All language subtitles for Sick Note S02E06 My Two Dads
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,900 --> 00:00:41,900
Hello?
3
00:00:41,980 --> 00:00:43,380
Whoa, whoa...
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,180
Hello? Are you okay?
5
00:00:49,940 --> 00:00:53,620
Tickety-boo, madam. I'm just
a window cleaner. I'll be on my way.
6
00:00:53,700 --> 00:00:56,140
Oh, no, no, that's perfect.
This place is on the market
7
00:00:56,220 --> 00:00:57,740
and I want it to be spotless.
8
00:00:58,740 --> 00:00:59,900
Right you are.
9
00:01:04,500 --> 00:01:06,180
The helmet's gone. Shit!
10
00:01:09,154 --> 00:01:14,154
Subtitles by explosiveskull
11
00:01:22,540 --> 00:01:23,820
How are you feeling?
12
00:01:24,940 --> 00:01:26,180
How... how long have I been here?
13
00:01:26,260 --> 00:01:29,260
All night. They scanned you, checked
your pupils, all that kind of stuff.
14
00:01:29,340 --> 00:01:30,700
- Is Dad okay?
- Yeah, he's all good.
15
00:01:30,780 --> 00:01:32,780
- Just a broken leg.
- Oh, not again!
16
00:01:32,860 --> 00:01:35,660
He'll be okay. At least
there wasn't anyone else involved.
17
00:01:35,740 --> 00:01:37,940
I mean, imagine if you'd hit someone,
like what happened to Ash.
18
00:01:39,300 --> 00:01:41,620
Yeah, yeah... I guess.
19
00:01:42,100 --> 00:01:43,380
So have you heard from Will at all?
20
00:01:43,460 --> 00:01:45,820
Yeah. He came into We Cover.
21
00:01:45,900 --> 00:01:48,180
- Mmm.
- Wanted to get a job.
22
00:01:48,260 --> 00:01:51,340
Oh, great. Did he say anything
about why he left?
23
00:01:51,420 --> 00:01:53,980
No. So, what, you haven't heard from him?
24
00:01:54,060 --> 00:01:55,500
Me? No! No, I just wondered.
25
00:01:55,980 --> 00:01:59,300
Anyway, I am so relieved that you're okay.
26
00:02:01,500 --> 00:02:03,460
Oh... Sorry, have you just been sick?
27
00:02:04,380 --> 00:02:05,260
Yeah.
28
00:02:06,660 --> 00:02:08,100
Yeah, I had a...
29
00:02:08,180 --> 00:02:09,740
dodgy sandwich from the café.
30
00:02:10,500 --> 00:02:12,940
Hospital food, hey?
No wonder everyone's ill!
31
00:02:13,020 --> 00:02:14,060
Yeah.
32
00:02:15,220 --> 00:02:19,420
Look you... you'd better go.
Go home, get some rest.
33
00:02:19,500 --> 00:02:22,620
Well, let me know if you want me to pick
you up when they discharge you, yeah?
34
00:02:23,220 --> 00:02:24,260
Thanks.
35
00:02:26,900 --> 00:02:27,820
Oh!
36
00:02:28,420 --> 00:02:30,260
Maybe get some... chewing gum.
37
00:02:36,860 --> 00:02:38,380
It's too soon, Chris.
38
00:02:38,460 --> 00:02:41,020
I had a long, hard think
about what happened
39
00:02:41,100 --> 00:02:43,540
and I can now see how crazy I was.
40
00:02:43,620 --> 00:02:47,460
Yes. Russian spies,
armed guards in hospitals?
41
00:02:47,540 --> 00:02:49,620
I mean, I was going to send
you to the loony bin.
42
00:02:49,700 --> 00:02:52,540
I was having trouble at home,
but with the days off,
43
00:02:52,620 --> 00:02:54,020
I've sorted it all out.
44
00:02:54,100 --> 00:02:56,620
I just want to get back to my job
protecting Queen and country.
45
00:02:58,820 --> 00:03:03,060
Well, for now, I'm putting you
on desk duty in an office near me
46
00:03:03,140 --> 00:03:04,860
so I can keep my eye on you.
47
00:03:04,940 --> 00:03:06,980
- Thank you, ma'am.
- Welcome back, Chris.
48
00:03:08,820 --> 00:03:09,980
But let me be clear.
49
00:03:10,500 --> 00:03:14,420
If you try to investigate or approach
those citizens you accused,
50
00:03:14,500 --> 00:03:18,060
you'll be out of that door
with my boot up your backside. Understand?
51
00:03:18,140 --> 00:03:19,260
I do, ma'am.
52
00:03:21,820 --> 00:03:25,020
The police said they think
someone tampered with the brakes.
53
00:03:25,100 --> 00:03:27,340
Really? Sounds a bit far-fetched.
