Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,796
There's nowhere to run.
2
00:00:01,801 --> 00:00:04,132
Wrong about that, Gideon!
3
00:00:09,242 --> 00:00:10,637
What is that?
4
00:00:10,642 --> 00:00:12,907
Whoever it is, they're gonna
land right on top of us.
5
00:00:13,917 --> 00:00:17,286
Oh, crap!
6
00:00:22,422 --> 00:00:24,252
Nice driving, Gywn.
7
00:00:24,257 --> 00:00:26,320
Ugh, we're in a forest again?
8
00:00:26,325 --> 00:00:28,592
What's the damage?
9
00:00:31,297 --> 00:00:34,996
We're lucky none of us
got killed by that toilet.
10
00:00:35,001 --> 00:00:36,789
Lucky? What are the odds of us
11
00:00:36,794 --> 00:00:38,226
getting hit by a toilet
in the first place?
12
00:00:38,230 --> 00:00:39,395
Well, the odds of being injured
13
00:00:39,399 --> 00:00:40,894
by a toilet are 1 in 10,000.
14
00:00:40,899 --> 00:00:42,465
So you take that number,
you multiply it by...
15
00:00:42,469 --> 00:00:44,065
I was just being facetious, Gideon.
16
00:00:44,070 --> 00:00:45,434
I still thought it was interesting.
17
00:00:45,438 --> 00:00:46,438
- Hey.
- Oh, God.
18
00:00:46,443 --> 00:00:48,083
Hey, wasn't there a person
on that toilet?
19
00:00:51,911 --> 00:00:53,641
Ow.
20
00:00:53,646 --> 00:00:56,644
You.
21
00:00:56,649 --> 00:00:59,447
Wait, wait, wait, which you are you?
22
00:00:59,452 --> 00:01:01,549
He's the him that blew up our Waverider.
23
00:01:01,554 --> 00:01:04,051
Now, give me one good reason
why I shouldn't...
24
00:01:04,056 --> 00:01:07,489
I have unauthorized activity
on the southern perimeter.
25
00:01:07,494 --> 00:01:09,458
All right, we gotta lead them
away from the time machine.
26
00:01:09,462 --> 00:01:11,592
Operation Blind Man's Bluff is a go.
27
00:01:11,597 --> 00:01:13,127
- Yeah.
- Thought you'd never ask.
28
00:01:13,132 --> 00:01:14,361
- Marco.
- Polo.
29
00:01:14,366 --> 00:01:15,932
- Marco.
- Polo.
30
00:01:17,036 --> 00:01:18,999
- Marco.
- Polo.
31
00:01:19,004 --> 00:01:21,771
- Marco.
- Polo!
32
00:01:22,774 --> 00:01:24,438
We gotta find a door.
33
00:01:24,443 --> 00:01:26,448
There.
34
00:01:29,681 --> 00:01:31,278
Go ahead.
35
00:01:31,283 --> 00:01:32,446
No, no more toilets.
36
00:01:32,451 --> 00:01:34,148
Just shut up and get in.
37
00:01:47,865 --> 00:01:50,063
I'm on your side, I swear.
38
00:01:50,068 --> 00:01:53,166
There is a soon-to-be bad Bishop
39
00:01:53,171 --> 00:01:55,734
who's actually a replacement
robot clone of me,
40
00:01:55,739 --> 00:01:57,103
but I'm the good Bishop.
41
00:01:57,108 --> 00:01:58,971
So which Bishop blew up our Waverider?
42
00:01:58,976 --> 00:02:00,206
Well, that was me.
43
00:02:00,211 --> 00:02:02,208
And who sent the robots after us?
44
00:02:02,213 --> 00:02:03,376
Also me.
45
00:02:03,381 --> 00:02:05,578
None of this fits
the definition of good.
46
00:02:05,583 --> 00:02:08,147
In my defense,
I thought you kidnapped me,
47
00:02:08,152 --> 00:02:10,149
but then I learned the truth.
48
00:02:10,154 --> 00:02:12,085
You're the good guys.
49
00:02:12,090 --> 00:02:15,221
Only it was too late. Gideon went rogue.
50
00:02:15,226 --> 00:02:16,422
- Her?
- Me?
51
00:02:16,427 --> 00:02:18,691
- Oh, no.
- She's harmless.
52
00:02:18,696 --> 00:02:21,060
Wait, this is astounding.
53
00:02:21,065 --> 00:02:23,296
A living, breathing Gideon?
54
00:02:23,301 --> 00:02:26,832
A true deus ex machina among us?
55
00:02:26,837 --> 00:02:28,367
She's neither a god nor machine.
56
00:02:28,372 --> 00:02:29,901
She's human.
57
00:02:29,906 --> 00:02:33,271
So who the hell are you talking about?
58
00:02:33,276 --> 00:02:36,541
I stole a copy of Gideon's OS
when I was on your ship,
59
00:02:36,546 --> 00:02:38,076
restored her to factory settings,
60
00:02:38,081 --> 00:02:40,312
and then built my own Waverider.
