All language subtitles for Sick Note S02E06 My Two Dads

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,900 --> 00:00:41,900 Hello? 3 00:00:41,980 --> 00:00:43,380 Whoa, whoa... 4 00:00:46,700 --> 00:00:49,180 Hello? Are you okay? 5 00:00:49,940 --> 00:00:53,620 Tickety-boo, madam. I'm just a window cleaner. I'll be on my way. 6 00:00:53,700 --> 00:00:56,140 Oh, no, no, that's perfect. This place is on the market 7 00:00:56,220 --> 00:00:57,740 and I want it to be spotless. 8 00:00:58,740 --> 00:00:59,900 Right you are. 9 00:01:04,500 --> 00:01:06,180 The helmet's gone. Shit! 10 00:01:09,154 --> 00:01:14,154 Subtitles by explosiveskull 11 00:01:22,540 --> 00:01:23,820 How are you feeling? 12 00:01:24,940 --> 00:01:26,180 How... how long have I been here? 13 00:01:26,260 --> 00:01:29,260 All night. They scanned you, checked your pupils, all that kind of stuff. 14 00:01:29,340 --> 00:01:30,700 - Is Dad okay? - Yeah, he's all good. 15 00:01:30,780 --> 00:01:32,780 - Just a broken leg. - Oh, not again! 16 00:01:32,860 --> 00:01:35,660 He'll be okay. At least there wasn't anyone else involved. 17 00:01:35,740 --> 00:01:37,940 I mean, imagine if you'd hit someone, like what happened to Ash. 18 00:01:39,300 --> 00:01:41,620 Yeah, yeah... I guess. 19 00:01:42,100 --> 00:01:43,380 So have you heard from Will at all? 20 00:01:43,460 --> 00:01:45,820 Yeah. He came into We Cover. 21 00:01:45,900 --> 00:01:48,180 - Mmm. - Wanted to get a job. 22 00:01:48,260 --> 00:01:51,340 Oh, great. Did he say anything about why he left? 23 00:01:51,420 --> 00:01:53,980 No. So, what, you haven't heard from him? 24 00:01:54,060 --> 00:01:55,500 Me? No! No, I just wondered. 25 00:01:55,980 --> 00:01:59,300 Anyway, I am so relieved that you're okay. 26 00:02:01,500 --> 00:02:03,460 Oh... Sorry, have you just been sick? 27 00:02:04,380 --> 00:02:05,260 Yeah. 28 00:02:06,660 --> 00:02:08,100 Yeah, I had a... 29 00:02:08,180 --> 00:02:09,740 dodgy sandwich from the café. 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,940 Hospital food, hey? No wonder everyone's ill! 31 00:02:13,020 --> 00:02:14,060 Yeah. 32 00:02:15,220 --> 00:02:19,420 Look you... you'd better go. Go home, get some rest. 33 00:02:19,500 --> 00:02:22,620 Well, let me know if you want me to pick you up when they discharge you, yeah? 34 00:02:23,220 --> 00:02:24,260 Thanks. 35 00:02:26,900 --> 00:02:27,820 Oh! 36 00:02:28,420 --> 00:02:30,260 Maybe get some... chewing gum. 37 00:02:36,860 --> 00:02:38,380 It's too soon, Chris. 38 00:02:38,460 --> 00:02:41,020 I had a long, hard think about what happened 39 00:02:41,100 --> 00:02:43,540 and I can now see how crazy I was. 40 00:02:43,620 --> 00:02:47,460 Yes. Russian spies, armed guards in hospitals? 41 00:02:47,540 --> 00:02:49,620 I mean, I was going to send you to the loony bin. 42 00:02:49,700 --> 00:02:52,540 I was having trouble at home, but with the days off, 43 00:02:52,620 --> 00:02:54,020 I've sorted it all out. 44 00:02:54,100 --> 00:02:56,620 I just want to get back to my job protecting Queen and country. 45 00:02:58,820 --> 00:03:03,060 Well, for now, I'm putting you on desk duty in an office near me 46 00:03:03,140 --> 00:03:04,860 so I can keep my eye on you. 47 00:03:04,940 --> 00:03:06,980 - Thank you, ma'am. - Welcome back, Chris. 48 00:03:08,820 --> 00:03:09,980 But let me be clear. 49 00:03:10,500 --> 00:03:14,420 If you try to investigate or approach those citizens you accused, 50 00:03:14,500 --> 00:03:18,060 you'll be out of that door with my boot up your backside. Understand? 51 00:03:18,140 --> 00:03:19,260 I do, ma'am. 52 00:03:21,820 --> 00:03:25,020 The police said they think someone tampered with the brakes. 