All language subtitles for Nantucket Noel 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:11,033 --> 00:00:15,000 [♪♪] 4 00:00:18,967 --> 00:00:20,500 [Santa] Ho, ho, ho! 5 00:00:25,667 --> 00:00:27,667 Merry Christmas! 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,567 Ho, ho, ho! 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,600 Hi. Hello! 8 00:00:44,600 --> 00:00:47,166 [♪♪] 9 00:00:54,266 --> 00:00:56,233 It's so tiny! 10 00:00:56,367 --> 00:00:58,400 No one's gonna be able to see it. 11 00:00:58,533 --> 00:01:00,767 It will be fighting to be seen, Harriet. 12 00:01:00,900 --> 00:01:02,533 I think it's quite poetic. 13 00:01:02,667 --> 00:01:04,133 Or... pitiful. 14 00:01:04,266 --> 00:01:07,533 Actually, it's kind of like the rest of this place. 15 00:01:07,667 --> 00:01:08,967 Jacob, I think it's perfect. 16 00:01:09,100 --> 00:01:10,667 [mouths words] 17 00:01:12,100 --> 00:01:12,967 -[text alert chimes] -Oh... 18 00:01:13,100 --> 00:01:14,567 -[reminder alert beeps] -Oh. 19 00:01:16,100 --> 00:01:18,633 Coffee's ready in 10 minutes! 20 00:01:18,767 --> 00:01:19,734 [Jacob] I'll be right there. 21 00:01:20,767 --> 00:01:22,633 [Harriet] It just needs a little sparkle, you know. 22 00:01:22,767 --> 00:01:24,333 [Jacob] Harriet, we've got sparkle. 23 00:01:24,467 --> 00:01:25,433 -[keys jangling] -Come on. 24 00:01:25,567 --> 00:01:26,934 Come on... 25 00:01:27,066 --> 00:01:28,600 Ohh! There we go. 26 00:01:28,734 --> 00:01:31,000 Might be time to have someone come and take a look at that. 27 00:01:31,133 --> 00:01:33,000 Just gotta have the magic touch. 28 00:01:33,133 --> 00:01:34,600 Plus, it deters thieves. 29 00:01:34,734 --> 00:01:36,066 Ah, yes. 30 00:01:39,734 --> 00:01:41,834 Let there be... light! 31 00:01:41,967 --> 00:01:43,967 Every time. 32 00:01:45,600 --> 00:01:47,400 True... 33 00:01:47,533 --> 00:01:49,233 but our company is willing to invest 34 00:01:49,367 --> 00:01:50,266 a significant amount of money 35 00:01:50,400 --> 00:01:52,367 into buying and developing your building. 36 00:01:53,734 --> 00:01:54,967 All right. 37 00:01:55,100 --> 00:01:56,667 In the spirit of Christmas, 38 00:01:56,800 --> 00:01:59,333 I am willing to raise my offer one last time. 39 00:01:59,467 --> 00:02:01,500 Now, I'm about to pick up my daughter for the holidays, 40 00:02:01,633 --> 00:02:03,767 so I don't have time to do this dance. 41 00:02:03,900 --> 00:02:05,533 Let's make this a Merry Christmas 42 00:02:05,667 --> 00:02:08,533 for both of us, huh, what do you say? 43 00:02:10,000 --> 00:02:11,600 [beeps phone off] 44 00:02:13,734 --> 00:02:15,166 [exhales deeply] 45 00:02:17,700 --> 00:02:21,233 [♪♪] 46 00:02:21,367 --> 00:02:22,600 Do I have to go? 47 00:02:22,734 --> 00:02:23,834 You're gonna have so much fun! 48 00:02:23,967 --> 00:02:25,200 You will love it in Nantucket. 49 00:02:25,333 --> 00:02:27,033 The ocean, the beach... 50 00:02:27,166 --> 00:02:29,300 But it's winter. I can't go swimming. 51 00:02:29,433 --> 00:02:31,300 -No, but-- -[vehicles approaches] 52 00:02:31,433 --> 00:02:32,800 Oh! There's your dad now. 53 00:02:37,867 --> 00:02:39,333 There's my girl! 54 00:02:39,467 --> 00:02:40,867 Oh! 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,166 You all set? 56 00:02:43,300 --> 00:02:44,500 Good morning, Lauren. 57 00:02:44,633 --> 00:02:45,567 Andy. 58 00:02:45,700 --> 00:02:47,200 Can I call you every day? 59 00:02:47,333 --> 00:02:49,834 You can call me any time you want. 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,066 Oh, sweetie! 61 00:02:53,200 --> 00:02:54,700 It's only two weeks. 62 00:02:54,834 --> 00:02:57,633 And I bet it's gonna be the best two weeks of your life. 63 00:02:57,767 --> 00:03:00,200 Did you know your bedroom has a balcony overlooking the ocean? 64 00:03:00,333 --> 00:03:01,800 My bedroom has a balcony? 65 00:03:01,934 --> 00:03:03,734 Yep. And Grandpa wants to see you, ASAP. 66 00:03:03,867 --> 00:03:06,233 Wow! Wink, aren't you lucky? 67 00:03:06,367 --> 00:03:09,300 Hmm? Now, you be good for Dad and Grandpa, okay? 68 00:03:09,433 --> 00:03:10,166 I will. 69 00:03:10,300 --> 00:03:11,500 I promise. 70 00:03:11,633 --> 00:03:12,533 Hi, Manny! 71 00:03:12,667 --> 00:03:13,934 Hello there, Ms. Wink. 72 00:03:14,066 --> 00:03:16,300 Did you know that my bedroom has a balcony? 73 00:03:16,433 --> 00:03:18,934 [Manny] That's wonderful news. 74 00:03:19,066 --> 00:03:19,934 Just, uh... 75 00:03:20,066 --> 00:03:21,066 take care of her 76 00:03:21,200 --> 00:03:23,433 and remember to have her back by the 29th. 77 00:03:23,567 --> 00:03:25,533 Christmas presents. Right. 78 00:03:25,667 --> 00:03:27,967 You didn't happen to get Wink anything from me, did you? 79 00:03:28,100 --> 00:03:30,934 We're not married anymore, Andy, so that would be a no. 80 00:03:31,066 --> 00:03:32,300 You'll have to do your own Christmas shopping. 81 00:03:32,433 --> 00:03:33,633 That's just a little something 82 00:03:33,767 --> 00:03:35,767 for Wink to open from me on Christmas. 83 00:03:35,900 --> 00:03:37,834 Fair enough. I deserved that. 84 00:03:37,967 --> 00:03:39,700 I'm sure there's a toy store on the island. 85 00:03:39,834 --> 00:03:42,734 Hey, I'd appreciate it if you didn't encourage her 86 00:03:42,867 --> 00:03:44,266 to call anytime an issue came up. 87 00:03:44,400 --> 00:03:45,633 You know, the whole point of this 88 00:03:45,767 --> 00:03:47,367 was to give Wink and I a chance to bond, you know? 89 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Just the two of us. 90 00:03:48,467 --> 00:03:51,133 That would require you to be present. 91 00:03:51,266 --> 00:03:52,934 You can't just park Wink with a sitter while you work. 92 00:03:53,066 --> 00:03:55,600 I know. 93 00:03:55,734 --> 00:03:56,800 Merry Christmas, Lauren. 94 00:03:56,934 --> 00:03:58,533 Merry Christmas, Andy. 95 00:04:03,567 --> 00:04:04,567 I love you, Wink! 96 00:04:04,700 --> 00:04:06,133 Bye, Mom! I love you, too. 97 00:04:06,266 --> 00:04:07,734 Merry Christmas! 98 00:04:16,600 --> 00:04:18,367 [clunk-thump] 99 00:04:20,033 --> 00:04:22,467 [cash drawer rumbles and thuds] 100 00:04:22,600 --> 00:04:25,900 [♪♪] 101 00:04:33,533 --> 00:04:36,333 Will I ever see a mermaid, Mom? 102 00:04:36,467 --> 00:04:38,133 I'm sure you will. 103 00:04:38,266 --> 00:04:39,367 You know... 104 00:04:39,500 --> 00:04:41,867 legend says if you see a mermaid, 105 00:04:42,000 --> 00:04:44,700 your troubles will fade and blessings will find you. 106 00:04:45,934 --> 00:04:47,300 Can you help me? 107 00:04:47,433 --> 00:04:50,166 All right, so can you do the tail right there? 108 00:04:50,300 --> 00:04:53,300 Yeah. It's perfect. Oh, I love that. 109 00:04:55,433 --> 00:04:58,467 [♪♪] 110 00:05:18,166 --> 00:05:19,300 [Jacob] And then I said, "Well, I don't know about that." 111 00:05:19,433 --> 00:05:21,000 -You said that? -I said that! 112 00:05:21,133 --> 00:05:22,100 -To his face? -Right to his face, Yes. 113 00:05:22,233 --> 00:05:23,100 Of course I'm gonna say that. 114 00:05:23,233 --> 00:05:24,367 -Hi, guys. -Yeah. 115 00:05:24,500 --> 00:05:27,033 Finally. Jacob wouldn't spill until we were all here. 116 00:05:27,166 --> 00:05:29,367 You know how I like an audience. 117 00:05:29,500 --> 00:05:31,066 Thanks, Molly. 118 00:05:31,200 --> 00:05:32,734 So, what's the tea? 119 00:05:32,867 --> 00:05:34,800 Some muddy sort of chai blend. 120 00:05:34,934 --> 00:05:36,133 Okay. Anyways. 121 00:05:36,266 --> 00:05:38,166 So, I have it on very good authority 122 00:05:38,300 --> 00:05:40,033 that Oscar Bittlesman, the real estate mogul 123 00:05:40,166 --> 00:05:41,533 who just bought that place out in 'Sconset-- 124 00:05:41,667 --> 00:05:42,834 ...That's not really my style. 125 00:05:42,967 --> 00:05:45,433 I prefer mid-century modern, but it is a classic-- 126 00:05:45,567 --> 00:05:46,533 Ahem. 127 00:05:46,667 --> 00:05:48,200 Right. Carry on. 128 00:05:48,333 --> 00:05:50,000 Anyway. The word is, 129 00:05:50,133 --> 00:05:52,433 Mr. Bittlesman is planning on retiring to the island and-- 130 00:05:52,567 --> 00:05:54,900 And he's redeveloping the wharf. 131 00:05:56,066 --> 00:05:57,500 That's ridiculous. 132 00:05:57,633 --> 00:06:00,633 The Martins would never sell to some washashore developer. 133 00:06:00,767 --> 00:06:02,300 Mm. Edward Martin might not have, 134 00:06:02,433 --> 00:06:03,667 but he left the wharf to his children, 135 00:06:03,800 --> 00:06:05,000 and they want to cash out. 136 00:06:05,133 --> 00:06:06,433 Well, what does this Bittlesman-- 137 00:06:06,567 --> 00:06:07,767 sounds like a fake name-- 138 00:06:07,900 --> 00:06:09,233 plan to even do? 139 00:06:09,367 --> 00:06:10,967 I heard it's the "R" word... 140 00:06:11,100 --> 00:06:12,567 revitalization. 141 00:06:12,700 --> 00:06:15,367 What is "revitalization"? 142 00:06:15,500 --> 00:06:17,367 Well, they slap on a coat of fresh paint, 143 00:06:17,500 --> 00:06:19,433 raise our rents a little, call it a day. 144 00:06:19,567 --> 00:06:20,633 -Yeah. -Do you know that for a fact? 145 00:06:20,767 --> 00:06:22,500 Does anybody ever really know anything? 146 00:06:22,633 --> 00:06:24,000 Personally... 147 00:06:24,133 --> 00:06:26,200 I think a change of ownership could be good.. 148 00:06:26,333 --> 00:06:28,767 Or they kick us all out and tear it all down. 149 00:06:28,900 --> 00:06:31,066 Let's try to focus on the positive. 150 00:06:31,200 --> 00:06:33,066 Well, if you expect the worst, 151 00:06:33,200 --> 00:06:34,767 then you'll never be disappointed. 152 00:06:34,900 --> 00:06:37,300 Sounds like island gossip to me. 153 00:06:37,433 --> 00:06:38,533 Exactly. 154 00:06:38,667 --> 00:06:39,967 It's a week until Christmas 155 00:06:40,100 --> 00:06:41,934 and the Seaside Noel kicks off tonight. 156 00:06:42,066 --> 00:06:43,166 Until I see something in writing, 157 00:06:43,300 --> 00:06:44,500 it's all just hearsay, 158 00:06:44,633 --> 00:06:46,200 and we've got a boat parade to set up. 159 00:06:46,333 --> 00:06:47,500 Oh... [snaps] 160 00:06:47,633 --> 00:06:49,166 my boat is good to go. 161 00:06:49,300 --> 00:06:51,600 [laughter] 162 00:07:00,667 --> 00:07:02,500 Dad, what are we doing here? 163 00:07:02,633 --> 00:07:04,867 Well, I wanted to show you something. 164 00:07:05,000 --> 00:07:07,100 I thought we were going to Grandpa's? 165 00:07:07,233 --> 00:07:08,433 We are. 166 00:07:08,567 --> 00:07:11,200 First, I wanted to show you why your Grandpa moved here. 167 00:07:11,333 --> 00:07:14,300 This wharf-- actually, this spot right here-- 168 00:07:14,433 --> 00:07:16,100 was your Grandma's favorite place. 169 00:07:16,233 --> 00:07:18,100 Cool. 170 00:07:19,333 --> 00:07:20,233 You know what? 171 00:07:20,367 --> 00:07:22,300 My mom used to say, 172 00:07:22,433 --> 00:07:24,900 "Your destiny is like a sailboat out at sea-- 173 00:07:25,033 --> 00:07:27,867 you can steer it left or right, any direction you like, 174 00:07:28,000 --> 00:07:29,567 but the wind will always take you 175 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 where you're supposed to be." 176 00:07:30,834 --> 00:07:32,867 What's that supposed to mean? 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 Now, sometimes, I forget how old you are, 178 00:07:35,934 --> 00:07:37,633 but, one day, you will appreciate 179 00:07:37,767 --> 00:07:40,233 my passed-down wisdom. 180 00:07:40,367 --> 00:07:42,734 What would anyone want to change about this place? 181 00:07:42,867 --> 00:07:44,166 Well, I could change a few things. 182 00:07:44,300 --> 00:07:45,800 -Oh, hold on. -[phone rings] 183 00:07:47,967 --> 00:07:48,900 I gotta take this, okay? 184 00:07:49,033 --> 00:07:50,734 Yeah, Ben. Hey. 185 00:07:50,867 --> 00:07:52,233 Do we have a deal? 186 00:07:52,367 --> 00:07:53,800 Dad, look! A sailboat steering wheel-- 187 00:07:53,934 --> 00:07:54,767 like Grandma used to-- 188 00:07:54,900 --> 00:07:56,367 [indistinct chatter] 189 00:07:56,500 --> 00:07:58,066 ...say. 190 00:07:58,200 --> 00:08:01,667 I'm just saying, things here aren't as bad as you think. 191 00:08:01,800 --> 00:08:02,700 Look at this. 192 00:08:02,834 --> 00:08:04,066 Well, how many times have I told you? 193 00:08:04,200 --> 00:08:06,066 You don't put sails with shells, Jacob. 194 00:08:08,367 --> 00:08:09,700 -Oh! -Whoa! 195 00:08:10,734 --> 00:08:12,400 Are you okay? 196 00:08:12,533 --> 00:08:14,533 Yeah... totally. 197 00:08:15,767 --> 00:08:17,166 Well, that's a problem. 198 00:08:17,300 --> 00:08:19,533 It's... barely a crack. 199 00:08:19,667 --> 00:08:20,867 I think the wharf is sinking. 200 00:08:21,000 --> 00:08:22,233 You all right there, Christina? 201 00:08:22,367 --> 00:08:23,367 Perfect! 202 00:08:24,900 --> 00:08:27,100 Well, you've been very helpful. 203 00:08:27,233 --> 00:08:28,233 Thank you. 204 00:08:28,367 --> 00:08:29,867 So are you sure you don't need anything else? 205 00:08:30,000 --> 00:08:32,533 No. This is, uh, me, right here. 206 00:08:32,667 --> 00:08:34,300 Happiest place in Nantucket. 207 00:08:34,433 --> 00:08:36,567 You own a toy store? 208 00:08:36,700 --> 00:08:37,934 Didn't you see the sign, Dad? 209 00:08:38,066 --> 00:08:39,633 Oh, well, look at that. 210 00:08:39,767 --> 00:08:41,800 You know, I was just telling Wink-- 211 00:08:41,934 --> 00:08:43,800 this is my daughter, Wink-- 212 00:08:43,934 --> 00:08:45,633 Hi, Wink. I'm Christina. 213 00:08:45,767 --> 00:08:46,667 I'm Andy. 214 00:08:46,800 --> 00:08:47,600 Hi. 215 00:08:47,734 --> 00:08:49,900 Hi. I was just telling Wink 216 00:08:50,033 --> 00:08:51,900 that my parents used to bring me down here every summer. 217 00:08:52,033 --> 00:08:54,633 My mom used to love the lighthouse and the wharf. 218 00:08:54,767 --> 00:08:56,367 Oh, yeah, that's a great spot. 219 00:08:56,500 --> 00:08:57,867 But it's not summer now. 220 00:08:58,000 --> 00:09:01,100 No, but tonight is the launch of the Seaside Noel. 221 00:09:01,233 --> 00:09:02,500 We're having a boat parade. 222 00:09:02,633 --> 00:09:03,800 You guys should come by. 223 00:09:03,934 --> 00:09:06,667 Really? Uh, well, we just got into town-- 224 00:09:06,800 --> 00:09:07,533 [phone rings] 225 00:09:07,667 --> 00:09:09,533 One second. 226 00:09:09,667 --> 00:09:11,467 I gotta take this. 227 00:09:11,600 --> 00:09:13,800 Uh... five minutes, Wink. 228 00:09:14,867 --> 00:09:16,734 Yeah. Uh... yeah, yeah, yeah. 229 00:09:19,600 --> 00:09:21,633 [door jingles shut] 230 00:09:21,767 --> 00:09:24,100 [♪♪] 231 00:09:28,066 --> 00:09:29,166 Yeah, I know, Ben, 232 00:09:29,300 --> 00:09:31,800 but we've been going through negotiations for weeks. 233 00:09:31,934 --> 00:09:34,066 I'm not gonna keep doing this. 234 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 All right. 235 00:09:47,500 --> 00:09:49,667 I love mermaids, don't you? 236 00:09:49,800 --> 00:09:52,700 You know, Nantucket is mermaid country. 237 00:09:52,834 --> 00:09:55,834 Legend has it they live just off the coast here. 238 00:09:55,967 --> 00:09:57,533 Have you ever seen one? 239 00:09:57,667 --> 00:10:00,867 Not yet, but my mom did once. 240 00:10:01,000 --> 00:10:02,867 Mermaids are good luck, you know, 241 00:10:03,000 --> 00:10:05,266 but it doesn't don't quite work the same way 242 00:10:05,400 --> 00:10:07,300 if you just keep it inside your jacket. 243 00:10:09,767 --> 00:10:11,633 I'm sorry. Am I in trouble? 244 00:10:11,767 --> 00:10:13,333 I'd have to ask the big guy... 245 00:10:13,467 --> 00:10:15,867 Santa. 246 00:10:16,000 --> 00:10:17,667 Taking stuff without paying 247 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 doesn't usually get you on the "nice" list. 248 00:10:19,934 --> 00:10:22,800 I'm really sorry. 249 00:10:22,934 --> 00:10:24,033 It's okay. 250 00:10:24,166 --> 00:10:26,200 I believe you, Wink. 251 00:10:26,333 --> 00:10:28,834 That must be short for something? 252 00:10:28,967 --> 00:10:30,300 "Winnifred." 