61
00:02:40,317 --> 00:02:42,681
Oh, no, Evil Virus Gideon.
62
00:02:42,686 --> 00:02:43,948
That seems a bit harsh.
63
00:02:43,953 --> 00:02:45,250
How about misunderstood Gideon
64
00:02:45,255 --> 00:02:47,218
who's just trying
to keep the timeline intact?
65
00:02:47,223 --> 00:02:48,353
By killing us.
66
00:02:48,358 --> 00:02:49,921
Evil Gideon it is.
67
00:02:49,926 --> 00:02:51,789
This is all very overwhelming, my boy.
68
00:02:51,794 --> 00:02:53,791
Okay, how long is it gonna take
69
00:02:53,796 --> 00:02:54,827
for you to fix your machine?
70
00:02:54,831 --> 00:02:56,428
Oh, well, the cosmetic parts on the top
71
00:02:56,433 --> 00:02:57,529
shouldn't be too hard,
72
00:02:57,534 --> 00:03:01,132
but rebuilding the 18
aeroimpetus stabilizers...
73
00:03:01,137 --> 00:03:03,468
well, Miss Sharpe, I'm at a loss.
74
00:03:03,473 --> 00:03:06,871
All right, Ava and I
will scout the area.
75
00:03:06,876 --> 00:03:08,841
That Jeep looked mid-century.
Let's go off of that.
76
00:03:08,845 --> 00:03:10,642
And maybe we landed near
77
00:03:10,647 --> 00:03:12,643
an Aeroimpetus Stabilizers R'Us.
78
00:03:12,648 --> 00:03:14,411
Everyone else lay low.
79
00:03:14,416 --> 00:03:16,213
Evil Gideon is watching, all right?
80
00:03:16,218 --> 00:03:17,448
Aye-aye, captain.
81
00:03:17,453 --> 00:03:18,616
No, not you.
82
00:03:18,621 --> 00:03:20,484
Take him upstairs, please.
83
00:03:20,489 --> 00:03:22,553
Might I request a room with a shower?
84
00:03:22,558 --> 00:03:23,921
Because you smell.
85
00:03:23,926 --> 00:03:25,890
Put him in John's room
and lock the door.
86
00:03:25,895 --> 00:03:27,125
Aye-aye, captain.
87
00:03:27,130 --> 00:03:28,595
Who's John?
88
00:03:36,139 --> 00:03:38,936
Thanks, Helen.
See you back on the floor.
89
00:03:38,941 --> 00:03:40,943
Oh.
90
00:03:54,322 --> 00:03:57,353
Seriously, an airplane
manufacturing plant?
91
00:03:57,358 --> 00:03:59,790
I guess we just got lucky.
92
00:04:04,166 --> 00:04:06,163
Well, all we have to do
is find a way in.
93
00:04:06,168 --> 00:04:08,065
Excuse me, ma'ams.
94
00:04:08,070 --> 00:04:09,966
- Are you here for the recruitment fair?
- Yes.
95
00:04:09,971 --> 00:04:11,203
We're just about to get started.
96
00:04:11,207 --> 00:04:12,236
Very exciting, right?
97
00:04:12,241 --> 00:04:16,039
Hey, ladies, don't be shy.
98
00:04:16,044 --> 00:04:17,540
I think we just found it.
99
00:04:17,545 --> 00:04:18,912
Yeah.
100
00:04:28,489 --> 00:04:30,853
As American men go overseas,
101
00:04:30,858 --> 00:04:35,863
it's up to our women to fight
for freedom on the home front.
102
00:04:38,099 --> 00:04:40,730
All across our fair land,
103
00:04:40,735 --> 00:04:44,937
factories are looking
for women just like you.
104
00:04:48,209 --> 00:04:50,873
Democracy wasn't built overnight,
105
00:04:50,878 --> 00:04:54,544
nor were its vessels of freedom.
106
00:04:54,549 --> 00:04:56,011
At McDougal-Jemison
107
00:04:56,016 --> 00:04:58,351
we're proud to do our part
for the war effort.
108
00:05:05,526 --> 00:05:08,291
So what do you gals think?
You ready to get to work?
109
00:05:08,296 --> 00:05:12,228
- Yes.
- We'd be honored.
110
00:05:19,412 --> 00:05:26,912
111
00:05:32,619 --> 00:05:34,183
Well, if the orders are to lay low,
112
00:05:34,188 --> 00:05:36,718
I guess now is as good a time
as any to head back in.
113
00:05:36,723 --> 00:05:38,988
- Oh.
- I've got to clean,
114
00:05:38,993 --> 00:05:42,258
get that tea you like,
tell the ancestors.
115
00:05:42,263 --> 00:05:44,059
They're gonna be stoked, right?
116
00:05:44,064 --> 00:05:45,895
Yeah, yeah.
117
00:05:45,900 --> 00:05:49,631
When do you think you're gonna move in?
