Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,056 --> 00:00:07,963
=Naughty Princess=
2
00:00:08,063 --> 00:00:09,701
=Episode 16=
3
00:00:10,745 --> 00:00:14,630
♪tStep forward and hold your hands.♪
4
00:00:14,637 --> 00:00:18,688
♪Step back to be the friend.♪
5
00:00:21,450 --> 00:00:24,493
♪But it will begin at some point.♪
6
00:00:24,695 --> 00:00:26,920
♪It needs a wait.♪
7
00:00:37,452 --> 00:00:40,639
♪But it will begin at some point.♪
8
00:00:40,663 --> 00:00:43,758
♪It needs a wait.♪
9
00:00:51,178 --> 00:00:52,644
That warlock.
10
00:00:52,817 --> 00:00:54,070
Will she come again?
11
00:00:54,660 --> 00:00:55,856
I have the dragon guarding me.
12
00:00:56,750 --> 00:00:58,162
What I'm going to do
13
00:00:58,574 --> 00:01:00,044
can't be stopped by nobody.
14
00:01:04,111 --> 00:01:04,700
Wait for a second.
15
00:01:05,869 --> 00:01:06,685
Just wait.
16
00:01:15,001 --> 00:01:16,361
(Suitable for making love)
17
00:01:18,054 --> 00:01:19,230
(This is my first time.)
18
00:01:19,538 --> 00:01:21,642
(I'm excited and scared.)
19
00:01:21,997 --> 00:01:23,363
(I'm afraid I'll forget this feeling.)
20
00:01:23,546 --> 00:01:25,605
(I must write it down now.)
21
00:01:26,245 --> 00:01:27,238
(Expectation Value.)
22
00:01:27,238 --> 00:01:27,833
(Nine-star.)
23
00:01:28,343 --> 00:01:29,227
(Tension Value.)
24
00:01:29,534 --> 00:01:30,218
(Nine-star.)
25
00:01:30,698 --> 00:01:31,809
(Taste.)
26
00:01:31,809 --> 00:01:33,066
(Leek-like.)
27
00:01:33,066 --> 00:01:33,742
(Eight-star.)
28
00:01:34,209 --> 00:01:35,309
(Satisfcation?)
29
00:01:36,219 --> 00:01:37,243
(Make up later.)
30
00:01:37,759 --> 00:01:38,287
(Done.)
31
00:01:38,287 --> 00:01:39,320
(I'm ready.)
32
00:02:01,172 --> 00:02:01,964
Hey.
33
00:02:04,293 --> 00:02:05,466
Are you leaving?
34
00:02:07,044 --> 00:02:08,183
Do you have an emergency?
35
00:02:09,923 --> 00:02:10,940
It's too late.
36
00:02:11,558 --> 00:02:12,479
Get rest.
37
00:02:17,082 --> 00:02:18,840
You didn't have the tea.
38
00:02:21,016 --> 00:02:21,584
I'm tired.
39
00:02:25,212 --> 00:02:26,357
No matter how tired you are,
40
00:02:27,591 --> 00:02:29,079
you need to wait until
the medicine is all wiped on.
41
00:02:30,428 --> 00:02:31,741
Just a little on your body.
42
00:02:33,368 --> 00:02:34,335
It is disappointing.
43
00:02:35,727 --> 00:02:36,462
Maybe next day.
44
00:02:51,680 --> 00:02:52,342
Chief.
45
00:02:52,508 --> 00:02:53,256
It's my fault.
46
00:02:53,617 --> 00:02:54,596
I didn't kill Su Mu.
47
00:02:56,385 --> 00:02:59,356
You failed to kill even a dog of Wuyi.
48
00:03:00,090 --> 00:03:01,200
I should have known better.
49
00:03:01,360 --> 00:03:04,170
I shouldn't have rescued you
from the brothel back then.
50
00:03:04,557 --> 00:03:06,065
You're such a loser.
51
00:03:06,110 --> 00:03:06,822
Chief.