54
00:03:27,420 --> 00:03:30,100
They've got the car
at the bloody station now.
55
00:03:30,180 --> 00:03:31,580
Who knows when I'll get it back.
56
00:03:31,660 --> 00:03:34,220
Your father has a broken leg, Simon.
Er, Daniel.
57
00:03:35,340 --> 00:03:36,500
Yeah.
58
00:03:36,580 --> 00:03:40,060
I knew this would happen,
especially after last time.
59
00:03:40,140 --> 00:03:42,740
Go and dry your eyes, love.
60
00:03:45,260 --> 00:03:47,780
I'm... I'm sorry about your leg.
61
00:03:48,220 --> 00:03:50,820
The state I was in,
it could've been much worse. But...
62
00:03:50,900 --> 00:03:53,620
let's keep that between us men, yes?
63
00:03:55,540 --> 00:03:56,900
Yeah, of course, Dad.
64
00:03:59,300 --> 00:04:00,420
Listen...
65
00:04:02,260 --> 00:04:03,580
whatever happens,
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,140
I just want you know that...
67
00:04:06,540 --> 00:04:07,900
I love you and Mum.
68
00:04:07,980 --> 00:04:10,940
I know. We love you too.
69
00:04:14,420 --> 00:04:15,580
Bye, Dad.
70
00:04:17,660 --> 00:04:18,980
Bye, Mum.
71
00:04:20,140 --> 00:04:21,540
Take care of yourselves.
72
00:04:22,340 --> 00:04:24,940
Where are you going?
We still have to speak to the police.
73
00:04:25,020 --> 00:04:26,420
And Simon will be here soon too.
74
00:04:27,380 --> 00:04:29,660
Yeah. Yeah, I know. I'm just...
75
00:04:30,980 --> 00:04:32,500
I'm just gonna go to the...
76
00:04:32,580 --> 00:04:33,860
newsagent.
77
00:04:34,540 --> 00:04:36,340
Yeah. Get... get a Lucozade.
78
00:04:40,180 --> 00:04:41,940
I'm very proud of you, son.
79
00:04:42,700 --> 00:04:44,300
The way you're handling your illness.
80
00:04:44,380 --> 00:04:46,580
You're not running and hiding. You're...
81
00:04:47,620 --> 00:04:49,020
facing up to your problems.
82
00:04:50,140 --> 00:04:51,340
Thanks, Dad.
83
00:04:52,620 --> 00:04:53,860
Could you pick me up a
Daily Mail?
84
00:04:55,020 --> 00:04:56,300
Yeah. Will do.
85
00:04:58,580 --> 00:05:00,500
You're through to the telephone
86
00:05:00,580 --> 00:05:01,980
of Dr. Iain Glennis.
87
00:05:02,060 --> 00:05:05,380
I nearly died in a car crash
because of you. Where's Will?
88
00:05:05,460 --> 00:05:07,380
Did he get to Katerina? Where
are you?
89
00:05:11,260 --> 00:05:12,580
Of course.
90
00:05:13,980 --> 00:05:15,700
Dr. Glennis.
91
00:05:15,780 --> 00:05:16,900
Yes?
92
00:05:17,220 --> 00:05:18,100
Daniel?
93
00:05:19,260 --> 00:05:21,140
- Daniel, is that you?
- What happened?
94
00:05:23,060 --> 00:05:24,700
Someone knocked me off my bike.
95
00:05:25,660 --> 00:05:27,700
I spent the night in Kenny West's garden.
96
00:05:27,780 --> 00:05:29,060
I woke up shivering.
97
00:05:29,900 --> 00:05:31,300
Poor little E.T.
98
00:05:31,900 --> 00:05:33,460
What happened to Will?
99
00:05:33,540 --> 00:05:36,220
Well, I don't know.
I was following him and, as I say,
100
00:05:36,300 --> 00:05:40,140
someone knocked me off my bike
before I could find him.
101
00:05:40,220 --> 00:05:42,420
Fuck! He must've told her everything.
102
00:05:42,500 --> 00:05:43,700
The police want to speak to me.
103
00:05:44,620 --> 00:05:46,740
Right, we have to get out of here.
We're wanted men.
104
00:05:46,820 --> 00:05:48,860
I'm sorry, I can't. I'm done.
105
00:05:49,620 --> 00:05:50,740
Just...
106
00:05:51,580 --> 00:05:54,340
leave me here to die. It's my time.
107
00:05:54,860 --> 00:05:56,340
Okay, give me the money, then.
108
00:05:58,540 --> 00:05:59,740
Mmm...
109
00:06:00,300 --> 00:06:02,260
No. The money's mine.
110
00:06:02,340 --> 00:06:03,780
Well, you won't need it if you're dead.