118
00:05:49,636 --> 00:05:51,780
I'm gonna wrap this one up,
119
00:05:51,785 --> 00:05:53,182
get the team back to the present,
120
00:05:53,187 --> 00:05:55,737
and then I am totem-bound.
121
00:05:55,742 --> 00:05:57,406
Can't wait.
122
00:06:02,482 --> 00:06:04,248
- See you soon.
- Bye.
123
00:06:08,755 --> 00:06:11,322
What is that, that smile on your face?
124
00:06:12,426 --> 00:06:14,088
I'm moving into the totem.
125
00:06:14,093 --> 00:06:15,490
You what?
126
00:06:15,495 --> 00:06:17,358
Oh, man! That's amazing.
127
00:06:17,363 --> 00:06:18,427
Congrats.
128
00:06:18,432 --> 00:06:21,029
Oh my God, guys, guys, guys,
Nate and Zari
129
00:06:21,034 --> 00:06:23,131
are moving in together.
130
00:06:23,136 --> 00:06:25,767
Ah!
131
00:06:25,772 --> 00:06:27,902
Congrats, man. Congrats.
132
00:06:27,907 --> 00:06:29,504
Can I have your steel helmet?
133
00:06:29,509 --> 00:06:31,672
Okay, up, up. Here we go.
134
00:06:31,677 --> 00:06:33,774
Guys, I'm still on the team.
135
00:06:33,779 --> 00:06:35,777
I'll just be commuting
from the totem every morning,
136
00:06:35,781 --> 00:06:38,049
and yes, you can totally have my helmet.
137
00:06:38,684 --> 00:06:42,483
What about my machine, or are
we all moving into a bracelet?
138
00:06:42,488 --> 00:06:43,784
Actually, we're in luck.
139
00:06:43,789 --> 00:06:45,054
It looks like we landed right next
140
00:06:45,058 --> 00:06:47,488
to an airplane
manufacturing plant in 1943.
141
00:06:47,493 --> 00:06:48,656
Height of World War II.
142
00:06:48,661 --> 00:06:50,024
Oh, dang, that's perfect.
143
00:06:50,029 --> 00:06:52,360
World War what, you say?
144
00:06:52,365 --> 00:06:53,661
Two.
145
00:06:55,368 --> 00:06:57,198
You mean to tell me that that is a war
146
00:06:57,203 --> 00:06:58,699
after the war to end all wars?
147
00:06:58,704 --> 00:06:59,768
Well, actually there's...
148
00:06:59,773 --> 00:07:01,935
You know, Gwyn, doesn't matter.
149
00:07:01,940 --> 00:07:03,272
How do we get this bird in the air?
150
00:07:03,276 --> 00:07:04,305
Bird? Oh, yes.
151
00:07:04,310 --> 00:07:08,309
Well, here is my design
for the stabilizers.
152
00:07:08,314 --> 00:07:09,677
We need 18 of them.
153
00:07:09,682 --> 00:07:11,645
18? Let me see.
154
00:07:11,650 --> 00:07:13,380
All right, we got corrugated metal,
155
00:07:13,385 --> 00:07:15,582
2 inch I-beams, copper wire.
156
00:07:15,587 --> 00:07:17,117
If I can just find a welding station,
157
00:07:17,122 --> 00:07:18,585
won't be a problem.
158
00:07:18,590 --> 00:07:20,023
Excellent.
159
00:07:23,628 --> 00:07:25,892
All right, as long as we get
on the factory floor,
160
00:07:25,897 --> 00:07:28,595
everything will be easy as apple pie.
161
00:07:28,600 --> 00:07:30,830
You ladies are the new hires?
162
00:07:30,835 --> 00:07:33,033
Good, we need all the help we can get.
163
00:07:33,038 --> 00:07:35,202
- Well, that was easy.
- Hmm.
164
00:07:35,207 --> 00:07:37,871
You two gals, hit the assembly line.
165
00:07:37,876 --> 00:07:39,376
- Okay.
- You got it.
166
00:07:43,948 --> 00:07:46,646
And you, my secretary just quit on me.
167
00:07:46,651 --> 00:07:47,915
How fast can type?
168
00:07:47,920 --> 00:07:50,683
I can process over
a million words a minute.
169
00:07:50,688 --> 00:07:51,851
Sure.
170
00:07:51,856 --> 00:07:53,686
My office is down the hall.
171
00:07:53,691 --> 00:07:55,721
Start the coffee.
172
00:07:55,726 --> 00:07:57,359
Oh.
173
00:08:00,965 --> 00:08:02,995
What about us?
174
00:08:03,000 --> 00:08:05,197
Janitorial is that way.
175
00:08:05,202 --> 00:08:06,765
Excuse me?
176
00:08:06,770 --> 00:08:08,670
No coloreds on the floor.
177
00:08:11,108 --> 00:08:14,006
I am getting really sick
of this century.
178
00:08:14,011 --> 00:08:15,544
Whoa.
