Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,677 --> 00:01:38,121
Love at Night
EP18
2
00:01:50,360 --> 00:01:52,801
Xu Qingyou, you...
3
00:01:55,521 --> 00:01:56,161
Again?
4
00:01:56,960 --> 00:01:58,040
A lipstick mark.
5
00:02:05,320 --> 00:02:07,360
You despicable spy!
6
00:02:10,201 --> 00:02:11,601
Hey, calm down.
7
00:02:12,080 --> 00:02:15,201
I'm standing by you.
8
00:02:19,680 --> 00:02:21,561
Lin Siyu
9
00:02:27,641 --> 00:02:28,361
I have to answer the phone.
10
00:02:37,361 --> 00:02:37,841
Okay.
11
00:02:40,680 --> 00:02:41,921
Well, I'll be back soon.
12
00:02:43,561 --> 00:02:44,081
Qingyou
13
00:02:44,441 --> 00:02:46,081
There's something urgent. I have to go.
14
00:02:47,201 --> 00:02:47,680
Okay.
15
00:02:48,841 --> 00:02:49,441
Help yourself.
16
00:03:02,960 --> 00:03:03,880
How dare you, Xu Qingyou!
17
00:03:05,680 --> 00:03:06,441
Lingze was in your room
18
00:03:06,441 --> 00:03:07,680
that day, right?
19
00:03:13,800 --> 00:03:14,841
Now that you've known everything,
20
00:03:15,201 --> 00:03:16,201
I'll tell the truth.
21
00:03:17,201 --> 00:03:18,641
Yep, you are right.
22
00:03:19,240 --> 00:03:19,721
You...
23
00:03:21,281 --> 00:03:22,921
Why you're not keeping your end of the bargain?
24
00:03:23,520 --> 00:03:24,960
I asked you to help me keep an eye on Lingze,
25
00:03:25,201 --> 00:03:26,441
but you stole his heart!
26
00:03:28,441 --> 00:03:29,121
Miss Lin
27
00:03:29,441 --> 00:03:30,520
I understand your feeling.
28
00:03:31,040 --> 00:03:32,361
But I've never promised to help.
29
00:03:32,561 --> 00:03:34,040
Then you didn't reject me either.
30
00:03:36,441 --> 00:03:37,880
Your traitor!
31
00:03:41,680 --> 00:03:43,400
Now that you know that we are together,
32
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
are you sure to be so rude to me?
33
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
I would tell him.
34
00:03:50,960 --> 00:03:51,841
May I ask you that
35
00:03:52,160 --> 00:03:53,680
why you think Mo Lingze loves you?
36
00:04:06,040 --> 00:04:07,281
Because he treats me very well.
37
00:04:08,081 --> 00:04:09,361
When newly arrived Golden Capital,
38
00:04:09,520 --> 00:04:10,441
no one but he was willing to be my guide
39
00:04:10,841 --> 00:04:11,760
and told me what to do.
40
00:04:12,320 --> 00:04:13,441
He taught me everything.
41
00:04:14,281 --> 00:04:15,281
When I made mistakes,
42
00:04:15,281 --> 00:04:17,121
he would help me clean up the mess in no time.
43
00:04:17,880 --> 00:04:18,960
Do you know Wang Ji?
44
00:04:21,201 --> 00:04:23,040
Mo Lingze never blames him for his lack of experience.
45
00:04:23,441 --> 00:04:25,321
And Fang Qi, do you know her?
46
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
If it weren't for Mo Lingze's tolerance,
47
00:04:28,400 --> 00:04:29,881
she would have been kicked out of Shangger Capital
48
00:04:29,960 --> 00:04:31,121
because of a work error.
49
00:04:32,080 --> 00:04:33,761
Do you think Mo Lingze loves them?
50
00:04:38,360 --> 00:04:39,441
You're a liar.
51
00:04:40,400 --> 00:04:41,561
I won't believe you.
52
00:04:43,841 --> 00:04:44,520
Why?
53
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
I've pursued him for so long.
54
00:04:46,441 --> 00:04:47,680
Why did he choose another woman?
55
00:05:06,041 --> 00:05:06,881
Mo
56
00:05:07,441 --> 00:05:08,920
The concealment of our relationship
57
00:05:09,400 --> 00:05:10,800
failed on the first day.
58
00:05:39,321 --> 00:05:39,960
Well,
59
00:05:40,400 --> 00:05:41,881
you're still unshakable?
60
00:05:50,480 --> 00:05:52,240
What's wrong? Why do you put your luggage here?
61
00:05:54,121 --> 00:05:55,041
Wanna live here?
62
00:05:55,041 --> 00:05:56,321
No way.
63
00:05:57,080 --> 00:05:58,640
How could I be kicked out
64
00:05:58,960 --> 00:06:00,200
if it weren't for your ridiculous ideas?
65
00:06:00,640 --> 00:06:01,480
According to common sense,
66
00:06:01,520 --> 00:06:02,920
you should compensate me for my mental damage.
67
00:06:04,281 --> 00:06:05,761
As we both are laborers,
68
00:06:06,121 --> 00:06:07,001
I forgive you this time.