111
00:06:03,860 --> 00:06:05,460
I'm not dead, am I? It's just...
112
00:06:06,300 --> 00:06:07,260
I just need to rest.
113
00:06:07,340 --> 00:06:08,820
Okay, yeah, you can rest
114
00:06:08,900 --> 00:06:11,220
for 15 years in prison.
115
00:06:13,300 --> 00:06:14,780
Righty-ho!
116
00:06:15,980 --> 00:06:17,140
Ah!
117
00:06:17,700 --> 00:06:19,140
I need to get changed.
118
00:06:19,220 --> 00:06:21,860
I can't board an aircraft
looking like this.
119
00:06:21,940 --> 00:06:23,700
- Shit!
- Language!
120
00:06:24,300 --> 00:06:26,740
Passport and the cash,
I've left it in my bag in dad's car.
121
00:06:26,820 --> 00:06:28,140
Go and get it, then.
122
00:06:28,220 --> 00:06:30,020
The car is at the police station.
123
00:06:30,100 --> 00:06:32,940
We'll have to hide somewhere
in the United Kingdom.
124
00:06:33,460 --> 00:06:35,020
Oh, perhaps the Cotswolds.
125
00:06:35,100 --> 00:06:37,540
I would like nothing more
than to stay in the country.
126
00:06:38,540 --> 00:06:41,100
We'll just get caught if we do, okay?
It's not an option.
127
00:06:42,220 --> 00:06:43,980
We've got to get my bag back.
128
00:06:44,060 --> 00:06:47,620
You know they were going to make me
a partner at St Frederick's? But...
129
00:06:48,220 --> 00:06:50,540
What did I do to deserve this?
130
00:06:51,100 --> 00:06:53,500
What did you do? Okay, let me think.
131
00:06:53,580 --> 00:06:55,300
You misdiagnosed me with cancer,
132
00:06:55,380 --> 00:06:56,940
you tried to blackmail me,
133
00:06:57,020 --> 00:06:58,340
you staged a hit and run,
134
00:06:58,420 --> 00:07:00,220
sold prescription drugs
to a drug dealer...
135
00:07:00,300 --> 00:07:02,420
- Want me to carry on?
- It was a rhetorical question.
136
00:07:03,900 --> 00:07:04,940
Let's move.
137
00:07:06,980 --> 00:07:09,100
Oh, took me ages
to fish it out of the tree.
138
00:07:11,380 --> 00:07:15,660
Excuse me. Sorry. Er, my friend
was in a car crash and she's pregnant.
139
00:07:15,740 --> 00:07:17,380
- What's her name?
- Her name? Why?
140
00:07:18,020 --> 00:07:19,740
- Have you come to see her?
- Oh, no.
141
00:07:19,820 --> 00:07:21,540
No, she's, um, she's on another ward.
142
00:07:21,620 --> 00:07:23,900
She just wanted me to come
and ask some questions on her behalf.
143
00:07:24,340 --> 00:07:25,940
Okay, I'll see if I can help.
144
00:07:27,220 --> 00:07:29,020
How many weeks pregnant
do you have to be
145
00:07:29,100 --> 00:07:30,580
to be able to tell who the father is?
146
00:07:30,660 --> 00:07:33,580
Paternity tests during pregnancy
can cause miscarriage.
147
00:07:33,660 --> 00:07:35,100
We don't perform them on the NHS.
148
00:07:35,780 --> 00:07:36,940
Your friend could go private,
149
00:07:37,020 --> 00:07:41,020
but she'd need permission and blood
from both possible fathers.
150
00:07:42,660 --> 00:07:44,620
- Great.
- Was the father in the crash too?
151
00:07:44,700 --> 00:07:46,940
What? No. No. Um...
152
00:07:47,380 --> 00:07:50,180
No, he died in a hit and run accident.
153
00:07:50,940 --> 00:07:52,300
If he
is the father.
154
00:07:52,860 --> 00:07:53,980
What ward is she on?
155
00:07:54,060 --> 00:07:55,020
Oh, um...
156
00:07:55,740 --> 00:07:58,100
- I, er... I don't remember.
- What's her name?
157
00:07:59,020 --> 00:08:00,100
Vanessa...
158
00:08:01,620 --> 00:08:02,780
Ward.
159
00:08:08,460 --> 00:08:10,340
Think, Chris, think.
160
00:08:10,420 --> 00:08:11,500
Ah!
161
00:08:11,580 --> 00:08:13,060
Anything I can help you with?
162
00:08:13,140 --> 00:08:16,220
No, I'm fine, thanks.
I'm just, er, doing a crossword.
163
00:08:16,300 --> 00:08:18,220
Oh, I love a crossword.
What are you stuck on?
164
00:08:18,300 --> 00:08:19,180
No!
165
00:08:19,980 --> 00:08:21,340
Sorry. I...