179
00:08:27,425 --> 00:08:30,489
Hello again, name's Abby.
180
00:08:30,494 --> 00:08:31,990
Now, we run a tight ship
181
00:08:31,995 --> 00:08:34,259
and turn around a new
Cat bomber every 48 hours,
182
00:08:34,264 --> 00:08:36,831
but if you follow my lead,
you'll do just fine.
183
00:08:37,634 --> 00:08:41,366
Sweet.
184
00:08:41,371 --> 00:08:43,368
The factory wasn't built
with women in mind,
185
00:08:43,373 --> 00:08:44,469
but I could draw you a map
186
00:08:44,474 --> 00:08:46,271
to the port-a-johns outside
if you need one.
187
00:08:46,276 --> 00:08:48,440
Oh, I'm sure we can find it.
188
00:08:48,445 --> 00:08:51,075
There are a few men here
who were too old to be drafted,
189
00:08:51,080 --> 00:08:53,511
but it's really us ladies
who run the show.
190
00:08:53,516 --> 00:08:56,314
Huh, how empowering.
191
00:08:56,319 --> 00:08:57,682
Hey, Abby!
192
00:08:57,687 --> 00:09:00,018
If you were a fruit,
you'd be a "fineapple".
193
00:09:00,023 --> 00:09:01,586
Very funny, George.
194
00:09:01,591 --> 00:09:03,254
And I spoke too soon.
195
00:09:03,259 --> 00:09:04,789
Yup.
196
00:09:04,794 --> 00:09:07,125
We're gonna start you
on bolts and washers.
197
00:09:07,130 --> 00:09:09,561
Now, don't let a bolt go by
without a washer. Got it?
198
00:09:09,566 --> 00:09:10,594
Got it.
199
00:09:10,599 --> 00:09:13,130
Good. Now I better get back to it.
200
00:09:13,135 --> 00:09:15,065
Oh, hey, thanks for showing us around.
201
00:09:15,070 --> 00:09:16,100
Of course.
202
00:09:16,105 --> 00:09:17,737
Us ladies got to stick together.
203
00:09:21,643 --> 00:09:23,541
How the hell am I supposed
to build this thing
204
00:09:23,546 --> 00:09:25,779
if we're not even on the factory floor?
205
00:09:29,951 --> 00:09:33,417
- First day?
- Unfortunately.
206
00:09:33,422 --> 00:09:36,156
With that attitude,
we can make it your last day.
207
00:09:37,626 --> 00:09:40,191
- What is the point of us staying?
- Look, I'm with you.
208
00:09:40,196 --> 00:09:41,325
This sucks.
209
00:09:41,330 --> 00:09:44,835
Or we might've just been handed a gift.
210
00:09:46,368 --> 00:09:48,064
You have a sad definition of gift.
211
00:09:48,069 --> 00:09:49,666
No, we can build the parts we need here.
212
00:09:49,670 --> 00:09:52,035
We need to smuggle them out.
213
00:09:52,040 --> 00:09:55,204
We just got handed our Trojan horse.
214
00:09:55,209 --> 00:09:58,009
- I hate you.
- I hate you too.
215
00:10:03,400 --> 00:10:04,562
Good.
216
00:10:04,567 --> 00:10:07,031
Shift starts at 8:00, ends at 8:00.
217
00:10:07,036 --> 00:10:08,399
What about breaks?
218
00:10:08,404 --> 00:10:10,467
Take that up with the complaint box.
219
00:10:10,472 --> 00:10:12,068
Okay, Where's that?
220
00:10:12,073 --> 00:10:14,371
Right next to the champagne fountain.
221
00:10:20,215 --> 00:10:21,712
What the hell is this for?
222
00:10:21,717 --> 00:10:23,046
I don't know where you're from
223
00:10:23,051 --> 00:10:25,449
with that city attitude
and country hairstyle,
224
00:10:25,454 --> 00:10:27,417
but here, we're professionals.
225
00:10:27,422 --> 00:10:29,419
We do the job our nation needs us to do,
226
00:10:29,424 --> 00:10:31,190
and we look right while we're doing it.
227
00:10:42,237 --> 00:10:45,301
- Oh, I missed you.
- Me too.
228
00:10:45,306 --> 00:10:46,702
Oh.
229
00:10:46,707 --> 00:10:48,171
She's talking to her phone.
230
00:10:48,176 --> 00:10:49,705
Yeah, I got that.
231
00:10:49,710 --> 00:10:53,576
Oh, hey, Nate. Congrats on the big move.
232
00:10:53,581 --> 00:10:56,079
All the ancestors are super pumped.
233
00:10:56,084 --> 00:10:57,513
Uh-huh.
234
00:10:57,518 --> 00:10:59,649
Well, most of them.
235
00:10:59,654 --> 00:11:01,151
Who's not pumped?
236
00:11:01,156 --> 00:11:03,353
Uncle Arjomand.
237
00:11:03,358 --> 00:11:04,955
Oh, come on, guys.
