Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,350
[theme music playing]
2
00:00:42,709 --> 00:00:45,009
[upbeat music playing]
3
00:00:46,780 --> 00:00:47,950
Yeah-- Say, Doc.
4
00:00:48,048 --> 00:00:51,218
Don't... you... never... give... up?
5
00:00:52,052 --> 00:00:53,852
I'll never give up.
6
00:00:53,920 --> 00:00:55,960
Not until I know what it feels like
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,056
to finally catch you.
8
00:00:58,124 --> 00:01:01,464
To experience the feeling of victory.
9
00:01:01,561 --> 00:01:03,631
If only just once, to know
10
00:01:03,730 --> 00:01:06,230
the feeling of catching a rabbit.
11
00:01:09,636 --> 00:01:10,536
[glass breaking]
12
00:01:15,875 --> 00:01:18,775
Listen, Mac. We could do this all day long.
13
00:01:18,878 --> 00:01:20,548
Or... you could know
14
00:01:20,613 --> 00:01:23,653
what it feels like to catch a rabbit
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,050
right now.
16
00:01:26,119 --> 00:01:27,889
I'm listening.
17
00:01:27,954 --> 00:01:30,264
Dig this. We're living in the future, kid.
18
00:01:30,323 --> 00:01:33,663
What does the future have to do with catching rabbits?
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,160
Let me explain.
20
00:01:35,261 --> 00:01:37,831
Nowadays, you don't even have to do anything
21
00:01:37,931 --> 00:01:39,771
to know what it's like to do it.
22
00:01:39,833 --> 00:01:41,803
What's that supposed to mean?
23
00:01:41,901 --> 00:01:43,671
Here, let me show you.
24
00:01:45,505 --> 00:01:47,005
[clattering]
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,342
Ta-da!
26
00:01:50,443 --> 00:01:52,783
[triumphant music playing]
27
00:01:53,947 --> 00:01:55,517
What the heck is that?
28
00:01:55,615 --> 00:01:58,515
It's a virtual reality helmet.
29
00:01:58,618 --> 00:02:00,418
Virtual reality?
30
00:02:00,487 --> 00:02:02,017
Yeah! Since you'll never catch me
31
00:02:02,122 --> 00:02:05,092
in physical reality, you can use this
32
00:02:05,158 --> 00:02:07,128
to catch me in virtual reality.
33
00:02:07,193 --> 00:02:10,203
In VR, you can do anything you want!
34
00:02:10,296 --> 00:02:12,126
But I can't see anything.
35
00:02:12,198 --> 00:02:14,028
Oh. I'll turn it on.
36
00:02:15,268 --> 00:02:18,268
Ooh! It feels so high-tech.
37
00:02:18,338 --> 00:02:22,308
Oh, it is. Let me activate the simulation function.
38
00:02:29,015 --> 00:02:30,815
[surreal instrumental music playing]
39
00:02:30,884 --> 00:02:34,224
[Elmer] Holy moly! It looks so real!
40
00:02:34,320 --> 00:02:37,860
Golly! I just can't believe the detail.
41
00:02:39,459 --> 00:02:41,529
Everything is so vivid.
42
00:02:41,628 --> 00:02:42,798
This flower...
43
00:02:42,862 --> 00:02:45,332
[sniffing] It smells so flowery.
44
00:02:45,398 --> 00:02:46,668
And this stick...
45
00:02:46,733 --> 00:02:48,643
feels so sticky.
46
00:02:48,701 --> 00:02:50,171
And if you think that's great
47
00:02:50,236 --> 00:02:53,136
wait till you get a load of this virtual bomb.
48
00:02:53,206 --> 00:02:56,076
Wow, it looks so dangerous.
49
00:02:56,176 --> 00:02:59,006
But it's not. Because it's "virtual."
50
00:02:59,078 --> 00:03:00,848
You know, if this was reality
51
00:03:00,914 --> 00:03:02,984
I would be freaking out right now.
52
00:03:03,049 --> 00:03:05,219
But because this is a virtual bomb
53
00:03:05,318 --> 00:03:07,848
I have nothing to be afrai--
54
00:03:07,921 --> 00:03:13,231
Oh, the simulated pain is absolutely remarkable.
55
00:03:14,928 --> 00:03:18,598
[giggling] Gosh! That was such a good setup.
56
00:03:18,698 --> 00:03:20,898
Too bad it's over so quick.
57
00:03:22,435 --> 00:03:24,535
Boy, this VR is the best.
58
00:03:24,604 --> 00:03:26,614
I finally caught a rabbit.
59
00:03:26,706 --> 00:03:29,606
Now I can virtually cook and eat you.
60
00:03:32,212 --> 00:03:33,412
Oh, boy.
61
00:03:33,513 --> 00:03:36,853
I bet you're gonna taste virtually delicious.
