All language subtitles for Play.Misty.for.Me.1971.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,888 --> 00:05:07,732 Hey, hey, hey! You're digging the master jock for solid rock. 2 00:05:07,808 --> 00:05:09,526 Sweet Al Monte blasting, babies. 3 00:05:09,601 --> 00:05:14,323 Being bold and pouring coal on station KR ML in quaint little Camel-by-the-Sea. 4 00:05:14,397 --> 00:05:18,197 And we're right next door to magnificent Monterrey, home of the annual jazz festival. 5 00:05:18,276 --> 00:05:21,496 And don't forget, even though it's four months away, you got to get your tickets, Jim, 6 00:05:21,571 --> 00:05:23,665 because they're going fast and they can't last. 7 00:05:23,740 --> 00:05:26,835 All right, now. The time is 7:54 and there's a breeze of 5 degrees 8 00:05:26,910 --> 00:05:30,130 around your ever-loving hips, and the weatherman says we have a taste of fog. 9 00:05:30,205 --> 00:05:33,755 I say we got a bowl of soul, and if you think your heart can take it, whew! 10 00:05:33,834 --> 00:05:36,678 Come fly higher with The Heavy! 11 00:05:38,213 --> 00:05:40,215 Now we're gonna wrap it up for the week, folks. 12 00:05:40,298 --> 00:05:44,644 A brand new release from the funk capital of the world, Squeeze Me- 13 00:05:45,303 --> 00:05:48,022 Uh-oh. Here he comes, the big "D" himself, Dave Garner. 14 00:05:48,098 --> 00:05:51,648 Dave, people, is gonna bring you five hours of mellow groove. 15 00:05:51,726 --> 00:05:53,524 So, in the meantime, this is Sweet Al Monte saying 16 00:05:53,603 --> 00:05:57,278 hang in there, babies, because everything is going to be everything. 17 00:05:57,357 --> 00:05:58,483 Bye. 18 00:05:59,943 --> 00:06:03,117 Hey, what's that letter you got there? Is that that Frisco gig? 19 00:06:03,613 --> 00:06:04,865 Yeah. 20 00:06:04,948 --> 00:06:06,916 All right, so what's happening? 21 00:06:06,992 --> 00:06:10,087 They want the usual thing. A biography, pictures. 22 00:06:10,161 --> 00:06:13,131 Oh, really? Is that that Madge Brenner chick? 23 00:06:14,332 --> 00:06:16,380 Yeah, she's the one putting it together. 24 00:06:16,459 --> 00:06:18,632 Well, in that case, David, you're in. 25 00:06:20,755 --> 00:06:22,177 How do you figure that? 26 00:06:22,257 --> 00:06:25,101 Now, David, come on, man. Are you kidding? 27 00:06:25,385 --> 00:06:27,308 Hey, she's a grandmother. 28 00:06:27,387 --> 00:06:29,685 Well, so when did that ever stop you? 29 00:06:43,987 --> 00:06:46,115 Hey, man. You better get a move on. I already played your theme. 30 00:06:46,197 --> 00:06:48,746 Yeah, I heard it. You're a real human being. 31 00:06:49,117 --> 00:06:50,960 And you're on the air, baby. 32 00:06:52,078 --> 00:06:53,580 All right. 33 00:07:04,382 --> 00:07:06,726 "Men have destroyed the roads of wonder 34 00:07:06,843 --> 00:07:09,642 "And their cities squat like black toads 35 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 "In the orchards of life nothing is clean or real 36 00:07:12,432 --> 00:07:16,153 "Or as a girl, overclocked or be a man with" 37 00:07:17,354 --> 00:07:19,607 This is Dave Garner with a little verse, a little talk 38 00:07:19,689 --> 00:07:23,739 and five hours of music to be very, very nice to each other by. 39 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 KR ML, Dave Garner speaking. 40 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Hello? 41 00:07:34,955 --> 00:07:36,298 Hi, Who’ll it be? 42 00:07:36,373 --> 00:07:38,046 Play Misty for me. 43 00:07:38,124 --> 00:07:39,296 Misty, huh? 44 00:07:40,251 --> 00:07:43,846 We have that right on the play rack. Thanks for calling. 45 00:07:45,006 --> 00:07:48,886 I see you got your little Misty chick calling you again. All eighty. 46 00:07:49,386 --> 00:07:51,684 Swing low. You take it easy now, huh? 47 00:07:52,722 --> 00:07:54,190 See you in the a.m. 48 00:07:58,728 --> 00:08:00,571 KR ML, Dave Garner. 49 00:08:30,635 --> 00:08:31,852 Hi, Murphy- 50 00:08:31,928 --> 00:08:34,022 Oh. Hi, Dave. No messages for you. 51 00:08:34,097 --> 00:08:35,144 No? 52 00:08:35,223 --> 00:08:36,520 Heard your show tonight. 53 00:08:36,599 --> 00:08:37,691 Yeah? 54 00:08:37,767 --> 00:08:40,316 Well, it sure beats hell out of working for a living. 55 00:08:40,395 --> 00:08:42,068 Thanks for the plug. 56 00:08:42,147 --> 00:08:43,444 What are friends for? 57 00:08:43,523 --> 00:08:44,900 Bartender. 58 00:08:44,983 --> 00:08:46,906 Coke? Coming right up. 59 00:08:50,321 --> 00:08:52,540 Uh-uh. 60 00:08:52,615 --> 00:08:55,289 She's waiting for someone. 61 00:08:55,493 --> 00:08:56,540 You sure? 62 00:08:56,619 --> 00:08:59,463 That's what she says. Guys have been striking out all night. 63 00:09:05,378 --> 00:09:06,470 One game? 64 00:09:07,630 --> 00:09:08,847 Cry Bastion? 65 00:09:09,132 --> 00:09:10,258 What else? 66 00:09:10,341 --> 00:09:13,936 Okay, coach. You asked for it. 67 00:09:17,640 --> 00:09:20,143 Don't take all night. Move. 68 00:09:20,226 --> 00:09:21,318 Okay- 69 00:09:28,943 --> 00:09:30,035 Move. 70 00:09:32,197 --> 00:09:33,824 Palfrey's Gambit. 71 00:09:34,699 --> 00:09:36,167 Dirty rat. 72 00:09:36,242 --> 00:09:37,915 Are we playing Copenhagen rules? 73 00:09:37,994 --> 00:09:40,247 Make it easy on yourself, Murphy. 74 00:09:46,836 --> 00:09:48,258 Cry Bastion. 75 00:09:49,464 --> 00:09:51,341 Sorry, no Bastion. 76 00:09:51,424 --> 00:09:53,347 Damn, I didn't see that. 77 00:09:53,510 --> 00:09:55,979 It's too bad, Murphy. Too bad. 78 00:10:04,854 --> 00:10:06,276 Careful now. 79 00:10:06,356 --> 00:10:08,199 That ought to do it. 80 00:10:10,735 --> 00:10:12,612 Be really careful now. 81 00:10:14,614 --> 00:10:15,866 Careful. 82 00:10:18,034 --> 00:10:19,035 Hi. 83 00:10:20,578 --> 00:10:22,080 He doesn't see it. 84 00:10:22,163 --> 00:10:24,086 Oh, Yeah'? 85 00:10:24,165 --> 00:10:25,542 Cry Bastion. 86 00:10:29,379 --> 00:10:32,053 Fool's ploy, my man. Fool's ploy. 87 00:10:34,217 --> 00:10:36,265 Care to play the winner? 88 00:10:36,344 --> 00:10:38,517 I'll just watch. 89 00:10:38,596 --> 00:10:40,690 My name is Dave Garner. 90 00:10:40,765 --> 00:10:41,891 Evelyn Draper. 91 00:10:43,017 --> 00:10:44,985 Sit down, Evelyn Draper? 92 00:10:46,187 --> 00:10:48,906 Care for a drink? Okay. 93 00:10:49,023 --> 00:10:51,025 Who’ll it be? Surprise me. 94 00:10:51,109 --> 00:10:52,281 Screwdriver. 95 00:10:52,360 --> 00:10:54,078 Nice game. Congratulations. 96 00:10:54,154 --> 00:10:55,246 Thank you. 97 00:10:55,321 --> 00:10:56,789 What happened? 98 00:10:56,865 --> 00:10:58,663 Won. 99 00:10:58,741 --> 00:11:00,163 How? When? 100 00:11:01,744 --> 00:11:03,371 When you said, "Okay." 101 00:11:05,874 --> 00:11:07,376 I ought to be mad. 102 00:11:07,458 --> 00:11:09,005 But you're not. 103 00:11:09,919 --> 00:11:11,296 Not really. 104 00:11:19,470 --> 00:11:22,815 Well, it certainly was nice of you to bring me home, Mr... 105 00:11:22,891 --> 00:11:24,234 Garner? 106 00:11:24,309 --> 00:11:25,731 That's right. 107 00:11:25,810 --> 00:11:30,782 I don't think I've been stood up on a date since the ninth grade back in Albany. 108 00:11:32,775 --> 00:11:34,652 Is something wrong? 109 00:11:34,736 --> 00:11:38,286 No. I keep getting the feeling I know you from someplace. 110 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 You do? 111 00:11:42,243 --> 00:11:44,211 Here. Why don't you let me do that? 112 00:11:44,287 --> 00:11:46,540 Oh, no, no. That's all right. I've got it. 113 00:11:46,623 --> 00:11:48,421 Why don't you see if you can get the fire started? 114 00:11:57,342 --> 00:11:59,686 There are some matches right next to it. 115 00:11:59,761 --> 00:12:01,104 All right. 116 00:12:08,436 --> 00:12:11,781 It's getting late. You're sure I'm not keeping you up? 117 00:12:11,856 --> 00:12:14,655 No. I rarely get to bed before 3:00 a.m. 118 00:12:17,779 --> 00:12:19,998 I didn't have a date tonight. 119 00:12:21,157 --> 00:12:25,412 I went there because you talk about it on your program sometimes. 120 00:12:25,495 --> 00:12:27,293 And I wanted to meet you. 121 00:12:33,628 --> 00:12:35,847 I listen to you all the time. 122 00:12:36,923 --> 00:12:38,550 I knew somebody was out there. 123 00:12:38,633 --> 00:12:40,681 You're making fun of me. 124 00:12:40,760 --> 00:12:42,979 No, I'm not. 125 00:12:43,054 --> 00:12:44,681 Say something else, huh? 126 00:12:45,014 --> 00:12:46,231 Such as? 127 00:12:47,016 --> 00:12:48,939 "Play Misty for me"? 128 00:12:49,018 --> 00:12:50,361 Very good. 129 00:12:53,856 --> 00:12:56,325 You sure I'm not keeping you up? 130 00:12:56,401 --> 00:12:57,823 Don't you like me? 131 00:12:59,737 --> 00:13:02,115 You're a very nice girl. 132 00:13:02,198 --> 00:13:05,122 But who needs nice girls? 133 00:13:05,201 --> 00:13:08,375 No, I like them. 134 00:13:08,454 --> 00:13:10,923 I'm kind of hung up on one. 135 00:13:10,999 --> 00:13:12,592 And you don't want to complicate your life. 136 00:13:12,667 --> 00:13:13,964 That's exactly right. 137 00:13:14,043 --> 00:13:15,795 Well, neither do I. 138 00:13:15,878 --> 00:13:19,928 But that's no reason we shouldn't sleep together tonight, if we feel like it. 139 00:14:33,998 --> 00:14:35,750 Solid silicone. 