166
00:08:21,420 --> 00:08:25,580
just have a thing about doing crosswords
without any help.
167
00:08:25,660 --> 00:08:26,700
Right, yeah.
168
00:08:27,340 --> 00:08:29,780
Okay, well, er, good luck with it.
169
00:08:35,740 --> 00:08:37,740
Are you sure this outfit suits me?
170
00:08:38,140 --> 00:08:39,580
For the thousandth time, yes!
171
00:08:39,660 --> 00:08:40,740
I don't like panic buying
172
00:08:40,820 --> 00:08:42,340
and I think you really rushed me
in that shop.
173
00:08:42,420 --> 00:08:44,540
We're in danger of being arrested
and sent to prison.
174
00:08:44,620 --> 00:08:45,780
Who cares what you look like?
175
00:08:45,860 --> 00:08:48,140
- I care.
- Look, just wait here
176
00:08:48,660 --> 00:08:50,180
and look for a black cab.
177
00:08:50,260 --> 00:08:52,860
Or I could get on the line and see
if I can order us a You-Ber.
178
00:08:52,940 --> 00:08:56,180
No, no, because there'll be a record,
okay? Black cabs, they're anonymous.
179
00:08:56,820 --> 00:08:59,060
- Right, yes.
- We've just got to get in and out
180
00:08:59,140 --> 00:09:01,500
without drawing any attention
to ourselves, okay?
181
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
Ah, good morning. Hello.
182
00:09:03,700 --> 00:09:05,060
Thank you for your service.
183
00:09:06,500 --> 00:09:08,420
All right, here goes.
184
00:09:09,020 --> 00:09:10,140
Good luck, Daniel!
185
00:09:12,700 --> 00:09:16,980
Wherever you are,
I'm gonna find you and bring you down.
186
00:09:18,300 --> 00:09:22,020
Hello, young sir. How can I be
of assistance this fine day?
187
00:09:22,100 --> 00:09:23,940
Ah, yeah, er, bit of a long story...
188
00:09:24,620 --> 00:09:25,540
Bingo.
189
00:09:25,820 --> 00:09:28,700
Always got time for a long story. Save me
having to chat with this lot!
190
00:09:30,700 --> 00:09:33,020
Me and my dad,
we were in a car accident yesterday.
191
00:09:33,100 --> 00:09:35,900
- Oh, are you okay?
- I'm fine, yeah.
192
00:09:35,980 --> 00:09:38,180
- And how's Dad?
- He broke his leg.
193
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Thanks for asking.
194
00:09:39,860 --> 00:09:42,540
Um, so his car is in your pound
195
00:09:42,620 --> 00:09:44,220
and my bag's in it.
196
00:09:44,300 --> 00:09:47,900
Right, well, through the wonders
of modern technology,
197
00:09:47,980 --> 00:09:50,500
I will be able to tell you
if that is the case.
198
00:09:50,580 --> 00:09:52,780
- What's Dad's name?
- Gordon Glass.
199
00:09:52,860 --> 00:09:56,260
Glass? Oh, no wonder he broke his leg
if he was in a car accident!
200
00:09:56,340 --> 00:09:58,460
Shattered, was it?
201
00:09:59,620 --> 00:10:00,980
Right, yes, here we are.
202
00:10:01,060 --> 00:10:03,700
A Toyota Rav 4?
203
00:10:03,780 --> 00:10:05,220
Yeah, that's the one.
204
00:10:05,300 --> 00:10:09,060
Hmm. Suspected tampering
of the front hydraulic brake system.
205
00:10:09,140 --> 00:10:12,060
Anyway, I don't actually need the car,
just my bag.
206
00:10:12,140 --> 00:10:15,300
It's not full of guns, drug money,
fake ID and bombs, is it?
207
00:10:15,380 --> 00:10:16,700
No, no.
208
00:10:21,420 --> 00:10:23,060
Where's that bloody pen?
209
00:10:28,060 --> 00:10:29,940
Well, I hate to the bearer of bad news,
210
00:10:30,020 --> 00:10:33,700
but I can't give you access to the car
or its contents.
211
00:10:33,780 --> 00:10:35,020
I can let Dad, though.
212
00:10:35,100 --> 00:10:38,180
Oh! He's shattered his leg, hasn't he?
213
00:10:38,260 --> 00:10:40,340
- Yeah, he broke it.
- Yeah.
214
00:10:40,420 --> 00:10:42,260
There's no way
I can just go and get the bag?
215
00:10:42,340 --> 00:10:46,620
No, it's frustrating, but those are
the rules. They are the rules.
216
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
Those are the
bloody rules!