238
00:11:04,960 --> 00:11:07,457
Haven't met an uncle
I couldn't schmooze.
239
00:11:07,462 --> 00:11:10,593
Yeah, see, Amoo Arjomand...
he's like 400 years old.
240
00:11:10,598 --> 00:11:12,295
He's essentially unschmoozable.
241
00:11:12,300 --> 00:11:13,630
If he doesn't like you,
242
00:11:13,635 --> 00:11:16,099
he could have you kicked
out of the totem.
243
00:11:16,104 --> 00:11:17,295
Is that legal?
244
00:11:17,300 --> 00:11:18,762
I don't know or understand
245
00:11:18,767 --> 00:11:20,797
the rules of the totem, so, yeah.
246
00:11:20,802 --> 00:11:22,399
Okay. So what do I do?
247
00:11:22,404 --> 00:11:24,495
- Show him respect.
- Okay.
248
00:11:24,500 --> 00:11:26,164
How much do you know
about Persian culture?
249
00:11:26,168 --> 00:11:27,398
Full disclosure, eh.
250
00:11:27,403 --> 00:11:30,701
Hello, Legends? I'm parched.
251
00:11:30,706 --> 00:11:32,303
Can someone bring me some water?
252
00:11:32,308 --> 00:11:33,938
Preferably sparkling?
253
00:11:33,943 --> 00:11:35,707
- Is that?
- Long story.
254
00:11:35,712 --> 00:11:39,544
Bishop dropped in and... and hold up.
255
00:11:39,549 --> 00:11:42,547
This could be the perfect
ta'arof teachable moment.
256
00:11:42,552 --> 00:11:43,881
What's ta'arof?
257
00:11:43,886 --> 00:11:45,883
Ta'arof is an Iranian custom,
258
00:11:45,888 --> 00:11:48,353
the heart of Persian etiquette
and hospitality.
259
00:11:48,358 --> 00:11:50,722
Having a guest in the house
is the perfect opportunity
260
00:11:50,727 --> 00:11:52,223
for you to learn all about it.
261
00:11:52,228 --> 00:11:53,991
Okay, regular water will be just fine.
262
00:11:53,996 --> 00:11:55,493
Well, regular ice water
263
00:11:55,498 --> 00:11:57,394
with a pinch of salt for electrolytes.
264
00:11:57,399 --> 00:11:59,863
Oh, this guy's going to make
this quite a challenge.
265
00:11:59,868 --> 00:12:01,068
Good luck.
266
00:12:07,400 --> 00:12:10,498
Hey, do those look like
2-inch I-beams to you?
267
00:12:10,503 --> 00:12:11,633
Maybe.
268
00:12:11,638 --> 00:12:13,096
I wanna snag one and bring to Spooner.
269
00:12:13,100 --> 00:12:15,340
- Can you handle this?
- Uh, yeah, sure.
270
00:12:20,713 --> 00:12:22,545
Hey, new gal, I'm going
to the little girl's.
271
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
Can you cover me?
272
00:12:23,555 --> 00:12:26,185
- Yeah, sure.
- Thanks.
273
00:12:26,190 --> 00:12:29,124
Wait, what are? Oh, it's fine.
274
00:12:31,490 --> 00:12:33,387
Did somebody...
275
00:12:33,392 --> 00:12:37,091
I just need a new, okay, that's okay.
276
00:12:37,096 --> 00:12:39,160
Oh, no.
277
00:12:43,002 --> 00:12:47,135
Oh, no, that's not good.
278
00:12:47,140 --> 00:12:49,170
Oh, no.
279
00:12:54,714 --> 00:12:56,543
Hey!
280
00:12:56,548 --> 00:12:59,112
What's going on over here?
281
00:12:59,117 --> 00:13:01,381
You stealing?
282
00:13:01,386 --> 00:13:03,016
Empty your pockets.
283
00:13:10,662 --> 00:13:12,325
Huh.
284
00:13:12,330 --> 00:13:14,363
All right, back to work.
285
00:13:20,301 --> 00:13:21,601
There you guys are.
286
00:13:21,606 --> 00:13:23,569
I've been looking everywhere for you.
287
00:13:23,574 --> 00:13:25,338
Oh.
288
00:13:25,343 --> 00:13:27,403
Look, you guys don't have
to do this, all right?
289
00:13:27,408 --> 00:13:29,675
- We'll find another way.
- Just put the part in the bin.
290
00:13:29,680 --> 00:13:31,211
Yeah, I can't do the welding here,
291
00:13:31,216 --> 00:13:32,880
but we can sneak
the parts out in the trash
292
00:13:32,884 --> 00:13:34,747
- and work back in the manor.
- All right.
293
00:13:34,752 --> 00:13:36,916
You say the word,
we'll find another way.
294
00:13:36,921 --> 00:13:38,418
Just proud to do our part
295
00:13:38,423 --> 00:13:40,423
for the "get our asses home" effort.
