Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,896 --> 00:00:06,061
JoaoPedroRCyrus
APRESENTA
2
00:00:09,231 --> 00:00:14,029
Acho que as pessoas assistindo ao show, meus verdadeiros f�s,
s�o um como jovens prontos para a festa.
3
00:00:15,711 --> 00:00:20,304
Eles n�o est�o sentados, n�o est�o l�
para ser mais brilhante do que seus amigos.
4
00:00:20,740 --> 00:00:22,302
Vamos nessa!
5
00:00:22,656 --> 00:00:25,978
E quando eu estou l� e vejo seus rostos,
eu sinto que eles est�o aprendendo de mim.
6
00:00:25,978 --> 00:00:27,240
Me sinto segura ali.
7
00:00:29,088 --> 00:00:32,200
E n�o h� muitos lugares onde voc� est� cercado
por 20 mil pessoas e se sente seguro.
8
00:00:33,557 --> 00:00:36,613
Eu acho que meus f�s se sentem
seguros naquele lugar comigo.
9
00:00:36,613 --> 00:00:39,619
Sinto que eles acham que sou
uma esp�cie de l�der.
10
00:00:39,619 --> 00:00:42,942
E eu estou dando uma esp�cie de impulso
para que eles possam seguir em frente.
11
00:00:48,111 --> 00:00:50,478
MILEY CYRUS
BANGERZ TOUR
12
00:02:57,239 --> 00:03:00,052
Barcelona!
13
00:03:00,539 --> 00:03:02,936
Eu quero ouvir todos...
14
00:03:03,638 --> 00:03:08,888
...os filhos da puta fazendo barulho!
15
00:05:23,224 --> 00:05:24,297
Muito bem!
16
00:05:24,297 --> 00:05:26,282
Eu sei que eu estou longe de Nashville
17
00:05:27,126 --> 00:05:29,657
Mas eu aposto que h� alguns Hilly-Billy
na plat�ia esta noite!
18
00:05:29,922 --> 00:05:30,986
Tenho raz�o?
19
00:08:23,600 --> 00:08:25,717
Bem-vindos!
20
00:08:25,748 --> 00:08:27,274
Vamos, entrem.
21
00:08:29,121 --> 00:08:30,233
D� uma olhada...
22
00:08:30,825 --> 00:08:32,510
...confort�vel.
23
00:08:32,964 --> 00:08:34,853
Muitas pessoas dizem que
eles realmente n�o...
24
00:08:36,150 --> 00:08:38,341
est�o interessados no que os outros
pensam, mas eu realmente...
25
00:08:39,323 --> 00:08:40,242
n�o dou import�ncia...
26
00:08:40,242 --> 00:08:43,775
Eu vejo meus f�s tirando fotos
como eu revirando os olhos
27
00:08:44,148 --> 00:08:46,048
ou colocando "Gems" ao redor
de minhas fotos.
28
00:08:46,337 --> 00:08:50,148
Ou, voc� sabe, o "KissCam" ou tirando selfies
no palco com os meus dentes falsos
29
00:08:50,148 --> 00:08:54,241
e essas fotos est�o subindo, e sinto-me realmente
como uma inspira��o para eles, porque
30
00:08:54,241 --> 00:08:57,431
� beleza, mas de uma maneira
totalmente diferente.
31
00:08:58,694 --> 00:09:00,029
Virando!
32
00:09:08,045 --> 00:09:09,501
Virando!
33
00:09:11,158 --> 00:09:15,595
- Diga-lhes o que � ser minha irm�, voc�
disse ontem � noite: "� a melhor coisa".
34
00:09:15,595 --> 00:09:19,405
- � a melhor coisa ser a irm� da
Miley, porque ela � tudo.
35
00:09:20,457 --> 00:09:23,235
- e perfeita.
- Ela � falsa!
36
00:09:24,131 --> 00:09:26,473
- Isso � muito legal.
37
00:09:26,483 --> 00:09:31,915
Agora minha m�e e Noah est�o aqui, e eu tenho o meu
irm�o Braison no outro quarto, que � algo que nunca acontece.
38
00:09:32,337 --> 00:09:35,433
Quando estamos em L.A n�o podemos ficar juntos, porque
agora ele est� em uma escola de atua��o.
39
00:09:35,698 --> 00:09:38,930
Estamos habituados a tocar
"Lucy in The Sky With Diamonds" todas as noites.
40
00:09:41,064 --> 00:09:43,281
- Precisamos de cola.