140 00:14:35,833 --> 00:14:39,554 Hi, ho, David, my man! How you been, baby? 141 00:14:39,629 --> 00:14:42,678 See you got the joint cleaned up for once. The Heavy digs it. 142 00:14:42,757 --> 00:14:43,883 Care for a beer? 143 00:14:43,966 --> 00:14:46,389 No, not really. I could go for something more uplifting, 144 00:14:46,469 --> 00:14:48,892 but not a brew, David. Not a brew, my man. 145 00:14:48,971 --> 00:14:51,895 Beer is all we've got. Hey, Al, you're gonna have to ease on out. 146 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 I got a heck of a lot of work to do today. 147 00:14:53,684 --> 00:14:56,062 Yeah, but you don't understand, man. I've been sent over here to get you. 148 00:14:56,145 --> 00:14:57,317 BY Whom? 149 00:14:57,397 --> 00:14:59,650 That old chick I go with. What's her name? 150 00:14:59,732 --> 00:15:01,405 Carol? Yeah, that's the one. 151 00:15:01,484 --> 00:15:02,986 Girl thinks you've been working too hard, man. 152 00:15:03,069 --> 00:15:04,537 She said we should get together and go out tonight. 153 00:15:04,612 --> 00:15:06,114 Blast the town open a little taste. 154 00:15:06,572 --> 00:15:07,744 Who's this "We"? 155 00:15:07,824 --> 00:15:10,828 Me, you, her and one of them hens that you can dig up. 156 00:15:11,327 --> 00:15:15,082 Man, there is a fantastic new Mexican place in Camel called Casinos. 157 00:15:15,164 --> 00:15:18,259 And the conditionals soup is not to be believed. It is a mind-bender... 158 00:15:18,334 --> 00:15:22,009 I know the joint, but I don't have a date, and I got a lot to do, really. 159 00:15:22,088 --> 00:15:24,090 Big deal, man. Get one! 160 00:15:24,841 --> 00:15:29,017 Look. If you have any problems getting one, I'll get one for you, as nice as I look. 161 00:15:29,178 --> 00:15:32,102 It's too late, and besides, I've got a lot of work to do. 162 00:15:32,181 --> 00:15:33,683 Hey, man, but you gotta eat, David. 163 00:15:33,766 --> 00:15:36,235 Yes, well, I'm gonna whip up something right here in my own kitchen. 164 00:15:36,310 --> 00:15:39,655 You know, David, I'm really worried about your social life. 165 00:15:39,730 --> 00:15:41,983 You know something, you're gonna make somebody a tremendous mother. 166 00:15:42,066 --> 00:15:44,068 Too narrow in the pelvis. 167 00:15:44,694 --> 00:15:49,120 I sure appreciate you dropping by, Al. Come by again sometime, anytime. 168 00:15:49,198 --> 00:15:52,077 Never let it be said that Sweet Al Monte can't take a hint. 169 00:15:52,160 --> 00:15:53,787 Who's hinting? Hi. 170 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 Why, hi there, yourself. 171 00:15:56,664 --> 00:15:58,507 Dave Garner live here? 172 00:15:58,583 --> 00:16:01,086 Well, that depends on your point of view. 173 00:16:01,544 --> 00:16:02,796 Oh, hi. 174 00:16:02,879 --> 00:16:04,722 This stuff weighs a ton. Where's the kitchen? 175 00:16:04,797 --> 00:16:07,141 Right inside. Just come on in and help yourself. 176 00:16:07,216 --> 00:16:09,719 Swing right around the bend there. Thank you. 177 00:16:11,679 --> 00:16:14,273 I know, David, she's from Chicken Delight. 178 00:16:14,348 --> 00:16:16,646 Look, don't work too hard, my man. 179 00:16:16,726 --> 00:16:18,319 Don't strain yourself. 180 00:16:23,399 --> 00:16:25,197 How come you don't have any beer? 181 00:16:25,276 --> 00:16:27,370 And what is this? A shrunken head? 182 00:16:27,445 --> 00:16:28,992 Who was that guy? Does he live here? 183 00:16:29,071 --> 00:16:30,744 Hey, look. I wanted... I hope you like steak. 184 00:16:30,865 --> 00:16:33,163 I thought you look like a steak-and-potatoes type. Hang on. 185 00:16:33,242 --> 00:16:36,746 I said to myself, a nice green salad with Roquefort and tomatoes, 186 00:16:36,829 --> 00:16:38,456 and baked potato with... 187 00:16:38,539 --> 00:16:40,086 What's going on here? 188 00:16:40,750 --> 00:16:41,922 Don't send me away. 189 00:16:42,001 --> 00:16:43,423 No, I want to ask you a question. 190 00:16:43,503 --> 00:16:45,426 I just wanted to surprise you. 191 00:16:46,047 --> 00:16:47,299 Surprise? 192 00:16:47,924 --> 00:16:50,643 What happens if he and I had been talking business? 193 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 Or maybe I have female company or something, 194 00:16:52,803 --> 00:16:54,726 and you come traipsing in with an armload of groceries? 195 00:16:54,805 --> 00:16:56,933 That would be some surprise. 196 00:16:57,934 --> 00:16:59,277 I'm sorry. 197 00:16:59,810 --> 00:17:02,108 Why don't you keep that stuff? I think I've lost my appetite. 198 00:17:02,188 --> 00:17:03,861 Hang on a minute. 199 00:17:03,940 --> 00:17:05,783 I'm just trying to tell you something, that's all. 200 00:17:05,858 --> 00:17:08,031 I don't understand. Should I go or should I stay? What do you want? 201 00:17:08,110 --> 00:17:11,535 I'm trying to tell you that there's a telephone, and I pick it up and I dial it. 202 00:17:11,614 --> 00:17:14,709 You answer and I say, "Hey, what are you doing?" 203 00:17:14,784 --> 00:17:16,661 And I say, "I'll be right over." 204 00:17:16,744 --> 00:17:19,372 Fine. Next time, why don't we do it that way? 205 00:17:20,540 --> 00:17:23,293 Okay. Any way you like. Next time. 206 00:17:24,377 --> 00:17:26,175 How do you like your steak? 207 00:17:27,463 --> 00:17:28,965 Extremely rare. 208 00:17:29,423 --> 00:17:32,302 That's just how I like mine. Extremely rare. 209 00:17:34,428 --> 00:17:36,977 I'll get some wine. Here. A little vino. 210 00:17:37,056 --> 00:17:38,979 Vino! All this and heaven, too! 211 00:17:39,100 --> 00:17:41,979 Wow! Terrific! 212 00:17:43,729 --> 00:17:45,823 This is gonna be some dinner. 213 00:17:45,940 --> 00:17:49,194 Hey, what happened to that discussion we had last time? 214 00:17:49,569 --> 00:17:52,322 You know, the deal about no strings and all that? 215 00:17:53,447 --> 00:17:55,996 There are no strings, but I never said anything 216 00:17:56,075 --> 00:17:58,999 about not coming back for seconds, did I? 217 00:18:00,788 --> 00:18:02,836 That's right. You didn't. 218 00:18:11,757 --> 00:18:12,929 When will I see you? 219 00:18:13,009 --> 00:18:14,852 I'll give you a call. 220 00:18:15,344 --> 00:18:17,187 Dave, you're funny. 221 00:18:17,972 --> 00:18:19,349 How's that? 222 00:18:19,515 --> 00:18:22,485 If you want to keep playing these games, okay, 223 00:18:22,560 --> 00:18:24,779 but they're really not necessary anymore, not for me. 224 00:18:24,854 --> 00:18:27,698 Hey! People trying to sleep here! 225 00:18:28,316 --> 00:18:30,614 People are trying to talk here! 226 00:18:30,735 --> 00:18:32,362 How'd you like to tell it to the law? 227 00:18:32,445 --> 00:18:34,413 How'd you like to go screw yourself? 228 00:18:36,490 --> 00:18:39,869 Hey! Take it easy! Guy's just trying to sleep, that's all. 229 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 You're right. 230 00:18:44,624 --> 00:18:47,377 It's a terrific morning. Why be selfish with it? 231 00:18:49,920 --> 00:18:51,172 Bye-bye. 232 00:20:15,381 --> 00:20:16,883 Hey, wait a minute! 233 00:20:17,717 --> 00:20:18,809 Yeah? 234 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Oh. 235 00:20:20,678 --> 00:20:23,807 Excuse me, I saw the sweater, and I thought you were somebody else. 236 00:20:23,889 --> 00:20:25,562 Oh, you must be David. 237 00:20:40,322 --> 00:20:43,166 Where have you been? 238 00:20:46,662 --> 00:20:48,915 Oh, around. 239 00:20:50,833 --> 00:20:54,428 I was trying to join the revolt against the representational. 240 00:20:54,503 --> 00:20:55,925 Didn't quite make that, though. 241 00:20:56,005 --> 00:20:58,724 So now I'm just trying to play it cool. 242 00:21:00,176 --> 00:21:01,803 Not quite making that, either. 243 00:21:01,886 --> 00:21:03,684 Got time for a break? 244 00:21:05,097 --> 00:21:07,520 Yeah. Let's go. 245 00:21:13,606 --> 00:21:14,949 When did you get in town? 246 00:21:15,024 --> 00:21:16,276 Yesterday. 247 00:21:16,358 --> 00:21:17,780 You weren't gonna call me? 248 00:21:17,860 --> 00:21:20,113 Of course I was. I had to get settled first. 249 00:21:20,196 --> 00:21:23,416 Well, you shouldn't lend your sweaters to blabbermouths. 250 00:21:24,241 --> 00:21:25,788 You've gotten thinner. 251 00:21:25,868 --> 00:21:27,290 Oh, no! 252 00:21:28,370 --> 00:21:31,169 Well, so much for Causality. 253 00:21:31,874 --> 00:21:35,549 Causality? That's where I was staying. Jay Jay's place. 254 00:21:36,337 --> 00:21:37,634 Jay Jay's place? 255 00:21:37,713 --> 00:21:38,760 Oh, it's nothing much, really. 256 00:21:38,839 --> 00:21:41,683 It's just a little pied-e-terr, but it's handy to the fleet. 257 00:21:41,759 --> 00:21:43,682 You told me you didn't know where she was. 258 00:21:43,761 --> 00:21:45,684 Sol lied. Picket me. 259 00:21:46,555 --> 00:21:47,727 Thanks a lot. 260 00:21:47,807 --> 00:21:49,901 Listen, stud, it wasn't my idea. 261 00:21:49,975 --> 00:21:51,648 You should have caught her act. 262 00:21:51,727 --> 00:21:54,822 The whole Bette Davis, through-finished-kaput scene. 263 00:21:54,897 --> 00:21:56,114 And at 3:00 a.m. 264 00:21:56,190 --> 00:21:59,569 Come on, Jay Jay. He's exaggerating. 265 00:22:01,070 --> 00:22:04,495 Well, I'll check with Malcolm. Maybe I can get you the afternoon off. 266 00:22:06,283 --> 00:22:08,251 What happened, pussycat? 267 00:22:08,744 --> 00:22:10,963 He ran into Angelica. She told him I was back. 268 00:22:11,038 --> 00:22:14,963 That bitch should be hung by the thumbs or something equally appropriate. 