69
00:06:07,441 --> 00:06:08,400
I can sleep on the sofa.
70
00:06:09,001 --> 00:06:10,001
It's blackmail.
71
00:06:10,520 --> 00:06:12,001
Just judge the situation
72
00:06:12,001 --> 00:06:12,920
and play it by ear.
73
00:06:13,640 --> 00:06:14,400
You taught me that.
74
00:06:14,800 --> 00:06:15,881
I have nowhere to go anyway,
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,121
you can't get rid of me.
76
00:06:18,480 --> 00:06:19,561
Okay, you win.
77
00:06:19,841 --> 00:06:21,281
Let's meet each other halfway.
78
00:06:21,721 --> 00:06:23,041
You have to go to work
79
00:06:23,721 --> 00:06:25,441
though you were dumped.
80
00:06:25,721 --> 00:06:26,721
Hurry up and make money.
81
00:06:27,841 --> 00:06:29,881
No love, no gains.
82
00:06:30,360 --> 00:06:31,281
Stand on your own feet.
83
00:06:35,080 --> 00:06:37,520
Hope he was not really traumatized.
84
00:06:40,240 --> 00:06:41,800
I'm not good at making money,
85
00:06:42,400 --> 00:06:44,240
but I can tip off.
86
00:07:13,041 --> 00:07:14,240
Wang Ji, this document...
87
00:07:20,920 --> 00:07:22,960
The information of the Taikang Biological Project is all on it.
88
00:07:23,281 --> 00:07:24,841
I'll leave if there is nothing else.
89
00:07:25,841 --> 00:07:26,360
Halt.
90
00:07:32,240 --> 00:07:33,080
What happened to you today?
91
00:07:34,881 --> 00:07:36,601
Nothing. I'm okay.
92
00:07:45,561 --> 00:07:46,321
Dissatisfied with me?
93
00:07:47,281 --> 00:07:48,001
Not a bit.
94
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
Because of Lin Siyu?
95
00:07:54,520 --> 00:07:55,281
I've heard about it.
96
00:08:04,321 --> 00:08:05,240
What Lin Siyu
97
00:08:05,520 --> 00:08:07,161
has been busy with is all for you.
98
00:08:07,480 --> 00:08:08,400
Don’t be so cruel
99
00:08:08,520 --> 00:08:09,841
even though you don’t like her.
100
00:08:10,321 --> 00:08:11,721
Besides, her leg is hurt.
101
00:08:16,360 --> 00:08:17,721
If I had known that you were so hard-hearted,
102
00:08:18,121 --> 00:08:19,360
I wouldn't have worked for you at the beginning.
103
00:08:19,920 --> 00:08:21,640
Or I won’t be suffering.
104
00:08:23,721 --> 00:08:25,561
If you like her, let her see your heart.
105
00:08:47,800 --> 00:08:48,561
It's time to show
106
00:08:49,081 --> 00:08:50,561
the fruit of your training at the reception tonight.
107
00:08:56,001 --> 00:08:58,961
Okay, I'll try my best.
108
00:09:26,480 --> 00:09:26,920
Hello?
109
00:09:27,521 --> 00:09:29,360
Youyou, can you come to the hospital?
110
00:09:30,761 --> 00:09:31,441
What's wrong?
111
00:09:36,280 --> 00:09:37,240
Mr. Mo, haven't seen you for years.
112
00:09:38,001 --> 00:09:38,680
It's been a long time.
113
00:09:38,680 --> 00:09:39,720
Talk to you later.
114
00:09:40,641 --> 00:09:41,081
Okay.
115
00:10:11,321 --> 00:10:11,720
See you.
116
00:10:11,800 --> 00:10:12,240
Okay.
117
00:10:13,561 --> 00:10:14,600
Siyu, long time no see.
118
00:10:15,280 --> 00:10:15,761
Mrs. Zhang
119
00:10:15,761 --> 00:10:17,881
You're stunning tonight.
120
00:10:18,360 --> 00:10:19,800
How is Mr. Lin?
121
00:10:30,480 --> 00:10:32,201
Are you running away?
122
00:10:32,920 --> 00:10:34,641
Sorry. It's urgent.
123
00:10:34,800 --> 00:10:36,961
I'm in the hospital now, maybe I can't come to you.
124
00:10:37,961 --> 00:10:38,600
Are you sick?
125
00:10:39,201 --> 00:10:39,881
Not me.
126
00:10:40,201 --> 00:10:41,360
It's Fan Yunxi's mother.
127
00:10:41,641 --> 00:10:43,040
She suddenly became dizzy.
128
00:10:43,040 --> 00:10:43,881
Now she is undergoing a surgery.
129
00:10:44,600 --> 00:10:46,081
She's always kind to me.
130
00:10:46,401 --> 00:10:47,441
I can't just sit by.
131
00:10:47,920 --> 00:10:49,280
I won’t leave here until the surgery is over.
132
00:10:49,920 --> 00:10:51,800
Okay, I get it.