52
00:03:07,194 --> 00:03:08,026
Please forgive me.
53
00:03:09,452 --> 00:03:10,705
But I found out
54
00:03:11,315 --> 00:03:12,352
a person with dragon breath.
55
00:03:13,812 --> 00:03:14,481
Really?
56
00:03:15,488 --> 00:03:16,420
With the dragon breath,
57
00:03:16,779 --> 00:03:18,464
you can break down this boundary.
58
00:03:19,774 --> 00:03:21,198
You should have known
59
00:03:21,460 --> 00:03:24,156
a warlock can't touch the dragon breath.
60
00:03:24,618 --> 00:03:27,528
What if I find the people to carry it?
61
00:03:29,184 --> 00:03:30,073
Loser.
62
00:03:30,316 --> 00:03:32,314
You finally could help.
63
00:03:45,790 --> 00:03:46,722
My honor.
64
00:04:00,566 --> 00:04:01,537
Your Highness.
65
00:04:01,800 --> 00:04:04,378
When will be the end?
66
00:04:04,765 --> 00:04:06,976
You have sold all your assets.
67
00:04:07,234 --> 00:04:08,532
It took so long,
68
00:04:08,695 --> 00:04:10,734
but still no message.
69
00:04:11,391 --> 00:04:12,444
Rui Zhu.
70
00:04:15,505 --> 00:04:17,526
We will get there.
71
00:04:18,534 --> 00:04:21,326
Father will find us.
72
00:04:22,406 --> 00:04:23,556
I didn't expect that
73
00:04:23,955 --> 00:04:25,930
the exalted Princess Dan Jia
74
00:04:26,001 --> 00:04:27,142
to be in this position.
75
00:04:28,330 --> 00:04:29,337
Who are you?
76
00:04:30,200 --> 00:04:31,743
I'm here to help you.
77
00:04:33,179 --> 00:04:34,075
No need.
78
00:04:34,944 --> 00:04:35,711
Well.
79
00:04:38,222 --> 00:04:40,219
The letter written by King Dan.
80
00:04:40,500 --> 00:04:41,602
You don't need it either.
81
00:04:49,744 --> 00:04:51,459
This is written by father.
82
00:04:52,535 --> 00:04:53,361
Jia
83
00:04:53,652 --> 00:04:54,898
How have you been?
84
00:04:55,538 --> 00:04:56,651
I know
85
00:04:57,152 --> 00:04:58,465
I'm useless.
86
00:04:58,967 --> 00:05:00,365
I cannot be in public during the day.
87
00:05:00,712 --> 00:05:03,673
I can only do the dirty things at night.
88
00:05:10,131 --> 00:05:10,901
Jia
89
00:05:11,249 --> 00:05:12,315
Don't wait for me.
90
00:05:13,062 --> 00:05:14,531
You have your life.
91
00:05:15,118 --> 00:05:15,844
How about
92
00:05:18,504 --> 00:05:19,482
submitting to the Emperor?
93
00:05:20,440 --> 00:05:21,096
Just...
94
00:05:22,471 --> 00:05:23,911
Just take me as
95
00:05:24,451 --> 00:05:25,716
a dead man.
96
00:05:29,128 --> 00:05:30,305
Where is my father?
97
00:05:31,196 --> 00:05:33,192
He disappeared after leaving the letter.
98
00:05:33,777 --> 00:05:34,753
I'm afraid that
99
00:05:34,757 --> 00:05:36,198
he doesn't want you to find him.
100
00:05:41,338 --> 00:05:42,611
Qin Yu, the dog!
101
00:05:43,348 --> 00:05:46,264
Our family ended up in this situation.
102
00:05:46,333 --> 00:05:48,675
It's all because of you.
103
00:05:51,074 --> 00:05:51,779
Rui Zhu.
104
00:05:52,405 --> 00:05:52,981
Your Highness.
105
00:05:52,981 --> 00:05:54,432
Help me to find my sister.