269 00:22:15,084 --> 00:22:17,007 It's all set up. 270 00:22:17,086 --> 00:22:18,429 Let's go. 271 00:22:18,546 --> 00:22:20,469 Oh, well, it's nothing personal, really. 272 00:22:20,548 --> 00:22:22,971 It's just that I happen to think she could be a first-rate artist 273 00:22:23,050 --> 00:22:25,769 if her damned hormones didn't keep getting in the way. 274 00:22:25,845 --> 00:22:27,597 There's not much he can do about that. 275 00:22:27,680 --> 00:22:29,273 He could kill himself. 276 00:22:29,890 --> 00:22:32,894 Jay Jay, why don't you go cruise some sailors, huh? 277 00:22:33,435 --> 00:22:36,439 Oh, please, don't mention seafood. 278 00:22:38,941 --> 00:22:40,193 Come on. 279 00:22:49,368 --> 00:22:51,712 I really missed this place. 280 00:22:51,787 --> 00:22:53,255 I missed you. 281 00:22:54,290 --> 00:22:57,544 You'd do me a big favor if you didn't say things like that. 282 00:22:57,835 --> 00:22:59,257 Why is that? 283 00:23:00,045 --> 00:23:02,969 I don't know. Somehow it brings out the worst in me. 284 00:23:03,132 --> 00:23:06,978 It makes me want to say things like, "How's that redhead?" 285 00:23:07,052 --> 00:23:08,144 What? 286 00:23:08,262 --> 00:23:11,391 The redhead, the one who worked 'm the bookstore. 287 00:23:11,473 --> 00:23:13,771 She went back to Berkeley or whatever. 288 00:23:13,851 --> 00:23:15,398 Oh, that's too bad. 289 00:23:16,103 --> 00:23:19,858 You always have that blonde from Santa Barbara to fall back on. 290 00:23:20,399 --> 00:23:24,279 If that's the phrase I'm looking for, and I think it probably is. 291 00:23:25,321 --> 00:23:28,791 What are we gonna do? Go through a whole list? Is that it? 292 00:23:28,866 --> 00:23:30,709 Who's got that kind of time? 293 00:23:31,702 --> 00:23:34,296 I just don't know if I'm up to it anymore. 294 00:23:34,371 --> 00:23:35,748 Up to what? 295 00:23:36,790 --> 00:23:41,091 Those nights sitting and waiting for you to finish your program and come by. 296 00:23:41,170 --> 00:23:43,593 Nights when it would start to get late 297 00:23:43,672 --> 00:23:46,425 and I'd start to think, 298 00:23:46,508 --> 00:23:51,105 "I wonder if he's run himself off a cliff. Or maybe he's run into a blonde." 299 00:23:52,139 --> 00:23:55,143 There was a time when I started rooting for the accident, you know. 300 00:23:55,225 --> 00:23:58,399 I mean, if it was a choice between that and a blonde. 301 00:23:58,479 --> 00:24:00,857 You know how secure you make me feel. 302 00:24:00,940 --> 00:24:03,068 Oh, I didn't wish you anything too serious. 303 00:24:03,150 --> 00:24:06,279 Just a couple of months in traction. 304 00:24:06,362 --> 00:24:08,035 You're all heart. 305 00:24:08,489 --> 00:24:12,995 You know, the thing I hate the most in the whole world is a jealous female, 306 00:24:13,077 --> 00:24:15,626 and that's what I was getting to be. 307 00:24:15,704 --> 00:24:17,957 That's why I had to split. 308 00:24:18,040 --> 00:24:23,297 I was starting to be one of my most favorite people. 309 00:24:23,379 --> 00:24:26,383 I hated it. I know you did, too. 310 00:24:31,512 --> 00:24:34,061 That still works, anyway. 311 00:24:34,139 --> 00:24:36,187 Too well, sometimes. 312 00:24:36,266 --> 00:24:37,813 What does that mean? 313 00:24:37,893 --> 00:24:41,648 I mean, there's a little spot in the middle of each day, just about your size. 314 00:24:43,482 --> 00:24:46,986 Well, there's lots of girls my size, if you're really looking. 315 00:24:47,069 --> 00:24:50,073 I'm not. That's what I'm trying to tell you. 316 00:24:53,659 --> 00:24:55,661 You mean you've given up girls? 317 00:24:55,744 --> 00:24:59,669 I haven't exactly been the monk of the month or anything like that, 318 00:24:59,748 --> 00:25:02,297 but I have been making an effort. 319 00:25:03,335 --> 00:25:06,134 Boy, there must be a real consternation among those gropes. 320 00:25:06,213 --> 00:25:07,681 That's "groupies," isn't it? 321 00:25:07,756 --> 00:25:10,350 I don't know. Groupies, gropes. 322 00:25:12,011 --> 00:25:15,356 You know, you've got to be fair. It hasn’t just been my fault. 323 00:25:15,431 --> 00:25:18,275 Listen, I know. They kept overpowering you. 324 00:25:20,102 --> 00:25:22,400 You get a little bit of the blame, too, you know. 325 00:25:22,479 --> 00:25:26,484 You and that parade of roommates that keep moving in and out of your place. 326 00:25:26,567 --> 00:25:29,070 I didn't realize they were such a trial to you. 327 00:25:29,153 --> 00:25:31,201 What trial? I enjoyed it. 328 00:25:31,822 --> 00:25:34,917 You and I sitting in front of the fireplace, 329 00:25:35,075 --> 00:25:39,797 and then some chick sitting there with a bathrobe on, eating Fig Newtons. 330 00:25:41,582 --> 00:25:43,550 What about the one with the St. Bernard? 331 00:25:43,625 --> 00:25:46,128 She was a real winner. She took up enough space. 332 00:25:46,211 --> 00:25:49,306 And then that other one, the one that took the flute lessons. 333 00:25:49,381 --> 00:25:52,180 Yeah, well maybe it was a little rough on you. 334 00:25:57,556 --> 00:26:01,186 I can think of a thousand reasons why we should try again. 335 00:26:09,860 --> 00:26:12,704 I've got about seven million things to do. 336 00:26:13,864 --> 00:26:15,787 What do you think? You want to try for a new start, 337 00:26:15,866 --> 00:26:17,288 right from the letter "A"? 338 00:26:22,831 --> 00:26:24,583 What am I gonna do with you? 339 00:26:24,666 --> 00:26:25,838 A lot. 340 00:26:29,671 --> 00:26:32,424 Oh, hi. Excuse me. 341 00:26:32,508 --> 00:26:33,555 Hi. 342 00:26:35,094 --> 00:26:37,188 You've met Angelica, my... 343 00:26:37,304 --> 00:26:39,102 Roommate. Yes. 344 00:26:39,181 --> 00:26:43,527 I think I'll drive into Camel and see if I can't find some cleaning solvent. 345 00:26:43,602 --> 00:26:45,775 There's plenty under the sink. 346 00:26:45,854 --> 00:26:47,902 Okay- 347 00:26:47,981 --> 00:26:50,484 This house ought to have a revolving door. 348 00:26:50,692 --> 00:26:54,117 You know when my father left me this house, he left me payments. 349 00:26:54,196 --> 00:26:55,948 I can't handle that expense by myself, 350 00:26:56,031 --> 00:26:58,284 and most girls find the isolation is too much for them. 351 00:26:58,367 --> 00:26:59,960 It's a long way from town. 352 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 I know. 353 00:27:01,954 --> 00:27:04,002 I better get back to work. 354 00:27:07,000 --> 00:27:08,297 Thanks. 355 00:27:08,377 --> 00:27:10,175 That's it, "Thanks"? 356 00:27:14,216 --> 00:27:16,935 Four months in Causality is a long time. 357 00:27:17,719 --> 00:27:21,565 I am not gonna get back on that same old merry-go-round again. 358 00:27:21,640 --> 00:27:24,689 What do I have to do, give you a notarized statement? 359 00:27:26,812 --> 00:27:30,282 I need a couple of more days to try and 360 00:27:30,357 --> 00:27:32,325 figure out where I'm at. 361 00:27:33,569 --> 00:27:37,995 Okay. You get your bearings, and then you'll give me a call, all right? 362 00:27:51,086 --> 00:27:52,178 Hi, Murphy. 363 00:27:52,254 --> 00:27:53,426 Oh, hi, Dave. 364 00:27:54,423 --> 00:27:56,050 Sardine Factory. 365 00:27:57,926 --> 00:27:59,348 Dave Garner? 366 00:28:00,596 --> 00:28:02,769 You said this is Evelyn? 367 00:28:03,098 --> 00:28:04,270 No. 368 00:28:04,349 --> 00:28:06,602 Sorry, you've just missed him. 369 00:28:08,896 --> 00:28:10,068 What do you mean? 370 00:28:10,147 --> 00:28:12,195 He's gone. He's not here. 371 00:28:13,233 --> 00:28:15,235 I think you'd better look again. 372 00:28:15,319 --> 00:28:16,912 Believe me, you just missed him. 373 00:28:16,987 --> 00:28:19,661 Now, if you're interested in someone a little more suave and sophisticated, 374 00:28:19,781 --> 00:28:21,954 I'll be happy to... 375 00:28:22,201 --> 00:28:24,545 That's what I get for being a dirty old man. 376 00:28:24,620 --> 00:28:28,375 There's a message for you, a Madge somebody from San Francisco. 377 00:28:28,457 --> 00:28:29,709 Brenner? Yeah, that's it. 378 00:28:29,791 --> 00:28:31,668 Al Monte gave her this number. 379 00:28:31,752 --> 00:28:33,925 "Received pictures and biography. 380 00:28:34,004 --> 00:28:37,178 "Please send a two-hour tape of your show as soon as possible." 381 00:28:37,257 --> 00:28:38,429 Hey, thanks, Murphy. 382 00:28:38,508 --> 00:28:39,555 Don't mention it. 383 00:28:39,635 --> 00:28:43,014 I can't tell you how thrilled I am to be your social secretary. 384 00:28:45,390 --> 00:28:47,267 You will put that on my tab? 385 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Surprise! 386 00:29:15,003 --> 00:29:16,129 What are you doing here? 387 00:29:16,213 --> 00:29:18,386 It was funny. I was calling you from that phone booth over there, 388 00:29:18,465 --> 00:29:20,763 and he was telling me you'd left, and I was staring right at your car. 389 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 Isn't that funny? 390 00:29:23,720 --> 00:29:25,518 Yeah, kind of funny. 391 00:29:26,807 --> 00:29:28,354 Why didn't you take my call? 392 00:29:28,433 --> 00:29:30,435 Where does it say that I gotta drop what I'm doing 393 00:29:30,519 --> 00:29:32,772 and answer the phone every time it rings? 394 00:29:33,272 --> 00:29:37,118 Do you know your nostrils flare out into little wings when you're mad? 395 00:29:37,484 --> 00:29:38,485 It's kind of cute. 396 00:29:38,568 --> 00:29:39,945 Come on, Evelyn. I gotta go. 397 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 I'd love a Coke. 398 00:29:41,113 --> 00:29:42,956 Not tonight. I gotta get to the station. 