133
00:10:55,280 --> 00:10:56,001
Where is your plus one?
134
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
She stood you up?
135
00:11:02,680 --> 00:11:03,321
Lingze
136
00:11:04,641 --> 00:11:05,240
You also know that
137
00:11:05,521 --> 00:11:06,920
industry receptions are meant for resource exchanges.
138
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
Why not let me be your plus one?
139
00:11:09,521 --> 00:11:10,561
I'll put in a word for you,
140
00:11:10,761 --> 00:11:11,840
then you will get twice the result with half the effort.
141
00:11:12,521 --> 00:11:13,001
No need.
142
00:11:14,761 --> 00:11:15,441
I wore this dress for you.
143
00:11:15,441 --> 00:11:16,840
It was tailored for me with half a year.
144
00:11:17,600 --> 00:11:19,280
The embroidery was stitched by hand.
145
00:11:19,600 --> 00:11:20,961
Everyone is impressed by my beauty,
146
00:11:21,280 --> 00:11:22,600
but you don't want to look at me.
147
00:11:24,201 --> 00:11:25,840
Lie to you, exploit your innocence.
148
00:11:26,321 --> 00:11:26,961
Take your love
149
00:11:26,961 --> 00:11:28,761
as a stepping stone for profits and status.
150
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
This is what you want?
151
00:11:32,800 --> 00:11:33,961
Isn't it because of Xu Qingyou?
152
00:11:35,121 --> 00:11:36,240
She's just a white-collar worker.
153
00:11:36,561 --> 00:11:37,800
An eye candy.
154
00:11:37,961 --> 00:11:39,321
What can she do for you?
155
00:11:42,360 --> 00:11:42,920
First,
156
00:11:43,401 --> 00:11:44,360
she is not an eye candy.
157
00:11:44,920 --> 00:11:46,641
She earns her own living.
158
00:11:47,680 --> 00:11:48,201
Second,
159
00:11:48,920 --> 00:11:49,720
my heart
160
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
belongs to her.
161
00:11:51,761 --> 00:11:53,280
I don't mind others' comments.
162
00:11:54,280 --> 00:11:55,800
Am I inferior to her?
163
00:11:56,121 --> 00:11:57,081
You are not inferior to her.
164
00:11:58,121 --> 00:11:59,121
It's just that you are not her.
165
00:12:35,360 --> 00:12:35,961
Qi.
166
00:12:37,081 --> 00:12:38,001
Not in the mood?
167
00:12:41,720 --> 00:12:42,321
I got it.
168
00:12:43,321 --> 00:12:44,040
No wonder you're tired.
169
00:12:44,800 --> 00:12:46,321
Yunhai Technology's case has not yet been closed.
170
00:12:46,761 --> 00:12:48,881
Taikang Biological Project also needs your attention.
171
00:12:51,081 --> 00:12:52,480
Mr. Wang of Yunhai Technology
172
00:12:52,920 --> 00:12:55,040
always changes his mind after negotiations
173
00:12:55,040 --> 00:12:56,401
and adds some unequal clauses.
174
00:12:56,401 --> 00:12:58,561
It's impossible. I'm speechless.
175
00:12:59,720 --> 00:13:01,001
Taikang's case is a sticky business.
176
00:13:01,761 --> 00:13:02,600
It'll take us great efforts
177
00:13:03,280 --> 00:13:04,441
to solve it.
178
00:13:07,761 --> 00:13:09,121
I have an evil thought.
179
00:13:10,121 --> 00:13:11,321
It would be not bad
180
00:13:11,521 --> 00:13:12,561
if this project ended up a failure.
181
00:13:12,961 --> 00:13:15,280
At least we could rest for a few days.
182
00:13:20,761 --> 00:13:21,401
Hello, boss.
183
00:13:22,081 --> 00:13:22,881
The reception for venture capital investment,
184
00:13:23,201 --> 00:13:24,081
come here and pick up Lin Siyu.
185
00:13:24,600 --> 00:13:25,321
She will get drunk.
186
00:13:31,441 --> 00:13:31,961
Qi
187
00:13:32,321 --> 00:13:33,360
Our boss asked me to pick up someone.
188
00:13:33,360 --> 00:13:34,160
I have to go.
189
00:13:34,360 --> 00:13:34,840
Okay.
190
00:13:36,240 --> 00:13:36,881
Hang on.
191
00:13:37,240 --> 00:13:38,001
Let's go together.
192
00:13:39,040 --> 00:13:39,881
Go home and do it.
193
00:13:43,160 --> 00:13:44,401
Don't forget your key, Qi.
194
00:13:44,641 --> 00:13:45,521
It doesn't matter. Someone...
195
00:13:52,040 --> 00:13:52,641
Thank you.
196
00:13:54,360 --> 00:13:54,920
Let's go.
197
00:14:07,360 --> 00:14:09,201
Don't worry, it'll be fine.
198
00:14:09,761 --> 00:14:11,680
Why is her situation so serious all of a sudden?
199
00:14:13,521 --> 00:14:15,001
Her condition is not good all the time.