253 00:10:30,433 --> 00:10:34,467 I was named after my grandma who used to love to sail. 254 00:10:34,600 --> 00:10:36,467 I bet she was smart, like you. 255 00:10:36,600 --> 00:10:37,533 [beeps phone off] 256 00:10:37,667 --> 00:10:39,500 How about you promise never to do it again, 257 00:10:39,633 --> 00:10:40,800 and I won't tell Santa? 258 00:10:40,934 --> 00:10:43,100 Are you gonna tell my dad? 259 00:10:43,233 --> 00:10:45,867 Tell Dad what? 260 00:10:46,000 --> 00:10:46,900 [sighing] 261 00:10:47,033 --> 00:10:48,233 I stole a mermaid. 262 00:10:48,367 --> 00:10:50,367 Wink, you know better. 263 00:10:50,500 --> 00:10:51,867 I said I was sorry. 264 00:10:52,000 --> 00:10:53,667 She promised not to do it again, 265 00:10:53,800 --> 00:10:55,133 and honestly, I'm happy to let it go. 266 00:10:55,266 --> 00:10:56,467 Well, I appreciate that, 267 00:10:56,600 --> 00:10:58,033 but I think we should make it right. 268 00:10:58,166 --> 00:10:59,900 Don't you? 269 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 I have a great idea. 270 00:11:01,233 --> 00:11:03,367 The shop can get pretty busy at Christmas 271 00:11:03,500 --> 00:11:05,066 and I could use an extra hand. 272 00:11:05,200 --> 00:11:07,700 Maybe you could help me out tomorrow morning, 273 00:11:07,834 --> 00:11:09,367 and we'll call it even? 274 00:11:09,500 --> 00:11:10,567 What do you say, Wink? 275 00:11:10,700 --> 00:11:12,100 Okay. 276 00:11:12,233 --> 00:11:13,433 That's fine with me. 277 00:11:13,567 --> 00:11:14,767 We have a deal. 278 00:11:14,900 --> 00:11:15,934 Thank you, Christina. 279 00:11:16,066 --> 00:11:17,066 I'll see you tomorrow morning. 280 00:11:17,200 --> 00:11:18,266 Yes, you will. 281 00:11:18,400 --> 00:11:19,834 Come on, Wink. Let's go. 282 00:11:22,066 --> 00:11:24,433 Ahem. Nice socks. 283 00:11:24,567 --> 00:11:26,767 [Christina] Oh. Yeah, thanks. 284 00:11:26,900 --> 00:11:29,100 [Andy chuckles] 285 00:11:31,233 --> 00:11:33,500 [♪♪] 286 00:11:39,834 --> 00:11:40,900 You're here! 287 00:11:41,033 --> 00:11:42,367 Hey, Dad. 288 00:11:42,500 --> 00:11:44,767 Great to see you. 289 00:11:46,233 --> 00:11:48,100 Wow. What a place. 290 00:11:48,233 --> 00:11:49,767 Well, wait till you see the view. 291 00:11:49,900 --> 00:11:52,600 And who's this big girl beside you? 292 00:11:52,734 --> 00:11:53,667 Hi, Grandpa. 293 00:11:53,800 --> 00:11:55,900 You are almost as big as your dad. 294 00:11:56,033 --> 00:11:57,600 No. I'm more like my mom. 295 00:11:57,734 --> 00:11:59,233 Well... 296 00:11:59,367 --> 00:12:00,734 welcome aboard. 297 00:12:02,300 --> 00:12:04,633 Well, that's how the islanders talk here. 298 00:12:04,767 --> 00:12:06,433 Well, okay. Aye-aye, Cap'n. 299 00:12:08,066 --> 00:12:09,333 How're you feeling, Dad? 300 00:12:09,467 --> 00:12:12,000 Oh, fine. It was just a scare. 301 00:12:12,133 --> 00:12:13,133 Like I told you before-- 302 00:12:13,266 --> 00:12:14,667 it's nothing to be too concerned about. 303 00:12:14,800 --> 00:12:16,433 Yet big enough to move here. 304 00:12:16,567 --> 00:12:18,000 Between you and Janice, 305 00:12:18,133 --> 00:12:19,700 I'm not gonna hear the end of it. 306 00:12:19,834 --> 00:12:21,100 Janice? 307 00:12:21,233 --> 00:12:22,367 Let me guess-- 308 00:12:22,500 --> 00:12:25,867 he's telling you it's impossible to find good help. 309 00:12:26,000 --> 00:12:27,567 Well, when it comes to business, 310 00:12:27,700 --> 00:12:30,633 I can confirm he is a tough one to please. 311 00:12:30,767 --> 00:12:34,033 This is Janice, my drill sergeant. 312 00:12:34,166 --> 00:12:36,900 Or "housekeeper and chef." 313 00:12:37,033 --> 00:12:38,133 Well, he's lucky to have you. 314 00:12:38,266 --> 00:12:41,333 Aw, I'm wearing him down, bit by bit. 315 00:12:41,467 --> 00:12:43,100 Well, that's one way of putting it. 316 00:12:43,233 --> 00:12:44,133 [Janice chuckles] 317 00:12:44,266 --> 00:12:46,000 What are you up to now? 318 00:12:46,133 --> 00:12:47,266 Christmas lights. 319 00:12:47,400 --> 00:12:50,333 I found these in the unpacked boxes in the garage 320 00:12:50,467 --> 00:12:51,667 and they still work. 321 00:12:51,800 --> 00:12:55,000 Janice has been on my case to put up Christmas decorations. 322 00:12:55,133 --> 00:12:57,033 You don't have any decorations? 323 00:12:57,166 --> 00:12:59,433 Well, now, I've just settled in. 324 00:12:59,567 --> 00:13:02,667 But you can't do Christmas without decorations, can you? 325 00:13:02,800 --> 00:13:05,367 I'm sure Grandpa has a lot going on, sweetie. 326 00:13:05,500 --> 00:13:08,734 I'd say you have a very smart granddaughter. 327 00:13:08,867 --> 00:13:11,233 Hi, Wink. I'm Janice. 328 00:13:11,367 --> 00:13:13,567 -Hi. -If you need anything, 329 00:13:13,700 --> 00:13:15,533 you come to me, okay? 330 00:13:15,667 --> 00:13:17,400 Now, let's get those bags inside. 331 00:13:18,767 --> 00:13:21,233 [♪♪] 332 00:13:25,133 --> 00:13:27,300 I'm so glad you finally made it. 333 00:13:27,433 --> 00:13:29,400 Your ferry got in a couple of hours ago. 334 00:13:29,533 --> 00:13:30,867 What took you so long? 335 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 Oh, we stopped by the wharf. 336 00:13:32,333 --> 00:13:34,000 I wanted to show Wink around. 337 00:13:34,133 --> 00:13:35,567 And? What do you think? 338 00:13:35,700 --> 00:13:37,000 Oh, it's still a beautiful spot, 339 00:13:37,133 --> 00:13:38,767 but, uh, you're right. 340 00:13:38,900 --> 00:13:40,333 The docks are definitely showing their age. 341 00:13:40,467 --> 00:13:42,734 The land is prime real estate. 342 00:13:42,867 --> 00:13:45,233 It's still a solid investment. 343 00:13:45,367 --> 00:13:46,367 Absolutely, 344 00:13:46,500 --> 00:13:48,834 but I thought the whole point of you moving here 345 00:13:48,967 --> 00:13:51,367 was to retire, not to start a new project. 346 00:13:51,500 --> 00:13:54,800 Bittlesmans never say no to a good opportunity. 347 00:13:54,934 --> 00:13:55,967 Yes, I am well aware 348 00:13:56,100 --> 00:13:57,433 of the Bittlesman Business Model, Dad. 349 00:13:58,934 --> 00:14:00,200 Besides that, 350 00:14:00,333 --> 00:14:03,467 this project would be really important to your mother. 351 00:14:06,066 --> 00:14:07,433 You don't have a tree either? 352 00:14:07,567 --> 00:14:08,900 Now that... 353 00:14:09,033 --> 00:14:10,967 I was waiting for you. 354 00:14:11,100 --> 00:14:13,400 Wink, you must be hungry? 355 00:14:13,533 --> 00:14:15,900 Yes, but can I just see my room first? 356 00:14:16,033 --> 00:14:17,133 Sure can! 357 00:14:17,266 --> 00:14:19,500 Let's get you settled in. 358 00:14:20,567 --> 00:14:21,767 You're right. 359 00:14:21,900 --> 00:14:23,900 This view is incredible. 360 00:14:24,033 --> 00:14:25,700 So... 361 00:14:25,834 --> 00:14:27,333 how is she doing? 362 00:14:27,467 --> 00:14:30,100 She's been... 363 00:14:30,233 --> 00:14:31,734 acting out. 364 00:14:31,867 --> 00:14:35,233 This is her first Christmas without her mother around. 365 00:14:35,367 --> 00:14:36,467 That's normal. 366 00:14:36,600 --> 00:14:38,633 She tried to steal a toy mermaid. 367 00:14:38,767 --> 00:14:39,767 She what? 368 00:14:39,900 --> 00:14:41,100 Yeah. 369 00:14:41,233 --> 00:14:44,600 The owner of the toy store was very understanding, though, 370 00:14:44,734 --> 00:14:45,633 so Wink's gonna help her out there 371 00:14:45,767 --> 00:14:46,767 to make up for it. 372 00:14:46,900 --> 00:14:47,767 Mm. Good. 373 00:14:47,900 --> 00:14:49,834 Learning a little work ethic at her age 374 00:14:49,967 --> 00:14:51,734 never hurt anyone. 375 00:14:51,867 --> 00:14:54,600 Exactly what you used to say to me. 376 00:14:54,734 --> 00:14:57,900 So, what's the plan with the wharf? 377 00:14:58,033 --> 00:14:59,567 I'm not sure yet. 378 00:14:59,700 --> 00:15:02,133 We're going to the Boat Parade tonight, 379 00:15:02,266 --> 00:15:04,900 so I can take a look at things in person. 380 00:15:07,300 --> 00:15:10,133 [♪♪] 381 00:15:12,400 --> 00:15:13,834 Okay, word is, the new developer, 382 00:15:13,967 --> 00:15:14,834 Oscar Bittlesman, 383 00:15:14,967 --> 00:15:15,834 is coming tonight. 384 00:15:15,967 --> 00:15:17,300 Really? 385 00:15:17,433 --> 00:15:18,867 I'd like to meet him. 386 00:15:19,000 --> 00:15:21,367 Well, looks like we made it. 387 00:15:21,500 --> 00:15:22,633 Hey. 388 00:15:22,767 --> 00:15:23,700 I'm glad you did. 389 00:15:23,834 --> 00:15:24,934 Me too. 390 00:15:26,734 --> 00:15:29,867 Wink, there's a Letters to Santa station over there. 391 00:15:30,000 --> 00:15:31,433 Could help you get back on the "nice" list. 392 00:15:31,567 --> 00:15:33,433 -Yeah, come on, Dad. Let's go. -All right. 393 00:15:33,567 --> 00:15:35,000 [Andy chuckles] 394 00:15:35,133 --> 00:15:36,533 And who is that? 395 00:15:36,667 --> 00:15:38,533 Andy and Wink. I met them earlier. 396 00:15:38,667 --> 00:15:39,633 Right. When you fell. 397 00:15:39,767 --> 00:15:41,066 I didn't fall. 398 00:15:42,633 --> 00:15:44,800 Doesn't matter, okay? The wharf isn't broken. 399 00:15:44,934 --> 00:15:46,300 Okay, well, all I'm saying is, 400 00:15:46,433 --> 00:15:48,533 that man could be Brad Pitt's younger brother. 401 00:15:48,667 --> 00:15:51,934 I mean, look at that bone structure. 402 00:15:55,467 --> 00:15:56,467 [inhales deeply] 403 00:15:56,600 --> 00:15:58,734 Okay, let's get it started, okay? 404 00:15:58,867 --> 00:15:59,834 Okay. How am I? 405 00:15:59,967 --> 00:16:01,033 You're great. 406 00:16:01,166 --> 00:16:03,533 Hello, everybody, and Merry Christmas! 407 00:16:03,667 --> 00:16:05,567 [overlapping] Merry Christmas! 408 00:16:05,700 --> 00:16:07,166 Most of you know me already, 409 00:16:07,300 --> 00:16:09,433 but I'm Christina Antoni, 410 00:16:09,567 --> 00:16:10,567 and I am head 411 00:16:10,700 --> 00:16:12,266 of the Nantucket Historical Society, 412 00:16:12,400 --> 00:16:14,767 and it is my pleasure to welcome you all 413 00:16:14,900 --> 00:16:18,066 to the 44th Annual Seaside Noel. 414 00:16:18,200 --> 00:16:20,900 [crowd cheering] 415 00:16:21,033 --> 00:16:24,600 We have an exciting week of events leading up to Christmas. 416 00:16:24,734 --> 00:16:26,834 We have the Christmas Carol and Stroll, 417 00:16:26,967 --> 00:16:28,667 the Gingerbread House Contest, 418 00:16:28,800 --> 00:16:30,700 the Old Christmas Movie Matinee, 419 00:16:30,834 --> 00:16:33,734 and, of course, the Snow Ball at the Whaling Museum. 420 00:16:33,867 --> 00:16:34,767 But... 421 00:16:34,900 --> 00:16:36,100 the reason you're all here tonight-- 422 00:16:36,233 --> 00:16:38,266 the Christmas Boat Parade! 423 00:16:38,400 --> 00:16:39,734 [cheering] 424 00:16:39,867 --> 00:16:40,734 So... 425 00:16:40,867 --> 00:16:41,734 without further ado, 426 00:16:41,867 --> 00:16:44,533 let's start the parade in three... 427 00:16:44,667 --> 00:16:46,367 [crowd] ...Two, one... 428 00:16:46,500 --> 00:16:48,266 Yay! 429 00:16:48,400 --> 00:16:50,333 [cheering] 430 00:16:50,467 --> 00:16:53,967 [♪♪] 431 00:17:11,233 --> 00:17:12,834 Look at my boat glow! 432 00:17:12,967 --> 00:17:15,934 Yeah, that's a real showstopper. 433 00:17:18,867 --> 00:17:21,367 [♪♪] 434 00:17:22,467 --> 00:17:24,000 If you lean just right, 435 00:17:24,133 --> 00:17:26,266 you can almost see the lighthouse. 436 00:17:27,367 --> 00:17:29,000 [♪♪] 437 00:17:29,133 --> 00:17:30,500 [applauding] 438 00:17:39,266 --> 00:17:40,800 Well done. 439 00:17:40,934 --> 00:17:42,333 When my dad mentioned the Boat Parade, 440 00:17:42,467 --> 00:17:46,000 I didn't realize it would be this beautiful. 441 00:17:46,133 --> 00:17:47,633 Well, it was a group effort. 442 00:17:47,767 --> 00:17:50,166 Did you see my boat? It was the little one. 443 00:17:50,300 --> 00:17:51,467 It was so cute. 444 00:17:51,600 --> 00:17:52,433 Yeah. 445 00:17:52,567 --> 00:17:53,633 Did you say your dad is here? 446 00:17:53,767 --> 00:17:57,166 Yes. Yes. Uh, Christina, this is my father, Oscar. 447 00:17:57,300 --> 00:17:58,233 Hi. 448 00:17:58,367 --> 00:17:59,600 Hello. 449 00:17:59,734 --> 00:18:01,000 And do you know Janice? 450 00:18:01,133 --> 00:18:02,400 Of course. Hi, Janice. 451 00:18:02,533 --> 00:18:04,967 Always a favorite event every year. 452 00:18:06,033 --> 00:18:08,834 Oscar... are you 453 00:18:08,967 --> 00:18:10,467 the Oscar Bittlesman? 454 00:18:10,600 --> 00:18:12,066 That's what the doctor tells me. 455 00:18:12,200 --> 00:18:13,300 So then you're...? 456 00:18:13,433 --> 00:18:15,200 Andy. Bittlesman. 457 00:18:15,333 --> 00:18:16,633 Okay. Hi. 458 00:18:16,767 --> 00:18:19,467 I rent the toy shop on the wharf, 459 00:18:19,600 --> 00:18:21,333 and we heard this silly rumor 460 00:18:21,467 --> 00:18:24,667 that there's some sort of "revitalization" plan? 461 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Yes, I thought about revitalization 462 00:18:26,934 --> 00:18:28,233 when I read the reports, 463 00:18:28,367 --> 00:18:30,233 but seeing it live... 464 00:18:30,367 --> 00:18:31,834 that won't be necessary. 465 00:18:31,967 --> 00:18:33,166 [Christina] Ah! See? 466 00:18:33,300 --> 00:18:35,433 I told you it was blown way out of proportion. 467 00:18:35,567 --> 00:18:37,033 What I mean is, 468 00:18:37,166 --> 00:18:39,367 I don't think revitalization will be enough. 469 00:18:39,500 --> 00:18:40,533 Not enough? 470 00:18:40,667 --> 00:18:41,467 I knew it. 471 00:18:41,600 --> 00:18:43,133 Well, it's clear 472 00:18:43,266 --> 00:18:44,867 the current foundation won't hold the new marina. 473 00:18:45,000 --> 00:18:47,033 New marina? 474 00:18:47,166 --> 00:18:49,000 The wharf is a local treasure. 475 00:18:49,133 --> 00:18:50,834 And it's going to be even more spectacular 476 00:18:50,967 --> 00:18:51,967 when it's finished. 477 00:18:52,100 --> 00:18:53,633 What about all the local shops? 478 00:18:53,767 --> 00:18:54,767 The commercial operations 479 00:18:54,900 --> 00:18:56,734 will need to be out as soon as possible. 480 00:18:56,867 --> 00:18:58,900 Out? But... 481 00:18:59,033 --> 00:19:00,633 it's Christmas. 482 00:19:00,767 --> 00:19:02,633 I understand the timing is tight, 483 00:19:02,767 --> 00:19:04,200 but unfortunately, 484 00:19:04,333 --> 00:19:07,033 we're on a strict schedule with this one. 485 00:19:07,166 --> 00:19:09,567 You can't do this. 486 00:19:09,700 --> 00:19:11,000 Excuse me? 487 00:19:11,133 --> 00:19:12,633 Dad. 488 00:19:12,767 --> 00:19:14,633 Don't you care what we think? 489 00:19:16,066 --> 00:19:17,066 I beg your pardon? 490 00:19:17,200 --> 00:19:18,367 This is a community. 491 00:19:18,500 --> 00:19:19,934 A developer can't just waltz in 492 00:19:20,066 --> 00:19:21,133 and start barking orders. 493 00:19:21,266 --> 00:19:23,467 With all due respect, it's kind of a cliche. 494 00:19:23,600 --> 00:19:25,066 With all due respect... 495 00:19:26,667 --> 00:19:28,734 ...this is a business, my livelihood. 496 00:19:29,867 --> 00:19:31,967 And an important project to me, 497 00:19:32,100 --> 00:19:33,834 not a cliche. 498 00:19:35,367 --> 00:19:38,200 Now if you'll excuse me. 499 00:19:39,367 --> 00:19:41,900 [♪♪] 500 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 [♪♪] 501 00:19:55,967 --> 00:19:57,567 Well, this is not ideal. 502 00:19:57,700 --> 00:19:58,967 A parking ticket is "not ideal." 503 00:19:59,100 --> 00:19:59,967 This is-- 504 00:20:00,100 --> 00:20:01,166 Devastating. 505 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 Oh, you all act like it's a surprise. 506 00:20:03,333 --> 00:20:04,967 I've seen this coming for years. 507 00:20:05,100 --> 00:20:06,767 You've only been here for five years. 508 00:20:06,900 --> 00:20:09,400 Yeah, and I've had renter's remorse ever since. 509 00:20:10,734 --> 00:20:12,333 What? Oh, you guys are fine. 510 00:20:12,467 --> 00:20:14,266 This place just needs a makeover. 511 00:20:14,400 --> 00:20:15,834 Well, your wish is about to come true. 512 00:20:15,967 --> 00:20:17,967 I know, I'm so excited. 513 00:20:18,100 --> 00:20:19,500 They're not gonna knock down our wharf 514 00:20:19,633 --> 00:20:20,767 and build a marina. 515 00:20:20,900 --> 00:20:22,934 Ooh. You're in denial, Christina. 