399 00:29:43,031 --> 00:29:44,408 No, you don't. 400 00:29:44,491 --> 00:29:48,041 Hey, you're talking to your number one fan. You don't work tonight. 401 00:29:49,830 --> 00:29:51,377 I've got this show that I'm trying to set, 402 00:29:51,456 --> 00:29:53,299 and it happens to be a very important show to me. 403 00:29:53,375 --> 00:29:56,174 That means I gotta pick the music, I got to write the lead-ins 404 00:29:56,253 --> 00:29:58,472 and I gotta find some poetry. Now come on, will you? 405 00:29:58,547 --> 00:29:59,764 Poetry? 406 00:29:59,840 --> 00:30:01,558 Let me help you. I'm terrific with poetry. 407 00:30:01,633 --> 00:30:03,055 I know all kinds by heart. Not tonight! 408 00:30:12,269 --> 00:30:14,146 Does he want his keys? 409 00:30:14,229 --> 00:30:15,196 Come on, Evelyn. 410 00:30:15,272 --> 00:30:17,149 Speak. Come on! 411 00:30:17,232 --> 00:30:18,779 God! 412 00:30:18,859 --> 00:30:21,362 Good boy! Let's hear it. Come on. 413 00:30:22,362 --> 00:30:24,080 Come on. Give me my keys. 414 00:30:24,865 --> 00:30:26,412 Come on. Give me the keys. Come on. 415 00:30:29,036 --> 00:30:31,459 Give me the keys, God damn it! 416 00:30:32,372 --> 00:30:34,215 Having some trouble, lady? 417 00:30:34,291 --> 00:30:35,417 Get lost! 418 00:30:35,500 --> 00:30:37,502 Yeah, get lost, assholes! 419 00:30:38,253 --> 00:30:40,005 Yeah, let's split. He's got enough trouble already. 420 00:30:40,088 --> 00:30:41,761 Yeah. Excuse me. 421 00:30:47,429 --> 00:30:49,477 Bye. See you later. 422 00:31:37,771 --> 00:31:40,149 Hi. Get all your work done? 423 00:31:47,406 --> 00:31:48,874 What do you want, Evelyn? 424 00:31:49,408 --> 00:31:50,455 One Coke? 425 00:31:51,159 --> 00:31:53,662 I'll tell you, tonight I'm really whipped. 426 00:32:48,008 --> 00:32:49,260 What time is it? 427 00:32:49,718 --> 00:32:51,140 Time for me to go home. 428 00:32:52,762 --> 00:32:54,389 Go back to sleep. 429 00:32:56,725 --> 00:32:58,648 Hey, I've got an idea. 430 00:32:58,727 --> 00:33:00,195 What's that? 431 00:33:00,270 --> 00:33:02,614 Some night this week, after the show, 432 00:33:02,689 --> 00:33:05,818 corned beef and potato salad, dill pickles, the whole bit. 433 00:33:05,901 --> 00:33:07,869 My place. Deal? 434 00:33:07,944 --> 00:33:09,446 I'll call you. 435 00:33:16,828 --> 00:33:18,751 Thursday's good for me. 436 00:33:46,942 --> 00:33:49,161 Oh, shit. 437 00:34:29,651 --> 00:34:34,122 And now from KR ML, the big-band sounds of Dee Barton. 438 00:34:34,197 --> 00:34:36,120 Here's a fresh reel of tape for your air check. 439 00:34:36,199 --> 00:34:37,746 You want me to thread it up? 440 00:34:37,826 --> 00:34:39,999 No, leave it here. Thanks. 441 00:34:40,078 --> 00:34:42,922 All right. I think I will go out and hit the streets, but before doing that, 442 00:34:42,998 --> 00:34:46,127 I will blow me a little number. Would you care to partake, my man? 443 00:34:46,209 --> 00:34:48,177 Take it in the other room, will you? 444 00:34:48,295 --> 00:34:51,048 I get zonked just breathing the air around here. 445 00:34:51,131 --> 00:34:53,225 All right, be that way. 446 00:34:54,676 --> 00:34:55,893 AI? 447 00:34:55,969 --> 00:34:57,061 Yeah? 448 00:35:01,725 --> 00:35:04,103 Do you ever find yourself 449 00:35:04,185 --> 00:35:06,813 being completely smothered by somebody? 450 00:35:06,896 --> 00:35:08,113 Anybody I know? 451 00:35:08,189 --> 00:35:10,283 Yeah, you met her at my house the other day. 452 00:35:10,358 --> 00:35:12,577 Ooh! Chicken Delight! 453 00:35:12,652 --> 00:35:14,871 Well, that's what I call a pretty good smothering, cousin. 454 00:35:14,946 --> 00:35:19,372 You start a relationship thinking you're gonna be completely honest, 455 00:35:19,451 --> 00:35:22,580 and all of a sudden the whole thing gets out of hand. 456 00:35:22,662 --> 00:35:24,289 Yeah, well, what's the problem? 457 00:35:24,372 --> 00:35:27,421 The problem is I've been trying to UN-complicate my life, 458 00:35:27,500 --> 00:35:30,094 and now I can't even answer the doorbell. 459 00:35:30,170 --> 00:35:32,639 Besides, Bobbie’s back. 460 00:35:32,714 --> 00:35:34,557 Oh, really? Tobit? When? 461 00:35:34,674 --> 00:35:36,017 Iran into her Sunday. 462 00:35:36,092 --> 00:35:38,390 That was a goody. 463 00:35:38,470 --> 00:35:39,938 Hey, I'll tell you the truth, David. 464 00:35:40,013 --> 00:35:43,859 I've always thought that Tobit was one of the foxiest chicks on the peninsula. 465 00:35:43,933 --> 00:35:46,652 And why you gotta have so much action, I just don't understand it, anyway. 466 00:35:46,728 --> 00:35:47,980 You know what I mean? 467 00:35:48,063 --> 00:35:51,158 It's just a hang-up lave,or had. 468 00:35:51,232 --> 00:35:53,655 But now that I seem to have that all straightened away, 469 00:35:53,735 --> 00:35:56,705 I can't seem to solve this other problem. 470 00:35:57,197 --> 00:36:00,417 Well, you know what they always say, my man. 471 00:36:01,159 --> 00:36:02,411 No. What? 472 00:36:05,705 --> 00:36:08,959 "He who lives by the sword shall die by the sword." 473 00:36:10,418 --> 00:36:13,388 Don't let the door hit you in the ass on the way out. 474 00:36:15,465 --> 00:36:16,637 Later. 475 00:36:19,969 --> 00:36:23,269 We'll have more smooth sounds in just one minute. 476 00:36:23,765 --> 00:36:27,611 But first, at 10 minutes to the hour, we're broadcasting from KR ML 477 00:36:27,686 --> 00:36:29,563 in the Camel Sancho Shopping Center, 478 00:36:29,646 --> 00:36:32,775 home of the Buccaneer, the man's boutique. 479 00:36:38,446 --> 00:36:40,540 KR ML, Dave Garner speaking. 480 00:36:40,615 --> 00:36:42,868 The whole point in having an answering service 481 00:36:42,951 --> 00:36:46,421 is to call them once in a while and see if you've got any messages. 482 00:36:46,496 --> 00:36:48,373 Hi, Evelyn. What's happening? 483 00:36:48,540 --> 00:36:51,419 What could be happening, darling? You're not here yet. 484 00:36:51,501 --> 00:36:52,753 Ii Yet"? 485 00:36:52,836 --> 00:36:55,840 I hope you like pastrami, because they didn't have any corned beef. 486 00:36:55,922 --> 00:36:58,345 Now, wait a minute. Just hold on. 487 00:36:59,134 --> 00:37:02,183 Are you trying to tell me you forgot that we have a date tonight? 488 00:37:02,262 --> 00:37:05,061 I thought I was supposed to call you on that. 489 00:37:05,140 --> 00:37:06,983 It's just that I feel kind of silly sitting here 490 00:37:07,058 --> 00:37:08,981 in my brand-new lounging pajamas. 491 00:37:10,145 --> 00:37:11,943 I just assumed... 492 00:37:13,314 --> 00:37:15,157 Apparently, I assumed wrong. 493 00:37:15,483 --> 00:37:17,656 That's right. You assumed wrong. 494 00:37:20,739 --> 00:37:23,913 You don't have to come over, Dave, if you've got something better to do. 495 00:37:23,992 --> 00:37:26,245 No, that's all right, I'll be over in a little while. 496 00:37:26,327 --> 00:37:28,705 You and I are gonna have to have a talk. 497 00:37:29,330 --> 00:37:31,298 Whatever you say. 498 00:37:31,374 --> 00:37:34,378 In the meantime, haven't you forgotten something else? 499 00:37:34,461 --> 00:37:35,838 What's that? 500 00:37:36,379 --> 00:37:38,552 Weren't you gonna play Misty for me? 501 00:37:40,175 --> 00:37:42,598 Yeah. I have that one right here. 502 00:37:42,677 --> 00:37:44,429 Thank you, darling. 503 00:38:03,364 --> 00:38:07,585 And now we have a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 504 00:38:08,077 --> 00:38:11,047 It's the great Errol Garner classic, Misty. 505 00:38:12,248 --> 00:38:14,376 And this one is especially for Evelyn. 506 00:38:15,627 --> 00:38:17,220 Just a second. 507 00:38:36,397 --> 00:38:37,740 Come in. 508 00:38:41,736 --> 00:38:42,737 Hi. 509 00:38:44,614 --> 00:38:45,661 Hi. 510 00:38:49,327 --> 00:38:51,546 Cold night, huh? Yeah. 511 00:38:51,621 --> 00:38:54,249 But you got here anyway. Stout fella. 512 00:38:54,666 --> 00:38:56,885 Look, Evelyn, there's something we're gonna have to get straight. 513 00:38:56,960 --> 00:39:00,260 It's amazing what a man will go through for a hot pastrami sandwich. 514 00:39:00,338 --> 00:39:01,430 Now look... 515 00:39:01,506 --> 00:39:03,850 Wait a minute. You haven't told me how nice I look. 516 00:39:03,925 --> 00:39:05,472 You look fine. 517 00:39:05,552 --> 00:39:07,520 The lady at the store guaranteed you'd flip. 518 00:39:07,595 --> 00:39:08,847 Now, listen. Can we talk? 519 00:39:08,930 --> 00:39:10,182 Wait. 520 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 First... 521 00:39:23,570 --> 00:39:24,867 Surprise. 522 00:39:26,114 --> 00:39:27,741 Don't you like them? 523 00:39:27,949 --> 00:39:29,371 Yeah, they're great, but... 524 00:39:29,450 --> 00:39:32,499 Don't spoil my fun, darling. I love to give you things. 525 00:39:32,620 --> 00:39:34,748 It's Madame Butterfly time. 526 00:39:35,248 --> 00:39:39,378 First, friendly neighborhood geisha remove honorable shoes. 527 00:39:39,460 --> 00:39:41,633 Stop it, Evelyn! 528 00:39:41,713 --> 00:39:43,590 Now, we've gotta talk! 529 00:39:44,591 --> 00:39:46,059 Have I done something wrong? 530 00:39:46,134 --> 00:39:49,138 I'm just trying to be straight with you, that's all. 531 00:39:50,555 --> 00:39:52,432 Be nice to me instead. 