All language subtitles for Naughty Princess 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,925 --> 00:00:07,825 =Naughty Princess= 2 00:00:08,025 --> 00:00:09,700 =Episode 18= 3 00:00:12,075 --> 00:00:13,700 (I see.) 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,325 (He does not want to touch me) 5 00:00:15,699 --> 00:00:17,425 (because he has) 6 00:00:17,450 --> 00:00:18,600 (other lover.) 7 00:00:20,950 --> 00:00:21,950 Drink. 8 00:00:21,950 --> 00:00:22,975 Drown your sorrow in wine. 9 00:00:44,181 --> 00:00:45,225 Open the door. 10 00:00:47,425 --> 00:00:48,700 Childe. 11 00:00:54,625 --> 00:00:55,975 Open the door. 12 00:00:58,750 --> 00:00:59,975 Childe is not here. 13 00:01:00,025 --> 00:01:00,675 Go back. 14 00:01:00,675 --> 00:01:01,637 You are the only one in the world 15 00:01:01,637 --> 00:01:03,691 to talk to me like this. 16 00:01:04,025 --> 00:01:06,350 It takes all sorts to make a world. 17 00:01:11,691 --> 00:01:12,750 Little boy. 18 00:01:12,750 --> 00:01:14,700 Do you know? 19 00:01:14,700 --> 00:01:16,525 If you don't go to ask Childe, 20 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 there will be no 21 00:01:18,425 --> 00:01:21,100 - such a sort. - Let me go. 22 00:01:23,500 --> 00:01:25,350 Even I'll be beheaded or bleed to death, 23 00:01:25,475 --> 00:01:26,850 my hairstyle can not be changed. 24 00:01:30,998 --> 00:01:31,925 Where is my wine? 25 00:01:36,817 --> 00:01:38,125 Since you feel better, 26 00:01:38,625 --> 00:01:40,350 I have several rumors about Qin Yu. 27 00:01:40,350 --> 00:01:41,200 Do you want to hear? 28 00:01:41,275 --> 00:01:42,400 No, I don't want to hear that. 29 00:01:42,775 --> 00:01:44,200 You're a turtle reading the scriptures. 30 00:01:44,325 --> 00:01:45,750 Just play game with me. 31 00:01:53,050 --> 00:01:54,300 One pug, 32 00:01:54,375 --> 00:01:55,800 saw the bone. 33 00:01:55,950 --> 00:01:56,875 Left. 34 00:01:56,975 --> 00:01:58,125 Right. 35 00:02:03,500 --> 00:02:05,400 Why did I come again? 36 00:02:05,400 --> 00:02:06,350 Childe. 37 00:02:06,550 --> 00:02:08,775 Beat him. 38 00:02:11,075 --> 00:02:12,400 Give me an explanation. 39 00:02:12,525 --> 00:02:13,850 Why did it happen in the palace again? 40 00:02:13,950 --> 00:02:15,200 The warlock's attack. 41 00:02:18,125 --> 00:02:20,175 How dare you come here to ask me? 42 00:02:20,525 --> 00:02:21,625 Scumbag. 43 00:02:21,700 --> 00:02:22,725 Scumbag. 44 00:02:23,700 --> 00:02:25,575 Please mind your language. 45 00:02:26,000 --> 00:02:27,525 Do not attack me with words. 46 00:02:27,700 --> 00:02:29,375 Attack you? 47 00:02:29,920 --> 00:02:32,150 What did you do? 48 00:02:32,225 --> 00:02:33,275 What did I do? 49 00:02:33,350 --> 00:02:34,275 Tell me directly. 50 00:02:35,550 --> 00:02:36,925 What did I say before? 51 00:02:37,300 --> 00:02:39,275 You should treat the Princess in the limbo with benevolence. 52 00:02:39,675 --> 00:02:40,950 But 53 00:02:41,250 --> 00:02:42,425 you kissed her 54 00:02:42,525 --> 00:02:44,250 and left her alone. 55 00:02:44,475 --> 00:02:45,825 This is not benevolence. 56 00:02:45,900 --> 00:02:46,825 This is merely 57 00:02:47,050 --> 00:02:48,950 a hoodlum behavior. 58 00:02:50,550 --> 00:02:51,575 Wait a minute. 59 00:02:53,600 --> 00:02:55,875 Why do you know everything in the palace 60 00:02:55,925 --> 00:02:57,200 so clearly? 61 00:02:58,400 --> 00:02:59,975 Of course. 62 00:03:00,225 --> 00:03:01,650 Who am I? 63 00:03:01,850 --> 00:03:03,000 How can I not know everything in this palace? 64 00:03:03,250 --> 00:03:05,075 Then you should know. 65 00:03:05,225 --> 00:03:06,750 I have my reason. 