53 00:03:25,100 --> 00:03:27,340 Really? Sounds a bit far-fetched. 54 00:03:27,420 --> 00:03:30,100 They've got the car at the bloody station now. 55 00:03:30,180 --> 00:03:31,580 Who knows when I'll get it back. 56 00:03:31,660 --> 00:03:34,220 Your father has a broken leg, Simon. Er, Daniel. 57 00:03:35,340 --> 00:03:36,500 Yeah. 58 00:03:36,580 --> 00:03:40,060 I knew this would happen, especially after last time. 59 00:03:40,140 --> 00:03:42,740 Go and dry your eyes, love. 60 00:03:45,260 --> 00:03:47,780 I'm... I'm sorry about your leg. 61 00:03:48,220 --> 00:03:50,820 The state I was in, it could've been much worse. But... 62 00:03:50,900 --> 00:03:53,620 let's keep that between us men, yes? 63 00:03:55,540 --> 00:03:56,900 Yeah, of course, Dad. 64 00:03:59,300 --> 00:04:00,420 Listen... 65 00:04:02,260 --> 00:04:03,580 whatever happens, 66 00:04:03,660 --> 00:04:05,140 I just want you know that... 67 00:04:06,540 --> 00:04:07,900 I love you and Mum. 68 00:04:07,980 --> 00:04:10,940 I know. We love you too. 69 00:04:14,420 --> 00:04:15,580 Bye, Dad. 70 00:04:17,660 --> 00:04:18,980 Bye, Mum. 71 00:04:20,140 --> 00:04:21,540 Take care of yourselves. 72 00:04:22,340 --> 00:04:24,940 Where are you going? We still have to speak to the police. 73 00:04:25,020 --> 00:04:26,420 And Simon will be here soon too. 74 00:04:27,380 --> 00:04:29,660 Yeah. Yeah, I know. I'm just... 75 00:04:30,980 --> 00:04:32,500 I'm just gonna go to the... 76 00:04:32,580 --> 00:04:33,860 newsagent. 77 00:04:34,540 --> 00:04:36,340 Yeah. Get... get a Lucozade. 78 00:04:40,180 --> 00:04:41,940 I'm very proud of you, son. 79 00:04:42,700 --> 00:04:44,300 The way you're handling your illness. 80 00:04:44,380 --> 00:04:46,580 You're not running and hiding. You're... 81 00:04:47,620 --> 00:04:49,020 facing up to your problems. 82 00:04:50,140 --> 00:04:51,340 Thanks, Dad. 83 00:04:52,620 --> 00:04:53,860 Could you pick me up a Daily Mail? 84 00:04:55,020 --> 00:04:56,300 Yeah. Will do. 85 00:04:58,580 --> 00:05:00,500 You're through to the telephone 86 00:05:00,580 --> 00:05:01,980 of Dr. Iain Glennis. 87 00:05:02,060 --> 00:05:05,380 I nearly died in a car crash because of you. Where's Will? 88 00:05:05,460 --> 00:05:07,380 Did he get to Katerina? Where are you? 89 00:05:11,260 --> 00:05:12,580 Of course. 90 00:05:13,980 --> 00:05:15,700 Dr. Glennis. 91 00:05:15,780 --> 00:05:16,900 Yes? 92 00:05:17,220 --> 00:05:18,100 Daniel? 93 00:05:19,260 --> 00:05:21,140 - Daniel, is that you? - What happened? 94 00:05:23,060 --> 00:05:24,700 Someone knocked me off my bike. 95 00:05:25,660 --> 00:05:27,700 I spent the night in Kenny West's garden. 96 00:05:27,780 --> 00:05:29,060 I woke up shivering. 97 00:05:29,900 --> 00:05:31,300 Poor little E.T. 98 00:05:31,900 --> 00:05:33,460 What happened to Will? 99 00:05:33,540 --> 00:05:36,220 Well, I don't know. I was following him and, as I say, 100 00:05:36,300 --> 00:05:40,140 someone knocked me off my bike before I could find him. 101 00:05:40,220 --> 00:05:42,420 Fuck! He must've told her everything. 102 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 The police want to speak to me. 103 00:05:44,620 --> 00:05:46,740 Right, we have to get out of here. We're wanted men. 104 00:05:46,820 --> 00:05:48,860 I'm sorry, I can't. I'm done. 105 00:05:49,620 --> 00:05:50,740 Just... 106 00:05:51,580 --> 00:05:54,340 leave me here to die. It's my time. 107 00:05:54,860 --> 00:05:56,340 Okay, give me the money, then. 108 00:05:58,540 --> 00:05:59,740 Mmm... 109 00:06:00,300 --> 00:06:02,260 No. The money's mine. 110 00:06:02,340 --> 00:06:03,780 Well, you won't need it if you're dead. 111 00:06:03,860 --> 00:06:05,460 I'm not dead, am I? It's just... 112 00:06:06,300 --> 00:06:07,260 I just need to rest. 113 00:06:07,340 --> 00:06:08,820 Okay, yeah, you can rest 114 00:06:08,900 --> 00:06:11,220 for 15 years in prison. 