200
00:14:16,081 --> 00:14:17,360
She's worried about us recently.
201
00:14:18,401 --> 00:14:20,240
I am a bad son.
202
00:14:20,800 --> 00:14:22,401
I always feel that I can company her for a long time in the future,
203
00:14:23,441 --> 00:14:25,201
but now I found she was sixty.
204
00:14:31,521 --> 00:14:32,881
Heaven always provides for good people.
205
00:14:33,441 --> 00:14:34,480
She will be fine.
206
00:14:43,441 --> 00:14:44,040
Youyou
207
00:14:45,121 --> 00:14:46,321
Can you stay with me forever?
208
00:14:47,081 --> 00:14:48,201
I used to think
209
00:14:49,201 --> 00:14:50,480
we would be together forever.
210
00:14:51,920 --> 00:14:52,840
I didn't expect that...
211
00:14:55,641 --> 00:14:56,521
I came today
212
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
is because I was worried about her.
213
00:14:59,800 --> 00:15:00,961
She is really nice to me.
214
00:15:02,761 --> 00:15:04,920
Youyou, can you forgive me?
215
00:15:16,401 --> 00:15:17,040
Sorry,
216
00:15:17,800 --> 00:15:18,561
I was being frivolous.
217
00:15:19,321 --> 00:15:20,401
I just didn’t expect that
218
00:15:21,401 --> 00:15:22,561
one day I would lose the two most important people
219
00:15:22,561 --> 00:15:24,121
in my life at the same time.
220
00:15:28,480 --> 00:15:29,240
The past has passed.
221
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
I'm going to get a cup of coffee.
222
00:15:41,641 --> 00:15:42,800
Are you Miss Xu?
223
00:15:43,401 --> 00:15:45,441
A gentleman left it here just now and said it was for you.
224
00:15:46,840 --> 00:15:47,641
Who is he?
225
00:15:47,641 --> 00:15:48,720
He just put it here and left.
226
00:15:49,401 --> 00:15:50,441
Okay, thank you.
227
00:15:50,441 --> 00:15:51,040
You're welcome.
228
00:16:00,201 --> 00:16:00,720
Hello,
229
00:16:02,321 --> 00:16:03,321
have you come to the hospital?
230
00:16:04,280 --> 00:16:04,881
Hmm....
231
00:16:06,240 --> 00:16:07,800
Why don't you tell me?
232
00:16:08,081 --> 00:16:08,800
Are you angry?
233
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Why don't you tell me.
234
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
You're so large-hearted.
235
00:16:15,081 --> 00:16:16,480
You'll forgive me, right?
236
00:16:17,081 --> 00:16:18,641
Don't flatter me.
237
00:16:18,961 --> 00:16:20,480
This time you ruined
238
00:16:20,480 --> 00:16:22,240
my quality time with my girlfriend.
239
00:16:22,840 --> 00:16:24,641
So you have to
240
00:16:24,641 --> 00:16:26,121
make a sound compensation plan.
241
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
You're thoughtful.
242
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Do you have extra conditions
243
00:16:31,840 --> 00:16:33,680
or restrictions on the plan?
244
00:16:34,840 --> 00:16:35,920
It's up to you,
245
00:16:36,441 --> 00:16:38,840
but I want to see your sincerity.
246
00:17:02,280 --> 00:17:02,881
I used to think
247
00:17:02,881 --> 00:17:04,321
we would be together forever.
248
00:17:05,561 --> 00:17:06,600
I didn't expect that...
249
00:17:49,681 --> 00:17:50,440
Answer my question.
250
00:17:51,041 --> 00:17:51,960
Am I gorgeous?
251
00:17:53,080 --> 00:17:53,681
Yeah.
252
00:17:54,521 --> 00:17:55,681
Am I gentle?
253
00:17:57,720 --> 00:17:59,560
Probably.
254
00:18:00,281 --> 00:18:01,281
Why does he choose that old lady instead of me?
255
00:18:01,281 --> 00:18:02,801
She's thirty years old.
256
00:18:04,121 --> 00:18:06,480
Thirty is not old.
257
00:18:07,001 --> 00:18:07,440
You...
258
00:18:09,840 --> 00:18:10,761
Why do you stand by her?
259
00:18:15,041 --> 00:18:16,560
The investment circle is so sinister,
260
00:18:16,960 --> 00:18:18,521
I can help him and protect him.
261
00:18:19,801 --> 00:18:20,801
As long as my dad promises,
262
00:18:21,401 --> 00:18:23,121
he could get any project he wants.
263
00:18:24,360 --> 00:18:25,720
Can Xu Qingyou do that?
264
00:18:26,600 --> 00:18:27,960
Is he crazy?
265
00:18:29,801 --> 00:18:30,881
Have you ever thought
266
00:18:31,281 --> 00:18:32,881
that these don't matter to him?
267
00:18:33,641 --> 00:18:34,401
Then what matters?
268
00:18:35,720 --> 00:18:36,560
What matters
269
00:18:37,281 --> 00:18:39,080
is whether he likes the girl.