41
00:09:45,531 --> 00:09:47,135
Quando eu tenho nostalgia
e chego em casa eu
42
00:09:47,160 --> 00:09:48,774
estou pronta para que
n�s n�o vamos estar juntos.
43
00:09:48,774 --> 00:09:52,437
Embora esteje falando de n�s tr�s,
quando voltamos para casa.
44
00:09:52,897 --> 00:09:54,839
- Podemos fazer essa cara de gato,
45
00:09:54,839 --> 00:09:56,842
- Tenho maquiagem.
- Eu tamb�m tenho.
46
00:09:56,842 --> 00:09:58,385
- Diamond (Diane) trouxe?
47
00:09:58,686 --> 00:09:59,915
- Ok, ent�o tenho maquiagem.
48
00:09:59,915 --> 00:10:01,834
- O que � genial!
49
00:10:08,758 --> 00:10:10,852
- Est� legal n�?
- Est� muito bom!
50
00:10:11,928 --> 00:10:14,538
- Eu fiz bem r�pido.
- Sim, muito r�pido.
51
00:10:15,243 --> 00:10:17,397
- A cola no nariz ficou �tima!
52
00:10:18,196 --> 00:10:20,037
- Ah gente, eu pedi milkshakes.
53
00:10:20,037 --> 00:10:21,710
- Oh, muito bem!
54
00:10:21,710 --> 00:10:25,199
- Eu queria um milkshake mesmo, assim
podemos justificar a can��o.
55
00:10:25,695 --> 00:10:27,821
- Voc� fica escondida a�...
56
00:10:27,821 --> 00:10:28,986
- E aparece na parte do
"Sug sug sug".
57
00:10:29,086 --> 00:10:30,573
- Acho que n�o v�o me ver.
- N�o.
58
00:16:08,270 --> 00:16:12,921
- � lindo, todos juntos parece �timo.
59
00:16:13,871 --> 00:16:14,673
- Eu amei.
60
00:16:14,673 --> 00:16:18,280
- Um f� fez pra voc�?
- Um f� fez pra mim na noite passada e estou obcecada por ela.
61
00:16:18,746 --> 00:16:23,407
- Eu vou manter todas essas coisas, mas vou ter
certeza que n�o vai estar perdido, porque � muito lindo!
62
00:16:23,407 --> 00:16:24,549
- Muito lindo.
63
00:16:24,549 --> 00:16:25,670
- Gostou da minha coroa?
64
00:16:25,670 --> 00:16:27,423
- Sim, � bem legal.
65
00:16:28,906 --> 00:16:32,888
Quando eu escrevi "Love Money Party" foi toda a
minha vida, eu tinha um grande momento.
66
00:16:35,906 --> 00:16:40,514
Eu s� posso escrever baladas tristes, por vezes,
quando eu quero escrever m�sicas pop.
67
00:16:40,514 --> 00:16:43,543
Mas eu n�o posso, porque cada vez que
eu escrevo, escrevo baladas.
68
00:20:12,244 --> 00:20:16,234
Minha nova motiva��o, que meu pai me
disse que Chris lhe contara �
69
00:20:17,705 --> 00:20:23,446
"O peru com o pesco�o mais longo � o
que todos disparam" ou algo parecido.
70
00:24:18,268 --> 00:24:20,801
Eu preciso da ajuda de voc�s nessa, ok?
Vamos l�!
71
00:27:14,511 --> 00:27:18,509
Eu gosto do fato de que somos todos diferentes
aqui, � como a cria��o de uma mudan�a.
72
00:27:19,072 --> 00:27:22,507
Sinto que � mais profundo do que
simplesmente colocar dan�arinos no palco.
73
00:27:22,507 --> 00:27:25,803
Sinto que s�o portas abertas de
oportunidades para outras pessoas.
74
00:27:27,177 --> 00:27:30,978
Voc� n�o tem que ver de uma determinada forma
ou ser de uma certa forma para ser aceito.
75
00:27:33,385 --> 00:27:35,975
- Eu estou completamente apaixonada
por Miley Cyrus.
76
00:27:36,301 --> 00:27:38,673
- Sou literalmente uma grande f�.
77
00:27:38,673 --> 00:27:42,120
- Somos todos como extens�es, diferentes
partes e diferentes vers�es dela.
78
00:27:42,120 --> 00:27:45,551
- Somos seu ex�rcito e estamos
aproximando as pessoas.