516 00:20:23,066 --> 00:20:25,166 It's normal for someone who's in a state of shock. 517 00:20:25,300 --> 00:20:26,233 I'm serious. 518 00:20:26,367 --> 00:20:27,600 They're not gonna take away our shops. 519 00:20:27,734 --> 00:20:29,467 It's our tradition. It's our livelihood. 520 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 And we've moved to "anger." 521 00:20:30,934 --> 00:20:32,767 I have to do something, anything. 522 00:20:32,900 --> 00:20:33,834 Here comes the bargaining. 523 00:20:33,967 --> 00:20:35,066 She's moving through these stages 524 00:20:35,200 --> 00:20:36,734 -much faster than I expected. -Much faster. 525 00:20:36,867 --> 00:20:38,433 Was I too harsh with him? 526 00:20:38,567 --> 00:20:40,967 You were... passionate. 527 00:20:41,100 --> 00:20:42,133 Okay, here's what you need to do. 528 00:20:42,266 --> 00:20:43,934 You need to flirt with that cute son of his. 529 00:20:44,066 --> 00:20:45,166 What's his name? 530 00:20:45,300 --> 00:20:46,767 Um... uh, Adam? 531 00:20:46,900 --> 00:20:48,834 Andy. And no, I'm not gonna do that. 532 00:20:48,967 --> 00:20:51,500 Well, a little friendly fraternization with the... 533 00:20:51,633 --> 00:20:53,934 the handsome enemy never hurt anybody. 534 00:20:54,066 --> 00:20:55,066 Christina, 535 00:20:55,200 --> 00:20:56,934 your shop has been here 25 years. 536 00:20:57,066 --> 00:20:58,400 Jacob's nearly as long. 537 00:20:58,533 --> 00:20:59,767 We grew up here. 538 00:20:59,900 --> 00:21:01,667 We just need to explain-- 539 00:21:01,800 --> 00:21:02,900 ...Calmly and kindly-- 540 00:21:03,033 --> 00:21:04,734 ...How important the wharf is to us. 541 00:21:04,867 --> 00:21:07,000 Well, most of us. 542 00:21:08,367 --> 00:21:10,467 Your enthusiasm will win him over. 543 00:21:13,200 --> 00:21:15,767 [♪♪] 544 00:21:32,166 --> 00:21:33,066 Morning, Grandpa. 545 00:21:33,200 --> 00:21:34,500 Morning, Wink. 546 00:21:34,633 --> 00:21:36,133 I've been thinking. 547 00:21:36,266 --> 00:21:37,500 Oh, you have, have you? 548 00:21:37,633 --> 00:21:39,000 We should get a Christmas tree. 549 00:21:39,133 --> 00:21:41,467 Did you know cut ones don't have a family? 550 00:21:41,600 --> 00:21:42,467 We can give them one. 551 00:21:42,600 --> 00:21:43,367 Just let him know. 552 00:21:43,500 --> 00:21:45,767 She is quite the negotiator. 553 00:21:45,900 --> 00:21:47,734 Yeah. I think she gets it from me. 554 00:21:47,867 --> 00:21:49,166 But Mom's the lawyer. 555 00:21:50,934 --> 00:21:52,500 [Janice] Breakfast is ready. 556 00:21:52,633 --> 00:21:54,400 Well, maybe we can go later. 557 00:21:54,533 --> 00:21:56,166 Let's just see how work goes first, okay? 558 00:21:56,300 --> 00:21:57,400 [Wink] But, Dad... 559 00:21:57,533 --> 00:21:59,600 That looks delicious, Janice. 560 00:22:01,433 --> 00:22:03,467 What's this nonsense? 561 00:22:03,600 --> 00:22:04,934 It's called "health." 562 00:22:05,066 --> 00:22:06,567 Enjoy! 563 00:22:06,700 --> 00:22:08,266 [Wink giggles] 564 00:22:08,400 --> 00:22:09,500 That woman. 565 00:22:10,633 --> 00:22:13,033 There's a piece in today's paper-- 566 00:22:13,166 --> 00:22:16,200 "Wharf development sparks debate among local businesses." 567 00:22:16,333 --> 00:22:18,300 I can't imagine who would be behind that. 568 00:22:18,433 --> 00:22:21,200 We have to make sure this "debate" 569 00:22:21,333 --> 00:22:22,934 doesn't turn into a protest. 570 00:22:23,066 --> 00:22:24,767 Well, you know, meeting with the tenants 571 00:22:24,900 --> 00:22:28,200 could go a long way in smoothing things over. 572 00:22:28,333 --> 00:22:29,800 Wink's gonna be helping out Christina 573 00:22:29,934 --> 00:22:30,900 at the toy store today. 574 00:22:31,033 --> 00:22:31,934 I'll talk to her. 575 00:22:32,066 --> 00:22:33,100 Good luck. 576 00:22:33,233 --> 00:22:35,200 That one's a handful. 577 00:22:36,266 --> 00:22:38,233 Some cookies for Christina. 578 00:22:38,367 --> 00:22:41,600 Wink... you can say these are from Oscar. 579 00:22:41,734 --> 00:22:43,533 Oh, now, we don't need to do that. 580 00:22:43,667 --> 00:22:45,700 No, but she's a lovely girl 581 00:22:45,834 --> 00:22:47,433 and a little kindness at Christmas 582 00:22:47,567 --> 00:22:49,533 never hurt anyone. 583 00:22:50,600 --> 00:22:52,500 It's like she's got X-ray vision. 584 00:22:53,800 --> 00:22:55,166 I like her. 585 00:22:58,166 --> 00:23:00,166 [♪♪] 586 00:23:02,500 --> 00:23:04,800 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 587 00:23:11,433 --> 00:23:12,533 Good morning. 588 00:23:12,667 --> 00:23:13,800 Good morning! 589 00:23:13,934 --> 00:23:15,367 Cookies from my grandpa. 590 00:23:16,433 --> 00:23:18,800 Your grandpa-- the Oscar Bittlesman-- 591 00:23:18,934 --> 00:23:21,200 made cookies for me? 592 00:23:21,333 --> 00:23:23,133 That's very thoughtful of him. 593 00:23:23,266 --> 00:23:24,133 [mutters] Yep. 594 00:23:24,266 --> 00:23:27,300 Janice-- I mean, Grandpa... said that 595 00:23:27,433 --> 00:23:29,633 a little kindness at Christmas can never hurt anyone. 596 00:23:29,767 --> 00:23:30,967 They're really delicious. 597 00:23:31,100 --> 00:23:32,967 Well, please tell Janice-- 598 00:23:33,100 --> 00:23:34,300 uh, I mean, your grandpa-- 599 00:23:34,433 --> 00:23:36,533 that I really appreciate it. 600 00:23:36,667 --> 00:23:38,467 Will you put these inside for me and I'll be right in? 601 00:23:38,600 --> 00:23:39,633 Sure. 602 00:23:39,767 --> 00:23:41,533 All right, kiddo, I'll come back and pick you up 603 00:23:41,667 --> 00:23:42,600 in, um, two hours? 604 00:23:42,734 --> 00:23:43,633 Two hours is great. 605 00:23:43,767 --> 00:23:44,633 Bye, Dad. 606 00:23:44,767 --> 00:23:45,633 Bye, kiddo. 607 00:23:45,767 --> 00:23:47,467 You're not sticking around? 608 00:23:47,600 --> 00:23:48,700 I've got a little work to do. 609 00:23:48,834 --> 00:23:50,867 Right. Other shopkeepers to evict. 610 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 I really do feel bad about that. 611 00:23:53,934 --> 00:23:55,834 Does that mean we have to be enemies now? 612 00:23:55,967 --> 00:23:57,200 I don't believe in enemies. 613 00:23:57,333 --> 00:23:58,433 Good. 614 00:23:58,567 --> 00:24:01,100 So you know, I do work with my dad, 615 00:24:01,233 --> 00:24:03,233 but he's the one handling this project. 616 00:24:03,367 --> 00:24:04,767 So all my endearing stories 617 00:24:04,900 --> 00:24:07,000 about how the wharf is an important part 618 00:24:07,133 --> 00:24:08,967 of Nantucket's history, 619 00:24:09,100 --> 00:24:11,533 or that my mother started this shop 25 years ago, 620 00:24:11,667 --> 00:24:13,500 would be wasted on you? 621 00:24:13,633 --> 00:24:14,767 Pretty much. 622 00:24:14,900 --> 00:24:15,934 [chuckles] 623 00:24:16,066 --> 00:24:18,266 But, a consolation-- my dad did buy a house here. 624 00:24:18,400 --> 00:24:20,100 He's technically a local now. 625 00:24:20,233 --> 00:24:21,367 So anything he does 626 00:24:21,500 --> 00:24:23,700 will be in the best interests for the community. 627 00:24:23,834 --> 00:24:24,700 [Christina] Actually, 628 00:24:24,834 --> 00:24:26,200 he's what we would call a "washashore." 629 00:24:26,333 --> 00:24:29,567 Only born-and-bred Nantuckians are considered locals. 630 00:24:29,700 --> 00:24:31,033 I'll let you tell him that. 631 00:24:31,166 --> 00:24:32,667 Yeah, I probably shouldn't. 632 00:24:34,033 --> 00:24:35,200 They do look friendly. 633 00:24:35,333 --> 00:24:37,433 Definitely fraternizing. 634 00:24:37,567 --> 00:24:39,667 -Definitely fraternizing. -Mm-hmm. 635 00:24:39,800 --> 00:24:40,767 Two hours? 636 00:24:40,900 --> 00:24:41,767 -Two-- -Two hours. 637 00:24:41,900 --> 00:24:43,867 Two hours. Got it. All right. 638 00:24:44,000 --> 00:24:46,533 -Thanks. Bye. -Bye. 639 00:24:51,200 --> 00:24:52,934 [♪♪] 640 00:24:53,066 --> 00:24:54,567 Merry Christmas. 641 00:24:54,700 --> 00:24:56,433 Have a cookie. 642 00:24:57,467 --> 00:24:59,166 Your grandpa's cookies are a hit. 643 00:24:59,300 --> 00:25:00,900 We should charge for them. 644 00:25:01,033 --> 00:25:02,000 Whatever happened 645 00:25:02,133 --> 00:25:03,567 to "a little kindness at Christmas never hurt"? 646 00:25:03,700 --> 00:25:05,900 Oh, yeah. 647 00:25:06,033 --> 00:25:07,633 I'm not very good at this. 648 00:25:07,767 --> 00:25:10,967 Well, no one ever became an expert in an hour. 649 00:25:11,100 --> 00:25:12,867 Do you want a little tip? 650 00:25:13,000 --> 00:25:14,100 Sure. Why not? 651 00:25:14,233 --> 00:25:18,667 Okay, so, you put the box in the middle, upside down, 652 00:25:18,800 --> 00:25:22,800 and then fold the paper over in the middle... 653 00:25:22,934 --> 00:25:24,467 fold down... 654 00:25:24,600 --> 00:25:27,333 fold down, triangle up. 655 00:25:27,467 --> 00:25:29,100 Who taught you how to wrap? 656 00:25:29,233 --> 00:25:30,100 My mom. 657 00:25:30,233 --> 00:25:32,166 We used to work here together. 658 00:25:32,300 --> 00:25:33,367 She painted that mural. 659 00:25:34,734 --> 00:25:37,467 That's her, right there. 660 00:25:37,600 --> 00:25:39,734 She's pretty. My mom's pretty, too. 661 00:25:39,867 --> 00:25:41,600 I bet she is. 662 00:25:41,734 --> 00:25:44,100 Is your mom with you for Christmas? 663 00:25:44,233 --> 00:25:46,400 No, she's in Connecticut. 664 00:25:46,533 --> 00:25:47,967 Can I call her? 665 00:25:48,100 --> 00:25:50,800 Of course. 666 00:25:50,934 --> 00:25:52,667 Here you go. 667 00:25:52,800 --> 00:25:54,266 Thank you. 668 00:25:54,400 --> 00:25:55,367 [dialing] 669 00:25:56,600 --> 00:25:58,800 Mom? Yeah. It's me. 670 00:26:00,667 --> 00:26:02,633 No. Not yet. 671 00:26:02,767 --> 00:26:05,633 We don't even have a Christmas tree. 672 00:26:05,767 --> 00:26:08,533 Dad says maybe later. 673 00:26:08,667 --> 00:26:10,467 I miss you. 674 00:26:12,700 --> 00:26:14,834 [♪♪] 675 00:26:18,467 --> 00:26:20,000 It went great. 676 00:26:20,133 --> 00:26:21,800 Yeah, yeah. 677 00:26:21,934 --> 00:26:25,066 I'm close to Town Hall, but I gotta pick up Wink soon. 678 00:26:26,734 --> 00:26:27,834 Sure, Dad. 679 00:26:27,967 --> 00:26:30,000 I can meet with the city planners real quick, okay. 680 00:26:30,133 --> 00:26:32,066 -[beep] -[sighs] 681 00:26:32,200 --> 00:26:34,500 [♪♪] 682 00:26:36,967 --> 00:26:38,066 Can I try again? 683 00:26:38,200 --> 00:26:40,333 Of course. Do you remember the tip? 684 00:26:40,467 --> 00:26:42,367 Fold down, fold down, triangle up? 685 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 You got it. 686 00:26:43,834 --> 00:26:47,367 You know, my parents split up when I was young, too. 687 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 I lived with my mom, 688 00:26:48,633 --> 00:26:50,233 so I didn't get to see my dad very much. 689 00:26:50,367 --> 00:26:52,066 Did he work a lot, too? 690 00:26:52,200 --> 00:26:55,333 Sort of. He moved far away. 691 00:26:56,867 --> 00:26:58,367 Just think how lucky you are 692 00:26:58,500 --> 00:27:01,867 that you have a mom and a dad who love you very much. 693 00:27:02,000 --> 00:27:04,233 And now you get two Christmases... 694 00:27:04,367 --> 00:27:05,967 it's way better than one. 695 00:27:06,100 --> 00:27:08,066 Yeah, I guess so. 696 00:27:08,200 --> 00:27:10,600 Sometimes, change can be hard because it's different, 697 00:27:10,734 --> 00:27:12,800 but change is actually a good thing. 698 00:27:12,934 --> 00:27:14,500 Like with you and the wharf? 699 00:27:15,533 --> 00:27:17,066 Well... 700 00:27:17,200 --> 00:27:18,133 that's... 701 00:27:18,266 --> 00:27:21,200 a little bit more complicated than... 702 00:27:21,333 --> 00:27:22,800 [wrapping rustles] 703 00:27:22,934 --> 00:27:24,300 Hey, nice job. 704 00:27:24,433 --> 00:27:25,533 I did it! 705 00:27:25,667 --> 00:27:27,367 You did. We can show your dad your good work 706 00:27:27,500 --> 00:27:28,333 when he gets here. 707 00:27:28,467 --> 00:27:29,867 He's always late. 708 00:27:30,000 --> 00:27:32,600 Well, he's a little bit late, but... but I'm not worried. 709 00:27:32,734 --> 00:27:34,367 We still have lots of wrapping to do 710 00:27:34,500 --> 00:27:36,600 and plenty of cookies to eat. 711 00:27:36,734 --> 00:27:38,433 You know what we need? 712 00:27:38,567 --> 00:27:40,333 Music. 713 00:27:41,900 --> 00:27:43,133 [click] 714 00:27:43,266 --> 00:27:45,700 [pop music plays] 715 00:27:46,834 --> 00:27:48,200 It's done! 716 00:27:48,333 --> 00:27:50,266 It's perfect. 717 00:27:50,400 --> 00:27:52,367 [♪♪] 718 00:27:54,533 --> 00:27:56,100 Oh. Oh, yeah. 719 00:27:56,233 --> 00:27:58,200 -[click] -[silence falls] 720 00:27:58,333 --> 00:28:06,400 Oh, no. 721 00:28:06,533 --> 00:28:07,667 You think we'll see a mermaid? 722 00:28:07,800 --> 00:28:11,633 We might. They're probably watching us right now. 723 00:28:11,767 --> 00:28:13,133 I want to see one. 724 00:28:13,266 --> 00:28:14,934 Me too. 725 00:28:15,066 --> 00:28:16,767 But the only place I know for sure 726 00:28:16,900 --> 00:28:18,467 there's been a mermaid sighting 727 00:28:18,600 --> 00:28:20,967 is in Mermaid Cove, right over there. 728 00:28:21,100 --> 00:28:22,600 [Wink] Can we go there? 729 00:28:22,734 --> 00:28:25,734 We should probably ask your dad. 730 00:28:25,867 --> 00:28:27,300 Ask Dad what? 731 00:28:27,433 --> 00:28:28,600 Dad! 732 00:28:28,734 --> 00:28:30,000 Real mermaids! 733 00:28:30,133 --> 00:28:31,500 Cool! 734 00:28:31,633 --> 00:28:33,934 Sorry I'm late. Kinda got held up. 735 00:28:34,066 --> 00:28:36,600 We were just finishing the last of the Christmas cookies. 736 00:28:36,734 --> 00:28:38,200 Although we probably could've gone for lunch, 737 00:28:38,333 --> 00:28:40,033 if we know what time you were actually coming. 738 00:28:40,166 --> 00:28:41,934 Yeah, that's my bad. Sorry. 739 00:28:42,066 --> 00:28:43,667 Um, still hungry? 740 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 I'm full on cookies. 741 00:28:45,934 --> 00:28:48,433 Sugar high. Noted. 742 00:28:48,567 --> 00:28:51,100 Saw you closed early. Everything okay? 743 00:28:51,233 --> 00:28:53,800 Yeah, just a minor electrical issue. 744 00:28:53,934 --> 00:28:55,633 She lost all power. 745 00:28:55,767 --> 00:28:56,934 It was crazy. 746 00:28:57,066 --> 00:28:58,734 Oh, wow. Well, do you have an electrician coming? 747 00:28:58,867 --> 00:29:00,667 Absolutely. 748 00:29:00,800 --> 00:29:02,033 In two days. 749 00:29:02,166 --> 00:29:03,800 You're not gonna have power for two days? 750 00:29:03,934 --> 00:29:06,600 This time of year's pretty busy with Christmas-light mishaps. 751 00:29:06,734 --> 00:29:08,066 I'm thinking I'll use it to my advantage 752 00:29:08,200 --> 00:29:09,066 and bring back flashlights. 753 00:29:09,200 --> 00:29:11,367 Make it an in-store scavenger hunt. 754 00:29:11,500 --> 00:29:14,367 You could do that, or I could just take a look? 755 00:29:14,500 --> 00:29:16,834 You know, they don't call me a "Handy Andy" for nothin'. 756 00:29:16,967 --> 00:29:18,800 No one calls you that, Dad. 757 00:29:20,000 --> 00:29:21,433 Someone called me that. 758 00:29:21,567 --> 00:29:22,667 Once. 759 00:29:22,800 --> 00:29:24,367 [whispers] No. They didn't. 760 00:29:24,500 --> 00:29:25,834 [laughing] 761 00:29:28,834 --> 00:29:29,834 [Christina] How's it going over there? 762 00:29:29,967 --> 00:29:31,333 Uh, just navigating my way 763 00:29:31,467 --> 00:29:33,967 through all the duct tape and string. 764 00:29:34,100 --> 00:29:36,166 String adds character. 765 00:29:36,300 --> 00:29:38,000 If only it added power. 766 00:29:39,033 --> 00:29:40,233 You know... 767 00:29:40,367 --> 00:29:42,567 I think you could find a pretty nice shop 768 00:29:42,700 --> 00:29:45,333 somewhere on Main Street with things like heat, 769 00:29:45,467 --> 00:29:46,900 electricity... 770 00:29:47,033 --> 00:29:48,700 no strings attached. 771 00:29:48,834 --> 00:29:49,900 Very funny. 772 00:29:50,033 --> 00:29:52,567 There's nothing wrong with being a little antique. 773 00:29:52,700 --> 00:29:56,033 Yeah. Well, more like archaic. 