115 00:06:13,300 --> 00:06:14,780 Righty-ho! 116 00:06:15,980 --> 00:06:17,140 Ah! 117 00:06:17,700 --> 00:06:19,140 I need to get changed. 118 00:06:19,220 --> 00:06:21,860 I can't board an aircraft looking like this. 119 00:06:21,940 --> 00:06:23,700 - Shit! - Language! 120 00:06:24,300 --> 00:06:26,740 Passport and the cash, I've left it in my bag in dad's car. 121 00:06:26,820 --> 00:06:28,140 Go and get it, then. 122 00:06:28,220 --> 00:06:30,020 The car is at the police station. 123 00:06:30,100 --> 00:06:32,940 We'll have to hide somewhere in the United Kingdom. 124 00:06:33,460 --> 00:06:35,020 Oh, perhaps the Cotswolds. 125 00:06:35,100 --> 00:06:37,540 I would like nothing more than to stay in the country. 126 00:06:38,540 --> 00:06:41,100 We'll just get caught if we do, okay? It's not an option. 127 00:06:42,220 --> 00:06:43,980 We've got to get my bag back. 128 00:06:44,060 --> 00:06:47,620 You know they were going to make me a partner at St Frederick's? But... 129 00:06:48,220 --> 00:06:50,540 What did I do to deserve this? 130 00:06:51,100 --> 00:06:53,500 What did you do? Okay, let me think. 131 00:06:53,580 --> 00:06:55,300 You misdiagnosed me with cancer, 132 00:06:55,380 --> 00:06:56,940 you tried to blackmail me, 133 00:06:57,020 --> 00:06:58,340 you staged a hit and run, 134 00:06:58,420 --> 00:07:00,220 sold prescription drugs to a drug dealer... 135 00:07:00,300 --> 00:07:02,420 - Want me to carry on? - It was a rhetorical question. 136 00:07:03,900 --> 00:07:04,940 Let's move. 137 00:07:06,980 --> 00:07:09,100 Oh, took me ages to fish it out of the tree. 138 00:07:11,380 --> 00:07:15,660 Excuse me. Sorry. Er, my friend was in a car crash and she's pregnant. 139 00:07:15,740 --> 00:07:17,380 - What's her name? - Her name? Why? 140 00:07:18,020 --> 00:07:19,740 - Have you come to see her? - Oh, no. 141 00:07:19,820 --> 00:07:21,540 No, she's, um, she's on another ward. 142 00:07:21,620 --> 00:07:23,900 She just wanted me to come and ask some questions on her behalf. 143 00:07:24,340 --> 00:07:25,940 Okay, I'll see if I can help. 144 00:07:27,220 --> 00:07:29,020 How many weeks pregnant do you have to be 145 00:07:29,100 --> 00:07:30,580 to be able to tell who the father is? 146 00:07:30,660 --> 00:07:33,580 Paternity tests during pregnancy can cause miscarriage. 147 00:07:33,660 --> 00:07:35,100 We don't perform them on the NHS. 148 00:07:35,780 --> 00:07:36,940 Your friend could go private, 149 00:07:37,020 --> 00:07:41,020 but she'd need permission and blood from both possible fathers. 150 00:07:42,660 --> 00:07:44,620 - Great. - Was the father in the crash too? 151 00:07:44,700 --> 00:07:46,940 What? No. No. Um... 152 00:07:47,380 --> 00:07:50,180 No, he died in a hit and run accident. 153 00:07:50,940 --> 00:07:52,300 If he is the father. 154 00:07:52,860 --> 00:07:53,980 What ward is she on? 155 00:07:54,060 --> 00:07:55,020 Oh, um... 156 00:07:55,740 --> 00:07:58,100 - I, er... I don't remember. - What's her name? 157 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 Vanessa... 158 00:08:01,620 --> 00:08:02,780 Ward. 159 00:08:08,460 --> 00:08:10,340 Think, Chris, think. 160 00:08:10,420 --> 00:08:11,500 Ah! 161 00:08:11,580 --> 00:08:13,060 Anything I can help you with? 162 00:08:13,140 --> 00:08:16,220 No, I'm fine, thanks. I'm just, er, doing a crossword. 