62
00:03:36,916 --> 00:03:38,116
Wait a second, Doc.
63
00:03:38,218 --> 00:03:40,118
Why settle for a tiny, little rabbit
64
00:03:40,220 --> 00:03:43,860
like me when you can eat an even bigger rabbit?
65
00:03:43,923 --> 00:03:46,363
-Bigger rabbit? -Yeah.
66
00:03:46,426 --> 00:03:50,056
Like that massive, virtual rabbit over there.
67
00:03:50,129 --> 00:03:51,459
Huh?
68
00:03:51,564 --> 00:03:53,634
[dramatic music playing]
69
00:03:56,536 --> 00:03:58,466
Holy smokes!
70
00:03:58,571 --> 00:04:01,411
It's the biggest rabbit I've ever seen.
71
00:04:01,474 --> 00:04:02,914
And it's mine.
72
00:04:02,976 --> 00:04:04,276
All mine.
73
00:04:04,377 --> 00:04:07,277
All right, rabbit. You're coming with me.
74
00:04:07,380 --> 00:04:08,750
[bear slurping]
75
00:04:08,815 --> 00:04:10,215
-Hello! -[bear] Huh?
76
00:04:10,283 --> 00:04:12,823
[Elmer] I'm talking to you.
77
00:04:12,919 --> 00:04:14,719
Oh, you think you're tough, huh?
78
00:04:14,787 --> 00:04:16,217
Well, guess what, buddy?
79
00:04:16,289 --> 00:04:18,929
This is virtual reality
80
00:04:18,992 --> 00:04:21,162
where I'm in control.
81
00:04:21,261 --> 00:04:23,561
[Elmer cackling]
82
00:04:25,298 --> 00:04:26,428
[growling]
83
00:04:26,499 --> 00:04:27,999
Oh, aren't you a big, dumb, bunny?
84
00:04:28,101 --> 00:04:30,341
Enough fooling around. Let's go!
85
00:04:30,436 --> 00:04:32,636
[roars loudly]
86
00:04:33,172 --> 00:04:34,612
Wow.
87
00:04:34,674 --> 00:04:38,084
Rabbits in virtual reality are scary, ferocious beasts.
88
00:04:38,144 --> 00:04:40,114
But I have nothing to worry about, because--
89
00:04:40,179 --> 00:04:42,619
-[Elmer screaming] -[bear roaring]
90
00:04:47,820 --> 00:04:52,190
I think I'm ready to go back to normal reality now.
91
00:04:52,292 --> 00:04:53,992
Are you kiddin'?
92
00:04:54,093 --> 00:04:56,303
You've been trying to catch me for years.
93
00:04:56,362 --> 00:04:58,872
Persistent guys like you don't just give up.
94
00:04:58,965 --> 00:05:02,535
And besides, you're just getting your virtual feet wet.
95
00:05:02,635 --> 00:05:05,035
Now tell me, and be honest.
96
00:05:05,138 --> 00:05:06,438
Is there anything in real life
97
00:05:06,506 --> 00:05:08,806
you've been unable to confront?
98
00:05:08,875 --> 00:05:10,975
Something you've been afraid of?
99
00:05:11,044 --> 00:05:16,024
Well, my biggest fears are heights and my mother.
100
00:05:16,115 --> 00:05:19,045
Great! We'll confront them in virtual reality
101
00:05:19,152 --> 00:05:20,492
right now!
102
00:05:20,553 --> 00:05:21,953
[cell phone ringing]
103
00:05:22,021 --> 00:05:24,621
[Elmer's mother] Hello? Who's there?
104
00:05:24,691 --> 00:05:26,631
Oh... Uh-uh...
105
00:05:26,693 --> 00:05:29,303
Remember, Doc. It's not real.
106
00:05:29,362 --> 00:05:31,802
[Elmer's mother] Elmer! Is that you?
107
00:05:32,665 --> 00:05:34,725
Yeah, Mom. It is me.
108
00:05:34,834 --> 00:05:36,574
-[Elmer's mother shouting] -What?
109
00:05:36,669 --> 00:05:40,569
No, you listen! Rabbit hunting is a real job.
110
00:05:40,673 --> 00:05:41,573
And another thing.
111
00:05:41,674 --> 00:05:42,914
From now on, I'm picking out
112
00:05:43,009 --> 00:05:44,839
my own clothes when you take me shopping.
113
00:05:44,911 --> 00:05:46,751
-[Elmer's mother shouting] -Oh, yeah?
114
00:05:46,846 --> 00:05:48,746
Fine! Cut me out of your will.
115
00:05:48,848 --> 00:05:52,048
But guess what? I'm done eating my vegetables.
116
00:05:52,151 --> 00:05:54,751
It's ice cream sandwiches from now on.