79
00:27:45,766 --> 00:27:49,733
- Ela d� dez mil por cento dela
a cada vez que voc� pisa no palco.
80
00:27:49,733 --> 00:27:52,485
Independentemente se voc� est�
doente, ou n�o presente.
81
00:27:52,485 --> 00:27:57,518
Ela � dedicada aos seus f�s e �
dif�cil encontrar um artista assim.
82
00:27:57,809 --> 00:28:02,167
Uma artista que realmente se importa com seu
trabalho e sua forma de arte.
83
00:28:02,167 --> 00:28:07,211
Pode ver em seu esp�rito que essa
garota nasceu para fazer isso.
84
00:28:07,211 --> 00:28:08,517
N�o foi obrigada a faz�-lo.
85
00:28:08,517 --> 00:28:11,565
Ela nasceu pra isto, para ser uma grande artista.
86
00:28:11,565 --> 00:28:15,169
E eu me arrepio a cada noite que
ela est� no palco.
87
00:28:15,169 --> 00:28:18,890
� muito louco, cada vez que subo no palco
sempre � completamente diferente.
88
00:28:18,890 --> 00:28:21,519
� louco e mais louco ainda.
89
00:28:21,519 --> 00:28:23,783
Miley n�o te permite ser t�mida.
90
00:28:23,783 --> 00:28:27,792
Mesmo dizer seu nome no palco,
91
00:28:27,792 --> 00:28:32,141
voc� tem que ser o mais aberto poss�vel
quando se trata de interagir com Miley.
92
00:28:32,141 --> 00:28:39,602
Porque ela � um esp�rito livre e ela � a
defini��o da individualidade e abertura.
93
00:28:40,315 --> 00:28:42,136
- Voc�s podem se sentar, essa m�sica � �tima!
94
00:28:44,107 --> 00:28:46,792
- Est� certo, "Right It Right".
95
00:33:17,780 --> 00:33:20,488
Floyd foi ...
Bem, foi meu c�o pequeno.
96
00:33:20,488 --> 00:33:22,256
Ele morreu em abril no dia dos inocentes.
97
00:33:22,256 --> 00:33:26,717
E eu pensei que era a pior piada que qualquer um poderia
jogar, isso � o que eu pensei quando aconteceu...
98
00:33:27,281 --> 00:33:29,468
E logo, tr�s dias depois, eu fiquei muito doente...
99
00:33:29,468 --> 00:33:32,701
e depois disso, cinco dias depois, fui
levada para o hospital.
100
00:33:33,999 --> 00:33:38,565
Eu estou falando dele como se estivesse realmente aqui, ent�o
eu n�o aceitei completamente, a ficha n�o caiu.
101
00:33:39,066 --> 00:33:40,768
Acho que se eu fizer isso, ent�o...
102
00:33:41,247 --> 00:33:43,813
de certa forma ele vai partir
o que eu realmente n�o quero.
103
00:33:44,079 --> 00:33:46,161
Tenho que...
104
00:33:48,127 --> 00:33:50,873
Tenho que tentar n�o ficar doente sobre isso, porque
isso � o que aconteceu a mim desde o come�o.
105
00:33:51,404 --> 00:33:52,935
Realmente...
106
00:33:53,206 --> 00:33:54,985
Realmente fiquei doente depois que ele se foi...
107
00:33:56,963 --> 00:33:58,011
S� porque...
108
00:33:59,306 --> 00:34:02,961
Eu o amava muito, eu me tranquei
mais do que devia sobre isso.
109
00:34:11,274 --> 00:34:16,290
Voc� pode tentar avan�ar e sua armadura
pode continuar al� andando at� entrar no palco.
110
00:34:16,290 --> 00:34:18,373
Mas internamente eu n�o podia.
111
00:34:19,272 --> 00:34:22,039
Todo mundo fica louco quando v�-lo, o infl�vel.
112
00:34:22,039 --> 00:34:25,902
H� noites em que eu at� peguei uma de
suas pernas, e disse:
113
00:34:25,902 --> 00:34:32,912
"Isto � muito tolo porque � um infl�vel".
Mas na verdade � um Floyd impresso no infl�vel.
114
00:34:32,912 --> 00:34:34,254
Assim que � o Floyd pra mim.
115
00:34:34,254 --> 00:34:38,258
E, eu s� queria que ele soubesse
que estou fazendo isso.