270
00:18:43,360 --> 00:18:44,641
You know, we are
271
00:18:45,360 --> 00:18:46,560
calculating every day in business.
272
00:18:47,240 --> 00:18:49,121
Calculate numbers or others' hearts.
273
00:18:49,600 --> 00:18:51,560
Argue about little details and weigh the gains and losses.
274
00:18:52,041 --> 00:18:53,121
We can't lose even a bit.
275
00:18:54,121 --> 00:18:54,840
Once
276
00:18:55,840 --> 00:18:56,681
we meet someone
277
00:18:56,681 --> 00:18:57,840
we love genuinely,
278
00:18:58,840 --> 00:18:59,881
we stop calculating.
279
00:19:02,801 --> 00:19:03,761
You think so?
280
00:19:13,560 --> 00:19:14,521
Are you crazy, too?
281
00:19:28,720 --> 00:19:29,681
The tastes of dishes are great.
282
00:19:30,001 --> 00:19:31,200
Their environment is greater.
283
00:19:31,801 --> 00:19:33,720
You want to treat me to a big meal?
284
00:19:42,681 --> 00:19:43,761
You bought new slippers?
285
00:19:45,041 --> 00:19:45,480
Okay.
286
00:19:45,761 --> 00:19:47,681
You take all the blue ones. I'll use the pink ones.
287
00:20:19,281 --> 00:20:20,001
You're back.
288
00:20:26,600 --> 00:20:28,240
Get easy on the alcohol.
289
00:20:28,881 --> 00:20:30,240
You'll feel uncomfortable every time you drink too much.
290
00:20:31,240 --> 00:20:32,121
Don't drink icy water.
291
00:20:33,320 --> 00:20:34,080
You'd better drink some hot water
292
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
after drinking wine,
293
00:20:35,681 --> 00:20:37,360
or I can make you some ginger tea.
294
00:20:39,320 --> 00:20:41,001
He's left here for so many days.
295
00:20:41,720 --> 00:20:42,840
I haven't got used to his absence.
296
00:20:47,600 --> 00:20:48,761
No biggie.
297
00:20:53,041 --> 00:20:54,121
I've been alone for so many years.
298
00:20:54,121 --> 00:20:55,560
Don't be so sentimental.
299
00:20:57,720 --> 00:20:58,840
See ya.
300
00:21:08,480 --> 00:21:09,801
I want the blue one.
301
00:21:23,840 --> 00:21:24,360
Sorry,
302
00:21:24,360 --> 00:21:24,960
my fault!
303
00:21:24,960 --> 00:21:25,881
Don't be angry.
304
00:21:29,080 --> 00:21:30,001
It's eleven o'clock.
305
00:21:30,840 --> 00:21:33,121
She must have arrived home after working overtime.
306
00:21:34,121 --> 00:21:34,720
He's crazy.
307
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Completely crazy.
308
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
I should eat better as I lives alone.
309
00:21:42,881 --> 00:21:43,881
Halt my weight loss plan tonight.
310
00:21:47,960 --> 00:21:49,080
Let me see.
311
00:21:52,521 --> 00:21:54,240
I usually cook for her.
312
00:21:55,161 --> 00:21:56,560
What will she do today?
313
00:21:58,200 --> 00:21:59,281
Too talkative.
314
00:22:01,080 --> 00:22:02,401
I've bought her all the ingredients
315
00:22:02,881 --> 00:22:04,240
and cut the vegetables.
316
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
She only has to put these into the pan.
317
00:22:06,641 --> 00:22:08,041
Will she cook for herself?
318
00:22:30,281 --> 00:22:31,080
Order a takeaway.
319
00:22:39,281 --> 00:22:40,240
If you ask me...
320
00:22:40,240 --> 00:22:41,161
But she is so lazy,
321
00:22:42,121 --> 00:22:43,681
how can she do it herself?
322
00:22:44,681 --> 00:22:46,480
What should I do?
323
00:22:47,041 --> 00:22:49,041
Come here, take you seat.
324
00:22:50,480 --> 00:22:52,121
Is that your plan to starve yourself
325
00:22:52,121 --> 00:22:53,281
and frighten Fang Qi?
326
00:22:58,881 --> 00:22:59,641
Give me.
327
00:23:01,001 --> 00:23:01,761
Give me.
328
00:23:04,840 --> 00:23:05,480
Take it.
329
00:23:06,521 --> 00:23:07,240
Take it.
330
00:23:09,240 --> 00:23:09,761
Eat it.
331
00:23:32,600 --> 00:23:34,161
What's wrong?
332
00:23:35,001 --> 00:23:36,521
Why are you crying?
333
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
Why do you buy the hot pot?
334
00:23:39,840 --> 00:23:41,401
Why can't you buy anything else?
335
00:23:41,401 --> 00:23:42,960
Must you buy the hot pot?
336
00:23:43,200 --> 00:23:45,360
Okay, my fault.
337
00:23:47,560 --> 00:23:50,281
There's no such thing even in girls-oriented love comic books.
338
00:24:04,840 --> 00:24:06,360
Doctor, how is my mom?