532 00:39:52,515 --> 00:39:53,983 Jesus Christ! 533 00:39:57,020 --> 00:39:58,772 I don't understand. 534 00:40:00,106 --> 00:40:03,201 Are you trying to say you don't love me anymore? 535 00:40:04,319 --> 00:40:06,947 I never told you that I loved you. 536 00:40:07,030 --> 00:40:09,453 Not in words, maybe, 537 00:40:09,532 --> 00:40:12,911 but, Dave, there are lots of ways of saying things that have nothing to do with words. 538 00:40:12,994 --> 00:40:15,292 I'm sorry you read it that way. 539 00:40:17,999 --> 00:40:20,001 It's that other bitch, isn't it? 540 00:40:21,085 --> 00:40:22,507 What are you talking about? 541 00:40:22,587 --> 00:40:24,510 The picture in the silver frame in your dresser. 542 00:40:24,589 --> 00:40:26,933 Look, that picture has got nothing to do with you. 543 00:40:27,008 --> 00:40:29,136 What does have to do with me? 544 00:40:29,218 --> 00:40:30,390 I never lied to you. 545 00:40:30,470 --> 00:40:32,268 Big deal. He never lied to me. 546 00:40:32,347 --> 00:40:35,317 What do you want for that? The Congressional Medal of Honor? 547 00:40:35,391 --> 00:40:36,859 Solon. 548 00:40:36,935 --> 00:40:38,778 What am I supposed to do? 549 00:40:38,853 --> 00:40:41,106 Sit here all dressed up in my little whore suit, 550 00:40:41,189 --> 00:40:43,066 waiting for my lord and master to call? 551 00:40:43,149 --> 00:40:44,901 Nobody asked you to wait for anything. 552 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 You're not dumping me, buster blue eyes. 553 00:40:46,945 --> 00:40:48,538 Get off my back, Evelyn! 554 00:40:48,613 --> 00:40:52,163 Get off your back? That's where you've been keeping me, isn't it? 555 00:40:52,450 --> 00:40:55,954 You're nothing! You're not even good in bed! 556 00:40:56,037 --> 00:40:58,586 I just felt sorry for you, that's all! 557 00:40:58,665 --> 00:41:02,169 Bastard! You poor, pathetic bastard! 558 00:41:29,028 --> 00:41:30,325 Hello? I'm sorry. 559 00:41:30,405 --> 00:41:32,578 I didn't mean those things I said. 560 00:41:33,282 --> 00:41:34,454 Will I see you tomorrow? 561 00:41:35,535 --> 00:41:36,832 You don't listen, do you? 562 00:41:36,911 --> 00:41:40,381 Oh, let me come over. If I could just see you, just talk to you. 563 00:41:40,456 --> 00:41:41,958 No, Evelyn. 564 00:41:42,041 --> 00:41:44,544 But I love you, David. I love you. 565 00:42:01,060 --> 00:42:03,939 David, if I could just... 566 00:42:29,005 --> 00:42:31,224 What's the matter? 567 00:42:31,299 --> 00:42:33,267 Nothing. Why? 568 00:42:33,342 --> 00:42:34,889 No, come on. 569 00:42:34,969 --> 00:42:36,971 You haven't heard one word I've been saying to you. 570 00:42:37,055 --> 00:42:39,103 Yes, I have. I've heard everything you said. 571 00:42:39,182 --> 00:42:41,526 You did, huh? All right, tell me. 572 00:42:42,477 --> 00:42:44,354 You don't believe me, huh? 573 00:42:44,437 --> 00:42:45,814 Go ahead. 574 00:42:46,814 --> 00:42:48,441 Okay, wise chick. 575 00:42:49,984 --> 00:42:52,737 We're supposed to go to a party at Big Sur tomorrow night, 576 00:42:52,820 --> 00:42:55,494 and I'm supposed to meet you there at 9:00. 577 00:42:57,158 --> 00:42:59,832 And the address is... 578 00:43:03,372 --> 00:43:05,295 I didn't tell you that. 579 00:43:05,374 --> 00:43:06,796 See how you are? 580 00:43:06,876 --> 00:43:10,050 I don't know myself yet. I'll call you tomorrow aboutH,okay? 581 00:43:10,129 --> 00:43:11,426 Okay- 582 00:43:11,506 --> 00:43:13,053 You call me tomorrow. 583 00:43:13,716 --> 00:43:15,559 Honey, we better go. 584 00:43:15,635 --> 00:43:16,978 We're just getting to the best part. 585 00:43:17,053 --> 00:43:19,852 Yeah, but I've got to pick Angelica up at 6:00. 586 00:43:20,890 --> 00:43:24,110 God! How the pain is setting in. 587 00:43:24,185 --> 00:43:26,563 Come on. She's a very nice girl. 588 00:43:26,938 --> 00:43:29,361 Anyway, she's moving out tonight. 589 00:43:30,817 --> 00:43:33,445 Now, that's about the best news that I've heard in years. 590 00:43:33,528 --> 00:43:35,781 And Madalyn's moving in. 591 00:43:35,863 --> 00:43:37,080 Madalyn? 592 00:43:57,343 --> 00:43:58,435 Shit. 593 00:44:24,745 --> 00:44:26,247 What's going on? 594 00:44:26,330 --> 00:44:27,832 Don't tell me it was asleep! 595 00:44:27,915 --> 00:44:29,462 What else at this hour of the morning? 596 00:44:29,542 --> 00:44:31,886 Oh, I'm surprised his conscience was that clear! 597 00:44:31,961 --> 00:44:33,304 What do you want, Evelyn? 598 00:44:33,379 --> 00:44:35,598 "What do you want, Evelyn?" What do you want? 599 00:44:35,673 --> 00:44:37,016 Do I have to want something? 600 00:44:37,091 --> 00:44:39,685 Can't I just come over? Or is it inconvenient? 601 00:44:39,760 --> 00:44:41,353 Now, wait just a... Could it be I make a boo-boo? 602 00:44:41,429 --> 00:44:44,023 Could it be that someone has been sleeping in Papa Bear's bed? 603 00:44:44,098 --> 00:44:45,190 Wait a minute, God damn it! 604 00:44:45,266 --> 00:44:47,985 Come out, come out, wherever you are! 605 00:44:51,480 --> 00:44:52,948 I thought... 606 00:44:58,237 --> 00:45:00,990 Oh, God, don't look at me that way, Dave. 607 00:45:01,073 --> 00:45:02,950 I just don't know what to say to you. 608 00:45:03,034 --> 00:45:06,504 I'm sorry I mistrusted you. I should have known you'd never do anything spoil it. 609 00:45:06,579 --> 00:45:08,081 To spoil what? 610 00:45:09,874 --> 00:45:10,966 What we have between us. 611 00:45:11,042 --> 00:45:13,010 We don't have a goddamn thing between us. 612 00:45:13,085 --> 00:45:14,883 Now, how many ways am I gonna have to say this to you? 613 00:45:14,962 --> 00:45:17,465 I don't care how many ways you say it. It's not true! 614 00:45:17,548 --> 00:45:19,801 What do I have to do to convince you? 615 00:45:19,884 --> 00:45:22,012 It's not true! 616 00:45:22,094 --> 00:45:24,062 It's not! 617 00:45:24,138 --> 00:45:25,765 What are you doing? 618 00:45:25,848 --> 00:45:28,522 I'm gonna get dressed and drive you home, that's what. 619 00:45:28,601 --> 00:45:32,731 Why are you playing these games? Why are you pretending you don't love me? 620 00:45:32,813 --> 00:45:35,066 I don't even believe I'm hearing this. 621 00:45:35,149 --> 00:45:38,153 But I love you! 622 00:45:38,236 --> 00:45:40,785 You haven't got the vaguest idea what love is. 623 00:45:40,863 --> 00:45:43,116 We don't even know each other. 624 00:45:44,784 --> 00:45:46,286 Wait a minute. 625 00:45:47,620 --> 00:45:51,090 You don't have to do that. I'm okay. I can drive home. 626 00:45:52,792 --> 00:45:54,260 Are you sure? 627 00:45:55,294 --> 00:45:57,046 Positive. I'm fine. 628 00:45:58,130 --> 00:46:00,132 Let me just wash my face, huh? 629 00:47:08,743 --> 00:47:10,086 You ready? 630 00:47:22,214 --> 00:47:23,466 You Okay? 631 00:47:26,677 --> 00:47:27,678 Evelyn? 632 00:47:33,059 --> 00:47:34,060 Evelyn? 633 00:47:47,114 --> 00:47:48,331 Oh, no. 634 00:47:55,831 --> 00:47:57,583 How's she gonna be? 635 00:47:58,125 --> 00:47:59,843 Well, I sutured the wounds. 636 00:47:59,960 --> 00:48:01,553 It wasn't quite as bad as it looked. 637 00:48:01,629 --> 00:48:03,472 It couldn't have been. 638 00:48:04,882 --> 00:48:08,932 You know, Dave, I'm supposed to turn a report in on this. 639 00:48:09,637 --> 00:48:12,186 But you won't. You see, Bobbie's back. 640 00:48:12,932 --> 00:48:14,309 I'd rather be the one to tell her, 641 00:48:14,392 --> 00:48:16,315 and not have her read it in the paper somewhere. 642 00:48:16,394 --> 00:48:20,570 I didn't know that. I'll tell Marie. We'll do the spaghetti number. 643 00:48:21,774 --> 00:48:23,526 Somebody gonna be around here today? 644 00:48:23,609 --> 00:48:25,282 Me. I'll be here. 645 00:48:25,903 --> 00:48:27,746 I bombed her out pretty good. 646 00:48:27,822 --> 00:48:30,291 Better let her sleep it off before you take her home. 647 00:48:30,366 --> 00:48:32,164 And how long will that be? 648 00:48:32,243 --> 00:48:34,337 It's hard to say. Why? 649 00:48:34,412 --> 00:48:35,914 I'd like to take Tobit out tonight. 650 00:48:35,996 --> 00:48:37,839 No problem. 651 00:48:37,915 --> 00:48:41,169 She'll wake up sometime this afternoon, 5:00 or so. 652 00:48:42,878 --> 00:48:44,926 ls she gonna be all right? 653 00:48:46,757 --> 00:48:49,180 Well, the cuts were really pretty superficial. 654 00:48:49,260 --> 00:48:51,683 I mean, do you think she'll try it again? 655 00:48:53,514 --> 00:48:56,643 Chances are against it. But I'd watch her. 656 00:48:57,768 --> 00:49:02,194 I wouldn't leave her alone if she seems unusually depressed or insecure. 657 00:49:02,898 --> 00:49:05,742 Better get some sleep yourself. You look like hell. 658 00:49:07,570 --> 00:49:08,787 Call me if you need me. 659 00:49:08,863 --> 00:49:11,582 Hey, thanks, Frank. I really appreciate it. 660 00:49:31,385 --> 00:49:33,183 How are you feeling? 661 00:49:33,554 --> 00:49:35,932 Okay. Fine. 662 00:49:36,056 --> 00:49:37,182 Here. 663 00:49:41,437 --> 00:49:42,780 Thank you. 664 00:49:42,897 --> 00:49:44,899 Brought you a little soup. 665 00:49:46,942 --> 00:49:48,444 It looks good. 666 00:49:53,657 --> 00:49:55,500 I don't know what to say. 667 00:49:55,576 --> 00:49:58,250 It frightens me thinking about it. 668 00:49:58,329 --> 00:50:00,206 Well, don't think about it. 669 00:50:00,289 --> 00:50:03,213 Oh, I don't mean me. I mean you. 670 00:50:06,962 --> 00:50:09,932 "Girl commits suicide in discjockey's home." 671 00:50:10,716 --> 00:50:14,471 It's not very good publicity for a man in your position. 