116
00:37:23,048 --> 00:37:26,887
Nunca entendi como as pessoas conseguem fazer
cartazes em p�blico que dizem:
117
00:37:27,141 --> 00:37:28,758
"Voc� salvou minha vida".
118
00:37:28,758 --> 00:37:32,508
N�o sei o que isso significa.
Como � poss�vel eu salvar a vida de algu�m?
119
00:37:32,508 --> 00:37:34,761
E eu percebi depois que Floyd morreu.
120
00:37:34,761 --> 00:37:39,867
E foi assim que, note que o "Flaming Lips" tornou-se
uma parte importante da minha cura.
121
00:37:39,867 --> 00:37:44,355
E por passar por minha vida, porque todo o
demais se via como falso e chato pra mim.
122
00:37:57,804 --> 00:38:02,232
Quando eu canto as letras de Wayne, � como cantar
o que quero dizer, mas n�o sei como faz�-lo.
123
00:38:02,466 --> 00:38:06,717
Porque h� momentos em que quero dizer,
mas n�o sei que palavras usar para explic�-lo.
124
00:38:07,387 --> 00:38:09,250
Por essa raz�o sou uma grande f� dele.
125
00:38:09,250 --> 00:38:14,952
Eu sinto que de certa forma, sua m�sica explica o que
estou dizendo quando eu n�o sei como dizer o que quero dizer.
126
00:38:28,060 --> 00:38:31,843
E agora que nos tornamos amigos �ntimos, eu
comecei a escrever muito mais com ele.
127
00:38:31,843 --> 00:38:34,741
E eu me sinto mais confort�vel enviando-lhe
coisas que escrevo, porque...
128
00:38:35,909 --> 00:38:38,451
Escrever can��es � algo realmente pessoal.
129
00:38:47,419 --> 00:38:50,606
E se � algo m�gico, vou us�-lo,
e se n�o �, descarte isso.
130
00:39:05,811 --> 00:39:06,848
Obrigada.
131
00:39:09,427 --> 00:39:12,023
Muito obrigada!
132
00:39:15,010 --> 00:39:16,831
A pr�xima m�sica
133
00:39:17,390 --> 00:39:20,814
Vou precisar da ajuda de todos voc�s,
vou dedicar essa m�sica ao Floyd.
134
00:39:21,688 --> 00:39:27,949
E eu preciso que se beijem nesta can��o,
porque essa m�sica se chama "Adore You".
135
00:39:29,670 --> 00:39:34,576
E quanto mais voc�s se beijam, mais presente
estar�o no tel�o que esta atr�s de mim, Ok?
136
00:39:35,513 --> 00:39:38,371
Ent�o, eu quero ouvir todos cantando junto.
Esta m�sica se chama "Adore You", aqui vamos n�s!
137
00:43:15,677 --> 00:43:17,007
Muito obrigada!
138
00:43:20,596 --> 00:43:23,194
Durante "Adore You" acho que a KissCam
tem sido muito importante.
139
00:43:23,194 --> 00:43:27,618
Tenho visto muitas pessoas que inicialmente
se escondiam da KissCam.
140
00:43:27,618 --> 00:43:34,040
Eles olham para um casal se beijando ao lado deles e, em seguida,
o menino ou a menina que estava na timidez vai beijar tamb�m,
141
00:43:34,040 --> 00:43:37,038
E depois ficam tipo: "Ok, isso � bom, n�o nos julgue".
142
00:43:37,298 --> 00:43:38,958
Todos s�o grandes l�.
143
00:43:38,958 --> 00:43:40,925
Voc� se sente seguro.
144
00:43:40,925 --> 00:43:45,377
� dif�cil ser eu, mas tamb�m �
dif�cil de ser eles mesmos.
145
00:43:45,377 --> 00:43:50,321
� dif�cil ser uma pessoa normal e ser diferente.
146
00:43:50,321 --> 00:43:54,890
Eu acho que o universo coloca esta responsabilidade
de algumas pessoas que sabem que podem com isso
147
00:43:54,890 --> 00:43:56,975
E eu sinto que sou forte o suficiente para lidar com isso.
148
00:43:56,975 --> 00:44:01,298
Algumas pessoas talvez n�o s�o e por isso eu sinto que eu
sou o tipo de l�der que pode lhes d� um pequeno empurr�o.
149
00:47:26,123 --> 00:47:27,171
Obrigada!
150
00:47:30,358 --> 00:47:33,575
Esta can��o se chama "Drive".
151
00:47:47,347 --> 00:47:48,854
Isso � lindo!