163 00:08:16,300 --> 00:08:18,220 Oh, I love a crossword. What are you stuck on? 164 00:08:18,300 --> 00:08:19,180 No! 165 00:08:19,980 --> 00:08:21,340 Sorry. I... 166 00:08:21,420 --> 00:08:25,580 just have a thing about doing crosswords without any help. 167 00:08:25,660 --> 00:08:26,700 Right, yeah. 168 00:08:27,340 --> 00:08:29,780 Okay, well, er, good luck with it. 169 00:08:35,740 --> 00:08:37,740 Are you sure this outfit suits me? 170 00:08:38,140 --> 00:08:39,580 For the thousandth time, yes! 171 00:08:39,660 --> 00:08:40,740 I don't like panic buying 172 00:08:40,820 --> 00:08:42,340 and I think you really rushed me in that shop. 173 00:08:42,420 --> 00:08:44,540 We're in danger of being arrested and sent to prison. 174 00:08:44,620 --> 00:08:45,780 Who cares what you look like? 175 00:08:45,860 --> 00:08:48,140 - I care. - Look, just wait here 176 00:08:48,660 --> 00:08:50,180 and look for a black cab. 177 00:08:50,260 --> 00:08:52,860 Or I could get on the line and see if I can order us a You-Ber. 178 00:08:52,940 --> 00:08:56,180 No, no, because there'll be a record, okay? Black cabs, they're anonymous. 179 00:08:56,820 --> 00:08:59,060 - Right, yes. - We've just got to get in and out 180 00:08:59,140 --> 00:09:01,500 without drawing any attention to ourselves, okay? 181 00:09:01,580 --> 00:09:03,620 Ah, good morning. Hello. 182 00:09:03,700 --> 00:09:05,060 Thank you for your service. 183 00:09:06,500 --> 00:09:08,420 All right, here goes. 184 00:09:09,020 --> 00:09:10,140 Good luck, Daniel! 185 00:09:12,700 --> 00:09:16,980 Wherever you are, I'm gonna find you and bring you down. 186 00:09:18,300 --> 00:09:22,020 Hello, young sir. How can I be of assistance this fine day? 187 00:09:22,100 --> 00:09:23,940 Ah, yeah, er, bit of a long story... 188 00:09:24,620 --> 00:09:25,540 Bingo. 189 00:09:25,820 --> 00:09:28,700 Always got time for a long story. Save me having to chat with this lot! 190 00:09:30,700 --> 00:09:33,020 Me and my dad, we were in a car accident yesterday. 191 00:09:33,100 --> 00:09:35,900 - Oh, are you okay? - I'm fine, yeah. 192 00:09:35,980 --> 00:09:38,180 - And how's Dad? - He broke his leg. 193 00:09:38,260 --> 00:09:39,260 Thanks for asking. 194 00:09:39,860 --> 00:09:42,540 Um, so his car is in your pound 195 00:09:42,620 --> 00:09:44,220 and my bag's in it. 196 00:09:44,300 --> 00:09:47,900 Right, well, through the wonders of modern technology, 197 00:09:47,980 --> 00:09:50,500 I will be able to tell you if that is the case. 198 00:09:50,580 --> 00:09:52,780 - What's Dad's name? - Gordon Glass. 199 00:09:52,860 --> 00:09:56,260 Glass? Oh, no wonder he broke his leg if he was in a car accident! 200 00:09:56,340 --> 00:09:58,460 Shattered, was it? 201 00:09:59,620 --> 00:10:00,980 Right, yes, here we are. 202 00:10:01,060 --> 00:10:03,700 A Toyota Rav 4? 203 00:10:03,780 --> 00:10:05,220 Yeah, that's the one. 204 00:10:05,300 --> 00:10:09,060 Hmm. Suspected tampering of the front hydraulic brake system. 205 00:10:09,140 --> 00:10:12,060 Anyway, I don't actually need the car, just my bag. 206 00:10:12,140 --> 00:10:15,300 It's not full of guns, drug money, fake ID and bombs, is it? 207 00:10:15,380 --> 00:10:16,700 No, no. 208 00:10:21,420 --> 00:10:23,060 Where's that bloody pen? 209 00:10:28,060 --> 00:10:29,940 Well, I hate to the bearer of bad news, 210 00:10:30,020 --> 00:10:33,700 but I can't give you access to the car or its contents. 211 00:10:33,780 --> 00:10:35,020 I can let Dad, though. 212 00:10:35,100 --> 00:10:38,180 Oh! He's shattered his leg, hasn't he? 213 00:10:38,260 --> 00:10:40,340 - Yeah, he broke it. - Yeah. 214 00:10:40,420 --> 00:10:42,260 There's no way I can just go and get the bag? 215 00:10:42,340 --> 00:10:46,620 No, it's frustrating, but those are the rules. They are the rules. 216 00:10:46,700 --> 00:10:48,900 Those are the bloody rules! 