672 00:50:16,764 --> 00:50:20,143 Get some rest. As soon as you feel better, I'll take you home. 673 00:50:20,309 --> 00:50:21,936 Thank you, David. 674 00:50:26,065 --> 00:50:28,534 I got your clothes hung up in the closet there. 675 00:50:28,609 --> 00:50:31,078 Maybe you better answer the phone. 676 00:50:33,197 --> 00:50:35,791 Yeah. I'll get it in the other room. 677 00:50:45,376 --> 00:50:46,548 Hello. 678 00:50:46,710 --> 00:50:50,556 Hi. Hey I just wanted to check. We still on for tonight? 679 00:50:50,631 --> 00:50:53,885 Yeah, I'm all dressed and ready to go. What time is the party? 680 00:50:53,968 --> 00:50:58,895 Well, Madalyn's already left, and she won't be back for a long time, 681 00:50:58,973 --> 00:51:01,192 and I was just thinking... 682 00:51:01,642 --> 00:51:02,985 Would you be terribly disappointed 683 00:51:03,060 --> 00:51:06,234 if we didn't go to the party and just stayed here instead? 684 00:51:07,565 --> 00:51:09,863 Well, I think I can bear up under it. 685 00:51:11,819 --> 00:51:13,492 Don't be too long. 686 00:51:13,571 --> 00:51:15,164 That's me at the door. 687 00:51:15,239 --> 00:51:16,832 David, 688 00:51:16,907 --> 00:51:20,912 the way I look at it, the hell with Causality. 689 00:51:23,163 --> 00:51:24,415 Bye-bye. 690 00:51:56,238 --> 00:51:57,285 No. 691 00:51:57,364 --> 00:51:58,536 Evelyn? 692 00:51:59,992 --> 00:52:01,289 What's the matter? Take it easy. 693 00:52:01,368 --> 00:52:02,665 I had a dream. 694 00:52:02,745 --> 00:52:07,000 I was drowning in the ocean and I called to you, but you just stood there 695 00:52:07,082 --> 00:52:09,005 watching. Watching. 696 00:52:11,211 --> 00:52:12,884 It was just a dream. 697 00:52:12,963 --> 00:52:14,840 Oh, God, I'm so alone. 698 00:52:15,758 --> 00:52:17,010 Hold me. 699 00:52:17,968 --> 00:52:21,393 Hold me, Dave. Please. Please. 700 00:52:21,722 --> 00:52:24,020 Yeah. Yeah. 701 00:52:25,100 --> 00:52:26,352 Tighter. 702 00:52:27,269 --> 00:52:28,521 Tighter. 703 00:52:30,189 --> 00:52:31,782 Don't let me go. 704 00:52:33,067 --> 00:52:34,694 Don't let me go. 705 00:53:54,440 --> 00:53:55,612 David! 706 00:53:59,528 --> 00:54:01,656 I woke up and you were gone. 707 00:54:08,787 --> 00:54:12,587 If you have something planned for tonight, you could just take me home. 708 00:54:14,126 --> 00:54:15,924 Maybe that'd be best. 709 00:54:19,339 --> 00:54:21,307 No, no, there's nothing. 710 00:54:22,217 --> 00:54:23,343 Good. 711 00:54:29,016 --> 00:54:30,893 Isn't this nice? 712 00:54:30,976 --> 00:54:32,853 Just us here, together. 713 00:54:50,996 --> 00:54:52,623 Here we go again. 714 00:54:55,959 --> 00:54:58,212 Stone-cold dead in the market. 715 00:55:00,464 --> 00:55:02,762 Must have been quite a party. 716 00:55:04,885 --> 00:55:06,478 Go away, Birdie. 717 00:55:07,054 --> 00:55:10,354 Any other bodies, any otherjuiceheads around here? 718 00:55:12,392 --> 00:55:15,566 Come back tomorrow, will you? Or next year sometime. 719 00:55:15,646 --> 00:55:17,865 I better check the workbench. 720 00:55:24,071 --> 00:55:26,415 All right, break it up in here. 721 00:55:26,990 --> 00:55:29,709 Looks like old times around this place. 722 00:55:30,369 --> 00:55:31,586 Evelyn? 723 00:55:36,583 --> 00:55:37,584 Evelyn? 724 00:55:37,668 --> 00:55:39,545 Lose something, tiger? 725 00:55:39,878 --> 00:55:42,097 Look, Birdie, you couldn't find it within your heart 726 00:55:42,172 --> 00:55:44,174 to come back at a later time, could you? 727 00:55:44,258 --> 00:55:46,431 This is a later time, pussycat. 728 00:55:46,552 --> 00:55:49,226 I'm paying you back for the day I blew last week. 729 00:55:49,304 --> 00:55:50,521 Evelyn? 730 00:55:52,307 --> 00:55:54,025 Evelyn? 731 00:55:54,935 --> 00:55:57,279 Very funny, Birdie. Very funny. 732 00:55:57,813 --> 00:56:02,114 What I can't figure out is, with all this kind of action going on in here, 733 00:56:02,192 --> 00:56:04,741 what are you doing out there couching it? 734 00:56:04,820 --> 00:56:06,788 What is this, some kind of Kinsey Report? 735 00:56:06,864 --> 00:56:09,743 Do I come over to your house and ask a lot of dumb questions? 736 00:56:09,825 --> 00:56:11,372 Well, you just ought to, pussycat. 737 00:56:11,451 --> 00:56:14,421 Might open up a whole new way of life to you. 738 00:56:16,331 --> 00:56:17,548 Hold it. 739 00:56:17,624 --> 00:56:20,503 Let's try to show a little class, shall we? 740 00:56:23,171 --> 00:56:25,094 Mr. Garver's residence. 741 00:56:27,759 --> 00:56:29,011 Oh, I'll see. 742 00:56:29,428 --> 00:56:32,147 Do you want to talk to a Madge Brenner? 743 00:56:32,222 --> 00:56:34,350 Yeah. I want to talk to her. 744 00:56:34,433 --> 00:56:35,685 Thanks.HeHo. 745 00:56:36,184 --> 00:56:39,233 Hello, Mr. Garner? Madge Brenner. 746 00:56:39,313 --> 00:56:42,487 We like the tape on your show. Like it very much. 747 00:56:42,649 --> 00:56:45,744 There are one or two others still in the running, but frankly... 748 00:56:45,819 --> 00:56:47,196 Why can't we have lunch today? 749 00:56:47,279 --> 00:56:48,496 Windjammer still good? 750 00:56:48,572 --> 00:56:49,949 Yeah, still very good. 751 00:56:50,032 --> 00:56:53,161 Reserve a table in your name- See you then, Mr. Garner. 752 00:56:53,619 --> 00:56:55,212 Great. Bye-bye. 753 00:56:56,204 --> 00:56:58,332 Looks like we found Evelyn. 754 00:57:01,627 --> 00:57:04,301 "Good morning, darling. Gone shopping. 755 00:57:04,379 --> 00:57:06,677 "Back in a flash with the hash." 756 00:57:06,757 --> 00:57:09,180 Ooh! A little humor in there. 757 00:57:09,259 --> 00:57:11,887 "Love and kisses, Evelyn." 758 00:57:11,970 --> 00:57:13,643 And then it says, 759 00:57:13,722 --> 00:57:16,566 "if you can't find your keys, don't worry. 760 00:57:18,727 --> 00:57:20,604 "l borrowed your car." 761 00:57:27,819 --> 00:57:30,288 Here's your key, and here's your copy. 762 00:57:30,364 --> 00:57:32,366 That'|| be 40 cents, please. 763 00:57:38,413 --> 00:57:40,541 Thank you. Have a nice day. 764 00:58:16,743 --> 00:58:19,542 David? I stopped by my... 765 00:58:21,873 --> 00:58:22,840 Hi. 766 00:58:22,916 --> 00:58:25,135 Don't you look all gussied up? 767 00:58:25,752 --> 00:58:29,928 Well, good. I was gonna cook brunch, but this calls for something more festive. 768 00:58:30,048 --> 00:58:32,426 How about the Marquis? My treat. 769 00:58:32,801 --> 00:58:34,223 After all I put you through, ifstheleastu 770 00:58:34,302 --> 00:58:36,350 No, no. I have a lunch date. Business. 771 00:58:36,430 --> 00:58:37,352 Business? 772 00:58:37,431 --> 00:58:39,809 Yeah. Can I have my car keys? 773 00:58:39,891 --> 00:58:41,063 Sure. 774 00:58:41,143 --> 00:58:43,441 I think you ought to take it easy, anyway. Get some rest. 775 00:58:43,520 --> 00:58:47,070 Yeah, I do feel a little tired. 776 00:59:00,495 --> 00:59:01,792 Very funny, Dave. 777 00:59:02,497 --> 00:59:05,751 Now, let's talk show. Tell me, what do you think of the concept? 778 00:59:05,834 --> 00:59:08,053 The unstructured, 779 00:59:08,128 --> 00:59:12,304 the loosey-goosey, Monterrey pop, Woodstock kind of thing? 780 00:59:12,883 --> 00:59:16,137 I like it. I like it very much, and I think I can handle it. 781 00:59:16,428 --> 00:59:18,226 So do I. 782 00:59:18,305 --> 00:59:21,400 I'll keep this to promote your new career with. 783 00:59:22,517 --> 00:59:25,487 You'll be working with kids, bright and marvelous. 784 00:59:25,562 --> 00:59:27,405 But they take handling. 785 00:59:27,481 --> 00:59:29,404 You know, if this show goes the way I think it's going to, 786 00:59:29,483 --> 00:59:30,735 there's no reason in the world why... 787 00:59:30,817 --> 00:59:33,195 Well, isn't this cozy? 788 00:59:33,278 --> 00:59:35,201 So this is your business lunch? 789 00:59:35,280 --> 00:59:37,123 How's business? 790 00:59:37,949 --> 00:59:39,997 Friend of yours? Just another trick, honey. 791 00:59:40,077 --> 00:59:41,124 That's enough. 792 00:59:41,203 --> 00:59:43,001 ls that your idea of a dish? 793 00:59:43,080 --> 00:59:45,424 My God, she's a little old for you, isn't she? 794 00:59:45,499 --> 00:59:47,797 What is this, "Be Kind to Senior Citizens Week"? 795 00:59:47,876 --> 00:59:49,002 Get out of here! 796 00:59:49,086 --> 00:59:50,429 It's not that I mind you being a bastard, 797 00:59:50,504 --> 00:59:52,927 but do you have to be such a tasteless bastard? 798 00:59:53,006 --> 00:59:57,307 Stop it, you son of a bitch! She couldn't get laid in a lumber camp! 799 00:59:57,385 --> 01:00:00,730 Stop it, you son of a bitch! You're hurting me! 800 01:00:00,806 --> 01:00:03,480 Stop it, you dirty bastard! Oh, no! 801 01:00:03,558 --> 01:00:06,357 Stop it! Dave! 802 01:00:06,436 --> 01:00:09,235 Oh, no! No! No! No! 803 01:00:09,314 --> 01:00:12,363 No! Don't leave me! Don't leave me! 804 01:00:12,442 --> 01:00:16,538 She's nothing! Nothing! Nothing! 805 01:00:19,199 --> 01:00:20,291 I love you! 806 01:00:20,367 --> 01:00:21,493 Get her out of here, man. 807 01:00:21,576 --> 01:00:22,919 Where t0? 808 01:00:23,203 --> 01:00:25,706 I did it because I love you. Don't you understand that? 809 01:00:25,789 --> 01:00:26,836 I love you! 810 01:00:26,915 --> 01:00:28,588 Where to, mister? Move! 811 01:00:28,667 --> 01:00:31,295 It's because I love you! Dave, please. 