66 00:03:07,525 --> 00:03:09,825 The reason is that someone is in your heart, 67 00:03:09,875 --> 00:03:10,775 and you feel guilty. 68 00:03:10,875 --> 00:03:13,337 You don't want to be sorry for the lost lover in your heart. 69 00:03:13,450 --> 00:03:14,550 Scumbag. 70 00:03:16,775 --> 00:03:18,975 Can't you stop cursing, bro? 71 00:03:18,975 --> 00:03:20,925 I'm here to ask you for advice. 72 00:03:21,225 --> 00:03:23,100 Not to quarrel with you. 73 00:03:23,400 --> 00:03:24,825 What I'm going to say 74 00:03:25,000 --> 00:03:26,650 is really serious. 75 00:03:26,850 --> 00:03:27,800 If you say back to me again 76 00:03:27,925 --> 00:03:29,250 I will stop. 77 00:03:29,325 --> 00:03:30,750 None of my business. 78 00:03:31,350 --> 00:03:32,950 Dabao, send him out. 79 00:03:34,150 --> 00:03:34,975 Childe. 80 00:03:35,025 --> 00:03:36,075 I would like to hear it. 81 00:03:42,825 --> 00:03:44,050 I admit 82 00:03:46,450 --> 00:03:49,075 that someone was in my heart before. 83 00:03:51,100 --> 00:03:52,175 Now, however, 84 00:03:52,575 --> 00:03:53,750 slowly I found out 85 00:03:54,150 --> 00:03:56,000 I rarely recall Yu Zhi. 86 00:03:56,625 --> 00:03:58,000 More often than not 87 00:03:58,200 --> 00:03:59,950 because of Dan Li's every twinkle and smile, 88 00:04:00,250 --> 00:04:01,675 and behavior. 89 00:04:02,825 --> 00:04:04,700 I found that 90 00:04:07,275 --> 00:04:09,400 I fell in love with that stupid girl. 91 00:04:11,140 --> 00:04:13,224 Yesterday, I walked away 92 00:04:13,420 --> 00:04:14,853 for some reason. 93 00:04:14,983 --> 00:04:15,700 Bah! 94 00:04:16,547 --> 00:04:18,859 Everything depends on what you said. 95 00:04:19,022 --> 00:04:22,019 There was no reason for sleeping with her before. 96 00:04:22,149 --> 00:04:23,894 So now, there is a reason for you not being with her. 97 00:04:23,995 --> 00:04:24,989 Because... 98 00:04:27,606 --> 00:04:28,458 I... 99 00:04:31,065 --> 00:04:32,387 You're a man. 100 00:04:32,956 --> 00:04:34,136 You should understand. 101 00:04:34,989 --> 00:04:36,024 Fine. 102 00:04:36,774 --> 00:04:38,235 How can you just say is it a matter of a man? 103 00:04:38,255 --> 00:04:39,716 Why shoulda man understand? 104 00:04:39,776 --> 00:04:41,277 Do you understand, Dabao? 105 00:04:41,399 --> 00:04:42,697 I understand. 106 00:04:48,844 --> 00:04:49,533 Anyway. 107 00:04:49,533 --> 00:04:51,298 If you don't want to be disturbed by the warlock, 108 00:04:51,440 --> 00:04:52,474 You think it through. 109 00:04:52,515 --> 00:04:53,935 How to explain to the Princess in the limbo? 110 00:04:54,097 --> 00:04:55,456 Dabao, send him out. 111 00:04:55,517 --> 00:04:56,288 Well. 112 00:05:01,277 --> 00:05:03,248 You have a reason. 113 00:05:03,387 --> 00:05:05,456 How does a man make so many excuses? 114 00:05:06,470 --> 00:05:07,565 And you. 115 00:05:08,701 --> 00:05:09,716 What do you just understand? 116 00:05:09,776 --> 00:05:10,649 Tell me. 117 00:05:13,062 --> 00:05:14,462 He peed his pants. 118 00:05:25,598 --> 00:05:26,267 Chief. 119 00:05:26,369 --> 00:05:27,565 I've found the human carrier. 120 00:05:28,235 --> 00:05:28,924 Loser. 121 00:05:29,553 --> 00:05:32,332 Dragon breath can only be open to those he likes. 122 00:05:32,474 --> 00:05:33,651 You really think 123 00:05:33,833 --> 00:05:35,760 the Dragon Emperor will like your human carrier? 124 00:05:35,922 --> 00:05:37,464 I've made a comprehensive plan. 125 00:05:38,032 --> 00:05:39,594 We can make breakthroughs from people around him. 126 00:05:39,594 --> 00:05:41,156 After some time, we'll... 127 00:05:41,419 --> 00:05:43,326 Wuyi's power is strengthening. 