296
00:13:44,695 --> 00:13:46,959
I know what y'all are up to.
297
00:13:46,964 --> 00:13:48,828
Sorry, we can explain.
298
00:13:48,833 --> 00:13:50,563
Look, I get it.
299
00:13:50,568 --> 00:13:53,633
None of us want to be stuck sweeping.
300
00:13:53,638 --> 00:13:55,635
Meaning?
301
00:14:00,545 --> 00:14:03,309
You see that door marked "out of order?"
302
00:14:03,314 --> 00:14:06,045
When machines get thrown out,
we fix them up in there.
303
00:14:06,050 --> 00:14:09,581
We've built a grade-A workshop,
taught ourselves to be as good
304
00:14:09,586 --> 00:14:12,383
as any one of those Rosies.
305
00:14:12,388 --> 00:14:15,487
The shop's yours.
Just don't be stupid about it.
306
00:14:15,492 --> 00:14:18,122
Get your work done. Am I clear?
307
00:14:18,127 --> 00:14:19,991
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
308
00:14:19,996 --> 00:14:21,626
All right.
309
00:14:21,631 --> 00:14:23,294
Okay, get in there and do your thing.
310
00:14:23,299 --> 00:14:27,295
- I will cover your shift.
- You sure?
311
00:14:27,300 --> 00:14:28,530
Just get me home.
312
00:14:28,535 --> 00:14:30,501
I got you.
313
00:14:34,674 --> 00:14:36,304
When Bishop gets out of the shower,
314
00:14:36,309 --> 00:14:38,005
we will offer him some tea.
315
00:14:38,010 --> 00:14:39,741
Big part of ta'arof
is making your guests
316
00:14:39,746 --> 00:14:41,042
feel welcome in your home.
317
00:14:41,047 --> 00:14:43,377
A real "mi casa es su casa" vibe.
318
00:14:43,382 --> 00:14:46,713
- But what if you're the guest?
- Good question.
319
00:14:46,718 --> 00:14:48,816
When your host offers
you something, you must deny it
320
00:14:48,821 --> 00:14:50,784
at least three times
before accepting it.
321
00:14:50,789 --> 00:14:52,286
- That's not insulting?
- No!
322
00:14:52,291 --> 00:14:55,356
It shows respect and
consideration toward your host.
323
00:14:55,361 --> 00:14:57,691
You don't wanna be imposing
or seem expectant.
324
00:14:57,696 --> 00:14:59,593
Okay, if I'm being totally honest,
325
00:14:59,598 --> 00:15:01,862
it just seems like you're
all lying to each other.
326
00:15:01,867 --> 00:15:04,298
Yes, you're starting to get it.
327
00:15:04,303 --> 00:15:07,001
It is all a performance,
except in this case,
328
00:15:07,006 --> 00:15:10,938
you're both the actor and the audience.
329
00:15:10,943 --> 00:15:14,908
I know it's supes confusing,
but that's how it's done, so...
330
00:15:14,913 --> 00:15:16,978
Nate, would you like any tea?
331
00:15:16,983 --> 00:15:18,512
Oh, tea.
332
00:15:18,517 --> 00:15:20,314
It's like you read my mind.
333
00:15:20,319 --> 00:15:22,016
Two sugars. Don't steep it for too long.
334
00:15:22,021 --> 00:15:25,585
I just smuggled those
back from the totem.
335
00:15:25,590 --> 00:15:28,421
That's 600 GSM Egyptian cotton.
336
00:15:28,426 --> 00:15:30,556
No wonder my hair's still wet.
337
00:15:30,561 --> 00:15:33,026
I usually use something denser. Oh.
338
00:15:33,031 --> 00:15:34,361
If I may.
339
00:15:37,369 --> 00:15:39,165
Mmm.
340
00:15:39,170 --> 00:15:41,767
Nope, I forgot to say
I can't drink caffeine.
341
00:15:41,772 --> 00:15:44,471
It makes me jittery.
Do you have anything herbal?
342
00:15:44,476 --> 00:15:46,239
I can arrange that.
343
00:15:46,244 --> 00:15:48,008
Great. Just bring it up to my room.
344
00:15:48,013 --> 00:15:50,110
Definitely invest
in some 800 GSM towels.
345
00:15:50,115 --> 00:15:51,681
You won't regret it.
346
00:15:54,119 --> 00:15:55,515
Great job, ladies.
347
00:15:55,520 --> 00:15:56,750
See you in two days for the next one.
348
00:15:56,754 --> 00:15:58,287
Keep up the good work.
349
00:16:01,191 --> 00:16:03,990
We have to make a new one
of these every two days?
350
00:16:03,995 --> 00:16:06,461
I hope Esther and Spooner
are making progress.
351
00:16:12,937 --> 00:16:14,734
I did it.
352
00:16:14,739 --> 00:16:16,268
Don't we need, like, 18 of these?
353
00:16:16,273 --> 00:16:17,937
Yeah, well, 17 now.