339
00:24:06,681 --> 00:24:07,440
The operation was successful.
340
00:24:07,560 --> 00:24:09,161
But she has to stay in the intensive care unit
341
00:24:09,161 --> 00:24:09,720
for a few days.
342
00:24:10,600 --> 00:24:11,761
Thank you doctor, thank you.
343
00:24:11,761 --> 00:24:12,320
You're welcome.
344
00:24:13,440 --> 00:24:14,641
Now you'll be relieved.
345
00:24:15,480 --> 00:24:16,001
Youyou
346
00:24:16,641 --> 00:24:17,521
I am really grateful
347
00:24:17,881 --> 00:24:18,681
for your company.
348
00:24:19,161 --> 00:24:19,560
Auntie regards me
349
00:24:19,560 --> 00:24:21,281
as her own daughter.
350
00:24:21,801 --> 00:24:22,881
Although we broke up,
351
00:24:22,960 --> 00:24:24,360
I will definitely come to her if she needs me.
352
00:24:26,641 --> 00:24:27,360
You know,
353
00:24:28,161 --> 00:24:29,200
last night
354
00:24:29,801 --> 00:24:30,840
I suddenly realized that
355
00:24:31,121 --> 00:24:32,921
only you were my spiritual support
356
00:24:33,641 --> 00:24:35,240
when I was afraid and suffering.
357
00:24:39,521 --> 00:24:41,801
Youyou, can we...
358
00:24:42,080 --> 00:24:43,281
We've broken up.
359
00:24:47,161 --> 00:24:48,560
I have my own life.
360
00:24:49,440 --> 00:24:50,480
You should move on too.
361
00:24:55,720 --> 00:24:57,161
I really hope that our relationship
362
00:24:58,401 --> 00:24:59,641
can recover from an operation
363
00:25:00,560 --> 00:25:03,641
like my mother.
364
00:25:05,641 --> 00:25:06,560
Some things
365
00:25:07,681 --> 00:25:08,641
can be saved,
366
00:25:10,521 --> 00:25:11,881
but something cannot be retrieved,
367
00:25:13,240 --> 00:25:14,401
just like the spilled water.
368
00:25:16,041 --> 00:25:17,041
I have work to do.
369
00:25:17,320 --> 00:25:18,041
I'm leaving.
370
00:25:19,041 --> 00:25:20,161
I'll see auntie in a few days.
371
00:25:22,681 --> 00:25:23,720
Have a good rest.
372
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
I won't let you go.
373
00:25:42,080 --> 00:25:42,681
Mr. Mo
374
00:25:44,041 --> 00:25:44,720
Your coffee.
375
00:25:46,521 --> 00:25:47,440
Thank you, Director Xu.
376
00:25:47,921 --> 00:25:48,960
Have you finished
377
00:25:49,041 --> 00:25:50,161
the plan you promised yesterday?
378
00:25:50,801 --> 00:25:51,921
Remember, your sincerity.
379
00:25:53,521 --> 00:25:54,761
As to the plan,
380
00:25:55,360 --> 00:25:56,600
it's better to talk while walking.
381
00:25:57,960 --> 00:25:58,560
Okay.
382
00:25:59,401 --> 00:26:00,281
Follow me.
383
00:26:18,401 --> 00:26:19,360
Are you satisfied?
384
00:26:20,480 --> 00:26:21,041
Not enough.
385
00:26:21,521 --> 00:26:22,761
Not enough?
386
00:26:23,521 --> 00:26:24,401
I'll treat you to lunch.
387
00:26:26,041 --> 00:26:26,881
I'm looking forward to it.
388
00:26:28,921 --> 00:26:29,881
I'll go to work.
389
00:26:30,761 --> 00:26:31,440
Hang on.
390
00:26:35,440 --> 00:26:36,240
I have to
391
00:26:37,041 --> 00:26:38,001
make a mark on you
392
00:26:38,480 --> 00:26:39,681
to prevent potential rivals.
393
00:26:43,360 --> 00:26:43,840
See you.
394
00:27:36,560 --> 00:27:37,761
I'm here to confirm that
395
00:27:37,761 --> 00:27:39,001
whether he is still alive or not.
396
00:27:39,921 --> 00:27:40,761
Check and leave.
397
00:27:44,480 --> 00:27:45,080
Xu Wei
398
00:27:46,960 --> 00:27:47,761
Xu Wei
399
00:27:59,001 --> 00:27:59,720
My painting!
400
00:28:05,080 --> 00:28:06,600
You are crazy! What are you doing?
401
00:28:06,921 --> 00:28:08,600
Can't you find a better way to kill yourself?
402
00:28:08,600 --> 00:28:09,240
My painting!
403
00:28:09,240 --> 00:28:10,041
Make way!
404
00:28:11,761 --> 00:28:12,720
Take the fire extinguisher.
405
00:28:13,560 --> 00:28:14,041
Fire extinguisher.
406
00:28:22,480 --> 00:28:23,801
I didn't try to kill myself.
407
00:28:24,521 --> 00:28:26,921
I wanna pain my internal feelings.