217 00:10:48,980 --> 00:10:50,940 And, alas, I did not make the rules, and if I did, 218 00:10:51,020 --> 00:10:52,300 I'd make a new rule that would state 219 00:10:52,380 --> 00:10:54,980 that you'd be allowed to go and get your bag back. Is Dad not available? 220 00:10:56,060 --> 00:10:57,900 Let me find out. Thanks. 221 00:10:57,980 --> 00:11:00,020 Not at all. That's our job. 222 00:11:06,340 --> 00:11:08,220 Chris, have you finished your crossword? 223 00:11:08,300 --> 00:11:10,380 - What did he want? - Oh, you recognized him too? 224 00:11:10,460 --> 00:11:12,700 Yeah that's the, er, cancer lad off of the posters. 225 00:11:12,780 --> 00:11:13,980 Yes. What did he want? 226 00:11:14,060 --> 00:11:17,660 Well, he was in a road accident and his bag's still in the car. 227 00:11:17,740 --> 00:11:19,700 It's his dad's car and it's out back because of, er, 228 00:11:19,780 --> 00:11:23,140 a suspected brake tampering. The price of fame, I suppose. 229 00:11:23,220 --> 00:11:24,380 His bag's in the car? 230 00:11:24,460 --> 00:11:26,900 Yeah, he wanted it back, but I said I can only sign it out to his dad... 231 00:11:28,460 --> 00:11:29,580 Those are the rules. 232 00:11:32,780 --> 00:11:34,460 Ah, did you get it? 233 00:11:34,540 --> 00:11:37,500 Yeah. Here it is. Wanna put any of your invisible things in it? 234 00:11:37,580 --> 00:11:39,940 No need to be facetious. What happened? 235 00:11:40,020 --> 00:11:41,420 They'd only sign it out to my dad. 236 00:11:41,500 --> 00:11:42,700 Cotswolds it is. 237 00:11:43,260 --> 00:11:44,300 Unless... 238 00:11:44,780 --> 00:11:47,660 I am Mr. Glass. 239 00:11:47,740 --> 00:11:50,140 I'm Daniel's father. 240 00:11:58,083 --> 00:12:01,065 Erm... I'm Daniel's father. 241 00:12:01,145 --> 00:12:02,425 married to his... 242 00:12:03,225 --> 00:12:07,025 mother, Mrs. Glass, who's a lovely lady. 243 00:12:07,105 --> 00:12:08,505 And your first name? 244 00:12:10,305 --> 00:12:12,225 It is Mr... 245 00:12:12,305 --> 00:12:14,665 - It's Gordon. - Gordon Glass. 246 00:12:14,745 --> 00:12:18,945 Sorry. I took a bump on the old noggin. 247 00:12:19,025 --> 00:12:20,825 Yeah. And how's Dad feeling? 248 00:12:20,905 --> 00:12:23,225 Because Daniel said you'd broken your leg. 249 00:12:24,865 --> 00:12:25,905 Yes. 250 00:12:25,985 --> 00:12:30,025 Yes. Er, I've actually got one of those new ultra-thin casts on, 251 00:12:30,105 --> 00:12:32,625 so I barely... Oh, sorry. 252 00:12:33,185 --> 00:12:34,545 I barely know it's there. 253 00:12:34,625 --> 00:12:36,345 Incredible you're walking on it. 254 00:12:36,425 --> 00:12:38,105 Yes. Yes, er... 255 00:12:38,185 --> 00:12:40,705 So if Dad would just like to show me some ID. 256 00:12:43,625 --> 00:12:44,745 ID? 257 00:12:44,825 --> 00:12:46,425 Yeah, passport, driver's licence. 258 00:12:46,505 --> 00:12:49,185 I know you drive because we've got your car! 259 00:12:49,265 --> 00:12:51,105 Yes. Yes, I... 260 00:12:51,505 --> 00:12:52,705 No, I just don't have... 261 00:12:52,785 --> 00:12:54,625 Dad's wallet hasn't been recovered yet. 262 00:12:54,705 --> 00:12:56,105 Oh! Oh, that is a pickle. 263 00:12:56,185 --> 00:12:57,225 Hmm. 264 00:12:57,785 --> 00:13:00,585 Toot-toot! Follow me, young man. Back in a jiffy. 265 00:13:01,385 --> 00:13:03,465 It's against the rules, as you know, 266 00:13:03,545 --> 00:13:05,465 but seeing as you're a special case, 267 00:13:05,545 --> 00:13:08,225 why doesn't Dad take a seat, rest his poorly leg. 268 00:13:08,305 --> 00:13:10,345 - Thank you. - Come on, Daniel. 269 00:13:19,025 --> 00:13:21,065 Oh, quite a prang. 270 00:13:21,905 --> 00:13:24,465 Yeah. Yeah, they said we're lucky to be alive. 