354
00:16:17,942 --> 00:16:20,606
We are never getting out of here.
355
00:16:20,611 --> 00:16:23,042
Sir, the First Lady's office
called again.
356
00:16:23,047 --> 00:16:25,111
She's insistent about seeing
the factory in action.
357
00:16:25,115 --> 00:16:26,746
Tell them I don't need a babysitter.
358
00:16:26,751 --> 00:16:28,647
The injection molder is down again.
359
00:16:28,652 --> 00:16:30,149
But I have the work order right here.
360
00:16:30,154 --> 00:16:31,183
It just needs your stamp.
361
00:16:31,188 --> 00:16:33,453
I don't know what you girls
keep doing to these machines
362
00:16:33,457 --> 00:16:35,387
that I have to keep
fixing them all the time.
363
00:16:35,392 --> 00:16:36,855
You know that costs money?
364
00:16:36,860 --> 00:16:39,358
Of course, sir.
We're all doing our best.
365
00:16:39,363 --> 00:16:40,760
Just wish it was a little better.
366
00:16:40,765 --> 00:16:43,498
Give the order to Ms. Godfree.
I'll get it in the morning.
367
00:16:46,803 --> 00:16:49,468
Hey, what does an injection molder do?
368
00:16:49,473 --> 00:16:52,538
It makes custom metal parts.
369
00:16:52,543 --> 00:16:54,873
- Like this?
- Hypothetically.
370
00:16:54,878 --> 00:16:56,974
So with one stamp on one work order,
371
00:16:56,979 --> 00:16:58,711
we could have a machine
making all of our parts
372
00:16:58,715 --> 00:17:00,512
and get out of here
in less than 48 hours.
373
00:17:00,517 --> 00:17:03,247
- What about being invisible?
- Oh, come on.
374
00:17:03,252 --> 00:17:06,084
What is the worst that could happen?
375
00:17:09,625 --> 00:17:11,422
Warn me if he comes back.
376
00:17:23,439 --> 00:17:25,403
Permuto.
377
00:17:35,017 --> 00:17:37,014
No, no, Mr. Staples,
you can't go in there.
378
00:17:37,019 --> 00:17:39,817
I can go into my office whenever I want.
379
00:17:39,822 --> 00:17:41,788
I know my keys are in here.
380
00:17:45,828 --> 00:17:47,458
You.
381
00:17:47,463 --> 00:17:49,293
What are you doing in here?
382
00:17:49,298 --> 00:17:50,828
As if this isn't bad enough
383
00:17:50,833 --> 00:17:53,030
that I have women working in my factory,
384
00:17:53,035 --> 00:17:55,465
now I have coloreds robbing my office.
385
00:17:55,470 --> 00:17:59,302
I told them your type is always trouble.
386
00:17:59,307 --> 00:18:00,938
You're fired.
387
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
- Okay, what is it?
- Ah!
388
00:18:14,938 --> 00:18:16,232
- Astra?
- I know.
389
00:18:16,237 --> 00:18:17,635
I got mad and did something stupid.
390
00:18:17,639 --> 00:18:18,997
And now the whole mission is at stake.
391
00:18:19,001 --> 00:18:20,366
You don't have to tell me I screwed up.
392
00:18:20,370 --> 00:18:21,934
I've told myself
a million times already.
393
00:18:21,938 --> 00:18:24,770
Okay, okay, what did he do to you?
394
00:18:24,775 --> 00:18:26,672
Just the usual racist, sexist stuff,
395
00:18:26,677 --> 00:18:29,440
and then he came toward me, and poof.
396
00:18:29,445 --> 00:18:30,909
You know, he's kinda giving me,
397
00:18:30,914 --> 00:18:33,044
like, a creepy John Travolta vibes.
398
00:18:33,049 --> 00:18:37,049
Yeah, let's cover him up.
399
00:18:37,054 --> 00:18:38,583
So what was the spell?
400
00:18:38,588 --> 00:18:42,420
It wasn't a spell, exactly,
more like a... a feeling.
401
00:18:42,425 --> 00:18:44,222
And any idea when it's gonna wear off?
402
00:18:44,227 --> 00:18:45,390
Nope.
403
00:18:45,395 --> 00:18:49,523
Actually, you might've made
things easier on us.
404
00:18:49,528 --> 00:18:50,528
How?
405
00:18:50,533 --> 00:18:52,666
- His job is to run the factory, right?
- Mm-hmm.
406
00:18:52,671 --> 00:18:53,800
Well, now that's our job,
407
00:18:53,805 --> 00:18:56,269
which means we get to make our parts.
408
00:18:56,673 --> 00:18:58,536
And as long as we stay on schedule,
409
00:18:58,541 --> 00:19:00,338
we won't alert Evil Gideon.
410
00:19:00,343 --> 00:19:03,073
Okay, well, tomorrow's
gonna be a very long day.
411
00:19:03,078 --> 00:19:05,443
We should get some food, get some sleep.