812 01:01:10,208 --> 01:01:11,585 This is a private beach. 813 01:01:11,668 --> 01:01:13,136 I want to talk to you. 814 01:01:13,211 --> 01:01:15,339 I don't want to talk to you. 815 01:01:21,761 --> 01:01:23,513 Are you drunk? 816 01:01:23,597 --> 01:01:25,850 No, but that's not a bad idea. 817 01:01:26,641 --> 01:01:28,268 Why, David? 818 01:01:28,351 --> 01:01:29,568 Why what? Drunk? 819 01:01:29,644 --> 01:01:31,646 No. Why last night? 820 01:01:33,273 --> 01:01:35,901 That's what I came to explain to you. 821 01:01:36,693 --> 01:01:38,070 Okay, good. 822 01:01:38,612 --> 01:01:42,583 But I think we should understand each other. I'm not very happy with you. 823 01:01:42,699 --> 01:01:43,996 Well, that's fair enough, Tobit. 824 01:01:44,075 --> 01:01:46,453 Whatever it was, you could have called me. 825 01:01:46,536 --> 01:01:48,584 No, I couldn't. 826 01:01:48,663 --> 01:01:49,915 Why not? 827 01:01:53,960 --> 01:01:56,839 I couldn't tell you the truth last night. 828 01:01:56,922 --> 01:01:59,300 I'm not gonna lie to you anymore. 829 01:02:02,344 --> 01:02:04,767 Now, why do you have to say that? 830 01:02:13,730 --> 01:02:17,075 I just didn't want to take a chance she'd try it again. 831 01:02:17,150 --> 01:02:18,823 What if she does? 832 01:02:20,737 --> 01:02:23,411 Well, I swear to you, if she ever tries it, 833 01:02:23,490 --> 01:02:26,118 I'd just let her go right on ahead. 834 01:02:32,707 --> 01:02:33,799 Oh, God! 835 01:02:37,128 --> 01:02:39,847 Oh, my God. 836 01:02:45,553 --> 01:02:47,180 What in the... 837 01:03:55,081 --> 01:03:57,334 Oh, God, help me! 838 01:03:57,417 --> 01:03:59,761 Please, somebody, help me! 839 01:04:05,050 --> 01:04:07,394 Help me, somebody! 840 01:04:07,469 --> 01:04:09,892 Oh, God, help me! 841 01:04:31,076 --> 01:04:32,202 Stay back, buddy. 842 01:04:32,285 --> 01:04:33,958 I live here, man. 843 01:04:40,668 --> 01:04:43,387 Is she your housecleaning lady, Garner? 844 01:04:45,673 --> 01:04:47,971 Okay, boys, let's take her out. 845 01:04:50,303 --> 01:04:51,896 Watch your step. 846 01:04:51,971 --> 01:04:52,972 Birdie. 847 01:04:55,308 --> 01:04:58,778 It's gonna cost you double to clean up this mess. 848 01:04:59,938 --> 01:05:01,531 Watch your step. 849 01:05:01,606 --> 01:05:03,324 Dave Garner? 850 01:05:03,400 --> 01:05:04,526 Yeah. 851 01:05:04,609 --> 01:05:06,282 I'm Sergeant McCallum. 852 01:05:09,114 --> 01:05:11,867 Any ideas? 853 01:05:11,950 --> 01:05:13,998 About what? 854 01:05:14,077 --> 01:05:16,375 About your girlfriend in there. 855 01:05:18,498 --> 01:05:20,626 Hey, that's not my girlfriend. 856 01:05:20,708 --> 01:05:23,461 Let me get that straight right in front. 857 01:05:38,351 --> 01:05:41,400 More or less a casual acquaintance, you'd say? 858 01:05:41,479 --> 01:05:43,152 That's right. 859 01:05:43,231 --> 01:05:45,609 She just dropped by to hack up your wardrobe and your cleaning lady? 860 01:05:45,692 --> 01:05:47,865 ls that what you're trying to tell me? 861 01:05:49,988 --> 01:05:52,457 I'm not trying to tell you anything, Sergeant. 862 01:05:52,532 --> 01:05:56,002 Well then, maybe you ought to. The lady almost got herself killed. 863 01:05:56,077 --> 01:06:00,082 And I'm stumbling around in my stupid way trying to find out why. 864 01:06:01,374 --> 01:06:03,047 What'l| you have? 865 01:06:03,543 --> 01:06:05,420 This Evelyn Draper, where does she come from? 866 01:06:06,254 --> 01:06:09,178 I don't know. What about her family? 867 01:06:09,257 --> 01:06:11,259 I don't know that either. 868 01:06:12,802 --> 01:06:17,057 She just listens to my radio show, and we met one night. That's all. 869 01:06:17,640 --> 01:06:18,983 Practically a stranger. 870 01:06:19,058 --> 01:06:20,184 That's right. 871 01:06:20,268 --> 01:06:23,067 Then how does she happen to have a key to your front door? 872 01:06:24,272 --> 01:06:25,990 I don't know that either. 873 01:06:26,107 --> 01:06:29,657 It boils down to, you don't know a hell of a lot, do you? 874 01:06:29,736 --> 01:06:32,910 What it boils down to is I'm getting sick of yourquesfions. 875 01:06:32,989 --> 01:06:34,662 And so am I! 876 01:06:34,741 --> 01:06:37,494 But they get upset with me down at the store if I don't ask them. 877 01:06:38,703 --> 01:06:40,876 Just take her through. I'll be right along. 878 01:06:40,955 --> 01:06:42,127 Right. 879 01:06:42,207 --> 01:06:43,800 Take her through what? 880 01:06:43,875 --> 01:06:45,092 Booking. 881 01:06:48,046 --> 01:06:50,890 What she really needs is psychiatric help. 882 01:06:51,925 --> 01:06:53,142 Really? 883 01:06:56,054 --> 01:06:59,103 Now, look, those cuts on her wrists... 884 01:07:00,600 --> 01:07:02,944 Don't know anything about those. 885 01:07:07,607 --> 01:07:09,575 There's one other thing. 886 01:07:10,360 --> 01:07:12,454 I know. "Don't leave town." 887 01:07:12,862 --> 01:07:16,207 I was gonna say, "Why don't you play some Mantovani sometime?" 888 01:07:18,743 --> 01:07:20,620 Didn't know you liked the show, Sergeant. 889 01:07:20,703 --> 01:07:22,797 I don't. I like Mantovani. 890 01:14:11,030 --> 01:14:12,532 Go ahead, play! 891 01:14:25,836 --> 01:14:27,179 Wh00! 892 01:14:27,254 --> 01:14:30,053 Those of you who may have played brass instruments in high school, 893 01:14:30,132 --> 01:14:32,806 you know that was triple-tonguing, baby. 894 01:14:32,885 --> 01:14:34,512 Let's give his tongue a nice hand! 895 01:14:36,180 --> 01:14:38,899 He mightjust be the fastest tongue in the West! 896 01:14:41,352 --> 01:14:42,524 Come on. 897 01:14:42,603 --> 01:14:44,651 All right, I'm coming. 898 01:16:01,807 --> 01:16:03,775 What do you say... 899 01:16:04,393 --> 01:16:05,485 How about something to eat? 900 01:16:05,561 --> 01:16:07,689 I've got to pick up my roommate, Annabel. 901 01:16:07,772 --> 01:16:09,240 Madalyn's your roommate. 902 01:16:09,315 --> 01:16:11,238 I found my man, and I'm moving out. 903 01:16:11,317 --> 01:16:13,035 And Annabel's moving in. 904 01:16:13,110 --> 01:16:14,282 Right. 905 01:16:14,820 --> 01:16:15,992 Ciao. 906 01:16:17,990 --> 01:16:18,991 Later. 907 01:16:52,191 --> 01:16:54,660 Thank you. Thank you very kindly. 908 01:18:01,886 --> 01:18:03,263 That was the Cannonball Adderley Group. 909 01:18:03,345 --> 01:18:05,689 And they're making it happen out at the Monterrey Jazz Festival, 910 01:18:05,764 --> 01:18:09,564 along with Duke Ellington, Woody Herman, Joe Williams and many others. 911 01:18:09,643 --> 01:18:11,190 Still got tickets for Sunday night. 912 01:18:11,270 --> 01:18:14,900 So get on out there because that's where it's happening. 913 01:18:14,982 --> 01:18:19,408 Now we're gonna hear from the Gator Creek Organization and Fee/in’ Fine- 914 01:18:25,034 --> 01:18:26,877 KR ML. Dave Garner. 915 01:18:29,079 --> 01:18:30,251 Hello? 916 01:18:30,956 --> 01:18:32,674 Play Misty for me. 917 01:18:37,087 --> 01:18:38,259 David? 918 01:18:39,256 --> 01:18:42,305 I didn't mean to shake you up. I'm sorry. 919 01:18:42,384 --> 01:18:44,762 Pretty stupid of me. 920 01:18:44,845 --> 01:18:46,722 I've been released. 921 01:18:46,805 --> 01:18:49,775 Therapy. It was a bad dream, but it's over. 922 01:18:50,226 --> 01:18:51,603 Where are you? 923 01:18:51,685 --> 01:18:53,858 The airport. San Francisco. 924 01:18:53,938 --> 01:18:57,408 I've only got a minute or two between planes. Got a job in Hawaii. 925 01:18:57,483 --> 01:18:59,360 You're all right, then? 926 01:18:59,485 --> 01:19:01,237 Fine, David. Fine. 927 01:19:02,780 --> 01:19:06,080 I just want to say how sorry I am about everything. 928 01:19:06,158 --> 01:19:07,626 Forget it. I have. 929 01:19:07,701 --> 01:19:09,044 I hope so. 930 01:19:09,620 --> 01:19:12,043 "Because this maiden she lived with no other thought" 931 01:19:12,122 --> 01:19:14,625 "Than to love and be loved by you" 932 01:19:17,544 --> 01:19:19,512 Are you near a radio? 933 01:19:19,588 --> 01:19:21,306 No. 934 01:19:21,382 --> 01:19:23,430 But play it for me anyway. 935 01:21:37,309 --> 01:21:38,936 Hello. Garver? 936 01:21:39,019 --> 01:21:40,566 Yeah. Sergeant McCallum. 937 01:21:40,646 --> 01:21:42,489 Sorry to wake you, but something's come up. 938 01:21:42,564 --> 01:21:46,410 Yeah, I know. She just paid me a visit with a butcher knife. 939 01:21:46,485 --> 01:21:50,706 Why? Because she was released on parole pending further legal action. 940 01:21:51,323 --> 01:21:52,415 When? 941 01:21:54,701 --> 01:21:56,044 A week ago. 942 01:21:56,120 --> 01:21:58,964 Well, I sure like the way you broke your ass to let me know about it. 943 01:21:59,039 --> 01:22:00,541 I just found out about it myself. 944 01:22:00,624 --> 01:22:03,047 Who's in charge down there, anyway? 945 01:22:04,044 --> 01:22:06,217 Now, look. Do you want to help find her 946 01:22:06,296 --> 01:22:08,765 or would you rather just sit there and bellyache? 947 01:22:09,842 --> 01:22:11,094 All right. 948 01:22:11,176 --> 01:22:12,268 Good. 949 01:22:12,761 --> 01:22:15,310 Now, exactly what did she say to you? 950 01:22:15,806 --> 01:22:19,686 I told you. She said that she was well and that she was going to Hawaii. 951 01:22:20,185 --> 01:22:21,528 What else? 952 01:22:22,688 --> 01:22:23,735 I already told you. 953 01:22:23,814 --> 01:22:25,316 Tell me again. 