774 00:29:56,166 --> 00:29:57,700 [chuckles] 775 00:29:57,834 --> 00:29:58,700 [clunk-whoosh] 776 00:29:58,834 --> 00:29:59,834 [radio plays] 777 00:29:59,967 --> 00:30:01,700 Would you look at that? 778 00:30:01,834 --> 00:30:03,200 -Way to go, Dad! -[radio shuts off] 779 00:30:03,333 --> 00:30:06,567 Ah, well, I fixed it temporarily, 780 00:30:06,700 --> 00:30:08,500 but I'm not sure how long it will hold. 781 00:30:08,633 --> 00:30:11,300 Well, that's okay. I've got more duct tape. 782 00:30:11,433 --> 00:30:12,900 I am sure you do. 783 00:30:13,033 --> 00:30:15,567 But seriously, you might want to consider moving. 784 00:30:15,700 --> 00:30:17,700 Besides trying to get me out of here, 785 00:30:17,834 --> 00:30:19,066 thank you for your help. 786 00:30:19,200 --> 00:30:20,133 You're welcome. 787 00:30:20,266 --> 00:30:21,967 How did you learn to do that? 788 00:30:22,100 --> 00:30:23,633 Well, you work on a few developments, 789 00:30:23,767 --> 00:30:25,266 you learn a thing or two along the way. 790 00:30:25,400 --> 00:30:27,100 Well, I feel like I should repay you. 791 00:30:27,233 --> 00:30:28,900 That's honestly not necessary. 792 00:30:29,033 --> 00:30:31,700 'Sides, I feel like I kind of owe you, anyway. 793 00:30:33,600 --> 00:30:36,633 Well, it is time to get you home for dinner. 794 00:30:38,133 --> 00:30:40,467 I heard you don't have a tree yet. 795 00:30:41,567 --> 00:30:43,166 Yeah, we, uh... 796 00:30:43,300 --> 00:30:44,734 not yet. 797 00:30:44,867 --> 00:30:46,200 Perhaps tomorrow I could help. 798 00:30:46,333 --> 00:30:48,667 I know the locals' secret spot. 799 00:30:48,800 --> 00:30:50,867 Come on, Dad, please? 800 00:30:51,000 --> 00:30:52,133 [Andy laughs] 801 00:30:53,700 --> 00:30:55,767 Yeah. Sure. Why not? 802 00:30:56,834 --> 00:30:58,467 Bye, Christina. 803 00:30:58,600 --> 00:30:59,533 Bye. Thanks for your help. 804 00:30:59,667 --> 00:31:00,800 [overlapping] Bye. 805 00:31:02,066 --> 00:31:04,967 [door bell jingles] 806 00:31:10,900 --> 00:31:13,600 I'm surprised and glad that you made it. 807 00:31:13,734 --> 00:31:16,633 Well, us washashores are not gonna turn down 808 00:31:16,767 --> 00:31:18,433 an invite to a locals' secret spot. 809 00:31:18,567 --> 00:31:20,033 So, uh, what are you, 810 00:31:20,166 --> 00:31:22,367 some kind of Christmas-tree expert? 811 00:31:22,500 --> 00:31:23,967 I've been known to dabble. 812 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 Christmas is my favorite time of year. 813 00:31:26,233 --> 00:31:28,900 There's something so hopeful about Christmas. 814 00:31:29,033 --> 00:31:31,633 You know, you sound just like Wink. 815 00:31:31,767 --> 00:31:33,934 Well, kids see the world with such openness. 816 00:31:34,066 --> 00:31:37,800 It's how we all were before the world hardened us. 817 00:31:37,934 --> 00:31:39,567 You don't seem hardened. 818 00:31:39,700 --> 00:31:40,767 Oh, me, I'm not. 819 00:31:40,900 --> 00:31:42,567 I meant, in general. 820 00:31:44,100 --> 00:31:45,333 Wow. This one's huge! 821 00:31:46,433 --> 00:31:49,600 Say. Ah... Nordic Spruce. 822 00:31:49,734 --> 00:31:50,767 This is a great tree, 823 00:31:50,900 --> 00:31:51,967 but Nordics drop a lot of needles, 824 00:31:52,100 --> 00:31:54,300 and I'm not sure if Janice or your grandfather 825 00:31:54,433 --> 00:31:55,400 would like that very much. 826 00:31:55,533 --> 00:31:56,934 Definitely not. 827 00:31:57,066 --> 00:31:58,767 So, then we keep looking. 828 00:31:58,900 --> 00:32:02,033 You know, no reason to settle on the first one we see. 829 00:32:02,166 --> 00:32:04,500 Yes. We will be Christmas-tree connoisseurs. 830 00:32:04,633 --> 00:32:05,934 Yeah. 831 00:32:06,066 --> 00:32:07,767 Circling back to your father-- 832 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 We are circling back now, are we? 833 00:32:10,333 --> 00:32:11,934 -Yeah, you like how I did that? -Very subtle. 834 00:32:12,066 --> 00:32:15,266 What are my chances of changing his mind about the wharf? 835 00:32:15,400 --> 00:32:17,800 Honestly, not great. 836 00:32:17,934 --> 00:32:19,433 I met with the city planners yesterday, 837 00:32:19,567 --> 00:32:21,133 which is actually why I was late. 838 00:32:21,266 --> 00:32:22,734 I thought this was your father's project? 839 00:32:22,867 --> 00:32:23,767 It is. 840 00:32:23,900 --> 00:32:25,433 He asked me to do a favor, 841 00:32:25,567 --> 00:32:27,200 and he's a hard one to say "no" to. 842 00:32:28,700 --> 00:32:29,767 At the meeting, there were people 843 00:32:29,900 --> 00:32:32,233 that thought the new marina would be a good thing. 844 00:32:32,367 --> 00:32:33,700 You know? It could provide a lot of jobs. 845 00:32:33,834 --> 00:32:34,900 While shutting down the Shedders. 846 00:32:36,367 --> 00:32:38,500 They're my wharf friends-- it's a nickname we got 847 00:32:38,633 --> 00:32:41,233 because all of our shops are converted fisherman sheds. 848 00:32:41,367 --> 00:32:42,467 "The Shedders." 849 00:32:42,600 --> 00:32:44,834 I'm picturing matching jean jackets. 850 00:32:44,967 --> 00:32:47,633 [laughs] No. Harriet would never approve. 851 00:32:47,767 --> 00:32:49,834 She runs "Nantucket Couture," 852 00:32:49,967 --> 00:32:53,133 but she considers herself to be high-fashion. 853 00:32:53,266 --> 00:32:55,967 She's actually the most open to moving. 854 00:32:56,100 --> 00:32:57,967 I'm liking the sound of this Harriet. 855 00:32:58,100 --> 00:32:59,800 What if we want to stay? 856 00:32:59,934 --> 00:33:03,033 Well, your rent would be adjusted to market rates. 857 00:33:03,166 --> 00:33:06,166 It could be a year or two before the new marina's ready. 858 00:33:06,300 --> 00:33:07,166 So, either way, 859 00:33:07,300 --> 00:33:09,233 we have to leave, and our rent goes up? 860 00:33:10,333 --> 00:33:11,333 [phone rings] 861 00:33:13,567 --> 00:33:15,333 Look, I understand this is your business, but-- 862 00:33:15,467 --> 00:33:16,900 Technically... 863 00:33:17,033 --> 00:33:18,266 I'm not involved. 864 00:33:18,400 --> 00:33:19,967 Yet it kind of seems like you are. 865 00:33:21,166 --> 00:33:22,867 This isn't about profit for me. 866 00:33:23,000 --> 00:33:24,200 Well, then what's it about? 867 00:33:25,300 --> 00:33:27,266 My family's been here for three generations. 868 00:33:27,400 --> 00:33:29,400 My mom opened the store when I was seven. 869 00:33:29,533 --> 00:33:31,867 It was her vision and now it's mine. 870 00:33:33,333 --> 00:33:35,967 Do you think this one will fit in Grandpa's house? 871 00:33:40,166 --> 00:33:41,667 [Andy] Wow. What is it? 872 00:33:41,800 --> 00:33:42,900 Noble Fir. 873 00:33:43,033 --> 00:33:44,066 I like the name. 874 00:33:44,200 --> 00:33:45,367 Noble Firs are my favorite. 875 00:33:45,500 --> 00:33:48,400 They have the strongest branches and the best smell. 876 00:33:48,533 --> 00:33:49,934 You gotta try it. 877 00:33:50,066 --> 00:33:51,600 [inhaling deeply] 878 00:33:53,467 --> 00:33:55,033 -We have a winner! -Yay! 879 00:34:01,400 --> 00:34:03,934 Can you get the door for us, Wink? 880 00:34:04,967 --> 00:34:05,800 Thanks, sweetie. 881 00:34:05,934 --> 00:34:07,333 -You're welcome. -Oh-- 882 00:34:07,467 --> 00:34:08,934 -Don't fall. -Watch your step. 883 00:34:09,066 --> 00:34:10,033 Wow. 884 00:34:10,166 --> 00:34:12,000 This place is beautiful. 885 00:34:12,133 --> 00:34:13,967 Yeah, yeah, my dad has always been great 886 00:34:14,100 --> 00:34:16,100 at hiring people with good taste. 887 00:34:16,233 --> 00:34:17,967 Could I give Christina a tour? 888 00:34:18,100 --> 00:34:20,233 How about we get the tree set up first, kiddo? 889 00:34:20,367 --> 00:34:22,133 Uh, are you sure I should stay? 890 00:34:22,266 --> 00:34:24,834 I didn't make the best first impression with your dad. 891 00:34:24,967 --> 00:34:26,266 But we want you here. 892 00:34:26,400 --> 00:34:27,767 Yeah, and who's gonna help us decorate, 893 00:34:27,900 --> 00:34:29,467 if not the Christmas expert, huh? 894 00:34:29,600 --> 00:34:31,000 -Okay. -All right! 895 00:34:31,133 --> 00:34:33,633 The living room is this way. 896 00:34:33,767 --> 00:34:35,500 What do we have here? 897 00:34:35,633 --> 00:34:36,667 Our Christmas tree! 898 00:34:36,800 --> 00:34:37,667 All right. 899 00:34:37,800 --> 00:34:39,934 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 900 00:34:40,066 --> 00:34:44,266 ♪ Glory to the newborn king 901 00:34:44,400 --> 00:34:48,700 ♪ Peace on Earth And mercy mild ♪ 902 00:34:48,834 --> 00:34:51,433 ♪ God and sinners reconciled 903 00:34:51,567 --> 00:34:55,967 ♪ Joyful all ye nations rise 904 00:34:56,100 --> 00:34:59,834 ♪ Join the triumph Of the skies ♪ 905 00:34:59,967 --> 00:35:03,567 ♪ With angelic hosts proclaim 906 00:35:03,700 --> 00:35:07,266 ♪ Christ is born in Bethlehem ♪ 907 00:35:07,400 --> 00:35:08,834 -There we go. -[phone rings] 908 00:35:08,967 --> 00:35:10,867 Looks good. 909 00:35:11,000 --> 00:35:12,233 I gotta take this. 910 00:35:12,367 --> 00:35:14,200 I'll be right back. 911 00:35:14,333 --> 00:35:16,066 Hey. Ben, you got the paperwork? 912 00:35:16,200 --> 00:35:17,433 [bell dings] 913 00:35:17,567 --> 00:35:20,700 Oh! That's the shortbread. Ooh. 914 00:35:20,834 --> 00:35:21,734 [Andy] Okay. All right. 915 00:35:21,867 --> 00:35:23,233 Well, let 'em know we've got a deadline. 916 00:35:23,367 --> 00:35:25,700 [Wink] There's only one left. 917 00:35:25,834 --> 00:35:27,266 Huh. 918 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 How are we gonna get that on the tree? 919 00:35:29,133 --> 00:35:30,934 Dad? Could you help us? 920 00:35:31,066 --> 00:35:34,233 One minute, okay? Sorry, Ben. What was that? 921 00:35:34,367 --> 00:35:35,400 You know, I haven't been keeping up 922 00:35:35,533 --> 00:35:36,533 with my medicine ball lunges, 923 00:35:36,667 --> 00:35:38,700 but I think I can give it a shot. 924 00:35:40,700 --> 00:35:41,533 Okay. 925 00:35:41,667 --> 00:35:43,400 Okay! Oh, boy. 926 00:35:43,533 --> 00:35:44,700 Here we go. 927 00:35:46,667 --> 00:35:49,667 [Wink] Got it. It fits! Good job. 928 00:35:51,367 --> 00:35:53,433 Dad, look. It's done! 929 00:35:53,567 --> 00:35:55,367 Yes, I can see that. 930 00:35:55,500 --> 00:35:57,266 [♪♪] 931 00:35:57,400 --> 00:36:00,133 Oh, Grandpa. We got a tree. 932 00:36:00,266 --> 00:36:02,633 [Oscar, quietly] And you decorated it. 933 00:36:02,767 --> 00:36:04,333 Oh... 934 00:36:04,467 --> 00:36:06,100 I thought it was okay. 935 00:36:07,233 --> 00:36:08,400 Where'd the tree come from? 936 00:36:08,533 --> 00:36:10,100 It was-- It was my idea. 937 00:36:10,233 --> 00:36:12,066 Why am I not surprised? 938 00:36:12,200 --> 00:36:14,066 Mr. Bittlesman... 939 00:36:14,200 --> 00:36:17,233 I know it's not my place, but how can you not love it? 940 00:36:17,367 --> 00:36:19,967 It's beautiful and-and it's Christmas. 941 00:36:20,100 --> 00:36:21,567 You're right. 942 00:36:21,700 --> 00:36:23,433 It's not your place. 943 00:36:25,300 --> 00:36:27,400 Ah. Hey, Dad. 944 00:36:27,533 --> 00:36:29,700 I see you didn't waste any time. 945 00:36:33,400 --> 00:36:35,500 [♪♪] 946 00:36:35,633 --> 00:36:37,934 I should go. 947 00:36:38,066 --> 00:36:41,266 But I thought you could stay to read our story. 948 00:36:41,400 --> 00:36:42,767 It's Christmas tradition. 949 00:36:42,900 --> 00:36:45,700 I'd love to, but it's getting late. 950 00:36:46,734 --> 00:36:48,700 Shortbread is ready. 951 00:36:50,433 --> 00:36:52,967 If you'll excuse me... 952 00:36:53,100 --> 00:36:54,433 I've had a long day. 953 00:36:55,934 --> 00:36:58,567 Good evening. 954 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 I'll call a cab. 955 00:37:02,633 --> 00:37:04,533 No. No, no, no. 956 00:37:04,667 --> 00:37:06,500 I'll give you a ride. 957 00:37:06,633 --> 00:37:09,800 But I thought we were gonna read the story? 958 00:37:09,934 --> 00:37:11,867 When I get back, okay? 959 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 [♪♪] 960 00:37:16,500 --> 00:37:18,367 You can stop here. 961 00:37:18,500 --> 00:37:22,400 My... My house is just up those stairs. 962 00:37:23,467 --> 00:37:24,633 Well, thanks for the ride. 963 00:37:27,000 --> 00:37:28,433 I'm sorry. 964 00:37:28,567 --> 00:37:30,800 I was trying to help and I made a mess. 965 00:37:30,934 --> 00:37:32,667 It's not your fault. 966 00:37:32,800 --> 00:37:35,000 Does your dad hate Christmas or something? 967 00:37:35,133 --> 00:37:36,500 No. 968 00:37:36,633 --> 00:37:38,867 No, it's just... 969 00:37:39,000 --> 00:37:41,233 we used to do this big thing with my mom. 970 00:37:41,367 --> 00:37:43,266 She was always the one who initiated it. 971 00:37:43,400 --> 00:37:44,867 You think he wanted to be involved? 972 00:37:45,000 --> 00:37:48,433 Honestly, I... I think it was the lighthouse tree topper. 973 00:37:50,033 --> 00:37:51,233 My mom got it 974 00:37:51,367 --> 00:37:54,700 and they had this tradition of putting it on the tree together. 975 00:37:54,834 --> 00:37:58,166 And then he walked in and saw me putting it on with Wink. 976 00:37:59,533 --> 00:38:00,934 I feel awful. 977 00:38:01,066 --> 00:38:02,767 There's no way you could've known. 978 00:38:02,900 --> 00:38:05,266 Besides... [chuckles] 979 00:38:05,400 --> 00:38:06,934 Wink had a blast. 980 00:38:07,066 --> 00:38:09,133 It was really fun. 981 00:38:09,266 --> 00:38:11,967 Wink is so great. 982 00:38:12,100 --> 00:38:14,400 Yeah. 983 00:38:14,533 --> 00:38:18,400 You know, this is her first Christmas with just me. 984 00:38:19,533 --> 00:38:21,734 All you can do is just be there for her. 985 00:38:21,867 --> 00:38:23,800 I'm trying. 986 00:38:23,934 --> 00:38:26,166 That's why we're here. 987 00:38:27,200 --> 00:38:28,533 [phone rings] 988 00:38:31,066 --> 00:38:33,266 Does your phone always do that? 989 00:38:33,400 --> 00:38:34,300 [beep] 990 00:38:34,433 --> 00:38:36,834 Mm. It's just work. Sorry. 991 00:38:36,967 --> 00:38:38,900 What was I saying? 992 00:38:39,033 --> 00:38:40,934 Don't people know what time it is? 993 00:38:41,066 --> 00:38:42,900 It's fine. 994 00:38:43,033 --> 00:38:45,100 I have a few developments going on in New York, 995 00:38:45,233 --> 00:38:46,734 and with my dad retiring... 996 00:38:46,867 --> 00:38:50,266 [sighs] ...it just seems like work's never been busier. 997 00:38:50,400 --> 00:38:51,767 Sounds stressful. 998 00:38:55,033 --> 00:38:58,266 You know, nobody ever said in their final moments, 999 00:38:58,400 --> 00:39:00,800 "I wish I worked more." 1000 00:39:01,900 --> 00:39:04,100 Sometimes, it's just about knowing 1001 00:39:04,233 --> 00:39:05,767 what matters most to you. 1002 00:39:09,934 --> 00:39:12,633 [♪♪] 1003 00:39:17,633 --> 00:39:19,200 [Oscar] It wasn't her place 1004 00:39:19,333 --> 00:39:21,900 to get the tree and decorate it. 1005 00:39:23,133 --> 00:39:24,767 Listen, Dad. 1006 00:39:24,900 --> 00:39:27,200 I'm sorry we went and got the tree without you. 1007 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 It was not intentional. 1008 00:39:28,467 --> 00:39:30,767 And Christina had no idea that the tree topper 1009 00:39:30,900 --> 00:39:33,200 was something you and Mom used to do together. 1010 00:39:33,333 --> 00:39:34,667 She... 1011 00:39:34,800 --> 00:39:36,333 She feels awful. 1012 00:39:36,467 --> 00:39:38,767 I was Wink's age 1013 00:39:38,900 --> 00:39:41,033 when we'd stay on the island for the summer. 1014 00:39:42,433 --> 00:39:44,367 I forgot you used to come here as a kid. 1015 00:39:44,500 --> 00:39:46,200 My dad loved this island, 1016 00:39:46,333 --> 00:39:50,033 but he could never afford a place like this. 1017 00:39:50,166 --> 00:39:52,600 I swore, one day, I would buy it. 1018 00:39:53,834 --> 00:39:56,166 And you did. 1019 00:39:56,300 --> 00:39:57,767 It's pretty inspiring. 1020 00:39:57,900 --> 00:40:01,000 When life and work got busy... 1021 00:40:01,133 --> 00:40:02,133 that lighthouse 1022 00:40:02,266 --> 00:40:04,500 was your mother's way of reminding me 1023 00:40:04,633 --> 00:40:06,033 of our visits here... 1024 00:40:06,166 --> 00:40:08,600 of the simpler times... 