271 00:13:24,545 --> 00:13:25,745 Yeah. 272 00:13:25,825 --> 00:13:29,265 Officer Hayward. What... what have you been up to? 273 00:13:29,705 --> 00:13:32,865 Pursuing criminals. Patrick, I can take it from here. 274 00:13:32,945 --> 00:13:35,665 Really? I thought the gaffer wanted you to stay at your desk? 275 00:13:35,745 --> 00:13:37,145 I've cleared it with her. 276 00:13:37,905 --> 00:13:40,065 Yeah, actually, I'd better be off as well. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,665 Don't you wanna get your bag? 278 00:13:43,105 --> 00:13:45,065 Do you know, I can't see it anywhere, so... 279 00:13:45,145 --> 00:13:47,785 You can head back, Patrick. If it's here, I'm sure we'll find it. 280 00:13:48,545 --> 00:13:49,945 Right, well, er... 281 00:13:50,985 --> 00:13:52,985 I'll be with Dad, then, yeah. Mr. Glass. 282 00:13:53,465 --> 00:13:54,665 See you in a mo. 283 00:13:58,305 --> 00:14:00,185 Want to look for your bag in the back? It's not in the boot. 284 00:14:00,265 --> 00:14:02,345 Do you know, I really don't think it's in there. 285 00:14:03,345 --> 00:14:04,425 What's in the bag, Daniel? 286 00:14:05,825 --> 00:14:07,345 Mmm, let me think... 287 00:14:07,825 --> 00:14:08,905 Er... 288 00:14:10,305 --> 00:14:11,345 gym stuff... 289 00:14:14,025 --> 00:14:14,945 medication... 290 00:14:17,225 --> 00:14:18,985 - library... library books. - Library books? 291 00:14:19,065 --> 00:14:20,145 Yeah. 292 00:14:20,225 --> 00:14:22,745 - They're overdue. - Books about what? 293 00:14:23,665 --> 00:14:24,865 Animals. 294 00:14:25,545 --> 00:14:26,985 Animal books. 295 00:14:28,305 --> 00:14:29,345 Birds. 296 00:14:31,945 --> 00:14:33,305 - Mammals. - Cor! 297 00:14:33,385 --> 00:14:35,865 I wouldn't mind seeing those. Shall we have a look for it? 298 00:14:35,945 --> 00:14:37,465 - I really don't think it's in there. - Bingo! 299 00:14:38,145 --> 00:14:39,345 You're in luck. 300 00:14:40,585 --> 00:14:41,865 Oh! 301 00:14:42,745 --> 00:14:45,745 Er, no. That's... that's not mine. 302 00:14:46,345 --> 00:14:48,745 You came here looking for a rucksack that you claimed 303 00:14:48,825 --> 00:14:52,625 was in the back of your father's car, but it's not this rucksack? 304 00:14:54,025 --> 00:14:55,305 Yeah, no. 305 00:14:55,385 --> 00:14:57,105 No, I've never... never seen that one. 306 00:14:57,185 --> 00:14:58,345 Open it, mate. 307 00:14:58,425 --> 00:15:00,225 It's, it's, it's not mine. 308 00:15:00,305 --> 00:15:01,545 Open the bag, Daniel. 309 00:15:02,665 --> 00:15:03,825 I don't want to. 310 00:15:06,665 --> 00:15:08,385 Open it. 311 00:15:24,385 --> 00:15:27,905 Daniel Glass? Chief Superintendent Christine Henchy. 312 00:15:28,665 --> 00:15:31,385 Would you mind coming with me? I just... I need a little word. 313 00:15:33,145 --> 00:15:34,345 Yeah. 314 00:15:34,745 --> 00:15:35,865 Yeah. 315 00:15:40,905 --> 00:15:42,425 Would you take him to my office, please? 316 00:15:42,505 --> 00:15:43,545 Yes, ma'am. 317 00:15:47,345 --> 00:15:48,825 I'm impressed, Chris. 318 00:15:49,225 --> 00:15:51,585 The subject of your crazy little investigation 319 00:15:51,665 --> 00:15:53,505 has been in the building today and you left him alone. 320 00:15:53,585 --> 00:15:54,905 Well done. I'm proud of you. 321 00:15:54,985 --> 00:15:57,745 Of course, ma'am. That's all behind me now. 322 00:15:58,145 --> 00:15:59,305 Mm-hm. 323 00:16:15,545 --> 00:16:17,465 Oh, where's Dad off to in such a rush? 324 00:16:17,545 --> 00:16:19,665 My tummy has taken a turn for the worse, I think. 325 00:16:19,745 --> 00:16:20,985 I need to use your facilities. 326 00:16:21,065 --> 00:16:23,585 Yeah, of course. Yeah, yeah, yeah. Straight down there, 327 00:16:23,665 --> 00:16:24,825 second door on the left. 328 00:16:24,905 --> 00:16:27,945 Just make sure you go into the one with the picture of the fella, not the lady. 329 00:16:44,905 --> 00:16:47,745 When the female grey squirrel becomes receptive, 330 00:16:47,825 --> 00:16:49,145 males come from all round. 