117
00:05:54,854 --> 00:05:55,994
Got it?
118
00:05:56,055 --> 00:05:59,155
Wow! Fantastic job, bud.
119
00:05:59,225 --> 00:06:00,325
I'm proud of you.
120
00:06:00,393 --> 00:06:02,663
You conquered both your fears!
121
00:06:02,729 --> 00:06:05,599
But I didn't overcome my fear of heights.
122
00:06:05,698 --> 00:06:07,328
Could have fooled me, Doc.
123
00:06:07,400 --> 00:06:10,400
You're really taking to sky-diving.
124
00:06:15,341 --> 00:06:16,941
So, what do you say, Doc?
125
00:06:17,043 --> 00:06:19,613
Do you prefer hunting in virtual reality
126
00:06:19,712 --> 00:06:21,382
or physical reality?
127
00:06:22,715 --> 00:06:24,875
Uh, neither.
128
00:06:24,951 --> 00:06:27,191
I prefer metaphysical reality.
129
00:06:27,253 --> 00:06:28,863
[mystical music playing]
130
00:06:35,395 --> 00:06:38,795
Huh. I'm more existential myself...
131
00:06:38,898 --> 00:06:42,138
But different strokes for different folks.
132
00:06:46,072 --> 00:06:48,242
[theme music playing]
133
00:06:53,379 --> 00:06:55,879
[humming]
134
00:06:58,317 --> 00:07:00,317
[siren blaring]
135
00:07:01,988 --> 00:07:03,958
[on loudspeaker] Pull over!
136
00:07:05,425 --> 00:07:06,555
[brakes screeching]
137
00:07:09,929 --> 00:07:11,929
What seems to be the problem, officer?
138
00:07:11,998 --> 00:07:14,768
Do you have a permit for transporting giraffes?
139
00:07:16,903 --> 00:07:20,243
No, but I do have a permit for transporting lions.
140
00:07:20,306 --> 00:07:21,666
Uh... Lions?
141
00:07:21,774 --> 00:07:24,014
[growling]
142
00:07:25,778 --> 00:07:27,078
-[lions roaring] -[Porky screaming]
143
00:07:27,146 --> 00:07:28,846
Guess I won't have to feed them now.
144
00:07:28,948 --> 00:07:30,578
They're already pigging out!
145
00:07:30,650 --> 00:07:31,750
[laughing maniacally]
146
00:07:33,286 --> 00:07:35,786
[theme music playing]
147
00:07:42,295 --> 00:07:45,525
[Oh My Darling, Clementine instrumental music playing]
148
00:07:51,003 --> 00:07:53,273
[groaning]
149
00:07:53,339 --> 00:07:55,439
Oh, I can't do it!
150
00:07:55,508 --> 00:07:58,608
I just can't do it!
151
00:08:00,813 --> 00:08:02,683
There's just only so much coal
152
00:08:02,782 --> 00:08:05,792
a cat can eat before he goes mad!
153
00:08:05,852 --> 00:08:09,122
Now there's gotta be something better to eat around here.
154
00:08:09,188 --> 00:08:10,718
Let's survey the scenery.
155
00:08:11,724 --> 00:08:12,864
[gears clicking]
156
00:08:12,959 --> 00:08:15,029
[Sylvester] Coal. Coal.
157
00:08:15,127 --> 00:08:16,727
Delicious canary.
158
00:08:16,829 --> 00:08:17,829
Coal.
159
00:08:17,897 --> 00:08:19,727
Delicious canary?
160
00:08:20,867 --> 00:08:23,297
[whistling]
161
00:08:23,369 --> 00:08:26,369
I just love being a canary in a coal mine.
162
00:08:26,472 --> 00:08:29,412
I keep everyone safe.
163
00:08:29,509 --> 00:08:33,009
I'm not exactly sure how...
164
00:08:33,079 --> 00:08:34,579
but that's what they tell me.
165
00:08:34,680 --> 00:08:36,180
Why settle for coal
166
00:08:36,249 --> 00:08:39,749
when I've got a gold nugget right over there?
167
00:08:39,852 --> 00:08:40,822
[slurping]
168
00:08:46,859 --> 00:08:48,999
[Tweety whistling]
169
00:08:58,671 --> 00:09:00,271
Gotcha!
170
00:09:00,373 --> 00:09:01,413
[Tweety whistles]
171
00:09:07,046 --> 00:09:09,946
What do you think you're doing with my canary?
172
00:09:10,049 --> 00:09:14,349
Yeah, puddy! What do you think you're doing with his canary?
173
00:09:14,420 --> 00:09:18,790
Oh, I-I was just... Uh, you know...
174
00:09:18,891 --> 00:09:21,561
Stay out of my mine!