408
00:28:27,320 --> 00:28:29,200
Just an error.
409
00:28:30,521 --> 00:28:32,360
It's on fire. Don't care about your painting.
410
00:28:32,641 --> 00:28:33,840
What's important? The painting or your life?
411
00:28:34,480 --> 00:28:35,921
What did you paint?
412
00:28:36,761 --> 00:28:37,281
Let me have a look.
413
00:28:41,041 --> 00:28:41,681
Here you are.
414
00:28:47,041 --> 00:28:49,281
Have you changed your mind?
415
00:28:50,480 --> 00:28:52,521
I came here today to tell you
416
00:28:52,521 --> 00:28:54,560
that I'll not,
417
00:28:55,360 --> 00:28:55,840
no,
418
00:28:55,840 --> 00:28:57,320
never accept your love.
419
00:28:58,560 --> 00:28:59,881
We are both single.
420
00:28:59,881 --> 00:29:01,281
Why is it impossible?
421
00:29:01,921 --> 00:29:04,200
Xu Wei, I'm eight years older than you.
422
00:29:05,001 --> 00:29:06,480
I've thought about this problem.
423
00:29:08,121 --> 00:29:08,681
Here you are.
424
00:29:12,200 --> 00:29:13,480
The solution for our age gap.
425
00:29:14,240 --> 00:29:15,401
If our relatives don't understand us,
426
00:29:15,801 --> 00:29:17,440
let's convince them with a sincere attitude.
427
00:29:18,200 --> 00:29:20,161
If friends don't accept us, let's break up with them.
428
00:29:20,720 --> 00:29:21,360
If strangers...
429
00:29:21,960 --> 00:29:23,001
Never mind the strangers.
430
00:29:23,720 --> 00:29:25,281
In terms of the natural law,
431
00:29:25,600 --> 00:29:27,281
the average life span of women is longer than that of men.
432
00:29:27,761 --> 00:29:29,080
A puppyish boyfriend is the best choice
433
00:29:29,161 --> 00:29:30,360
to share your life with.
434
00:29:30,840 --> 00:29:31,681
I've also collected some historic cases
435
00:29:31,840 --> 00:29:33,200
of couple with age gap.
436
00:29:33,600 --> 00:29:35,281
Empress Wu Zetian in Tang Dynasty is four years older than Li Zhi.
437
00:29:35,281 --> 00:29:37,480
The queen of the Northern Zhou Dynasty is twelve years older than the emperor.
438
00:29:37,720 --> 00:29:39,641
And the Emperor Zhu Jianshen of the Ming Dynasty...
439
00:29:39,641 --> 00:29:40,121
Hang on.
440
00:29:40,641 --> 00:29:41,240
Stop it.
441
00:29:41,840 --> 00:29:42,960
Others can accept it,
442
00:29:42,960 --> 00:29:44,240
but it's not workable for us.
443
00:29:44,560 --> 00:29:46,161
I’ve witnessed your growth.
444
00:29:46,600 --> 00:29:47,881
You are too childish.
445
00:29:48,960 --> 00:29:49,600
Childish.
446
00:29:49,720 --> 00:29:51,121
I also wrote a solution to my childishness.
447
00:29:51,921 --> 00:29:53,200
I have my own work plan.
448
00:29:53,440 --> 00:29:54,641
Go to exhibitions and start my own business.
449
00:29:55,440 --> 00:29:56,921
Then I'll learn to cook a lot of dishes.
450
00:29:56,921 --> 00:29:57,761
I can take care of you.
451
00:29:58,281 --> 00:29:59,360
My ultimate goal
452
00:29:59,521 --> 00:30:01,761
is to be more mature than you.
453
00:30:03,001 --> 00:30:03,560
Enough is enough.
454
00:30:04,240 --> 00:30:06,360
We are like brother and sister.
455
00:30:06,761 --> 00:30:09,080
In other word, like relatives. Am I clear?
456
00:30:09,600 --> 00:30:10,360
Even if we are in the same room,
457
00:30:10,360 --> 00:30:11,801
I won't fall in love with you.
458
00:30:12,080 --> 00:30:12,641
Got it?
459
00:30:19,761 --> 00:30:20,600
Well,
460
00:30:20,921 --> 00:30:22,320
I'm really busy these days.
461
00:30:22,761 --> 00:30:24,320
I’ve been troubled by many contracts.
462
00:30:24,521 --> 00:30:25,560
I haven't completed the tasks
463
00:30:25,560 --> 00:30:26,600
assigned by my boss yet.
464
00:30:26,840 --> 00:30:27,761
I really don't want to be trapped
465
00:30:27,761 --> 00:30:29,041
in this kind of things.
466
00:30:30,401 --> 00:30:32,080
Don't put your mind on me anymore.
467
00:30:32,401 --> 00:30:34,681
Let's not waste each other's time,
468
00:30:35,200 --> 00:30:35,840
okay?
469
00:30:39,041 --> 00:30:39,840
I was ready
470
00:30:39,840 --> 00:30:41,521
to be rejected by you a hundred times.