331 00:16:49,225 --> 00:16:50,345 CONSIDERING ABORTION? FIND A CLINIC 332 00:16:50,425 --> 00:16:52,905 ...the most dominant getting to mate with her first. 333 00:16:53,425 --> 00:16:56,065 The other males mate with her after he is finished. 334 00:16:56,665 --> 00:16:57,825 Then the males depart, 335 00:16:57,905 --> 00:17:00,825 having nothing else to do with the female or the young, 336 00:17:00,905 --> 00:17:02,745 whichever one of them is the father. 337 00:17:04,145 --> 00:17:06,865 Is that... is that necessary? 338 00:17:06,945 --> 00:17:08,385 Oh, it's just standard procedure. 339 00:17:08,785 --> 00:17:12,345 So, now, tell me about your friend, Will. 340 00:17:14,465 --> 00:17:16,665 - Will... - Your work colleague, 341 00:17:16,745 --> 00:17:20,545 Linda Zarafa, she said that you were his best friend. 342 00:17:21,665 --> 00:17:22,865 Oh, yeah... 343 00:17:23,465 --> 00:17:24,545 Will. 344 00:17:25,385 --> 00:17:28,705 Er, yeah, he's not my best friend. He's... I hardly know him. 345 00:17:29,305 --> 00:17:31,025 But he was staying at your flat? 346 00:17:32,145 --> 00:17:33,465 What's this about? 347 00:17:33,545 --> 00:17:37,345 Well, your friend, Will, paid a visit to your boss's house. 348 00:17:38,185 --> 00:17:40,305 Everyone's gonna learn the truth about you. 349 00:17:40,385 --> 00:17:41,785 You're fucked! 350 00:17:42,705 --> 00:17:44,305 Daniel, are you okay? Do you need some water? 351 00:17:44,745 --> 00:17:46,825 - I should have a lawyer present. - What? 352 00:17:46,905 --> 00:17:50,185 If I'm gonna answer any more questions, I should have a lawyer present. 353 00:17:50,265 --> 00:17:51,545 No, you don't need a lawyer. 354 00:17:53,465 --> 00:17:54,545 Thank you. 355 00:17:55,825 --> 00:18:00,145 Miss West. I'm so sorry. I'm sorry for everything that's happened. 356 00:18:00,225 --> 00:18:02,465 Why? Did you send him to my home? 357 00:18:03,705 --> 00:18:05,545 - No. - Then how is it your fault he died? 358 00:18:06,945 --> 00:18:09,265 Sorry... what? Will's dead? 359 00:18:10,065 --> 00:18:13,945 Yes. His body was found on the estate of Miss West's father. 360 00:18:14,025 --> 00:18:15,465 I'm so sorry, Daniel. 361 00:18:15,785 --> 00:18:17,745 What? What happened? 362 00:18:28,225 --> 00:18:29,665 Thank you. Thank you for your help. 363 00:18:29,745 --> 00:18:32,185 - Mr. Glass, your son's in with... - Goodbye. 364 00:18:33,065 --> 00:18:34,465 Such a lovely family. 365 00:18:39,145 --> 00:18:41,505 He was trying to access the property. 366 00:18:41,585 --> 00:18:45,705 Miss Zarafa found the body. I'm afraid Will died in a rather horrific accident. 367 00:18:49,025 --> 00:18:52,865 I've seen loads of dead bodies, but this one was pretty gross. 368 00:18:54,185 --> 00:18:57,465 I was helping Miss West after the funeral, 369 00:18:58,345 --> 00:19:00,665 listing her father's belongings to sell, 370 00:19:00,745 --> 00:19:01,985 when suddenly Katerina came up 371 00:19:02,105 --> 00:19:04,465 saying she heard a scream coming from the end of the driveway. 372 00:19:04,545 --> 00:19:05,905 I just heard screaming... 373 00:19:07,705 --> 00:19:09,865 And we saw the blood right away. 374 00:19:11,425 --> 00:19:14,225 It was Will. He got trapped in the electric gate. 375 00:19:14,305 --> 00:19:15,505 His head was completely squashed. 376 00:19:15,585 --> 00:19:17,705 Oh, wow. 377 00:19:17,785 --> 00:19:18,785 I'm so sorry, Daniel. 378 00:19:19,585 --> 00:19:21,545 Do you know any reason why 379 00:19:21,625 --> 00:19:23,905 Will would break into Miss West's property yesterday? 