128 00:05:43,488 --> 00:05:44,300 If we wait for you, 129 00:05:44,340 --> 00:05:46,572 I won't turn over in my lifetime. 130 00:05:46,592 --> 00:05:47,525 Please forgive me. 131 00:05:48,154 --> 00:05:50,425 I'll use more aggressive techniques. 132 00:05:59,817 --> 00:06:00,912 Eat it. 133 00:06:08,580 --> 00:06:11,596 I won't make any mistakes again. 134 00:06:16,511 --> 00:06:20,119 (Extraordinary Treasure) (Abstain from Extreme joy begetting sorrow.) 135 00:06:26,206 --> 00:06:27,099 Ji You. Ji You. 136 00:06:27,221 --> 00:06:28,539 You are awake at last, Princess. 137 00:06:28,722 --> 00:06:30,709 His Majesty has been waiting outside the door for a long time. 138 00:06:30,912 --> 00:06:32,089 How long have him waited? 139 00:06:32,129 --> 00:06:33,265 Almost two hours. 140 00:06:33,407 --> 00:06:34,645 He also said not to wake you up. 141 00:06:34,746 --> 00:06:36,389 Let you sleep a little more. 142 00:06:36,835 --> 00:06:38,073 (What is he doing here?) 143 00:06:39,898 --> 00:06:41,115 You think it through. 144 00:06:41,196 --> 00:06:42,616 How to explain to the Princess in the limbo? 145 00:06:45,111 --> 00:06:45,862 Ji You. 146 00:06:45,862 --> 00:06:46,795 Come here. 147 00:06:48,924 --> 00:06:50,020 Listen. 148 00:06:50,202 --> 00:06:51,967 Do you know 149 00:06:53,955 --> 00:06:55,375 that a man will pee 150 00:06:55,659 --> 00:06:56,551 when he has sex 151 00:06:58,803 --> 00:07:00,000 with a woman? 152 00:07:01,582 --> 00:07:03,691 That's not peeing. 153 00:07:03,853 --> 00:07:04,868 What is that? 154 00:07:06,430 --> 00:07:07,444 Almost the same. 155 00:07:07,809 --> 00:07:08,661 Almost the same. 156 00:07:08,985 --> 00:07:10,182 Your understanding 157 00:07:10,304 --> 00:07:11,906 is very novel. 158 00:07:12,028 --> 00:07:12,941 Who peed his pants? 159 00:07:14,482 --> 00:07:15,902 It's just a casual talk. 160 00:07:15,983 --> 00:07:17,484 Let him in. 161 00:07:17,525 --> 00:07:18,580 I get it. 162 00:07:18,661 --> 00:07:19,939 Wait. 163 00:07:20,791 --> 00:07:22,636 I'll do some makeup. 164 00:07:22,636 --> 00:07:23,914 Come here. 165 00:07:25,707 --> 00:07:27,058 Quick. 166 00:07:27,058 --> 00:07:28,113 Well, don't rush. 167 00:07:28,113 --> 00:07:29,290 I'm so anxious. 168 00:07:29,290 --> 00:07:29,773 Hurry up. 169 00:07:29,773 --> 00:07:31,095 Here. 170 00:07:38,803 --> 00:07:39,959 What are you doing? 171 00:07:42,089 --> 00:07:43,711 Princess, the weather is good, 172 00:07:43,732 --> 00:07:45,841 I'm going out for a walk. 173 00:07:56,328 --> 00:07:57,626 I think 174 00:07:57,626 --> 00:08:00,941 something's not done well. 175 00:08:01,440 --> 00:08:02,860 I hope 176 00:08:03,793 --> 00:08:05,314 It's never too late to mend. 177 00:08:07,444 --> 00:08:09,411 Who said it's never too late to mend? 178 00:08:09,675 --> 00:08:11,805 I'm also going out for a walk. 179 00:08:11,906 --> 00:08:13,225 You're not going anywhere. 180 00:08:14,766 --> 00:08:16,004 Go away. 181 00:08:16,004 --> 00:08:16,714 Get out. 182 00:08:16,835 --> 00:08:17,931 Great. 183 00:08:20,628 --> 00:08:22,271 Okay, got it. 184 00:08:22,393 --> 00:08:24,482 Go away with me. 185 00:08:30,385 --> 00:08:31,602 Look. 186 00:08:31,825 --> 00:08:34,482 Your sister is about to become the Queen of Qin. 187 00:08:34,604 --> 00:08:36,186 How can you revenge 188 00:08:37,018 --> 00:08:38,255 for your family? 189 00:08:49,310 --> 00:08:50,953 What should I do? 190 00:08:57,030 --> 00:08:58,519 Brother Yu. 191 00:09:01,582 --> 00:09:04,624 Do you want me to leave? 192 00:09:14,827 --> 00:09:15,963 Yu Zhi. 11638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.