175
00:09:22,962 --> 00:09:24,402
[minecart dings]
176
00:09:26,465 --> 00:09:28,465
Oh, I'll stay out of sight
177
00:09:28,568 --> 00:09:30,638
but not out of mine.
178
00:09:30,736 --> 00:09:32,096
[cackles]
179
00:09:33,072 --> 00:09:35,242
[Tweety whistling]
180
00:09:50,756 --> 00:09:53,386
[whistling playing on record]
181
00:09:55,628 --> 00:09:57,728
[record skipping and repeating]
182
00:10:00,232 --> 00:10:01,072
Huh?
183
00:10:02,802 --> 00:10:05,002
Where is Tweety?
184
00:10:05,104 --> 00:10:06,844
Boys! Tweety's gone!
185
00:10:06,939 --> 00:10:08,239
The mine's not safe.
186
00:10:08,307 --> 00:10:11,737
Everybody out!
187
00:10:11,811 --> 00:10:14,681
You've whistled your last tune
188
00:10:14,780 --> 00:10:17,150
my fine-feathered feast.
189
00:10:17,783 --> 00:10:18,583
[rumbling]
190
00:10:18,651 --> 00:10:20,851
[miners clamoring]
191
00:10:24,757 --> 00:10:27,757
It's okay, fellas. I'm right here.
192
00:10:27,827 --> 00:10:29,027
[groaning]
193
00:10:29,128 --> 00:10:30,358
[rumbling]
194
00:10:30,463 --> 00:10:31,533
[miners clamoring]
195
00:10:34,033 --> 00:10:36,043
[miner 1] Glad to see you back on the job.
196
00:10:36,135 --> 00:10:39,535
Aw. It's so nice to feel appreciated at work.
197
00:10:44,844 --> 00:10:45,884
[miner 2] Lunchtime!
198
00:10:45,978 --> 00:10:47,278
-[rumbling] -[all cheering]
199
00:10:50,650 --> 00:10:53,150
Bah! Stupid miners.
200
00:10:56,322 --> 00:10:58,362
[ominous music playing]
201
00:11:00,893 --> 00:11:01,863
[minecart dings]
202
00:11:10,369 --> 00:11:11,869
[minecart squeaking]
203
00:11:15,875 --> 00:11:17,905
[wheels squeaking]
204
00:11:28,554 --> 00:11:29,724
[Sylvester giggles nervously]
205
00:11:32,158 --> 00:11:33,158
[minecart dings]
206
00:11:33,225 --> 00:11:34,485
[groaning]
207
00:11:36,395 --> 00:11:37,695
[screaming]
208
00:11:38,864 --> 00:11:39,774
[crashes]
209
00:11:50,076 --> 00:11:53,246
Now where did that bird buzz off to?
210
00:11:53,345 --> 00:11:55,545
[Tweety whistling]
211
00:11:55,614 --> 00:11:57,284
Sounds like that tasty treat
212
00:11:57,383 --> 00:11:59,753
is right on the other side of this wall.
213
00:12:01,887 --> 00:12:04,717
Eureka! I've struck gold!
214
00:12:04,790 --> 00:12:06,130
[rumbling]
215
00:12:08,561 --> 00:12:11,301
The main support has been compromised!
216
00:12:11,397 --> 00:12:13,897
Go on, skip! Take Tweety and get on out of here!
217
00:12:13,966 --> 00:12:15,966
[miner straining]
218
00:12:16,068 --> 00:12:17,868
Get out before it's too late!
219
00:12:17,937 --> 00:12:19,937
[grunting and straining]
220
00:12:27,980 --> 00:12:29,980
[moaning]
221
00:12:30,082 --> 00:12:31,422
The bird!
222
00:12:32,084 --> 00:12:33,494
I still got him!
223
00:12:33,586 --> 00:12:35,646
I'm alive?
224
00:12:35,755 --> 00:12:36,985
Thank you, son.
225
00:12:37,089 --> 00:12:39,929
You just saved the best canary in our mine.
226
00:12:39,992 --> 00:12:41,892
[all cheering]
227
00:12:41,961 --> 00:12:43,831
[man] He's a hero!
228
00:12:43,929 --> 00:12:46,999
Wow. Thank you for saving me, puddy.
229
00:12:47,099 --> 00:12:48,769
What a plot twist.
230
00:12:48,834 --> 00:12:50,004
And this whole time
231
00:12:50,102 --> 00:12:52,342
I thought you were trying to eat me.
232
00:12:52,438 --> 00:12:55,138
[chuckling] I was.
233
00:12:58,077 --> 00:12:58,977
[dings]
234
00:13:03,115 --> 00:13:06,615
I guess puddy should have mined his own business.
235
00:13:09,288 --> 00:13:11,618
[theme music playing]
236
00:13:11,668 --> 00:13:16,218
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.