23,862 ♪ ♪ 398 00:19:23,931 --> 00:19:27,275 - You're right. She is my friend. 399 00:19:27,344 --> 00:19:29,103 - No. Look into my eyes. 400 00:19:29,172 --> 00:19:32,862 The eyes of your on-again-off-again girlfriend. 401 00:19:32,931 --> 00:19:38,586 ♪ ♪ 402 00:19:38,655 --> 00:19:41,000 - Your eyes are nice too. 403 00:19:41,068 --> 00:19:42,931 - No, remember the connection you had 404 00:19:43,000 --> 00:19:44,379 with Cash in the garage? 405 00:19:44,448 --> 00:19:46,551 You said you wanted to drive cross-country together 406 00:19:46,620 --> 00:19:49,413 all the way to Hawaii. 407 00:19:49,482 --> 00:19:51,379 - How'd you know that? 408 00:19:51,448 --> 00:19:54,034 - Just guessing. 409 00:19:54,103 --> 00:19:57,793 - You have to choose. It's either the cow or me. 410 00:19:57,862 --> 00:20:03,758 ♪ ♪ 411 00:20:03,827 --> 00:20:05,448 - You know it's right. - Come on, Jaget. 412 00:20:05,517 --> 00:20:08,034 - You don't even like this girl, and... 413 00:20:08,103 --> 00:20:10,344 - Please do the right thing. - It's a talking cow. 414 00:20:10,413 --> 00:20:13,827 [indistinct chatter] 415 00:20:13,896 --> 00:20:16,793 [tense music] 416 00:20:16,862 --> 00:20:23,793 ♪ ♪ 417 00:20:25,551 --> 00:20:27,275 - Knock it off! 418 00:20:27,344 --> 00:20:31,827 Your shouting isn't gonna make me choose a cow over Buckles. 419 00:20:31,896 --> 00:20:33,172 - Thank you. 420 00:20:33,241 --> 00:20:36,068 - 'Cause I came to that conclusion on my own. 421 00:20:36,137 --> 00:20:40,000 - Yes! - Sholly, drop the case. 422 00:20:40,068 --> 00:20:43,206 - And get me a permit so Cash can be at the Mooery legally. 423 00:20:43,275 --> 00:20:44,620 - No problem. 424 00:20:44,689 --> 00:20:48,448 I actually have a bunch of permits in my pocket. 425 00:20:48,517 --> 00:20:51,586 See you this weekend on the tetherball court. 426 00:20:51,655 --> 00:20:53,241 ♪ Everyone knows we're the Tether Bros ♪ 427 00:20:53,310 --> 00:20:55,655 ♪ When there's a ball on a string that's where we goes ♪ 428 00:20:55,724 --> 00:21:00,344 ♪ Tether Bros, ha, Tether Bros, ha ♪ 429 00:21:00,413 --> 00:21:01,965 - I'm sorry, Buckles. 430 00:21:02,034 --> 00:21:03,689 But me and this cow have a connection, 431 00:21:03,758 --> 00:21:06,137 and I couldn't let her be taken away. 432 00:21:06,206 --> 00:21:07,724 - I understand. - Really? 433 00:21:07,793 --> 00:21:10,862 - I understand that you're an idiot. 434 00:21:10,931 --> 00:21:15,413 I can't believe a guy chose a cow over me again. 435 00:21:15,482 --> 00:21:16,482 - I'm proud of you, bro. 436 00:21:16,551 --> 00:21:18,000 - We're all proud of you. 437 00:21:18,068 --> 00:21:20,758 - You saved my cow. Free milkshakes for everyone. 438 00:21:20,827 --> 00:21:22,310 all: Yes. 439 00:21:22,379 --> 00:21:24,000 - Okay, bring it in. 440 00:21:24,068 --> 00:21:25,758 [cow moos] 441 00:21:25,827 --> 00:21:28,896 - That's right, Cash. You're part of this too. 442 00:21:28,965 --> 00:21:32,448 [upbeat music] 443 00:21:32,517 --> 00:21:34,862 I'm glad everything is back to normal. 444 00:21:34,931 --> 00:21:36,103 - Not everything. 445 00:21:36,172 --> 00:21:38,862 - So I never order sour cream, 446 00:21:38,931 --> 00:21:44,310 but when it comes with my food I always eat it. 447 00:21:44,379 --> 00:21:47,586 Does that answer your question? 448 00:21:47,655 --> 00:21:49,793 Cash, why aren't you talking? 449 00:21:49,862 --> 00:21:54,034 - Lex, it's time to go to work. 450 00:21:54,103 --> 00:21:59,068 - "Tell me more." 451 00:21:59,137 --> 00:22:00,586 - There you are. 452 00:22:00,655 --> 00:22:03,172 So let me tell you about the time I tried to eat honey 453 00:22:03,241 --> 00:22:05,034 from a beehive like a bear. 454 00:22:05,084 --> 00:22:09,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.