380 00:19:26,465 --> 00:19:28,785 Maybe he was trying to find a job at We Cover. 381 00:19:28,865 --> 00:19:31,465 Yeah. Yeah, he did say that. 382 00:19:31,545 --> 00:19:34,545 So are you telling me that your friend climbed an electric gate 383 00:19:34,625 --> 00:19:36,145 just to ask for a job? 384 00:19:36,825 --> 00:19:39,225 I really think gorillas are smarter than humans. 385 00:19:39,305 --> 00:19:42,705 We rather suspect his intentions were more sinister than that. 386 00:19:43,225 --> 00:19:46,705 We found multiple IDs on Will's body, none of which were real. 387 00:19:46,785 --> 00:19:49,225 Far be it for me to speak ill of the dead, 388 00:19:49,305 --> 00:19:52,385 but I think you're all rather lucky he got mangled in that gate. 389 00:19:54,985 --> 00:19:57,425 Yeah. Yeah, maybe. 390 00:20:02,505 --> 00:20:03,865 I'm keeping it, Ash. 391 00:20:05,625 --> 00:20:06,985 I don't know if it's yours 392 00:20:07,065 --> 00:20:09,025 or Daniel's, but, um... 393 00:20:10,105 --> 00:20:11,505 I'm gonna call it Ash. 394 00:20:11,945 --> 00:20:13,785 Or Ashley if it's a girl. 395 00:20:15,825 --> 00:20:18,065 And I'm gonna love it, because it's all I have left of you. 396 00:20:22,505 --> 00:20:23,905 Please don't be Daniel's! 397 00:20:27,665 --> 00:20:28,985 What happened to you, then? 398 00:20:29,345 --> 00:20:33,945 Well, I saw Miss West and, er, Linda arrive and... 399 00:20:35,345 --> 00:20:36,425 I just left. 400 00:20:36,505 --> 00:20:37,745 You left me in the lurch. 401 00:20:38,225 --> 00:20:39,385 Sorry. 402 00:20:41,105 --> 00:20:44,745 Not all bad, though, is it? I mean, as you said, 403 00:20:45,145 --> 00:20:49,105 Will died before he had a chance to speak to Katerina, yes? 404 00:20:49,705 --> 00:20:51,625 Yeah. Yeah, I guess. 405 00:20:51,705 --> 00:20:53,305 And no one saw the drugs money. 406 00:20:53,385 --> 00:20:55,865 I think we're probably out of the woods. 407 00:20:57,825 --> 00:20:59,225 Well done, Dad. 408 00:21:00,505 --> 00:21:02,465 Oh! 409 00:21:04,345 --> 00:21:05,545 Thank you, son! 410 00:21:06,665 --> 00:21:08,865 I don't, er, have a son, as you know. 411 00:21:08,945 --> 00:21:10,385 I don't have any children. 412 00:21:11,065 --> 00:21:14,345 But if I did have a son, I'd like him to be a bit like you. 413 00:21:15,305 --> 00:21:19,105 Obviously not such a liar or a potty-mouth, but... 414 00:21:24,265 --> 00:21:28,425 Hey, hey. You know the deal. It was 50/50. 415 00:21:28,505 --> 00:21:31,425 It's not for you. I don't want it on me when I leave Becca. 416 00:21:31,505 --> 00:21:33,905 Just need you to... look after it. 417 00:21:33,985 --> 00:21:35,825 - Oh. - Until I move out. 418 00:21:35,905 --> 00:21:37,145 Right, yes. 419 00:21:37,225 --> 00:21:40,025 As soon as we've launched this charity campaign, 420 00:21:40,105 --> 00:21:43,585 we can end this cancer lie for good. 421 00:21:44,425 --> 00:21:47,345 Ha! I think we could've really made a go of it in the Cotswolds, 422 00:21:47,425 --> 00:21:49,105 Oh, do you want it? 423 00:21:49,185 --> 00:21:50,145 No. 424 00:21:55,825 --> 00:21:58,625 Don't talk to me like that. You'd have done the same thing. 425 00:21:58,705 --> 00:21:59,825 Listen. 426 00:21:59,905 --> 00:22:03,025 No one will ever know I faked cancer. 427 00:22:03,105 --> 00:22:05,465 But I know, you little piece of fucking shit! 428 00:22:05,545 --> 00:22:06,865 Now you do too. 429 00:22:13,905 --> 00:22:15,065 Oh, dear. 430 00:22:19,585 --> 00:22:20,665 Oh. 431 00:22:21,625 --> 00:22:23,145 In you go, Mr. Helmet. 432 00:22:24,823 --> 00:22:29,823 Subtitles by explosiveskull 432 00:22:30,305 --> 00:23:30,659 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.