471
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
This is the second time.
472
00:30:43,200 --> 00:30:43,960
It's okay.
473
00:30:44,360 --> 00:30:45,560
I'm not afraid of your rejections,
474
00:30:45,960 --> 00:30:47,401
but your ignorance.
475
00:30:47,801 --> 00:30:49,161
Don't beat around the bush.
476
00:30:49,801 --> 00:30:51,080
How on earth will you give up?
477
00:30:51,881 --> 00:30:53,801
Although we've achieved our goal,
478
00:30:54,240 --> 00:30:55,881
it's not the time to rest on the laurels.
479
00:30:56,281 --> 00:30:57,320
The focus of the next stage
480
00:30:57,480 --> 00:30:59,200
should be on the output of high-quality content.
481
00:30:59,801 --> 00:31:02,080
Improve user growth with high-quality content.
482
00:31:02,560 --> 00:31:04,801
Luluo's pilot is popular with netizens
483
00:31:04,801 --> 00:31:05,921
as our first foray into the streamer market.
484
00:31:05,921 --> 00:31:06,360
I think
485
00:31:06,360 --> 00:31:08,121
we should expand this business as soon as possible
486
00:31:08,480 --> 00:31:09,600
By the way, Pang.
487
00:31:12,401 --> 00:31:13,161
These popular streamers
488
00:31:13,161 --> 00:31:15,440
are all our candidates.
489
00:31:15,600 --> 00:31:16,801
Among them, the most popular one
490
00:31:16,801 --> 00:31:17,840
that best matches our audience
491
00:31:17,840 --> 00:31:20,001
is Ah Qiao.
492
00:31:20,480 --> 00:31:21,240
Not her.
493
00:31:21,521 --> 00:31:23,041
I've contacted her two months ago,
494
00:31:23,121 --> 00:31:24,121
but she
495
00:31:24,761 --> 00:31:26,001
is really hard to deal with.
496
00:31:27,161 --> 00:31:29,121
Use your head and go upstream.
497
00:31:30,521 --> 00:31:31,240
I'll try again.
498
00:31:32,240 --> 00:31:33,600
Only one question to Qingyou
499
00:31:34,161 --> 00:31:36,161
before implementing the plan.
500
00:31:39,440 --> 00:31:40,681
What's for lunch?
501
00:31:41,720 --> 00:31:42,600
You guys go to eat.
502
00:31:42,681 --> 00:31:44,121
I want to take a rest alone.
503
00:31:44,600 --> 00:31:45,521
Bye, see you in the afternoon.
504
00:31:46,600 --> 00:31:47,921
Then we'll go.
505
00:31:47,921 --> 00:31:48,480
Okay.
506
00:31:49,121 --> 00:31:49,641
Go.
507
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
Have you noticed that Qingyou is a little different recently?
508
00:31:57,401 --> 00:31:59,681
Sister Qingyou seems a little different recently.
509
00:32:00,681 --> 00:32:03,080
Good mood and ruddy complexion.
510
00:32:03,401 --> 00:32:04,641
Could it be that
511
00:32:05,200 --> 00:32:05,960
she's in love again?
512
00:32:06,360 --> 00:32:07,521
Are you kidding?
513
00:32:07,521 --> 00:32:09,401
Sister Qingyou devoted herself to work.
514
00:32:09,401 --> 00:32:10,480
Don't like you guys.
515
00:32:10,480 --> 00:32:11,401
One loves food,
516
00:32:11,401 --> 00:32:12,200
the other loves handsome guys.
517
00:32:12,200 --> 00:32:13,401
Let's go to have lunch.
518
00:32:19,001 --> 00:32:19,681
Mr. Mo
519
00:32:19,921 --> 00:32:21,801
The compensation plan for the breach of appointment is done.
520
00:32:21,801 --> 00:32:23,080
Please review it.
521
00:32:24,560 --> 00:32:25,240
Director Xu
522
00:32:25,960 --> 00:32:27,360
I've been waiting for your plan for a long time.
523
00:32:28,001 --> 00:32:29,161
Have a look.
524
00:32:30,240 --> 00:32:31,041
The place is up to me.
525
00:32:40,641 --> 00:32:41,560
Why are you bringing me here?
526
00:32:43,161 --> 00:32:43,921
What do you think?
527
00:32:50,320 --> 00:32:51,440
It's the noon.
528
00:32:51,440 --> 00:32:52,480
The break.
529
00:32:53,921 --> 00:32:55,600
What are you thinking?
530
00:32:57,281 --> 00:32:58,161
So what?
531
00:32:58,801 --> 00:32:59,480
I object.
532
00:32:59,921 --> 00:33:01,921
I stayed in the hospital all night yesterday
533
00:33:01,921 --> 00:33:03,161
and I am exhausted now.
534
00:33:03,440 --> 00:33:04,161
Objection overruled.
535
00:33:05,041 --> 00:33:06,001
Don't forget our promise.
536
00:33:06,480 --> 00:33:07,320
The place
537
00:33:07,840 --> 00:33:08,480
is up to me.
34364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.