1025 00:40:08,734 --> 00:40:10,767 the peace... 1026 00:40:10,900 --> 00:40:13,233 that everything will be okay. 1027 00:40:17,066 --> 00:40:19,033 I had a great meeting 1028 00:40:19,166 --> 00:40:22,133 with the other wharf-dwellers tonight. 1029 00:40:23,567 --> 00:40:26,100 They're willing to listen. 1030 00:40:26,233 --> 00:40:28,400 Christina's a good person, Dad. 1031 00:40:28,533 --> 00:40:31,200 She and I see things differently. 1032 00:40:31,333 --> 00:40:34,467 And when did that become such a bad thing? 1033 00:40:34,600 --> 00:40:36,533 She has a way of acting 1034 00:40:36,667 --> 00:40:38,934 without thinking about the consequences. 1035 00:40:40,633 --> 00:40:43,300 Maybe you need to go talk to her, 1036 00:40:43,433 --> 00:40:44,700 hear her out. 1037 00:40:44,834 --> 00:40:46,834 I think you'll see you two aren't so different. 1038 00:40:46,967 --> 00:40:49,900 Better if you talk to her for me. 1039 00:40:51,300 --> 00:40:52,900 Sure, Dad. 1040 00:40:55,266 --> 00:40:57,233 Goodnight. 1041 00:41:03,300 --> 00:41:06,934 [♪♪] 1042 00:41:14,734 --> 00:41:16,700 [text beeps] 1043 00:41:26,967 --> 00:41:29,500 [♪♪] 1044 00:41:49,000 --> 00:41:50,600 There you are. 1045 00:41:50,734 --> 00:41:52,266 You're up early. 1046 00:41:52,400 --> 00:41:53,867 Janice is teaching me how to make cookies 1047 00:41:54,000 --> 00:41:55,467 for my cookie business. 1048 00:41:55,600 --> 00:41:58,266 Make sure there's no bumpy spots. 1049 00:41:58,400 --> 00:41:59,934 My little entrepreneur. 1050 00:42:00,133 --> 00:42:01,333 You know, you're gonna be such an expert, 1051 00:42:01,467 --> 00:42:02,533 maybe you can teach me. 1052 00:42:02,667 --> 00:42:05,033 I already told Mom I would teach her. 1053 00:42:08,133 --> 00:42:10,533 You hungry, Andy? I've got pancakes. 1054 00:42:10,667 --> 00:42:11,667 Thanks, Janice, 1055 00:42:11,800 --> 00:42:13,600 but I'll probably just grab something in town. 1056 00:42:13,734 --> 00:42:15,433 I have a little Christmas business to do. 1057 00:42:17,533 --> 00:42:19,467 Hey, Wink, I'll be back later. 1058 00:42:19,600 --> 00:42:20,967 Okay, Dad. 1059 00:42:21,100 --> 00:42:23,166 We can do something? You and me? 1060 00:42:23,300 --> 00:42:24,967 Sure, Dad. 1061 00:42:29,767 --> 00:42:31,734 Janice, could you let my dad know I'll give him a call? 1062 00:42:31,867 --> 00:42:34,333 He's already at meetings in town. 1063 00:42:34,467 --> 00:42:36,033 Oh, that's never a good sign, 1064 00:42:36,166 --> 00:42:38,333 when the retired guy beats you to work. 1065 00:42:38,467 --> 00:42:40,200 I better go. Bye, sweetie. 1066 00:42:40,333 --> 00:42:41,800 -Bye, Andy. -Bye, Janice. 1067 00:42:41,934 --> 00:42:42,900 Bye, Dad. 1068 00:42:47,300 --> 00:42:49,567 [♪♪] 1069 00:42:51,266 --> 00:42:52,633 Can you believe this vest, hey? 1070 00:42:52,767 --> 00:42:53,467 I know. 1071 00:42:53,600 --> 00:42:54,667 You know what? 1072 00:42:54,800 --> 00:42:57,266 I think, apparently, Dickens might have worn this. 1073 00:42:57,400 --> 00:42:58,734 Good morning. 1074 00:42:58,867 --> 00:43:01,066 How do I look? Scrooge-y enough? 1075 00:43:01,200 --> 00:43:02,734 Very Ebenezer Scrooge. 1076 00:43:02,867 --> 00:43:05,867 Yes! I'm doing a one-man show of A Christmas Carol today, 1077 00:43:06,000 --> 00:43:07,166 when I debut my new theatre troupe 1078 00:43:07,300 --> 00:43:09,066 during the Christmas Carol and Stroll. 1079 00:43:09,200 --> 00:43:10,333 You have a theatre troupe? 1080 00:43:10,467 --> 00:43:11,734 Ooh! 1081 00:43:11,867 --> 00:43:13,600 So, apparently, this is a near-replica 1082 00:43:13,734 --> 00:43:16,700 of the original stage production of A Christmas Carol. 1083 00:43:16,834 --> 00:43:18,333 Your bonnet, sir. 1084 00:43:18,467 --> 00:43:19,533 Think I'll stick with this one. 1085 00:43:19,667 --> 00:43:20,734 Okay. 1086 00:43:20,867 --> 00:43:22,033 What is going on? 1087 00:43:22,166 --> 00:43:23,600 Harriet's my costume designer. 1088 00:43:23,734 --> 00:43:25,200 You know what they say-- 1089 00:43:25,333 --> 00:43:26,400 if it's good enough for Broadway, 1090 00:43:26,533 --> 00:43:28,066 it's good enough for me. 1091 00:43:28,200 --> 00:43:30,600 You two seem unnaturally chipper today. 1092 00:43:30,734 --> 00:43:33,166 Well, we might have had a casual encounter 1093 00:43:33,300 --> 00:43:34,934 with the Oscar Bittlesman last night 1094 00:43:35,066 --> 00:43:36,834 and he might have made us an incredible offer. 1095 00:43:36,967 --> 00:43:38,367 And we might've taken it. 1096 00:43:38,500 --> 00:43:40,133 What? You took it? 1097 00:43:40,266 --> 00:43:41,266 What was it? 1098 00:43:41,400 --> 00:43:43,533 It's a very enticing cash bonus, 1099 00:43:43,667 --> 00:43:45,200 if we leave by the end of the year. 1100 00:43:45,333 --> 00:43:47,000 That's in less than two weeks. 1101 00:43:47,133 --> 00:43:49,433 Emphasis on "very enticing." 1102 00:43:49,567 --> 00:43:51,934 And now we can follow our dreams, 1103 00:43:52,066 --> 00:43:53,400 hence the new theatre troupe. 1104 00:43:53,533 --> 00:43:54,400 Ah! 1105 00:43:54,533 --> 00:43:55,467 I can't believe Oscar Bittlesman thinks 1106 00:43:55,600 --> 00:43:57,867 he can just buy people out. 1107 00:43:58,000 --> 00:44:00,834 But what if I win a Tony? 1108 00:44:02,233 --> 00:44:04,433 [♪♪] 1109 00:44:06,600 --> 00:44:08,467 I need your help. 1110 00:44:08,600 --> 00:44:10,934 Well, that's a new approach. 1111 00:44:13,567 --> 00:44:15,300 [door closes] 1112 00:44:15,433 --> 00:44:17,533 Look at that-- no flickering. 1113 00:44:17,667 --> 00:44:19,734 It's like a brand-new place. 1114 00:44:19,867 --> 00:44:21,367 Huh. 1115 00:44:22,400 --> 00:44:23,266 Where's Wink? 1116 00:44:23,400 --> 00:44:25,467 Baking with Janice. 1117 00:44:25,600 --> 00:44:28,000 I thought I'd get her gift while I had a minute. 1118 00:44:28,133 --> 00:44:30,033 Hence needing my help. 1119 00:44:31,400 --> 00:44:32,700 Think she'd like this? 1120 00:44:33,967 --> 00:44:35,600 -Right. -I heard 1121 00:44:35,734 --> 00:44:37,500 your dad met with the other Shedders last night. 1122 00:44:37,633 --> 00:44:40,166 I didn't know he was gonna do that. 1123 00:44:40,300 --> 00:44:41,166 Hmm. 1124 00:44:41,300 --> 00:44:42,867 How about this? 1125 00:44:43,967 --> 00:44:48,667 Did you also not know about the very enticing cash bonus? 1126 00:44:49,967 --> 00:44:52,166 Is that why you're really here? 1127 00:44:52,300 --> 00:44:53,934 My dad did ask me to talk to you, 1128 00:44:54,066 --> 00:44:56,200 but it's not like that, honestly. 1129 00:44:56,333 --> 00:44:58,233 What if I helped you find a new place? 1130 00:44:58,367 --> 00:45:00,300 For someone claiming to not be involved, 1131 00:45:00,433 --> 00:45:01,834 you are awfully involved. 1132 00:45:01,967 --> 00:45:02,867 I just want to help. 1133 00:45:03,000 --> 00:45:05,100 I don't need your help. 1134 00:45:06,967 --> 00:45:09,567 [under his breath] Okay. 1135 00:45:09,700 --> 00:45:11,400 This is what she'd like. 1136 00:45:12,367 --> 00:45:14,066 Right! 1137 00:45:14,200 --> 00:45:15,667 Good call. 1138 00:45:15,800 --> 00:45:16,734 [chuckles] 1139 00:45:16,867 --> 00:45:18,567 Thank you. 1140 00:45:18,700 --> 00:45:20,667 I'm not ready to leave. 1141 00:45:22,033 --> 00:45:23,233 Seriously, what-- what can I do? 1142 00:45:23,367 --> 00:45:24,900 Attention, all-- 1143 00:45:25,033 --> 00:45:26,066 we must make haste! 1144 00:45:26,200 --> 00:45:28,400 It's time for the Christmas Carol and Stroll, 1145 00:45:28,533 --> 00:45:29,934 A Christmas Carol edition. 1146 00:45:32,667 --> 00:45:34,166 On the job! 1147 00:45:34,300 --> 00:45:36,867 Is this all part of the Seaside Noel? 1148 00:45:37,000 --> 00:45:38,600 Yes. 1149 00:45:39,467 --> 00:45:40,500 Come on. 1150 00:45:40,633 --> 00:45:42,834 Let's go. 1151 00:45:42,967 --> 00:45:45,400 And I will honor Christmas in my heart, 1152 00:45:45,533 --> 00:45:48,200 and try to keep it all the year. 1153 00:45:48,333 --> 00:45:50,567 And I will live in the Past, 1154 00:45:50,700 --> 00:45:51,967 the Present, 1155 00:45:52,100 --> 00:45:53,967 and the Future. 1156 00:45:54,100 --> 00:45:56,633 And now... we sing! 1157 00:45:56,767 --> 00:45:58,767 Join in, if you know it. 1158 00:45:58,900 --> 00:46:00,800 [whispers] Five, six, seven, eight... 1159 00:46:00,934 --> 00:46:06,633 ♪ Joy to the World the Lord is come... ♪ 1160 00:46:06,767 --> 00:46:08,567 Look at how cute these shops are. 1161 00:46:08,700 --> 00:46:11,300 I know what you're doing. 1162 00:46:11,433 --> 00:46:13,533 I'm aware of how cute this town is, 1163 00:46:13,667 --> 00:46:14,934 and if there are real-estate options, 1164 00:46:15,066 --> 00:46:17,133 I probably know about those as well. 1165 00:46:17,266 --> 00:46:18,967 Well, did you know about this? 1166 00:46:20,033 --> 00:46:21,100 There's a notary public moving in there. 1167 00:46:21,233 --> 00:46:23,033 The space next to it is free. 1168 00:46:23,166 --> 00:46:26,400 And, uh, do you know what this street doesn't have? 1169 00:46:26,533 --> 00:46:27,767 Why don't you tell me? 1170 00:46:27,900 --> 00:46:29,100 A toy store. 1171 00:46:29,233 --> 00:46:31,934 It's the perfect location. There's plenty of foot traffic. 1172 00:46:32,066 --> 00:46:33,400 Mm. Next to a notary? 1173 00:46:33,533 --> 00:46:34,900 Christina, 1174 00:46:35,033 --> 00:46:36,633 I really believe the work we do 1175 00:46:36,767 --> 00:46:38,066 makes a difference in communities, 1176 00:46:38,200 --> 00:46:39,533 or I wouldn't do it. 1177 00:46:39,667 --> 00:46:41,233 And I think the offer was fair, 1178 00:46:41,367 --> 00:46:42,967 or the others wouldn't consider it. 1179 00:46:43,100 --> 00:46:45,433 Yes, but just because other people are doing something 1180 00:46:45,567 --> 00:46:46,934 doesn't make it right. 1181 00:46:47,066 --> 00:46:49,266 Would you really be willing to sacrifice everything 1182 00:46:49,400 --> 00:46:50,467 to go down with a sinking ship? 1183 00:46:50,600 --> 00:46:52,700 The wharf isn't sinking! 1184 00:46:55,066 --> 00:46:58,400 Okay, maybe it is a little bit, but that's part of its charm. 1185 00:46:58,533 --> 00:47:01,333 ♪ Joy to the world The Lord is come... ♪ 1186 00:47:01,467 --> 00:47:03,567 I want to show you something. 1187 00:47:04,667 --> 00:47:05,967 Where are you going? 1188 00:47:07,233 --> 00:47:08,433 It's an adventure. 1189 00:47:08,567 --> 00:47:10,400 You know I have work to do. 1190 00:47:10,533 --> 00:47:11,600 You don't have to come. 1191 00:47:11,734 --> 00:47:13,200 That's the beauty of being free, Andy-- 1192 00:47:13,333 --> 00:47:14,667 you can do whatever you want. 1193 00:47:14,800 --> 00:47:16,700 Just follow your joy. 1194 00:47:18,734 --> 00:47:20,633 All right. Wait up. 1195 00:47:22,700 --> 00:47:24,867 How are those shoes working for ya? 1196 00:47:25,000 --> 00:47:26,700 A little heads up would've helped. 1197 00:47:26,834 --> 00:47:28,100 [chuckles] Sorry. 1198 00:47:28,233 --> 00:47:29,633 I like to be prepared for anything. 1199 00:47:29,767 --> 00:47:31,567 You never know what the day's gonna bring. 1200 00:47:31,700 --> 00:47:33,667 Oh, yeah? What might today bring? 1201 00:47:33,800 --> 00:47:36,000 I guess we'll find out. 1202 00:47:36,133 --> 00:47:38,600 Oh, it really is stunning, isn't it? 1203 00:47:39,633 --> 00:47:41,633 So, why are we here? 1204 00:47:42,967 --> 00:47:45,867 My mom ran the toy store for nearly my whole life, 1205 00:47:46,000 --> 00:47:48,633 and when I was old enough, I ran it with her. 1206 00:47:48,767 --> 00:47:51,133 Every day, I looked forward to going to work 1207 00:47:51,266 --> 00:47:52,834 because I could be anything I wanted to be 1208 00:47:52,967 --> 00:47:53,934 when I was with her. 1209 00:47:54,066 --> 00:47:57,500 It may look like a shed to some people, 1210 00:47:57,633 --> 00:48:01,133 but to me, there's magic within those four walls. 1211 00:48:02,200 --> 00:48:04,700 That's really beautiful, but... 1212 00:48:04,834 --> 00:48:07,300 This is my fourth Christmas without my mom around. 1213 00:48:08,500 --> 00:48:11,600 And the only place I can still feel her presence 1214 00:48:11,734 --> 00:48:14,266 is at the shop and here. 1215 00:48:15,300 --> 00:48:16,600 This is Mermaid Cove. 1216 00:48:20,533 --> 00:48:21,967 My mom used to say, 1217 00:48:22,100 --> 00:48:24,066 "If you see a mermaid, your troubles will fade, 1218 00:48:24,200 --> 00:48:25,834 and blessings will find you." 1219 00:48:27,133 --> 00:48:28,233 You ever seen one? 1220 00:48:28,367 --> 00:48:30,000 Still waiting. 1221 00:48:31,700 --> 00:48:34,000 Wink wants to come here. 1222 00:48:34,133 --> 00:48:36,367 This could be something you give her. 1223 00:48:36,500 --> 00:48:39,233 Sometimes, an adventure that creates lasting memories 1224 00:48:39,367 --> 00:48:40,700 is the best kind of gift. 1225 00:48:42,000 --> 00:48:43,533 Don't you run a toy store? 1226 00:48:45,700 --> 00:48:47,367 Look, it's a great idea, 1227 00:48:47,500 --> 00:48:50,200 I just-- I don't think Wink wants anything to do with me. 1228 00:48:50,333 --> 00:48:52,734 Of course, she does. 1229 00:48:52,867 --> 00:48:54,166 She loves you. 1230 00:48:54,300 --> 00:48:56,066 She just probably thinks that you're too busy with work. 1231 00:48:56,200 --> 00:48:59,033 I did work a lot during my marriage. 1232 00:48:59,166 --> 00:49:00,800 What Wink doesn't get 1233 00:49:00,934 --> 00:49:03,667 is everything I did was for her. 1234 00:49:03,800 --> 00:49:05,567 Our business-- 1235 00:49:05,700 --> 00:49:09,600 our company was very busy, and my dad was a workaholic, 1236 00:49:09,734 --> 00:49:11,433 and he passed on that work ethic to me. 1237 00:49:11,567 --> 00:49:13,567 He puts a lot of pressure on you. 1238 00:49:13,700 --> 00:49:16,300 He has high expectations, but for good reason. 1239 00:49:16,433 --> 00:49:18,333 He's done some amazing things. 1240 00:49:18,467 --> 00:49:21,433 It can just be kind of tough to juggle sometimes. 1241 00:49:23,200 --> 00:49:25,567 Sounds like impossible shoes to fill. 1242 00:49:25,700 --> 00:49:27,633 Have you thought about just being you? 1243 00:49:27,767 --> 00:49:30,834 Yeah. Easier said than done. 1244 00:49:31,900 --> 00:49:32,800 I have a brilliant idea. 1245 00:49:32,934 --> 00:49:36,133 We're taking Wink to the gingerbread contest. 1246 00:49:36,266 --> 00:49:37,834 It'll be good for you to have some fun for once. 1247 00:49:37,967 --> 00:49:39,834 I have fun. 1248 00:49:39,967 --> 00:49:41,567 You're wearing a suit at the beach. 1249 00:49:41,700 --> 00:49:42,600 But-- [grunts] 1250 00:49:42,734 --> 00:49:45,433 Are we really doing this again? 1251 00:49:45,567 --> 00:49:46,767 Ah! 1252 00:49:46,900 --> 00:49:49,667 [♪♪] 1253 00:49:58,333 --> 00:50:00,400 [Christina] This is the spot. 1254 00:50:03,433 --> 00:50:06,367 Now, are you sure you're not all cookied-out from today? 1255 00:50:06,500 --> 00:50:08,133 It's totally different, Dad. 1256 00:50:08,266 --> 00:50:09,567 Totally different. 1257 00:50:09,700 --> 00:50:11,133 All right. 1258 00:50:11,266 --> 00:50:13,667 So... where do we sit? 1259 00:50:13,800 --> 00:50:16,734 Oh. Over there. There's Molly and Dora. 1260 00:50:16,867 --> 00:50:18,233 Ah. 1261 00:50:18,367 --> 00:50:19,567 You did make it. 1262 00:50:19,700 --> 00:50:21,033 I wouldn't deprive Nantucket 1263 00:50:21,166 --> 00:50:22,567 of these gingerbread house-making skills. 1264 00:50:22,700 --> 00:50:24,467 Pretty confident, are we? 1265 00:50:24,600 --> 00:50:26,467 Well, you're not gonna win two years in a row, Molly-- 1266 00:50:26,600 --> 00:50:28,100 not on my watch. 1267 00:50:28,233 --> 00:50:29,567 [chuckles] Oh, I'm sorry. 1268 00:50:29,700 --> 00:50:30,900 This is Andy and Wink. 1269 00:50:31,033 --> 00:50:33,000 This is my oldest and dearest friend, Molly, 1270 00:50:33,133 --> 00:50:34,033 and her daughter, Dora. 1271 00:50:34,166 --> 00:50:36,800 And this piece of Eden is Molly's cafe. 1272 00:50:36,934 --> 00:50:39,200 Wow. Nice to meet you. Thank you for having us. 1273 00:50:39,333 --> 00:50:40,266 Of course, welcome. 