954 01:22:25,441 --> 01:22:27,944 You know, Sergeant, you really make lousy conversation. 955 01:22:28,026 --> 01:22:31,451 You make lousy coffee. Come on, what else did she say? 956 01:22:32,322 --> 01:22:34,120 Nothing, except... 957 01:22:34,199 --> 01:22:35,667 Except what? 958 01:22:35,742 --> 01:22:38,666 It was nothing. It was a line from a poem. 959 01:22:39,037 --> 01:22:40,163 What poem? 960 01:22:40,247 --> 01:22:42,249 If I knew that, I'd know the line. Wouldn't I? 961 01:22:42,332 --> 01:22:44,209 Try to remember. 962 01:22:44,293 --> 01:22:46,170 You know, McCallum, it's getting late. 963 01:22:46,253 --> 01:22:47,800 You're sounding very monotonous. 964 01:22:47,880 --> 01:22:51,259 Well, now, you're not exactly my idea of a swinging date either. 965 01:22:51,341 --> 01:22:53,139 Good night, McCallum. 966 01:22:55,053 --> 01:22:58,353 Hey, what happened to the Mantovani? 967 01:22:58,474 --> 01:22:59,771 The what? 968 01:22:59,850 --> 01:23:04,981 Well, I heard the show, but I never did hear you play Mantovani. 969 01:23:05,063 --> 01:23:07,407 You really did listen to the show. 970 01:23:07,483 --> 01:23:10,157 Friend, if we had a TV down at the station, 971 01:23:10,235 --> 01:23:12,954 I'd break my arm before I turned your show on. 972 01:23:13,071 --> 01:23:14,539 Thanks a lot. 973 01:23:16,742 --> 01:23:20,417 Just hope we're lucky enough to grab her the next time shetfiesit 974 01:23:20,496 --> 01:23:22,544 Tries what? 975 01:23:22,623 --> 01:23:24,591 To kill you. 976 01:23:24,666 --> 01:23:27,761 Yeah. And if you're not lucky enough... 977 01:23:27,836 --> 01:23:29,383 That'd be hell. 978 01:23:30,088 --> 01:23:34,059 The guys down at the station would have to chip in and buy a T\/. 979 01:23:34,384 --> 01:23:36,682 You're a great comfort, Sergeant. 980 01:23:36,762 --> 01:23:38,810 You will change the locks? 981 01:24:09,127 --> 01:24:10,174 Hi. 982 01:24:10,629 --> 01:24:15,260 Nothing like a nice brisk walk in the woods to put roses on a girl's cheeks. 983 01:24:16,218 --> 01:24:17,640 How are you? 984 01:24:18,762 --> 01:24:20,480 Not so good, honey. 985 01:24:24,768 --> 01:24:26,065 She's back. 986 01:24:26,144 --> 01:24:27,236 Who? 987 01:24:29,481 --> 01:24:32,655 Evelyn Draper, the girl who tried to kill Birdie. 988 01:24:32,776 --> 01:24:35,370 How can... How can she be back? 989 01:24:35,445 --> 01:24:38,324 I thought they'd put her in a state sanitarium. 990 01:24:39,157 --> 01:24:41,125 They did, but they let her out. 991 01:24:42,077 --> 01:24:44,375 Does that mean she's all right? 992 01:24:44,997 --> 01:24:46,499 Theoretically. 993 01:24:50,877 --> 01:24:52,504 What happens now? 994 01:24:56,133 --> 01:25:00,388 I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days, 995 01:25:00,596 --> 01:25:03,315 just in case she's tagging after me. 996 01:25:05,726 --> 01:25:08,024 She's already following you, isn't she? 997 01:25:08,520 --> 01:25:11,194 I don't want you to worry about it. I can handle myself. 998 01:25:11,273 --> 01:25:13,196 Yeah. So could Birdie. 999 01:25:30,292 --> 01:25:32,511 All right then, you stand by. 1000 01:25:36,298 --> 01:25:38,721 Well, they're all set to trace the call. 1001 01:25:39,217 --> 01:25:42,596 Now, when she phones you, just mention her by name right away, Evelyn, 1002 01:25:42,679 --> 01:25:44,522 and they start to trace her. 1003 01:25:44,640 --> 01:25:48,110 All you gotta do after that is just keep her talking. 1004 01:25:54,024 --> 01:25:56,823 Fifteen minutes before the hour here at KR ML 1005 01:25:56,902 --> 01:25:59,246 and here's It's Not Unusual. 1006 01:26:05,410 --> 01:26:07,538 I guess it hasn't come to you yet, huh? 1007 01:26:07,621 --> 01:26:09,248 What? 1008 01:26:09,414 --> 01:26:10,791 What she said. 1009 01:26:10,874 --> 01:26:14,003 Over the phone last night? Part of a poem or something. 1010 01:26:14,086 --> 01:26:15,713 You told me were gonna try to remember. 1011 01:26:15,796 --> 01:26:20,051 lthoughtlhadthaL but I've forgotten. ls it that important? 1012 01:26:20,133 --> 01:26:23,103 Until we pick her up, everything's important. 1013 01:26:28,100 --> 01:26:29,602 What's wrong? 1014 01:26:30,227 --> 01:26:32,776 I'm worried about my girlfriend with all this going on. 1015 01:26:32,854 --> 01:26:35,403 They're so damn isolated down there. 1016 01:26:36,024 --> 01:26:39,745 I'm thinking the best thing to do is just call Al Monte and have him sub for me. 1017 01:26:39,820 --> 01:26:43,245 Now, look. The only chance we've got is when she phones in here tonight. 1018 01:26:43,323 --> 01:26:45,246 You've got to be here, right on that mike. 1019 01:26:45,325 --> 01:26:46,326 If she phones. 1020 01:26:46,410 --> 01:26:48,287 She will. Believe me. 1021 01:26:49,204 --> 01:26:51,172 But only if you're here. 1022 01:26:53,583 --> 01:26:55,051 I'll tell you what I'll do. 1023 01:26:55,127 --> 01:26:56,754 If it'll make you feel any better, 1024 01:26:56,837 --> 01:27:00,137 I'll go over and check your girlfriend's house myself, okay? 1025 01:27:00,799 --> 01:27:02,801 I'd sure appreciate that. 1026 01:27:04,052 --> 01:27:06,521 She lives on the Highlands on Spindrift Road. 1027 01:27:06,596 --> 01:27:08,143 I think it's the fourth or fifth house down. 1028 01:27:08,223 --> 01:27:10,351 "Williams" is on the mailbox. 1029 01:27:10,434 --> 01:27:11,560 Why don't you phone her? 1030 01:27:11,643 --> 01:27:12,735 Okay- 1031 01:27:12,811 --> 01:27:14,358 Tell her to be expecting me. 1032 01:27:14,438 --> 01:27:15,690 McCallum. 1033 01:27:17,107 --> 01:27:18,700 Thanks, huh? 1034 01:27:18,775 --> 01:27:20,493 Public servant. 1035 01:27:31,580 --> 01:27:32,581 Hello? 1036 01:27:32,706 --> 01:27:35,459 Hi. I'm just checking in. You all right? 1037 01:27:35,542 --> 01:27:36,885 Marvelous. 1038 01:27:37,252 --> 01:27:41,223 I'm just getting ready to do my nails and I got your program on. 1039 01:27:41,923 --> 01:27:45,302 And Annabel's in the kitchen making a couple of coffee grogs. 1040 01:27:45,385 --> 01:27:47,353 What more could a girl ask for? 1041 01:27:47,429 --> 01:27:49,523 No, honey, really everything's fine. 1042 01:27:49,598 --> 01:27:53,353 There's a Sergeant McCallum that's gonna drop by for a second, 1043 01:27:53,435 --> 01:27:57,406 just to see if you've buttoned up all right. Let him in, but nobody else. Okay? 1044 01:27:57,564 --> 01:27:58,656 Okay- 1045 01:27:58,732 --> 01:28:03,408 Hey, David, you want to play something soft and dreamy for us? 1046 01:28:04,529 --> 01:28:06,327 You got it. Bye-bye. 1047 01:28:07,282 --> 01:28:08,659 Bye,hon. 1048 01:28:13,246 --> 01:28:15,419 Hey, Annabel, how's that stuff coming? 1049 01:28:15,499 --> 01:28:17,422 Now here's something soft and sentimental 1050 01:28:17,501 --> 01:28:20,220 for Tobit and Annabel. 1051 01:28:23,715 --> 01:28:26,309 Hope you like cinnamon in yours. 1052 01:28:26,384 --> 01:28:28,011 Whatever's right. 1053 01:28:37,187 --> 01:28:38,404 Annabel. 1054 01:28:52,661 --> 01:28:53,833 Good, huh? 1055 01:28:53,912 --> 01:28:55,164 Mmm. Too much. 1056 01:29:01,169 --> 01:29:03,012 So is this. 1057 01:29:03,088 --> 01:29:04,931 Thank you. 1058 01:29:05,006 --> 01:29:07,634 Just one thing. Do you mind? 1059 01:29:07,717 --> 01:29:09,310 No, be my guest. 1060 01:29:10,595 --> 01:29:12,313 The eyes are wrong. 1061 01:29:15,517 --> 01:29:17,861 David's are more... 1062 01:29:17,936 --> 01:29:20,564 How shall I say? 1063 01:29:20,647 --> 01:29:22,069 Colder. 1064 01:29:22,941 --> 01:29:25,035 I didn't know you knew David. 1065 01:29:25,151 --> 01:29:27,620 I didn't realize you and David were... Hmm? 1066 01:29:30,782 --> 01:29:32,705 Were friends. 1067 01:29:32,784 --> 01:29:34,036 Fflends? 1068 01:29:37,622 --> 01:29:40,876 Oh. No, not friends. 1069 01:29:44,963 --> 01:29:46,340 Not friends. 1070 01:30:01,646 --> 01:30:03,319 God, you're dumb. 1071 01:30:41,686 --> 01:30:44,064 "Because this maiden she lived with no other thought 1072 01:30:44,147 --> 01:30:46,696 "Than to love and be loved by you" 1073 01:31:06,461 --> 01:31:07,713 Tobit? 1074 01:31:08,004 --> 01:31:10,223 We're waiting for you, David. 1075 01:31:36,366 --> 01:31:39,245 This is Dave Garner with a little verse, 1076 01:31:39,369 --> 01:31:41,918 a little talk and five hours of music 1077 01:31:41,997 --> 01:31:44,921 to be very, very nice to each other by. 1078 01:32:29,294 --> 01:32:30,546 Careful. 1079 01:32:35,175 --> 01:32:36,427 Careful. 1080 01:32:37,635 --> 01:32:39,637 I might put your eye out. 1081 01:32:46,019 --> 01:32:48,317 I'll bet David loves your eyes. 1082 01:33:02,702 --> 01:33:04,204 And your hair. 1083 01:33:11,836 --> 01:33:14,680 Does he run his fingers through your hair? 1084 01:33:25,183 --> 01:33:27,686 Have to get you all nice for David. 1085 01:33:30,855 --> 01:33:32,198 For David. 1086 01:33:42,534 --> 01:33:45,913 I hope he likes what he sees when he walks in here, 1087 01:33:46,871 --> 01:33:50,171 because that's what he's taking to hell with him. 1088 01:34:53,438 --> 01:34:54,940 Miss Williams? 1089 01:36:33,788 --> 01:36:35,040 McCallum? 1090 01:40:47,375 --> 01:40:52,802 And now here's a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 1091 01:40:52,922 --> 01:40:55,846 It's the great Errol! Garner classic, Misty. 1092 01:40:56,300 --> 01:40:58,974 And this one is especially for Evelyn. 80713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.