217
00:10:48,980 --> 00:10:50,940
And, alas, I did not make the rules,
and if I did,
218
00:10:51,020 --> 00:10:52,300
I'd make a new rule that would state
219
00:10:52,380 --> 00:10:54,980
that you'd be allowed to go and get
your bag back. Is Dad not available?
220
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
Let me find out. Thanks.
221
00:10:57,980 --> 00:11:00,020
Not at all. That's our job.
222
00:11:06,340 --> 00:11:08,220
Chris, have you finished your crossword?
223
00:11:08,300 --> 00:11:10,380
- What did he want?
- Oh, you recognized him too?
224
00:11:10,460 --> 00:11:12,700
Yeah that's the, er,
cancer lad off of the posters.
225
00:11:12,780 --> 00:11:13,980
Yes. What did he want?
226
00:11:14,060 --> 00:11:17,660
Well, he was in a road accident
and his bag's still in the car.
227
00:11:17,740 --> 00:11:19,700
It's his dad's car
and it's out back because of, er,
228
00:11:19,780 --> 00:11:23,140
a suspected brake tampering.
The price of fame, I suppose.
229
00:11:23,220 --> 00:11:24,380
His bag's in the car?
230
00:11:24,460 --> 00:11:26,900
Yeah, he wanted it back, but I said
I can only sign it out to his dad...
231
00:11:28,460 --> 00:11:29,580
Those are the rules.
232
00:11:32,780 --> 00:11:34,460
Ah, did you get it?
233
00:11:34,540 --> 00:11:37,500
Yeah. Here it is. Wanna put any of
your invisible things in it?
234
00:11:37,580 --> 00:11:39,940
No need to be facetious. What happened?
235
00:11:40,020 --> 00:11:41,420
They'd only sign it out to my dad.
236
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
Cotswolds it is.
237
00:11:43,260 --> 00:11:44,300
Unless...
238
00:11:44,780 --> 00:11:47,660
I am Mr. Glass.
239
00:11:47,740 --> 00:11:50,140
I'm Daniel's father.
240
00:11:58,083 --> 00:12:01,065
Erm... I'm Daniel's father.
241
00:12:01,145 --> 00:12:02,425
married to his...
242
00:12:03,225 --> 00:12:07,025
mother, Mrs. Glass, who's a lovely lady.
243
00:12:07,105 --> 00:12:08,505
And your first name?
244
00:12:10,305 --> 00:12:12,225
It is Mr...
245
00:12:12,305 --> 00:12:14,665
- It's Gordon.
- Gordon Glass.
246
00:12:14,745 --> 00:12:18,945
Sorry. I took a bump on the old noggin.
247
00:12:19,025 --> 00:12:20,825
Yeah. And how's Dad feeling?
248
00:12:20,905 --> 00:12:23,225
Because Daniel said you'd broken your leg.
249
00:12:24,865 --> 00:12:25,905
Yes.
250
00:12:25,985 --> 00:12:30,025
Yes. Er, I've actually got one of
those new ultra-thin casts on,
251
00:12:30,105 --> 00:12:32,625
so I barely... Oh, sorry.
252
00:12:33,185 --> 00:12:34,545
I barely know it's there.
253
00:12:34,625 --> 00:12:36,345
Incredible you're walking on it.
254
00:12:36,425 --> 00:12:38,105
Yes. Yes, er...
255
00:12:38,185 --> 00:12:40,705
So if Dad would just like to
show me some ID.
256
00:12:43,625 --> 00:12:44,745
ID?
257
00:12:44,825 --> 00:12:46,425
Yeah, passport, driver's licence.
258
00:12:46,505 --> 00:12:49,185
I know you drive
because we've got your car!
259
00:12:49,265 --> 00:12:51,105
Yes. Yes, I...
260
00:12:51,505 --> 00:12:52,705
No, I just don't have...
261
00:12:52,785 --> 00:12:54,625
Dad's wallet hasn't been recovered yet.
262
00:12:54,705 --> 00:12:56,105
Oh! Oh, that
is a pickle.
263
00:12:56,185 --> 00:12:57,225
Hmm.
264
00:12:57,785 --> 00:13:00,585
Toot-toot! Follow me, young man.
Back in a jiffy.
265
00:13:01,385 --> 00:13:03,465
It's against the rules, as you know,
266
00:13:03,545 --> 00:13:05,465
but seeing as you're a special case,
267
00:13:05,545 --> 00:13:08,225
why doesn't Dad take a seat,
rest his poorly leg.
268
00:13:08,305 --> 00:13:10,345
- Thank you.
- Come on, Daniel.
269
00:13:19,025 --> 00:13:21,065
Oh, quite a prang.
270
00:13:21,905 --> 00:13:24,465
Yeah. Yeah, they said
we're lucky to be alive.
271
00:13:24,545 --> 00:13:25,745
Yeah.
272
00:13:25,825 --> 00:13:29,265
Officer Hayward.