1274 00:50:40,400 --> 00:50:41,934 You guys can sit here, if you want. 1275 00:50:42,066 --> 00:50:44,233 Looks like a good spot to me. 1276 00:50:46,900 --> 00:50:48,300 My mom and I won last year 1277 00:50:48,433 --> 00:50:50,433 for building Santa's reindeer stables. 1278 00:50:50,567 --> 00:50:51,533 Wow, really? 1279 00:50:51,667 --> 00:50:52,867 What are you guys gonna build? 1280 00:50:53,000 --> 00:50:54,600 Um... 1281 00:50:54,734 --> 00:50:56,400 We are gonna build the Bittlesman home. 1282 00:50:56,533 --> 00:50:58,033 We are? But it's humongous. 1283 00:50:58,166 --> 00:50:59,400 I know. 1284 00:50:59,533 --> 00:51:01,266 Which means we're gonna need a lot of gingerbread and icing. 1285 00:51:01,400 --> 00:51:03,166 Lots and lots of icing. 1286 00:51:03,300 --> 00:51:04,467 Don't forget the candy canes. 1287 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 -Ah. -Definitely candy canes. 1288 00:51:06,734 --> 00:51:08,467 Hello, everyone! 1289 00:51:08,600 --> 00:51:10,200 And welcome to the 44th Annual 1290 00:51:10,333 --> 00:51:13,033 Seaside Noel Gingerbread House Contest, 1291 00:51:13,166 --> 00:51:14,300 hosted this year 1292 00:51:14,433 --> 00:51:17,567 by my new theatre troupe! 1293 00:51:17,700 --> 00:51:20,133 [all applauding] 1294 00:51:21,900 --> 00:51:24,633 Yes, now every team will get one hour 1295 00:51:24,767 --> 00:51:26,500 to complete their gingerbread houses, 1296 00:51:26,633 --> 00:51:29,934 and we will be judging on creativity, execution, 1297 00:51:30,066 --> 00:51:31,934 and Christmas spirit. 1298 00:51:32,066 --> 00:51:33,367 Me and my judgy partner, Harriet-- 1299 00:51:33,500 --> 00:51:34,367 I'm not judgy! 1300 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 [scoffs] 1301 00:51:36,467 --> 00:51:37,367 ..."Judging" partner Harriet 1302 00:51:37,500 --> 00:51:39,033 will be around to check your progress, 1303 00:51:39,166 --> 00:51:40,133 so good luck! 1304 00:51:40,266 --> 00:51:41,800 And... 1305 00:51:41,934 --> 00:51:43,967 ...ready, set... 1306 00:51:44,100 --> 00:51:44,967 build! 1307 00:51:45,100 --> 00:51:46,934 ♪ Bells are ringing 1308 00:51:47,066 --> 00:51:50,033 ♪ There's a magic in the air ♪ 1309 00:51:50,166 --> 00:51:51,700 ♪ Crowds are singing 1310 00:51:51,834 --> 00:51:55,033 ♪ Full of joy and happiness ♪ 1311 00:51:55,166 --> 00:51:56,667 ♪ The stars are bright 1312 00:51:56,800 --> 00:51:58,867 ♪ Let's share a winter's night ♪ 1313 00:51:59,000 --> 00:52:01,934 ♪ Here's to Christmas 1314 00:52:02,967 --> 00:52:04,667 ♪ Kids are smiling 1315 00:52:04,800 --> 00:52:07,500 ♪ Making snowmen in the streets ♪ 1316 00:52:07,633 --> 00:52:09,500 ♪ People driving 1317 00:52:09,633 --> 00:52:12,166 ♪ To be home with family 1318 00:52:13,200 --> 00:52:14,400 ♪ The songs they know 1319 00:52:14,533 --> 00:52:16,867 ♪ Playing on the radio 1320 00:52:17,000 --> 00:52:19,700 ♪ Here's to Christmas... 1321 00:52:24,500 --> 00:52:25,734 [phone ringing] 1322 00:52:25,867 --> 00:52:26,734 ♪ ...Snow is falling down 1323 00:52:26,867 --> 00:52:29,834 [Andy] Oh... I've been waiting for this-- 1324 00:52:29,967 --> 00:52:32,367 [Jacob] We've got one more minute! 1325 00:52:32,500 --> 00:52:34,200 Dad! It collapsed! 1326 00:52:34,333 --> 00:52:36,166 Help! 1327 00:52:36,300 --> 00:52:40,233 ♪ Well, my darling take my hand... ♪ 1328 00:52:40,367 --> 00:52:41,734 What are you doing? 1329 00:52:41,867 --> 00:52:44,633 I... am gonna save this ship. 1330 00:52:47,900 --> 00:52:50,600 [Jacob] All right, let's get those final touches on! 1331 00:52:50,734 --> 00:52:52,400 Harriet] Nearing the finish line. 1332 00:52:52,533 --> 00:52:55,166 [Jacob] Okay, folks, icing down! 1333 00:52:56,266 --> 00:52:58,233 The judging round will now commence. 1334 00:52:58,367 --> 00:53:00,567 Judging round. 1335 00:53:05,100 --> 00:53:07,400 Oh... I like this. 1336 00:53:07,533 --> 00:53:09,333 Very creative. 1337 00:53:09,467 --> 00:53:12,834 But I think Mrs. Claus needs be in the sleigh, too. 1338 00:53:13,834 --> 00:53:15,700 [♪♪] 1339 00:53:18,066 --> 00:53:20,133 Oh... now, that... 1340 00:53:21,233 --> 00:53:22,400 ...that hits close to home. 1341 00:53:22,533 --> 00:53:25,066 [Harriet] Very meta. 1342 00:53:25,200 --> 00:53:27,066 [whispering] 1343 00:53:27,200 --> 00:53:29,834 We have reached our decision. 1344 00:53:29,967 --> 00:53:31,266 Yes. 1345 00:53:31,400 --> 00:53:33,100 The winner of this year's Seaside Noel 1346 00:53:33,233 --> 00:53:36,567 Gingerbread House Contest goes to... 1347 00:53:36,700 --> 00:53:38,800 Wink, Andy, and Christina! 1348 00:53:38,934 --> 00:53:40,633 -Oh, ho, ho, ho! -We did it. 1349 00:53:40,767 --> 00:53:42,300 [chuckling] 1350 00:53:42,433 --> 00:53:43,333 Ahh. 1351 00:53:43,467 --> 00:53:44,900 Nice work, kiddo. 1352 00:53:45,033 --> 00:53:46,300 Thank you. 1353 00:53:46,433 --> 00:53:47,667 We all did it. 1354 00:53:47,800 --> 00:53:51,100 I thought we were gonna lose, then Dad had a genius idea. 1355 00:53:51,233 --> 00:53:52,367 You're gonna love it. 1356 00:53:52,500 --> 00:53:53,467 Tell it, Dad. 1357 00:53:53,600 --> 00:53:54,967 [Andy] Oh, well, it was nothing, really. 1358 00:53:55,100 --> 00:53:57,066 I mean, Wink did all the creative work. 1359 00:53:57,200 --> 00:53:59,233 I just pulled out the ol' business card. 1360 00:53:59,367 --> 00:54:00,533 He literally saved the day. 1361 00:54:00,667 --> 00:54:02,233 Even Christina was impressed, too. 1362 00:54:02,367 --> 00:54:04,500 Sounds like an eventful night. 1363 00:54:04,633 --> 00:54:06,867 You might like to join the family business, too. 1364 00:54:07,000 --> 00:54:09,200 She has quite a knack for it. 1365 00:54:09,333 --> 00:54:11,033 Would I be able to work with you? 1366 00:54:11,166 --> 00:54:12,567 I would love that. 1367 00:54:13,800 --> 00:54:15,500 All right, time to get washed up for bed. 1368 00:54:15,633 --> 00:54:17,700 Could we read our story? 1369 00:54:17,834 --> 00:54:19,834 Of course. 1370 00:54:19,967 --> 00:54:21,133 [phone rings] 1371 00:54:21,266 --> 00:54:22,567 Oh... 1372 00:54:22,700 --> 00:54:24,033 Wink, it's your mom. 1373 00:54:24,166 --> 00:54:25,900 [gasps] Mom! 1374 00:54:26,033 --> 00:54:27,400 We won the gingerbread house contest! 1375 00:54:27,533 --> 00:54:29,834 Oh, honey, I'm so proud of you. 1376 00:54:29,967 --> 00:54:31,200 Dad was amazing. 1377 00:54:31,333 --> 00:54:34,667 Really? I'm so glad you're having fun. 1378 00:54:34,800 --> 00:54:36,333 I was just... 1379 00:54:36,467 --> 00:54:38,567 adding some decorations to the tree, 1380 00:54:38,700 --> 00:54:40,100 and I missed you. 1381 00:54:40,233 --> 00:54:41,367 I miss you, too. 1382 00:54:41,500 --> 00:54:43,033 Oh! We got a tree, too. 1383 00:54:43,166 --> 00:54:44,834 Christina helped us find one. 1384 00:54:44,967 --> 00:54:46,200 Christina? 1385 00:54:46,333 --> 00:54:47,834 She owns the toy store. 1386 00:54:47,967 --> 00:54:49,867 She's been helping us a lot lately. 1387 00:54:50,000 --> 00:54:51,133 That's nice. 1388 00:54:52,266 --> 00:54:53,600 Oh, I gotta go. 1389 00:54:53,734 --> 00:54:55,800 Dad's about to read me a bedtime story. 1390 00:54:55,934 --> 00:54:57,133 [phone beeps off] 1391 00:54:57,266 --> 00:55:00,133 Come on. Let's get those PJs on, huh? 1392 00:55:01,834 --> 00:55:04,200 "The children were nestled all snug in their beds, 1393 00:55:04,333 --> 00:55:07,266 while visions of sugar-plums danced in their...?" 1394 00:55:07,400 --> 00:55:08,266 Heads! 1395 00:55:08,400 --> 00:55:10,233 "Mama in her kerchief and I in my cap 1396 00:55:10,367 --> 00:55:13,800 had just settled down for a long winter's nap..." 1397 00:55:18,533 --> 00:55:19,400 [Jacob] It needs something. 1398 00:55:19,533 --> 00:55:20,533 [Harriet] It's missing something, right? 1399 00:55:20,667 --> 00:55:21,900 [Jacob] It's missing something. 1400 00:55:22,033 --> 00:55:23,567 [Harriet] Should I have gone with the crystals? 1401 00:55:23,700 --> 00:55:25,100 I mean, you were... 1402 00:55:25,233 --> 00:55:26,233 So... 1403 00:55:27,567 --> 00:55:28,967 ...you're really doing it? 1404 00:55:29,100 --> 00:55:31,367 The Nantucket Theatre Troupe is officially opening downtown. 1405 00:55:31,500 --> 00:55:32,200 Downtown! 1406 00:55:32,333 --> 00:55:34,133 Wow. I can't believe it. 1407 00:55:34,266 --> 00:55:35,900 Well, we thought you might've changed your mind as well, 1408 00:55:36,033 --> 00:55:37,967 after seeing you canoodling with Bittlesman last night. 1409 00:55:38,100 --> 00:55:39,100 -Oh, ho. -The sparks 1410 00:55:39,233 --> 00:55:40,200 -were definitely flying. -Mm-hmm! 1411 00:55:40,333 --> 00:55:41,200 What? 1412 00:55:41,333 --> 00:55:43,533 No. 1413 00:55:43,667 --> 00:55:45,367 We weren't... 1414 00:55:45,500 --> 00:55:46,433 I was helping his daughter. 1415 00:55:46,567 --> 00:55:48,934 "Helping his daughter." Mm. 1416 00:55:49,066 --> 00:55:50,400 That's what you call it? Honey... 1417 00:55:50,533 --> 00:55:51,767 sparks don't discriminate. 1418 00:55:51,900 --> 00:55:52,700 Mm-mm. 1419 00:55:52,834 --> 00:55:53,967 [exhales] 1420 00:55:54,100 --> 00:55:56,266 [♪♪] 1421 00:55:56,400 --> 00:55:57,600 -She'll come around. -Yes, she will. 1422 00:55:57,734 --> 00:56:00,200 [♪♪] 1423 00:56:01,900 --> 00:56:03,367 Please tell me you're staying. 1424 00:56:03,500 --> 00:56:05,667 Actually, I have been thinking-- 1425 00:56:05,800 --> 00:56:08,400 [sighing] Not you, too. 1426 00:56:10,133 --> 00:56:12,633 Just... hear me out. 1427 00:56:14,166 --> 00:56:16,900 I found a vacancy on Main Street and I-- 1428 00:56:17,033 --> 00:56:18,333 Next to the notary? 1429 00:56:18,467 --> 00:56:21,633 I know it... it's not great, 1430 00:56:21,767 --> 00:56:24,200 but there isn't anything else available. 1431 00:56:24,333 --> 00:56:27,300 I have to think about what's best for Dora. 1432 00:56:28,400 --> 00:56:30,500 I think I should consider it. 1433 00:56:30,633 --> 00:56:32,300 No, absolutely. 1434 00:56:32,433 --> 00:56:34,600 As much as I don't want to lose you, 1435 00:56:34,734 --> 00:56:36,033 I think you should do it. 1436 00:56:37,233 --> 00:56:38,433 What's Andy been saying? 1437 00:56:38,567 --> 00:56:39,967 [sighs] It's very confusing. 1438 00:56:40,100 --> 00:56:41,200 He says he's not involved, 1439 00:56:41,333 --> 00:56:44,300 but yet he's always there, doing his father's bidding. 1440 00:56:44,433 --> 00:56:46,133 His dad is a challenge. 1441 00:56:46,266 --> 00:56:48,033 What's the deal with you two? 1442 00:56:48,166 --> 00:56:50,000 I find it best to avoid Oscar. 1443 00:56:50,133 --> 00:56:52,300 I meant Andy. 1444 00:56:53,500 --> 00:56:54,600 No deal. 1445 00:56:56,600 --> 00:56:58,433 His daughter's great. 1446 00:56:58,567 --> 00:57:01,433 And yet, you light up whenever you talk about him. 1447 00:57:01,567 --> 00:57:02,433 Here we go. 1448 00:57:02,567 --> 00:57:04,266 You can't stay an island forever. 1449 00:57:04,400 --> 00:57:05,867 Nantucket is an island. 1450 00:57:06,000 --> 00:57:07,700 I wasn't talking about Nantucket. 1451 00:57:07,834 --> 00:57:10,266 Okay, I gotta go to work. 1452 00:57:11,967 --> 00:57:14,200 You haven't dated a guy in ages. 1453 00:57:14,333 --> 00:57:15,333 For good reason. 1454 00:57:15,467 --> 00:57:16,734 There's not a lot of good prospects here. 1455 00:57:16,867 --> 00:57:19,433 Which is exactly why it's good to... 1456 00:57:19,567 --> 00:57:20,600 branch out a bit. 1457 00:57:22,133 --> 00:57:23,500 Just don't shut down. 1458 00:57:23,633 --> 00:57:25,100 Your mom wouldn't want that. 1459 00:57:27,000 --> 00:57:29,266 My mom wouldn't want me to lose the shop either, 1460 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 so my priority right now is keeping it afloat-- literally. 1461 00:57:32,133 --> 00:57:35,400 [♪♪] 1462 00:57:35,533 --> 00:57:36,934 Thanks for the cookie. 1463 00:57:37,066 --> 00:57:38,734 Have a good day. 1464 00:57:38,867 --> 00:57:46,400 [♪♪] 1465 00:57:46,533 --> 00:57:48,500 [♪♪] 1466 00:57:48,633 --> 00:57:50,367 [Andy] How are you so good at this? 1467 00:57:50,500 --> 00:57:52,300 [Wink giggles] 1468 00:57:52,433 --> 00:57:53,900 Decorating's my favorite part. 1469 00:57:54,033 --> 00:57:57,200 Yeah? I think eating is gonna be mine. 1470 00:57:57,333 --> 00:57:59,233 Grandpa, wanna decorate with us? 1471 00:57:59,367 --> 00:58:02,767 No sense tempting me if I'm not allowed to eat it. 1472 00:58:02,900 --> 00:58:06,000 Actually, we have some delicious sugar-free options 1473 00:58:06,133 --> 00:58:07,300 coming right up for you. 1474 00:58:07,433 --> 00:58:09,166 [unexcited] Oh, goodie. 1475 00:58:10,233 --> 00:58:11,266 So, Dad, Janice was saying 1476 00:58:11,400 --> 00:58:12,767 you two used to know each other? 1477 00:58:12,900 --> 00:58:14,133 Uh, yeah. 1478 00:58:14,266 --> 00:58:15,867 Her parents' place was down the road 1479 00:58:16,000 --> 00:58:17,300 from where we would stay. 1480 00:58:17,433 --> 00:58:19,000 I'd see her on the beach. 1481 00:58:19,133 --> 00:58:22,233 We were a lot younger back then. 1482 00:58:22,367 --> 00:58:23,800 A little older than you, Wink. 1483 00:58:23,934 --> 00:58:24,900 Really? That's cool. 1484 00:58:25,033 --> 00:58:27,400 Janice was much cooler than me. 1485 00:58:27,533 --> 00:58:29,500 Ah, but look at you now. 1486 00:58:35,667 --> 00:58:37,900 Did you talk to Christina? 1487 00:58:38,033 --> 00:58:39,633 She's not interested in the offer. 1488 00:58:39,767 --> 00:58:42,066 Why am I not surprised? 1489 00:58:42,200 --> 00:58:44,633 I've had just about enough of her trouble. 1490 00:58:44,767 --> 00:58:47,633 Now, I have a meeting to get to. 1491 00:58:47,767 --> 00:58:48,800 Dad? 1492 00:58:48,934 --> 00:58:50,900 What if there was some way we could make it work, 1493 00:58:51,033 --> 00:58:52,133 make everyone happy? 1494 00:58:52,266 --> 00:58:53,400 That's impossible. 1495 00:58:53,533 --> 00:58:55,700 We're tearing down the whole wharf, 1496 00:58:55,834 --> 00:58:57,266 not part. 1497 00:58:57,400 --> 00:58:59,100 Is there something between you two? 1498 00:58:59,233 --> 00:59:01,800 No. Of course not. 1499 00:59:01,934 --> 00:59:03,500 She's become a friend, okay? 1500 00:59:03,633 --> 00:59:05,100 To me and Wink. That's it. 1501 00:59:05,233 --> 00:59:06,700 I'm just looking out for a friend. 1502 00:59:06,834 --> 00:59:08,533 Yeah, even if it undermines your father? 1503 00:59:08,667 --> 00:59:10,367 That's not what I'm doing. 1504 00:59:10,500 --> 00:59:12,333 [sighs] You know what? 1505 00:59:12,467 --> 00:59:14,000 Wink and I have a day off together 1506 00:59:14,133 --> 00:59:15,867 and I don't want to ruin it with work. 1507 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 All right. We'll discuss it later. 1508 00:59:18,133 --> 00:59:19,133 Okay. 1509 00:59:20,233 --> 00:59:22,700 [♪♪] 1510 00:59:24,800 --> 00:59:27,100 Okay. What do we want to get? 1511 00:59:27,233 --> 00:59:30,100 Popcorn, roasted chestnuts, or something sweet? 1512 00:59:32,133 --> 00:59:34,100 How about I grab the tickets inside 1513 00:59:34,233 --> 00:59:35,533 while you decide? 1514 00:59:35,667 --> 00:59:37,734 All right. Thanks, Janice. 1515 00:59:39,000 --> 00:59:40,600 You know, Wink... 1516 00:59:40,734 --> 00:59:43,367 I know this Christmas has been harder without your mom, 1517 00:59:43,500 --> 00:59:46,166 and you acted out a bit at the toy store-- 1518 00:59:46,300 --> 00:59:48,000 I don't know why I stole 1519 00:59:48,133 --> 00:59:49,767 and I'm sorry I did that. 1520 00:59:49,900 --> 00:59:54,300 Well, not that it's all right, but I understand, okay? 1521 00:59:54,433 --> 00:59:55,667 And regardless of what Grandpa said, 1522 00:59:55,800 --> 00:59:57,033 I wouldn't do anything to hurt you, 1523 00:59:57,166 --> 00:59:58,367 you know that, right? 1524 00:59:58,500 --> 00:59:59,600 I think so. 1525 00:59:59,734 --> 01:00:02,767 You're the most important person in my life... 1526 01:00:02,900 --> 01:00:05,467 and even though I haven't been great at showing it in the past, 1527 01:00:05,600 --> 01:00:06,834 you're my top priority. 