152
00:50:53,048 --> 00:50:56,765
A pr�xima can��o se chama "Rooting For My Baby".
153
00:54:00,337 --> 00:54:01,119
Obrigada.
154
00:54:02,681 --> 00:54:06,866
Esta escova de cabelo estava no lado de
uma das banheiras de um hotel
155
00:54:06,866 --> 00:54:12,601
E eu realmente pensei que, como eu
estava no banheiro, aquilo era para as costas.
156
00:54:12,601 --> 00:54:15,615
Acho que esqueci o que era uma escova de
cabelo e agora estou usando isso daquele jeito.
157
00:54:15,615 --> 00:54:21,627
Eu realmente n�o penso sobre qualquer coisa que eu
estou fazendo, exceto em como me sinto sobre isso.
158
00:54:21,627 --> 00:54:26,747
As pessoas dizem "� uma decis�o consciente?"
E eu realmente n�o tenho id�ia do que est�o falando.
159
00:54:27,076 --> 00:54:32,295
Eu s� fiz o que fiz no palco, isso � o que significa
ser um artista, voc� s� faz o que faz.
160
00:54:33,089 --> 00:54:35,371
E logo penso, se n�o era realmente eu antes,
161
00:54:36,462 --> 00:54:40,132
e eu estou indo como uma nova artista,
eu posso fazer o que eu quiser, porque...
162
00:54:40,132 --> 00:54:42,023
isso � o que voc� faz sendo um artista.
163
00:54:42,023 --> 00:54:43,850
Logo sinto que sou uma nova.
164
00:54:43,850 --> 00:54:45,968
Bem, eu odeio quando as pessoas dizem que
eu sou uma artista nova, porque, obviamente, n�o sou.
165
00:54:46,289 --> 00:54:48,883
Eu tenho todos os meus f�s que me
seguiram para sempre, mas,
166
00:54:49,678 --> 00:54:52,649
N�o sinto que tenho que representar a mesma
coisa que representava antes.
167
00:54:52,982 --> 00:54:54,821
Eu n�o sei, n�o sei como explicar isso.
� estranho.
168
00:54:55,787 --> 00:54:57,385
A pr�xima m�sica se chama "Hey Ya".
169
00:54:58,902 --> 00:55:00,273
Voc�s acham que conseguem cantar comigo?
170
00:55:00,273 --> 00:55:03,740
� muito f�cil, se voc�s n�o sabem,
v�o aprender quando acabar o primeiro refr�o.
171
00:55:03,740 --> 00:55:05,032
Ok?
Vamos l�!
172
01:01:23,324 --> 01:01:26,852
Agora meu arm�rio � alfabetizado, mas quando
eu estava na sexta s�rie, eu estava naquele
173
01:01:27,146 --> 01:01:31,148
pequeno grupo que deu vida ao
"Mean Girls" e era expulsa
174
01:01:31,148 --> 01:01:33,946
se voc� usasse a mesma roupa duas vezes ou
se voc� n�o usasse rosa na hora de tirar a foto anual.
175
01:01:33,946 --> 01:01:40,028
E eu tinha apenas uma camisa rosa e
acidentalmente tinha usado no dia anterior,
176
01:01:40,028 --> 01:01:44,415
e no dia seguinte tinha que us�-la
novamente, e ent�o fui expulsa porque
177
01:01:44,415 --> 01:01:48,993
tinha que decidir entre n�o vestir rosa naquele dia
ou usaria a mesma roupa duas vezes. Escolhi a segunda op��o...
178
01:01:48,993 --> 01:01:49,868
na esperan�a de me compreenderem.
Me expulsaram!
179
01:01:49,868 --> 01:01:55,489
O que fazia, era escrever n�meros em
meus cabides de forma organizada.
180
01:01:55,489 --> 01:02:00,584
E colocava na agenda o n�mero
de roupas que usaria todos os dias.
181
01:02:00,584 --> 01:02:03,817
E assim podia revisar e assegurar-me
se havia usado o tal n�mero antes.
182
01:08:49,241 --> 01:08:50,483
Obrigada, Sr. Mostarda!
183
01:08:51,476 --> 01:08:52,677
Muito bem.
184
01:08:52,955 --> 01:08:56,484
A salsicha s� � ativada quando voc�s gritam,
ent�o preciso que fa�am barulho.
185
01:08:59,295 --> 01:09:00,707
Gritem mais alto!