What... what have you been up to?
273
00:13:29,705 --> 00:13:32,865
Pursuing criminals.
Patrick, I can take it from here.
274
00:13:32,945 --> 00:13:35,665
Really? I thought the gaffer
wanted you to stay at your desk?
275
00:13:35,745 --> 00:13:37,145
I've cleared it with her.
276
00:13:37,905 --> 00:13:40,065
Yeah, actually, I'd better be off as well.
277
00:13:40,465 --> 00:13:41,665
Don't you wanna get your bag?
278
00:13:43,105 --> 00:13:45,065
Do you know,
I can't see it anywhere, so...
279
00:13:45,145 --> 00:13:47,785
You can head back, Patrick.
If it's here, I'm sure we'll find it.
280
00:13:48,545 --> 00:13:49,945
Right, well, er...
281
00:13:50,985 --> 00:13:52,985
I'll be with Dad, then, yeah. Mr. Glass.
282
00:13:53,465 --> 00:13:54,665
See you in a mo.
283
00:13:58,305 --> 00:14:00,185
Want to look for your bag in the back?
It's not in the boot.
284
00:14:00,265 --> 00:14:02,345
Do you know,
I really don't think it's in there.
285
00:14:03,345 --> 00:14:04,425
What's in the bag, Daniel?
286
00:14:05,825 --> 00:14:07,345
Mmm, let me think...
287
00:14:07,825 --> 00:14:08,905
Er...
288
00:14:10,305 --> 00:14:11,345
gym stuff...
289
00:14:14,025 --> 00:14:14,945
medication...
290
00:14:17,225 --> 00:14:18,985
- library... library books.
- Library books?
291
00:14:19,065 --> 00:14:20,145
Yeah.
292
00:14:20,225 --> 00:14:22,745
- They're overdue.
- Books about what?
293
00:14:23,665 --> 00:14:24,865
Animals.
294
00:14:25,545 --> 00:14:26,985
Animal books.
295
00:14:28,305 --> 00:14:29,345
Birds.
296
00:14:31,945 --> 00:14:33,305
- Mammals.
- Cor!
297
00:14:33,385 --> 00:14:35,865
I wouldn't mind seeing those.
Shall we have a look for it?
298
00:14:35,945 --> 00:14:37,465
- I really don't think it's in there.
- Bingo!
299
00:14:38,145 --> 00:14:39,345
You're in luck.
300
00:14:40,585 --> 00:14:41,865
Oh!
301
00:14:42,745 --> 00:14:45,745
Er, no. That's... that's not mine.
302
00:14:46,345 --> 00:14:48,745
You came here looking for a rucksack
that you claimed
303
00:14:48,825 --> 00:14:52,625
was in the back of your father's car,
but it's not
this rucksack?
304
00:14:54,025 --> 00:14:55,305
Yeah, no.
305
00:14:55,385 --> 00:14:57,105
No, I've never... never seen that one.
306
00:14:57,185 --> 00:14:58,345
Open it, mate.
307
00:14:58,425 --> 00:15:00,225
It's, it's, it's not mine.
308
00:15:00,305 --> 00:15:01,545
Open the bag, Daniel.
309
00:15:02,665 --> 00:15:03,825
I don't want to.
310
00:15:06,665 --> 00:15:08,385
Open it.
311
00:15:24,385 --> 00:15:27,905
Daniel Glass?
Chief Superintendent Christine Henchy.
312
00:15:28,665 --> 00:15:31,385
Would you mind coming with me?
I just... I need a little word.
313
00:15:33,145 --> 00:15:34,345
Yeah.
314
00:15:34,745 --> 00:15:35,865
Yeah.
315
00:15:40,905 --> 00:15:42,425
Would you take him to my office, please?
316
00:15:42,505 --> 00:15:43,545
Yes, ma'am.
317
00:15:47,345 --> 00:15:48,825
I'm impressed, Chris.
318
00:15:49,225 --> 00:15:51,585
The subject of
your crazy little investigation
319
00:15:51,665 --> 00:15:53,505
has been in the building today
and you left him alone.
320
00:15:53,585 --> 00:15:54,905
Well done. I'm proud of you.
321
00:15:54,985 --> 00:15:57,745
Of course, ma'am.
That's all behind me now.
322
00:15:58,145 --> 00:15:59,305
Mm-hm.
323
00:16:15,545 --> 00:16:17,465
Oh, where's Dad off to in such a rush?
324
00:16:17,545 --> 00:16:19,665
My tummy has taken a turn
for the worse, I think.
325
00:16:19,745 --> 00:16:20,985
I need to use your facilities.
326
00:16:21,065 --> 00:16:23,585
Yeah, of course. Yeah, yeah, yeah.
Straight down there,
327
00:16:23,665 --> 00:16:24,825
second door on the left.