1528 01:00:06,967 --> 01:00:07,967 And Mom? 1529 01:00:08,100 --> 01:00:11,200 Your mom is a wonderful person, and my friend, 1530 01:00:11,333 --> 01:00:14,433 and she'll always be the angel that gave me you. 1531 01:00:17,000 --> 01:00:20,200 I think we should get popcorn and roasted chestnuts. 1532 01:00:20,333 --> 01:00:22,734 Both? Ha! 1533 01:00:22,867 --> 01:00:25,266 Okay, young lady, you are twisting my arm. 1534 01:00:25,400 --> 01:00:26,533 Wink. Hi! 1535 01:00:26,667 --> 01:00:28,200 Hey, Dora. 1536 01:00:28,333 --> 01:00:29,834 Hi. 1537 01:00:29,967 --> 01:00:31,100 Have you heard from Christina? 1538 01:00:31,233 --> 01:00:32,867 Uh, no, not today. Why? 1539 01:00:33,000 --> 01:00:34,600 She's not answering her phone. 1540 01:00:34,734 --> 01:00:35,667 It's not a big deal, 1541 01:00:35,800 --> 01:00:37,633 but it's not like her to miss the movie. 1542 01:00:37,767 --> 01:00:39,266 I think she's still at the shop. 1543 01:00:39,400 --> 01:00:41,633 She's been taking it pretty hard. 1544 01:00:41,767 --> 01:00:42,633 Oh. 1545 01:00:42,767 --> 01:00:44,500 Why don't you go check on her? 1546 01:00:44,633 --> 01:00:46,934 Oh, no. No, no. I don't want to leave Wink. 1547 01:00:47,066 --> 01:00:49,934 Nonsense. I can watch Wink. 1548 01:00:50,066 --> 01:00:51,467 Come on, Dad. You have to go find her. 1549 01:00:51,600 --> 01:00:53,100 I can stay here with Dora. 1550 01:00:54,266 --> 01:00:54,967 You sure? 1551 01:00:55,100 --> 01:00:56,900 Yeah, you know, there's no rush. 1552 01:00:57,033 --> 01:00:59,133 We've got hours of movie fun ahead. 1553 01:01:00,066 --> 01:01:02,767 All right, yeah. Thank you. I appreciate that. 1554 01:01:03,834 --> 01:01:04,834 Have fun, kiddo. 1555 01:01:04,967 --> 01:01:05,967 Bye, Dad. Love you. 1556 01:01:06,100 --> 01:01:08,166 Love you, too. Thanks. 1557 01:01:08,300 --> 01:01:10,367 [♪♪] 1558 01:01:15,567 --> 01:01:16,700 You just pull the latch three times. 1559 01:01:16,834 --> 01:01:17,867 It should open. 1560 01:01:19,300 --> 01:01:21,000 There you go. Easy-peasy. 1561 01:01:21,133 --> 01:01:22,567 Merry Christmas. 1562 01:01:22,700 --> 01:01:24,667 [departing customer] Thank you! 1563 01:01:27,367 --> 01:01:29,066 [door creaks shut] 1564 01:01:29,200 --> 01:01:30,266 Hey. 1565 01:01:31,633 --> 01:01:33,767 Hi. 1566 01:01:33,900 --> 01:01:35,834 Looking for more presents for Wink? 1567 01:01:35,967 --> 01:01:38,166 Actually, I was looking for you. 1568 01:01:38,300 --> 01:01:39,700 Molly mentioned you might be here. 1569 01:01:39,834 --> 01:01:41,734 You saw Molly? 1570 01:01:41,867 --> 01:01:43,400 Yeah. Yeah, Janice, Wink, and I 1571 01:01:43,533 --> 01:01:44,533 were headed into the Christmas movie 1572 01:01:44,667 --> 01:01:45,734 and bumped into her and Dora. 1573 01:01:45,867 --> 01:01:47,600 Oh, so you got dumped? 1574 01:01:47,734 --> 01:01:48,867 [laughs] 1575 01:01:49,000 --> 01:01:50,400 Not exactly. 1576 01:01:50,533 --> 01:01:53,600 Molly was a little concerned about you, so, um... 1577 01:01:54,700 --> 01:01:55,934 Whatcha working on? 1578 01:01:56,066 --> 01:01:59,567 Oh... just my big pitch to save the wharf. 1579 01:02:00,800 --> 01:02:03,233 How's it going? 1580 01:02:04,367 --> 01:02:07,367 Well, I'm the only one left, so... could be better. 1581 01:02:08,867 --> 01:02:12,133 This isn't a last-ditch effort to get me to move, is it? 1582 01:02:12,266 --> 01:02:14,066 I promise, it's not. 1583 01:02:14,200 --> 01:02:16,233 I was just wondering what you were up to. 1584 01:02:17,567 --> 01:02:19,667 Do you like s'mores? 1585 01:02:20,767 --> 01:02:22,667 Yeah. 1586 01:02:22,800 --> 01:02:24,433 Okay, you're doing great... 1587 01:02:24,567 --> 01:02:26,066 just a little bit further. 1588 01:02:26,200 --> 01:02:28,266 You know, when you said "s'mores," 1589 01:02:28,400 --> 01:02:29,567 I didn't realize that meant 1590 01:02:29,700 --> 01:02:32,066 hiking through rocky terrain with a blindfold. 1591 01:02:32,200 --> 01:02:34,000 -It's s'mores Nantucket-style. -Oh. 1592 01:02:34,133 --> 01:02:36,467 At least you're wearing better shoes this time. 1593 01:02:36,600 --> 01:02:38,166 You trust me, don't you? 1594 01:02:38,300 --> 01:02:39,767 Is that a trick question? 1595 01:02:39,900 --> 01:02:40,834 Okay, stop. 1596 01:02:40,967 --> 01:02:42,300 -Right here? -Yes. 1597 01:02:42,433 --> 01:02:44,333 [chuckles] Okay. 1598 01:02:44,467 --> 01:02:45,433 [Christina inhales deeply] 1599 01:02:45,567 --> 01:02:48,066 Breathe that in. Ah... 1600 01:02:55,533 --> 01:02:57,266 The Nantucket Lighthouse. 1601 01:02:57,400 --> 01:02:59,867 You said it was a special spot for your mom. 1602 01:03:01,000 --> 01:03:02,166 Thank you. 1603 01:03:04,433 --> 01:03:07,333 So where's this fire pit for the s'mores? 1604 01:03:07,467 --> 01:03:09,233 Right there. 1605 01:03:09,367 --> 01:03:11,700 You are lucky I was a Boy Scout. 1606 01:03:11,834 --> 01:03:13,000 [both laughing] 1607 01:03:14,700 --> 01:03:17,100 It is so peaceful out here. 1608 01:03:18,867 --> 01:03:21,066 Whoa! Marshmallow's done. 1609 01:03:21,200 --> 01:03:23,867 Okay, well, it was peaceful. 1610 01:03:24,000 --> 01:03:24,867 Okay. 1611 01:03:25,000 --> 01:03:26,500 So... 1612 01:03:26,633 --> 01:03:27,767 take a Graham cracker... 1613 01:03:27,900 --> 01:03:29,233 Okay. 1614 01:03:29,367 --> 01:03:32,867 And then you need red and green M&Ms. 1615 01:03:33,000 --> 01:03:34,934 Like that. 1616 01:03:35,066 --> 01:03:37,066 And then... 1617 01:03:41,300 --> 01:03:42,867 -Ta-dah! -Very nice. 1618 01:03:43,000 --> 01:03:44,166 ...A Christmas s'more. 1619 01:03:44,300 --> 01:03:46,667 Once again-- good call. 1620 01:03:48,333 --> 01:03:49,767 -It might be hot. -Oh... 1621 01:03:49,900 --> 01:03:50,800 Careful. 1622 01:03:50,934 --> 01:03:53,333 [blows air] 1623 01:03:53,467 --> 01:03:54,567 My mom used to say, 1624 01:03:54,700 --> 01:03:56,200 "Life's too short to not find joy," 1625 01:03:56,333 --> 01:03:59,033 so I try to look for some every day. 1626 01:03:59,166 --> 01:04:01,734 That can be really challenging to remember 1627 01:04:01,867 --> 01:04:02,967 when life gets tough. 1628 01:04:03,100 --> 01:04:05,300 I know. 1629 01:04:05,433 --> 01:04:07,100 You ever been married? 1630 01:04:07,233 --> 01:04:09,033 No. 1631 01:04:09,166 --> 01:04:10,233 I came close once, 1632 01:04:10,367 --> 01:04:11,633 but he didn't believe in marriage... 1633 01:04:11,767 --> 01:04:12,867 Ah. 1634 01:04:13,000 --> 01:04:14,900 ...Until he met someone else while we were dating. 1635 01:04:16,000 --> 01:04:17,066 That's rough. 1636 01:04:17,200 --> 01:04:19,033 Yeah. 1637 01:04:19,166 --> 01:04:20,800 Part of me knew he wasn't the one. 1638 01:04:21,867 --> 01:04:23,867 It was just a feeling, you know? 1639 01:04:24,000 --> 01:04:24,900 Yeah. 1640 01:04:25,033 --> 01:04:27,900 We didn't have that... 1641 01:04:28,033 --> 01:04:29,300 connection. 1642 01:04:31,400 --> 01:04:32,533 Well, you deserve someone 1643 01:04:32,667 --> 01:04:34,800 who recognizes how incredible you are. 1644 01:04:35,867 --> 01:04:37,533 Thanks. 1645 01:04:38,600 --> 01:04:41,200 But you don't know me that well, so... [chuckles] 1646 01:04:41,333 --> 01:04:42,867 I know. 1647 01:04:43,000 --> 01:04:45,367 It's just a feeling. 1648 01:04:47,667 --> 01:04:49,266 You know, my dad asked me today 1649 01:04:49,400 --> 01:04:52,834 if there was something between us. 1650 01:04:53,934 --> 01:04:55,734 My friends asked the same thing. 1651 01:04:55,867 --> 01:04:57,100 [both laughing] 1652 01:04:57,233 --> 01:04:59,033 People can be so nosy. 1653 01:04:59,166 --> 01:05:01,266 They just need to learn to mind their own business. 1654 01:05:01,400 --> 01:05:03,467 Totally. 1655 01:05:05,000 --> 01:05:06,767 What'd you tell him? 1656 01:05:08,133 --> 01:05:10,367 No. Of course. 1657 01:05:11,633 --> 01:05:13,066 Yeah. Of course. 1658 01:05:14,166 --> 01:05:16,100 Me too. 1659 01:05:17,467 --> 01:05:19,367 I mean, you just got divorced. 1660 01:05:19,500 --> 01:05:21,533 It's probably the last thing on your mind. 1661 01:05:21,667 --> 01:05:23,467 Yeah. Right. 1662 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 Exactly. 1663 01:05:24,734 --> 01:05:26,166 And then there's all the stuff with your dad. 1664 01:05:26,300 --> 01:05:29,333 I mean, talk about complicated. 1665 01:05:29,467 --> 01:05:32,166 So, we're... we're in agreement? 1666 01:05:32,300 --> 01:05:33,900 -Yeah. Yeah. -Yeah. 1667 01:05:34,967 --> 01:05:36,867 [Christina inhales deeply] 1668 01:05:37,000 --> 01:05:38,700 You cold? 1669 01:05:38,834 --> 01:05:39,834 No, I'm fine. 1670 01:05:39,967 --> 01:05:41,266 No. 1671 01:05:41,400 --> 01:05:43,767 Don't be silly. Let me do this for you. 1672 01:05:46,500 --> 01:05:48,633 [clears his throat] There. 1673 01:05:50,800 --> 01:05:52,800 You're really sweet. 1674 01:05:53,934 --> 01:05:55,600 You're beautiful. 1675 01:05:59,433 --> 01:06:01,800 [♪♪] 1676 01:06:07,533 --> 01:06:09,200 What were we talking about? 1677 01:06:09,333 --> 01:06:11,133 I don't remember. 1678 01:06:20,266 --> 01:06:21,467 [Harriet] Okay, spill the beans. 1679 01:06:21,600 --> 01:06:22,767 All of them. 1680 01:06:22,900 --> 01:06:24,667 There are no beans to spill. 1681 01:06:24,800 --> 01:06:27,100 Molly said that when he picked up his daughter last night, 1682 01:06:27,233 --> 01:06:30,166 Andy looked like the emoji with heart-eyes. 1683 01:06:31,600 --> 01:06:34,367 Okay. There... may have been a kiss. 1684 01:06:34,500 --> 01:06:36,700 Okay, but did he convince you to move? 1685 01:06:36,834 --> 01:06:39,700 What? No. It's not like that. 1686 01:06:39,834 --> 01:06:41,800 Andy is wonderful. 1687 01:06:42,900 --> 01:06:44,734 I actually have some ideas for rehabilitation 1688 01:06:44,867 --> 01:06:46,533 that don't require full destruction. 1689 01:06:46,667 --> 01:06:48,266 I would be open to that. 1690 01:06:48,400 --> 01:06:49,633 Which means I have to talk to Oscar 1691 01:06:49,767 --> 01:06:50,800 and apologize. 1692 01:06:50,934 --> 01:06:53,767 I'm gonna take responsibility for my part in this, 1693 01:06:53,900 --> 01:06:55,767 and hope that he hears me. 1694 01:06:55,900 --> 01:06:57,367 What can we do to help? 1695 01:06:57,500 --> 01:07:00,133 Nothing, just make sure everything is perfect 1696 01:07:00,266 --> 01:07:01,467 at the Snow Ball tonight. 1697 01:07:01,600 --> 01:07:02,667 [snap] 1698 01:07:02,800 --> 01:07:04,700 The theatre troupe is at your service. 1699 01:07:04,834 --> 01:07:06,633 It'll be my best work. 1700 01:07:08,667 --> 01:07:11,467 [♪♪] 1701 01:07:14,233 --> 01:07:15,633 Good evening, sir. 1702 01:07:15,767 --> 01:07:16,633 Welcome to 1703 01:07:16,767 --> 01:07:18,500 the highly-anticipated Snow Ball, 1704 01:07:18,633 --> 01:07:20,800 featuring the Festival of Trees. 1705 01:07:20,934 --> 01:07:22,667 Thank you, Jacob. 1706 01:07:22,800 --> 01:07:24,433 Come on, sweetie. 1707 01:07:24,567 --> 01:07:25,600 -Good evening. -Evening. 1708 01:07:25,734 --> 01:07:28,133 I hope you'll save a dance for me. 1709 01:07:28,266 --> 01:07:31,100 Oh, well, we'll see what we can do. 1710 01:07:31,233 --> 01:07:33,367 Come in. 1711 01:07:33,500 --> 01:07:34,900 It's all gonna work out. 1712 01:07:35,033 --> 01:07:36,367 What if it doesn't? 1713 01:07:36,500 --> 01:07:37,500 Christina. 1714 01:07:37,633 --> 01:07:39,834 You look so beautiful. 1715 01:07:39,967 --> 01:07:42,033 Thank you, Wink. So do you. 1716 01:07:42,166 --> 01:07:44,934 You all look beautiful tonight. 1717 01:07:45,066 --> 01:07:46,533 You're looking pretty sharp yourself. 1718 01:07:46,667 --> 01:07:48,533 Ah. Thank you. 1719 01:07:48,667 --> 01:07:50,667 It's okay, Dad. You can go and dance with her. 1720 01:07:50,800 --> 01:07:53,700 I'm gonna go hang out with Dora. 1721 01:07:53,834 --> 01:07:56,100 Okay, uh, just stay inside, all right? 1722 01:07:56,233 --> 01:07:57,100 Okay. 1723 01:07:59,600 --> 01:08:01,066 Would you like to dance? 1724 01:08:01,200 --> 01:08:03,100 I'd love to. 1725 01:08:07,700 --> 01:08:10,633 This is all amazing. 1726 01:08:12,367 --> 01:08:15,233 Is that tree covered in cotton? 1727 01:08:15,367 --> 01:08:16,867 It's a fog tree. 1728 01:08:17,000 --> 01:08:17,934 Oh. 1729 01:08:18,066 --> 01:08:21,000 It's an homage to the Gray Lady, 1730 01:08:21,133 --> 01:08:23,033 which is a nickname for Nantucket, 1731 01:08:23,166 --> 01:08:24,333 because we get the fog. 1732 01:08:24,467 --> 01:08:25,367 Ah, got it. 1733 01:08:25,500 --> 01:08:27,834 And this... is a lighthouse tree, 1734 01:08:27,967 --> 01:08:29,867 to help us see clearly. 1735 01:08:31,333 --> 01:08:32,567 Very clever. 1736 01:08:32,700 --> 01:08:35,367 Clever enough to win over your father? 1737 01:08:35,500 --> 01:08:37,667 [♪♪] 1738 01:08:38,734 --> 01:08:40,066 [Andy] I don't think so. 1739 01:08:40,200 --> 01:08:42,500 [Christina] Maybe I should talk to him. 1740 01:08:43,967 --> 01:08:45,767 Yeah. 1741 01:08:48,500 --> 01:08:51,033 The shortbread's actually quite good. 1742 01:08:51,166 --> 01:08:52,934 You're holding up the development. 1743 01:08:53,066 --> 01:08:56,200 That's what I wanted to talk to you about, 1744 01:08:56,333 --> 01:08:58,266 but first, let me... 1745 01:08:58,400 --> 01:08:59,333 apologize 1746 01:08:59,467 --> 01:09:01,400 for getting off on the wrong foot-- 1747 01:09:01,533 --> 01:09:03,633 the, uh, tree, the lighthouse? 1748 01:09:03,767 --> 01:09:06,734 I had that decorated for you. 1749 01:09:06,867 --> 01:09:09,233 A little kindness at Christmas never hurt. 1750 01:09:11,467 --> 01:09:12,433 With that said, 1751 01:09:12,567 --> 01:09:15,133 I would love to discuss the idea I have 1752 01:09:15,266 --> 01:09:18,100 for restoring the wharf instead of destroying it. 1753 01:09:18,233 --> 01:09:20,333 You don't put a Band-aid on a root canal. 1754 01:09:20,467 --> 01:09:21,834 You need to drill down to the root 1755 01:09:21,967 --> 01:09:22,934 and start again. 1756 01:09:23,066 --> 01:09:26,667 The wharf is in no shape for cosmetic repairs. 1757 01:09:26,800 --> 01:09:28,800 Frankly, it's not safe. 1758 01:09:28,934 --> 01:09:31,834 There has to be a way that we can find a compromise here. 1759 01:09:31,967 --> 01:09:33,767 You mean like distracting my son? 1760 01:09:35,033 --> 01:09:37,767 I promise you, I have genuine feelings for Andy, 1761 01:09:37,900 --> 01:09:39,567 and I would never do anything 1762 01:09:39,700 --> 01:09:41,633 to hurt him or Wink. 1763 01:09:41,767 --> 01:09:44,633 I actually have a really personal reason 1764 01:09:44,767 --> 01:09:46,300 that this is so important to me. 1765 01:09:46,433 --> 01:09:49,066 Christina, this is my business. 1766 01:09:49,200 --> 01:09:52,467 I can't just change an entire development schedule and plan 1767 01:09:52,600 --> 01:09:55,834 based on one person's personal request. 1768 01:09:55,967 --> 01:09:58,734 I can't lose my shop. 1769 01:09:58,867 --> 01:09:59,967 Please. 1770 01:10:00,100 --> 01:10:02,600 It's everything to me. 1771 01:10:02,734 --> 01:10:04,400 And I think you're coming from the same place. 1772 01:10:04,533 --> 01:10:05,667 I need you to understand, 1773 01:10:05,800 --> 01:10:07,600 it's my legacy, it's my tradit-- 1774 01:10:07,734 --> 01:10:10,333 No, I need you to understand. 1775 01:10:10,467 --> 01:10:14,433 All of this is not gonna change anything. 1776 01:10:14,567 --> 01:10:17,166 The decision is final. 1777 01:10:20,467 --> 01:10:23,400 [♪♪] 1778 01:10:25,367 --> 01:10:26,133 You leaving? 1779 01:10:26,266 --> 01:10:27,900 I tried, Andy. He said no. 1780 01:10:28,033 --> 01:10:29,633 If there was any way I could fix this, 1781 01:10:29,767 --> 01:10:30,800 please, know that I would. 1782 01:10:30,934 --> 01:10:33,166 The shop is all I have of her. 1783 01:10:33,300 --> 01:10:35,066 You think if you lose the shop, 1784 01:10:35,200 --> 01:10:36,700 you're gonna lose your mom? 1785 01:10:37,800 --> 01:10:39,433 She painted the mural. 1786 01:10:39,567 --> 01:10:41,133 Her love is... 1787 01:10:41,266 --> 01:10:44,000 seeped into every ounce and fabric of that place. 