186
01:09:01,516 --> 01:09:04,613
Fa�am barulho, e voc�s v�o saber
o qu�o alto eu gosto de voar.
187
01:09:07,739 --> 01:09:09,137
Ok, vamos l�, prontos?
188
01:09:43,094 --> 01:09:45,060
Voc�s querem ver o Sr. salsicha
fazer alguns truques?
189
01:09:45,947 --> 01:09:47,588
Continuem fazendo barulho!
190
01:09:48,584 --> 01:09:50,101
Vamos l�, Sr. salsicha!
191
01:09:51,853 --> 01:09:53,340
Est�o todos encorajando voc�!
192
01:09:54,694 --> 01:09:58,305
Ei, acho que ele gosta de voces, pessoal.
193
01:09:58,915 --> 01:10:00,524
Mas voc� j� sabia disso, certo?
194
01:10:02,146 --> 01:10:03,365
Obrigada!
195
01:10:05,636 --> 01:10:07,243
Eu amo todos voc�s!
196
01:10:10,162 --> 01:10:13,755
E o Sr. Salsicha tamb�m os ama.
Mas isso voc�s j� sabiam.
197
01:10:20,880 --> 01:10:22,897
Obrigada!
198
01:10:38,256 --> 01:10:41,978
"Se voc� ainda acredita que Miley Cyrus
� uma rebelde sem causa...
199
01:10:41,978 --> 01:10:44,342
...ent�o voc� n�o est� prestando muita aten��o. "
200
01:10:53,268 --> 01:10:55,478
Se h� alguma coisa que � "Miley Cyrus", � liberal.
201
01:10:55,478 --> 01:10:58,821
Ela � uma mulher jovem, encorajando
as meninas a aderir a sua sexualidade.
202
01:10:59,143 --> 01:11:04,168
Em vez do tradicional papel do
desenvolvimento da sexualidade masculina.
203
01:11:17,638 --> 01:11:18,264
- Genial
204
01:11:20,920 --> 01:11:22,291
- Voc� est� bem?
205
01:18:07,131 --> 01:18:08,473
Obrigada!
206
01:18:09,270 --> 01:18:10,409
Muito obrigada a todos!
207
01:18:11,727 --> 01:18:13,285
Boa noite a todos!
Obrigada!
208
01:18:38,472 --> 01:18:44,627
Come�amos em fevereiro, e agora estamos em julho
gra�as a Deus que � quase metade do ano basicamente.
209
01:18:44,627 --> 01:18:49,307
E, eu definitivamente estou pronta para ir para casa, porque
um monte de coisas aconteceu desde que sai de casa.
210
01:18:49,307 --> 01:18:51,218
Muita gente diz que tudo passa por algum motivo.
211
01:18:51,218 --> 01:18:56,181
� mais, � como vai lidar com algo que aconteceu e
conhecer um pouco mais o que voc� costumava fazer antes.
212
01:18:56,181 --> 01:18:58,058
E eu acho que sei mais do que
eu costumava conhecer antes.
213
01:22:47,193 --> 01:22:51,811
Muitas pessoas t�m dificuldade em
deixar ir e mudar os assusta.
214
01:22:52,541 --> 01:22:57,028
Mas eu n�o, e, depois de estar com os meus f�s
e se conectar com eles todas as noites em turn�
215
01:22:56,828 --> 01:23:01,152
e v�-los emocionados por isso,
me ajudou a inspirar.
216
01:23:01,835 --> 01:23:05,711
Eu n�o estaria aqui nesse lugar se n�o
fosse por tudo isso que tem me dado vida.
217
01:23:05,966 --> 01:23:08,863
Meus amigos mais importantes e
familiares em torno de mim, e todos
218
01:23:08,863 --> 01:23:10,309
Meus F�s.
219
01:23:16,664 --> 01:23:19,731
TRADU��O:
JoaoPedroRCyrus
220
01:23:19,783 --> 01:23:22,850
SINCRONIA:
JoaoPedroRCyrus
221
01:23:22,677 --> 01:23:25,744
MADE BY:
JoaoPedroRCyrus
222
01:23:25,796 --> 01:23:28,863
CREDITS:
(Copyright) 2015 Jo�o Pedro Ferreira
223
01:23:30,442 --> 01:23:35,309
VISITE MEU PERFIL NO LEGENDAS.TV
PARA MAIS CONTE�DOS SOBRE MILEY CYRUS!
224
01:23:36,701 --> 01:23:38,368
OBRIGADO POR BAIXAR! :D
21351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.