328
00:16:24,905 --> 00:16:27,945
Just make sure you go into the one with
the picture of the fella, not the lady.
329
00:16:44,905 --> 00:16:47,745
When the female
grey squirrel becomes receptive,
330
00:16:47,825 --> 00:16:49,145
males come from all round.
331
00:16:49,225 --> 00:16:50,345
CONSIDERING ABORTION?
FIND A CLINIC
332
00:16:50,425 --> 00:16:52,905
...the most dominant
getting to mate with her first.
333
00:16:53,425 --> 00:16:56,065
The other males
mate with her after he is finished.
334
00:16:56,665 --> 00:16:57,825
Then the males depart,
335
00:16:57,905 --> 00:17:00,825
having nothing else to do with
the female or the young,
336
00:17:00,905 --> 00:17:02,745
whichever one of them is the father.
337
00:17:04,145 --> 00:17:06,865
Is that... is that necessary?
338
00:17:06,945 --> 00:17:08,385
Oh, it's just standard procedure.
339
00:17:08,785 --> 00:17:12,345
So, now, tell me about your friend, Will.
340
00:17:14,465 --> 00:17:16,665
- Will...
- Your work colleague,
341
00:17:16,745 --> 00:17:20,545
Linda Zarafa,
she said that you were his best friend.
342
00:17:21,665 --> 00:17:22,865
Oh, yeah...
343
00:17:23,465 --> 00:17:24,545
Will.
344
00:17:25,385 --> 00:17:28,705
Er, yeah, he's not my best friend.
He's... I hardly know him.
345
00:17:29,305 --> 00:17:31,025
But he was staying at your flat?
346
00:17:32,145 --> 00:17:33,465
What's this about?
347
00:17:33,545 --> 00:17:37,345
Well, your friend, Will,
paid a visit to your boss's house.
348
00:17:38,185 --> 00:17:40,305
Everyone's gonna learn
the truth about you.
349
00:17:40,385 --> 00:17:41,785
You're fucked!
350
00:17:42,705 --> 00:17:44,305
Daniel, are you okay?
Do you need some water?
351
00:17:44,745 --> 00:17:46,825
- I should have a lawyer present.
- What?
352
00:17:46,905 --> 00:17:50,185
If I'm gonna answer any more questions,
I should have a lawyer present.
353
00:17:50,265 --> 00:17:51,545
No, you don't need a lawyer.
354
00:17:53,465 --> 00:17:54,545
Thank you.
355
00:17:55,825 --> 00:18:00,145
Miss West. I'm so sorry. I'm sorry
for everything that's happened.
356
00:18:00,225 --> 00:18:02,465
Why? Did you send him to my home?
357
00:18:03,705 --> 00:18:05,545
- No.
- Then how is it your fault he died?
358
00:18:06,945 --> 00:18:09,265
Sorry... what? Will's dead?
359
00:18:10,065 --> 00:18:13,945
Yes. His body was found on the estate
of Miss West's father.
360
00:18:14,025 --> 00:18:15,465
I'm so sorry, Daniel.
361
00:18:15,785 --> 00:18:17,745
What? What happened?
362
00:18:28,225 --> 00:18:29,665
Thank you. Thank you for your help.
363
00:18:29,745 --> 00:18:32,185
- Mr. Glass, your son's in with...
- Goodbye.
364
00:18:33,065 --> 00:18:34,465
Such a lovely family.
365
00:18:39,145 --> 00:18:41,505
He was trying to access the property.
366
00:18:41,585 --> 00:18:45,705
Miss Zarafa found the body. I'm afraid
Will died in a rather horrific accident.
367
00:18:49,025 --> 00:18:52,865
I've seen loads of dead bodies,
but this one was pretty gross.
368
00:18:54,185 --> 00:18:57,465
I was helping Miss West after the funeral,
369
00:18:58,345 --> 00:19:00,665
listing her father's belongings to sell,
370
00:19:00,745 --> 00:19:01,985
when suddenly Katerina came up
371
00:19:02,105 --> 00:19:04,465
saying she heard a scream
coming from the end of the driveway.
372
00:19:04,545 --> 00:19:05,905
I just heard screaming...
373
00:19:07,705 --> 00:19:09,865
And we saw the blood right away.
374
00:19:11,425 --> 00:19:14,225
It was Will.
He got trapped in the electric gate.
375
00:19:14,305 --> 00:19:15,505
His head was completely squashed.
376
00:19:15,585 --> 00:19:17,705
Oh, wow.
377
00:19:17,785 --> 00:19:18,785
I'm so sorry, Daniel.
378
00:19:19,585 --> 00:19:21,545
Do you know any reason why
379
00:19:21,625 --> 00:19:23,905
Will would break into Miss West's
property yesterday?