1788 01:10:44,133 --> 01:10:45,133 It's... 1789 01:10:45,266 --> 01:10:47,500 It's what made me who I am. 1790 01:10:47,633 --> 01:10:49,800 You are so much more than the shop. 1791 01:10:49,934 --> 01:10:51,700 Am I? 1792 01:10:53,800 --> 01:10:55,834 Every memory I have is connected to that place. 1793 01:10:55,967 --> 01:10:57,333 I don't know who I am without it. 1794 01:10:57,467 --> 01:10:59,834 Please, what if I want you to stay? 1795 01:10:59,967 --> 01:11:01,133 How can this work between us 1796 01:11:01,266 --> 01:11:03,133 when your dad and I are at such an impasse? 1797 01:11:04,200 --> 01:11:06,800 [♪♪] 1798 01:11:12,834 --> 01:11:14,734 What did you say to her, Dad? 1799 01:11:14,867 --> 01:11:17,133 Nothing she hasn't already heard. 1800 01:11:17,266 --> 01:11:19,033 She needs to stop manipulating you. 1801 01:11:19,166 --> 01:11:20,567 She is not manipulating me. 1802 01:11:20,700 --> 01:11:21,567 No? 1803 01:11:21,700 --> 01:11:23,133 It's her "personal reasons" 1804 01:11:23,266 --> 01:11:24,900 that's not allowing this development 1805 01:11:25,033 --> 01:11:26,400 to move forward. 1806 01:11:26,533 --> 01:11:27,867 You're doing it for all the same reasons. 1807 01:11:28,000 --> 01:11:29,133 Why can't you see that? 1808 01:11:29,266 --> 01:11:31,166 What are you going on about? 1809 01:11:31,300 --> 01:11:32,500 You're doing it for Mom. 1810 01:11:32,633 --> 01:11:34,133 She's doing it for her Mom. 1811 01:11:34,266 --> 01:11:36,166 You're both trying to preserve a legacy. 1812 01:11:36,300 --> 01:11:37,700 You need to look in the mirror, Dad. 1813 01:11:37,834 --> 01:11:38,867 You're just defending her 1814 01:11:39,000 --> 01:11:40,300 because you have feelings for her. 1815 01:11:41,367 --> 01:11:42,834 So what if I do? 1816 01:11:44,600 --> 01:11:46,200 Maybe you wouldn't punish me for moving on, 1817 01:11:46,333 --> 01:11:49,433 if you didn't feel guilty about caring for Janice. 1818 01:11:51,333 --> 01:11:53,233 Do whatever you want. 1819 01:11:55,100 --> 01:11:57,233 Everyone deserves to be happy, Dad. 1820 01:11:58,600 --> 01:12:01,000 That includes you. 1821 01:12:05,700 --> 01:12:08,033 Come on, kiddo. Let's go dance. 1822 01:12:09,100 --> 01:12:11,700 [♪♪] 1823 01:12:22,834 --> 01:12:24,533 [gulls crying] 1824 01:12:24,667 --> 01:12:26,700 I'm sorry, Mom. 1825 01:12:27,734 --> 01:12:29,867 I tried. 1826 01:12:30,900 --> 01:12:33,300 I did everything I could. 1827 01:12:37,333 --> 01:12:39,834 I just don't know how to fix this. 1828 01:12:43,734 --> 01:12:46,300 Please just show me what to do. 1829 01:12:51,000 --> 01:12:53,867 [♪♪] 1830 01:13:02,066 --> 01:13:04,967 [♪♪] 1831 01:13:14,333 --> 01:13:15,967 Thought you might need this. 1832 01:13:16,100 --> 01:13:19,433 A little hot chocolate to keep you warm. 1833 01:13:19,567 --> 01:13:21,633 What's in it? Carob? 1834 01:13:21,767 --> 01:13:24,700 No, it's the real thing. 1835 01:13:26,200 --> 01:13:27,600 Thank you, Janice. 1836 01:13:27,734 --> 01:13:29,800 You're good to me, when I don't deserve it. 1837 01:13:29,934 --> 01:13:31,700 Well, you're right. 1838 01:13:31,834 --> 01:13:34,400 Sometimes, your actions don't deserve it. 1839 01:13:35,500 --> 01:13:38,633 But you're a good man underneath all those layers. 1840 01:13:39,900 --> 01:13:43,600 Luckily, you pay good money to keep me patient. 1841 01:13:43,734 --> 01:13:45,333 [chuckles] 1842 01:13:45,467 --> 01:13:47,600 Smiling suits you. 1843 01:13:47,734 --> 01:13:50,533 I was rash with Christina. 1844 01:13:50,667 --> 01:13:52,734 And with Andy. 1845 01:13:52,867 --> 01:13:54,333 I overreacted, 1846 01:13:54,467 --> 01:13:57,500 and stepped in business that wasn't mine. 1847 01:13:57,633 --> 01:13:59,967 I just don't want Andy to get hurt. 1848 01:14:00,166 --> 01:14:02,300 Your heart's in the right place. 1849 01:14:02,433 --> 01:14:05,500 But, you know, I've known Christina a long time, 1850 01:14:05,633 --> 01:14:07,166 and hers is, too. 1851 01:14:07,300 --> 01:14:10,233 Apparently, she and I aren't that different. 1852 01:14:11,433 --> 01:14:13,367 I just was so... 1853 01:14:13,500 --> 01:14:16,100 blinded by wanting to honor my wife's legacy 1854 01:14:16,233 --> 01:14:19,000 with the wharf, I... 1855 01:14:19,133 --> 01:14:21,667 I couldn't see that she was doing the same thing. 1856 01:14:21,800 --> 01:14:25,533 I think your wife knows how much you love her, 1857 01:14:25,667 --> 01:14:30,433 and nothing and no one will ever replace her. 1858 01:14:31,734 --> 01:14:34,100 But... Christina makes Andy happy. 1859 01:14:34,233 --> 01:14:35,867 Shouldn't that be a good thing? 1860 01:14:36,000 --> 01:14:38,100 That's what Andy says. 1861 01:14:40,233 --> 01:14:42,967 And he also said 1862 01:14:43,100 --> 01:14:45,066 you make me happy. 1863 01:14:46,233 --> 01:14:47,467 Do I? 1864 01:14:48,567 --> 01:14:49,667 Do I have to say it? 1865 01:14:49,800 --> 01:14:53,033 Well, a woman likes to hear it. 1866 01:14:54,166 --> 01:14:56,133 You make me happy, Janice. 1867 01:14:56,266 --> 01:14:59,133 Once more, but with feeling. 1868 01:15:01,033 --> 01:15:03,633 [♪♪] 1869 01:15:11,834 --> 01:15:13,767 How does the bow look, Dad? 1870 01:15:14,800 --> 01:15:15,700 Dad? 1871 01:15:16,967 --> 01:15:19,700 Oh. Sorry, sweetie. What were you saying? 1872 01:15:19,834 --> 01:15:21,533 Are you thinking about Christina? 1873 01:15:21,667 --> 01:15:22,934 What makes you think that? 1874 01:15:23,066 --> 01:15:25,133 Well, when you're working, you're always on your phone. 1875 01:15:26,567 --> 01:15:28,533 It's okay if you like her, Dad. 1876 01:15:28,667 --> 01:15:30,667 I like her, too, and... 1877 01:15:30,800 --> 01:15:32,166 I like it here. 1878 01:15:32,300 --> 01:15:34,333 I like being here, too. 1879 01:15:34,467 --> 01:15:36,834 So, if you wanted to come here more often, 1880 01:15:36,967 --> 01:15:38,266 that would be okay with me. 1881 01:15:38,400 --> 01:15:39,567 Really? 1882 01:15:39,700 --> 01:15:43,500 When did you get so wise and grown-up, huh? 1883 01:15:43,633 --> 01:15:45,266 You must get it from your mom. 1884 01:15:45,400 --> 01:15:47,433 I think I get it from you. 1885 01:15:50,233 --> 01:15:52,433 I love you so much. 1886 01:15:53,500 --> 01:15:55,367 I love you, too, Dad. 1887 01:15:56,400 --> 01:15:58,066 Now, what are you two up to? 1888 01:15:58,200 --> 01:16:00,233 Setting up the reindeer. 1889 01:16:00,367 --> 01:16:01,500 Does it look good? 1890 01:16:01,633 --> 01:16:03,900 It sure does. 1891 01:16:04,033 --> 01:16:05,166 It's gonna look even better 1892 01:16:05,300 --> 01:16:06,600 when it's all lit up at night, huh? 1893 01:16:08,467 --> 01:16:10,467 Hey, Dad, look, I'm sorry. 1894 01:16:10,600 --> 01:16:13,567 You have nothing to apologize for. 1895 01:16:13,700 --> 01:16:14,734 I'm proud of you 1896 01:16:14,867 --> 01:16:16,800 for standing up for what's important to you. 1897 01:16:16,934 --> 01:16:19,567 I know you'll do a great job 1898 01:16:19,700 --> 01:16:21,667 running point on this development. 1899 01:16:21,800 --> 01:16:23,934 Dad, I thought the wharf was your last job, 1900 01:16:24,066 --> 01:16:24,934 dedicated to Mom? 1901 01:16:25,066 --> 01:16:27,233 It's time for me to retire. 1902 01:16:27,367 --> 01:16:28,633 For real. 1903 01:16:28,767 --> 01:16:31,300 But it's gonna need someone here who cares 1904 01:16:31,433 --> 01:16:33,767 and will do it justice for the community, 1905 01:16:33,900 --> 01:16:37,300 which means that you'd need to spend more time in Nantucket. 1906 01:16:37,433 --> 01:16:38,900 What do you think? 1907 01:16:43,867 --> 01:16:45,100 Aw. 1908 01:16:45,233 --> 01:16:46,734 Hey, let me in on this hug! 1909 01:16:48,300 --> 01:16:49,600 Thanks, Dad. 1910 01:16:49,734 --> 01:16:53,600 Though, I don't know how Christina's gonna take it. 1911 01:16:53,734 --> 01:16:55,000 Actually, you know what? 1912 01:16:55,133 --> 01:16:57,133 I could use your help. 1913 01:16:57,266 --> 01:16:59,500 Whatever you need. 1914 01:17:00,934 --> 01:17:03,500 [♪♪] 1915 01:17:14,166 --> 01:17:16,300 [♪♪] 1916 01:17:38,433 --> 01:17:40,867 Hey, Molly. 1917 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 I think I have a solution. 1918 01:17:43,133 --> 01:17:46,166 Did you know the Pink Bistro was closing? 1919 01:17:47,266 --> 01:17:50,500 What do you think about us sharing the space? 1920 01:17:52,333 --> 01:17:53,300 [laughs] 1921 01:17:58,400 --> 01:18:00,867 [♪♪] 1922 01:18:07,266 --> 01:18:09,400 [door creaks open] 1923 01:18:12,266 --> 01:18:13,567 Mr. Bittlesman. 1924 01:18:13,700 --> 01:18:15,433 This is a cute place. 1925 01:18:15,567 --> 01:18:17,100 Don't worry, I'm leaving. 1926 01:18:17,233 --> 01:18:19,200 That's not why I'm here. 1927 01:18:20,233 --> 01:18:22,467 I know I didn't make it easy on you. 1928 01:18:23,533 --> 01:18:24,800 No. Not really. 1929 01:18:24,934 --> 01:18:28,367 You know, I was, uh, supposed to retire-- 1930 01:18:28,500 --> 01:18:30,100 doctor's orders. 1931 01:18:30,233 --> 01:18:32,567 Except I was stubborn... 1932 01:18:32,700 --> 01:18:36,433 took one last job to honor my wife-- 1933 01:18:36,567 --> 01:18:38,934 no matter the cost to my health 1934 01:18:39,066 --> 01:18:40,867 or those around me. 1935 01:18:41,934 --> 01:18:43,934 I know my wife wouldn't be happy 1936 01:18:44,066 --> 01:18:46,934 if she knew how I was acting. 1937 01:18:47,066 --> 01:18:49,667 We all have our good reasons for doing the things we do. 1938 01:18:50,934 --> 01:18:53,467 I'm realizing it's just how we go about it. 1939 01:18:53,600 --> 01:18:55,767 I understand now 1940 01:18:55,900 --> 01:18:59,200 how important these four walls are to you. 1941 01:18:59,333 --> 01:19:01,333 I promise you, though, 1942 01:19:01,467 --> 01:19:02,967 they'll never compare 1943 01:19:03,100 --> 01:19:06,133 to the memories of your mom that you hold in your heart. 1944 01:19:06,266 --> 01:19:08,967 That's what I try to tell myself. 1945 01:19:10,300 --> 01:19:12,700 Sometimes... 1946 01:19:12,834 --> 01:19:15,100 life forces change upon us 1947 01:19:15,233 --> 01:19:17,100 not because we're being punished, 1948 01:19:17,233 --> 01:19:22,133 but because we're ready for something even better. 1949 01:19:22,266 --> 01:19:23,700 After all, 1950 01:19:23,834 --> 01:19:26,667 how can you let the new in... 1951 01:19:26,800 --> 01:19:30,266 if you're holding on to the past? 1952 01:19:31,300 --> 01:19:33,700 Well, if you'll excuse me, 1953 01:19:33,834 --> 01:19:37,066 my retirement officially begins now. 1954 01:19:38,100 --> 01:19:39,967 What about the wharf? 1955 01:19:40,100 --> 01:19:42,533 It's still moving ahead as planned, 1956 01:19:42,667 --> 01:19:45,300 but Andy will now be running point. 1957 01:19:46,800 --> 01:19:49,967 Luckily, he's the nicer Bittlesman. 1958 01:19:50,100 --> 01:19:51,667 [laughs] 1959 01:19:51,800 --> 01:19:53,300 Oh... 1960 01:19:56,333 --> 01:19:59,000 I was asked to give this to you. 1961 01:19:59,133 --> 01:20:02,467 Andy's, uh, wise woman gave him this advice. 1962 01:20:02,600 --> 01:20:05,567 Maybe it'll help you, too. 1963 01:20:06,600 --> 01:20:09,133 [♪♪] 1964 01:20:35,834 --> 01:20:37,867 [Andy] All right... doing great. 1965 01:20:39,834 --> 01:20:41,333 Where are we going? 1966 01:20:41,467 --> 01:20:42,800 You'll see. 1967 01:20:42,934 --> 01:20:44,667 Don't you trust me? 1968 01:20:44,800 --> 01:20:46,166 Very funny. 1969 01:20:46,300 --> 01:20:47,767 Okay. 1970 01:20:47,900 --> 01:20:49,467 Little bit of a turn... 1971 01:20:49,600 --> 01:20:51,500 and up... 1972 01:20:51,633 --> 01:20:53,800 now right foot up, over the log. 1973 01:20:53,934 --> 01:20:56,500 Left foot... good, good, good. 1974 01:20:57,533 --> 01:21:00,800 Okay, right here. Turn out. 1975 01:21:02,367 --> 01:21:03,900 Perfect. 1976 01:21:04,033 --> 01:21:05,834 And... voila. 1977 01:21:07,200 --> 01:21:10,066 The lighthouse. It's your spot. 1978 01:21:10,200 --> 01:21:11,800 Well, actually, 1979 01:21:11,934 --> 01:21:13,433 thought it could be... 1980 01:21:13,567 --> 01:21:15,266 This could be all our spot! 1981 01:21:16,533 --> 01:21:18,100 What are you guys doing here? 1982 01:21:18,233 --> 01:21:20,100 We brought Christmas Eve S'mores. 1983 01:21:21,333 --> 01:21:22,400 [Christina laughs] 1984 01:21:22,533 --> 01:21:23,867 I thought this would be a good time 1985 01:21:24,000 --> 01:21:26,500 to create a new Christmas tradition together. 1986 01:21:26,633 --> 01:21:29,533 And we hope you'll join us for Christmas dinner tomorrow night. 1987 01:21:29,667 --> 01:21:31,834 It's going to be a big feast. 1988 01:21:31,967 --> 01:21:33,367 I wouldn't miss it. 1989 01:21:35,200 --> 01:21:37,066 I guess I'm not an island after all. 1990 01:21:37,200 --> 01:21:39,033 No, you just live on one. 1991 01:21:39,166 --> 01:21:40,467 You're not getting rid of us that easy. 1992 01:21:40,600 --> 01:21:42,233 Especially not you. 1993 01:21:42,367 --> 01:21:43,800 Should we tell them? 1994 01:21:44,967 --> 01:21:47,400 Seaside Toys and Molly's Reach 1995 01:21:47,533 --> 01:21:50,400 will be moving into the old Pink Bistro. 1996 01:21:50,533 --> 01:21:51,834 We're still gonna be neighbors! 1997 01:21:51,967 --> 01:21:53,433 -[laughter] -It's a Merry Christmas! 1998 01:21:53,567 --> 01:21:55,767 It doesn't matter where your toy store is. 1999 01:21:55,900 --> 01:21:57,700 Your mom will be with you. 2000 01:21:57,834 --> 01:21:59,400 I know that now. 2001 01:21:59,533 --> 01:22:02,333 My mom would just want me to be happy. 2002 01:22:02,467 --> 01:22:04,000 You know, ever since I met you, 2003 01:22:04,133 --> 01:22:06,333 you've been spreading joy everywhere you go. 2004 01:22:06,467 --> 01:22:07,900 It's who you are. 2005 01:22:08,033 --> 01:22:11,467 So... we wanted to spread some joy to your new walls. 2006 01:22:11,600 --> 01:22:13,667 Merry Christmas, Christina. 2007 01:22:14,734 --> 01:22:16,400 Ta-dah. It's your mermaid! 2008 01:22:16,533 --> 01:22:17,967 [gasps] 2009 01:22:18,100 --> 01:22:19,633 She's seen better days, but... 2010 01:22:19,767 --> 01:22:21,900 ...But she's ready for a new home. 2011 01:22:23,233 --> 01:22:24,467 It's perfect. 2012 01:22:24,600 --> 01:22:26,333 Thank you. 2013 01:22:27,433 --> 01:22:29,300 [laughter] 2014 01:22:29,433 --> 01:22:31,967 [♪♪] 2015 01:22:34,166 --> 01:22:35,834 Andy, this... 2016 01:22:35,967 --> 01:22:37,567 means so much. 2017 01:22:38,567 --> 01:22:40,433 You and Wink came in like a gust of wind 2018 01:22:40,567 --> 01:22:42,600 and changed my entire life. 2019 01:22:42,734 --> 01:22:44,967 Ditto. 2020 01:22:45,100 --> 01:22:46,800 Like my mom used to say, 2021 01:22:46,934 --> 01:22:49,467 "Sometimes, you have to just let go, 2022 01:22:49,600 --> 01:22:51,133 and let the wind guide you." 2023 01:22:52,533 --> 01:22:54,767 [♪♪] 2024 01:22:59,500 --> 01:23:01,166 [Wink] Dad! What about the fire? 2025 01:23:01,300 --> 01:23:03,500 It's a good thing I brought a lighter. 2026 01:23:03,633 --> 01:23:06,500 [all laughing] 2027 01:23:06,633 --> 01:23:08,567 Comin' at ya. Whoa! 2028 01:23:08,700 --> 01:23:10,967 [laughing] 2029 01:23:11,100 --> 01:23:13,500 [♪♪] 2030 01:23:20,700 --> 01:23:23,467 [quiet chatter and chuckling] 2031 01:23:23,600 --> 01:23:24,800 Look at that. 2032 01:23:24,934 --> 01:23:27,333 Ooh, that looks amazing. 2033 01:23:27,467 --> 01:23:28,900 Yummy! 2034 01:23:29,767 --> 01:23:31,433 [Janice] Try a few more. 2035 01:23:33,033 --> 01:23:34,033 I do gravy, 2036 01:23:34,166 --> 01:23:35,867 but I have to double-stack my potatoes first. 2037 01:23:36,000 --> 01:23:37,200 [laughing] Okay. 2038 01:23:37,333 --> 01:23:38,333 [Wink] What are these? 2039 01:23:39,834 --> 01:23:41,233 [laughing] 2040 01:23:43,200 --> 01:23:47,400 [♪♪] 2041 01:23:48,667 --> 01:23:50,633 Merry Christmas! 2042 01:23:50,767 --> 01:23:53,734 [glasses clinking] 2043 01:23:53,867 --> 01:23:56,333 -Merry Christmas! -Merry Christmas. 2044 01:23:56,467 --> 01:23:59,066 [♪♪] 2045 01:24:11,567 --> 01:24:15,700 [♪♪] 130443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.