106
00:05:55,169 --> 00:05:55,845
Dan Li?
107
00:05:56,893 --> 00:05:59,661
I'm afraid your sis isn't on your side.
108
00:06:02,068 --> 00:06:03,267
What do you mean?
109
00:06:04,856 --> 00:06:06,900
Your sister has been working very hard
110
00:06:06,900 --> 00:06:09,090
to become the Queen of Qin.
111
00:06:09,837 --> 00:06:10,478
Ridiculous!
112
00:06:11,522 --> 00:06:12,888
Even she is young,
113
00:06:13,201 --> 00:06:15,015
she will never be with Qin Yu.
114
00:06:15,947 --> 00:06:17,418
Don't you dare try to provoke us!
115
00:06:19,007 --> 00:06:21,506
Why was the wedding ruined by warlocks?
116
00:06:22,030 --> 00:06:23,888
Why your life is so hard?
117
00:06:24,776 --> 00:06:26,301
All about these things.
118
00:06:26,968 --> 00:06:28,451
Don't you really think
119
00:06:28,451 --> 00:06:29,581
it's all a coincidence?
120
00:06:32,733 --> 00:06:35,702
What?
121
00:06:36,711 --> 00:06:37,645
I'm Qing Luan.
122
00:06:37,803 --> 00:06:38,816
While you figure out,
123
00:06:38,816 --> 00:06:39,973
I'll come to you.
124
00:06:54,116 --> 00:06:56,594
(Extraordinary Treasure.)
(Abstain from staying at home.)
125
00:06:59,887 --> 00:07:00,833
His problem.
126
00:07:01,993 --> 00:07:02,957
My problem.
127
00:07:03,798 --> 00:07:04,990
His problem.
128
00:07:05,128 --> 00:07:06,349
My problem.
129
00:07:06,410 --> 00:07:07,860
His problem.
130
00:07:07,860 --> 00:07:08,886
My...
131
00:07:09,627 --> 00:07:10,733
It's definitely his problem.
132
00:07:10,733 --> 00:07:11,764
Why would it be mine?
133
00:07:13,208 --> 00:07:13,918
Princess.
134
00:07:13,934 --> 00:07:14,900
Today's weather is so good.
135
00:07:14,900 --> 00:07:16,290
Let's go for a walk.
136
00:07:16,308 --> 00:07:17,147
Don't talk with me.
137
00:07:18,139 --> 00:07:18,746
Okay,
138
00:07:18,746 --> 00:07:20,338
Okay, I'll go out by myself.
139
00:07:23,688 --> 00:07:25,050
(Why he left last night?)
140
00:07:25,805 --> 00:07:26,495
(Why?)
141
00:07:27,034 --> 00:07:27,814
(Why?)
142
00:07:27,828 --> 00:07:28,705
(Why?)
143
00:07:28,705 --> 00:07:31,306
(Why, why, why?)
144
00:07:42,786 --> 00:07:45,228
Your Highness.
145
00:07:45,238 --> 00:07:46,074
Where is Dan Li?
146
00:07:47,024 --> 00:07:48,528
She's not feeling well.
147
00:07:48,528 --> 00:07:49,678
It's not convenient to see her.
148
00:07:50,877 --> 00:07:52,740
What's she doing?
149
00:07:53,031 --> 00:07:54,198
Why she cannot see me?
150
00:07:58,518 --> 00:08:00,291
Weather turns bad.
151
00:08:02,633 --> 00:08:03,662
Over the years,
152
00:08:03,918 --> 00:08:05,038
he has been regretted.
153
00:08:05,479 --> 00:08:06,195
At the beginning,
154
00:08:06,498 --> 00:08:07,732
he should not leave Yu Zhi.
155
00:08:08,152 --> 00:08:09,633
(I see.)
156
00:08:09,958 --> 00:08:11,261
(He does not want to touch me)
157
00:08:11,683 --> 00:08:13,000
(because he has)
158
00:08:13,230 --> 00:08:14,632
(other lover.)
9389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.