380
00:19:26,465 --> 00:19:28,785
Maybe he was trying to find a job
at We Cover.
381
00:19:28,865 --> 00:19:31,465
Yeah. Yeah, he did say that.
382
00:19:31,545 --> 00:19:34,545
So are you telling me that your friend
climbed an electric gate
383
00:19:34,625 --> 00:19:36,145
just to ask for a job?
384
00:19:36,825 --> 00:19:39,225
I really think gorillas
are smarter than humans.
385
00:19:39,305 --> 00:19:42,705
We rather suspect his intentions
were more sinister than that.
386
00:19:43,225 --> 00:19:46,705
We found multiple IDs on Will's body,
none of which were real.
387
00:19:46,785 --> 00:19:49,225
Far be it for me
to speak ill of the dead,
388
00:19:49,305 --> 00:19:52,385
but I think you're all rather lucky
he got mangled in that gate.
389
00:19:54,985 --> 00:19:57,425
Yeah. Yeah, maybe.
390
00:20:02,505 --> 00:20:03,865
I'm keeping it, Ash.
391
00:20:05,625 --> 00:20:06,985
I don't know if it's yours
392
00:20:07,065 --> 00:20:09,025
or Daniel's, but, um...
393
00:20:10,105 --> 00:20:11,505
I'm gonna call it Ash.
394
00:20:11,945 --> 00:20:13,785
Or Ashley if it's a girl.
395
00:20:15,825 --> 00:20:18,065
And I'm gonna love it,
because it's all I have left of you.
396
00:20:22,505 --> 00:20:23,905
Please don't be Daniel's!
397
00:20:27,665 --> 00:20:28,985
What happened to you, then?
398
00:20:29,345 --> 00:20:33,945
Well, I saw Miss West
and, er, Linda arrive and...
399
00:20:35,345 --> 00:20:36,425
I just left.
400
00:20:36,505 --> 00:20:37,745
You left me in the lurch.
401
00:20:38,225 --> 00:20:39,385
Sorry.
402
00:20:41,105 --> 00:20:44,745
Not all bad, though, is it?
I mean, as you said,
403
00:20:45,145 --> 00:20:49,105
Will died before he had a chance
to speak to Katerina, yes?
404
00:20:49,705 --> 00:20:51,625
Yeah. Yeah, I guess.
405
00:20:51,705 --> 00:20:53,305
And no one saw the drugs money.
406
00:20:53,385 --> 00:20:55,865
I think we're probably out of the woods.
407
00:20:57,825 --> 00:20:59,225
Well done, Dad.
408
00:21:00,505 --> 00:21:02,465
Oh!
409
00:21:04,345 --> 00:21:05,545
Thank you, son!
410
00:21:06,665 --> 00:21:08,865
I don't, er, have a son, as you know.
411
00:21:08,945 --> 00:21:10,385
I don't have any children.
412
00:21:11,065 --> 00:21:14,345
But if I did have a son,
I'd like him to be a bit like you.
413
00:21:15,305 --> 00:21:19,105
Obviously not such a liar
or a potty-mouth, but...
414
00:21:24,265 --> 00:21:28,425
Hey, hey. You know the deal.
It was 50/50.
415
00:21:28,505 --> 00:21:31,425
It's not for you. I don't want it on me
when I leave Becca.
416
00:21:31,505 --> 00:21:33,905
Just need you to... look after it.
417
00:21:33,985 --> 00:21:35,825
- Oh.
- Until I move out.
418
00:21:35,905 --> 00:21:37,145
Right, yes.
419
00:21:37,225 --> 00:21:40,025
As soon as we've launched
this charity campaign,
420
00:21:40,105 --> 00:21:43,585
we can end this cancer lie for good.
421
00:21:44,425 --> 00:21:47,345
Ha! I think we could've really
made a go of it in the Cotswolds,
422
00:21:47,425 --> 00:21:49,105
Oh, do you want it?
423
00:21:49,185 --> 00:21:50,145
No.
424
00:21:55,825 --> 00:21:58,625
Don't talk to me like that.
You'd have done the same thing.
425
00:21:58,705 --> 00:21:59,825
Listen.
426
00:21:59,905 --> 00:22:03,025
No one will ever know I faked cancer.
427
00:22:03,105 --> 00:22:05,465
But I know,
you little piece of fucking shit!
428
00:22:05,545 --> 00:22:06,865
Now you do too.
429
00:22:13,905 --> 00:22:15,065
Oh, dear.
430
00:22:19,585 --> 00:22:20,665
Oh.
431
00:22:21,625 --> 00:22:23,145
In you go, Mr. Helmet.
432
00:22:24,823 --> 00:22:29,823
Subtitles by explosiveskull
432
00:22:30,305 --> 00:23:30,659
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32142