412
00:19:05,448 --> 00:19:07,412
You two go. If we're
gonna run a factory,
413
00:19:07,417 --> 00:19:09,747
one of us should probably
figure out how.
414
00:19:09,752 --> 00:19:12,687
This is my mess,
and I'm gonna clean it up.
415
00:19:16,125 --> 00:19:17,922
_
416
00:19:17,927 --> 00:19:20,425
Got it.
417
00:19:20,430 --> 00:19:22,893
Oh, 2040s phone?
418
00:19:22,898 --> 00:19:24,962
- So retro.
- Yeah.
419
00:19:24,967 --> 00:19:26,931
And you're playing Pastry Smash?
420
00:19:26,936 --> 00:19:29,267
I love that game.
421
00:19:29,272 --> 00:19:31,067
Here's another important lesson.
422
00:19:31,072 --> 00:19:32,769
When a guest compliments something,
423
00:19:32,774 --> 00:19:35,071
it's customary for the host
to give it to them.
424
00:19:35,076 --> 00:19:37,507
It shows equality and mutual respect
425
00:19:37,512 --> 00:19:38,609
between the two.
426
00:19:38,614 --> 00:19:39,746
No.
427
00:19:39,751 --> 00:19:42,178
_
428
00:19:42,183 --> 00:19:43,583
Now, you got me wanting to play.
429
00:19:46,588 --> 00:19:48,652
Sure, just don't run the battery down.
430
00:19:48,657 --> 00:19:50,153
Thank you.
431
00:19:50,158 --> 00:19:52,489
Oh, my goodness, I'm starving.
432
00:19:52,494 --> 00:19:54,725
What did you guys make?
433
00:19:54,730 --> 00:19:56,092
Why is he down here?
434
00:19:56,097 --> 00:19:57,462
I'm learning about Persian culture
435
00:19:57,466 --> 00:19:59,095
so I can win over cranky uncles.
436
00:19:59,100 --> 00:20:01,598
Bishop's my teachable moment.
437
00:20:01,603 --> 00:20:04,000
- You're lucky I love you two.
- Aw, I love you.
438
00:20:04,005 --> 00:20:05,434
Here's some complex carbohydrates.
439
00:20:05,439 --> 00:20:08,171
- Oh, thank you.
- Salad.
440
00:20:08,176 --> 00:20:10,439
You eat food? How human are you?
441
00:20:10,444 --> 00:20:12,541
Biologically, I'm 100% human.
442
00:20:12,546 --> 00:20:14,210
Well, so then, how computer are you?
443
00:20:14,215 --> 00:20:15,378
Also 100%,
444
00:20:15,383 --> 00:20:17,013
which is confusing mathematically,
445
00:20:17,018 --> 00:20:18,514
but accurate metaphorically.
446
00:20:18,519 --> 00:20:20,283
Hmm.
447
00:20:20,288 --> 00:20:23,619
Remarkable, remarkable. You've done it.
448
00:20:23,624 --> 00:20:25,588
Fantastic work, dear girl. Fantastic.
449
00:20:25,593 --> 00:20:27,157
Yeah, don't sound so surprised.
450
00:20:27,162 --> 00:20:28,424
All right, Master Green.
451
00:20:28,429 --> 00:20:29,992
If you'd be so kind as to locate us
452
00:20:29,997 --> 00:20:32,294
a pair of torch lights,
we shall proceed presently
453
00:20:32,299 --> 00:20:34,463
to the woods, where
we shall begin our work.
454
00:20:34,468 --> 00:20:36,331
Actually, no need.
Astra's got you covered.
455
00:20:36,336 --> 00:20:38,267
Wait until you two see the workspace
456
00:20:38,272 --> 00:20:39,769
that she locked down for you.
457
00:20:39,774 --> 00:20:41,470
Good morning, boss.
458
00:20:41,475 --> 00:20:44,840
Sarah told me to tell you
that the Eagle has landed,
459
00:20:44,845 --> 00:20:46,542
which is secret code for "Gary and Gwyn
460
00:20:46,547 --> 00:20:49,745
have set up the time machine
in the loading bay".
461
00:20:49,750 --> 00:20:51,780
Why do humans have secrets anyway?
462
00:20:51,785 --> 00:20:53,649
Because there are some things
people don't want
463
00:20:53,654 --> 00:20:56,552
everyone to know, and, judging
by these balance sheets,
464
00:20:56,557 --> 00:20:58,857
Mr. Staples had about
a thousand of them.
465
00:21:00,027 --> 00:21:01,724
If we're gonna divert
the injection molder
466
00:21:01,729 --> 00:21:04,326
to make our parts and still
deliver a plane in 48 hours,
467
00:21:04,331 --> 00:21:05,694
with... we need
468
00:21:05,699 --> 00:21:08,133
to get this factory
running more efficiently.
469
00:21:09,669 --> 00:21:13,401
Well, I've just calculated
over 50 different options,
470
00:21:13,406 --> 00:21:15,207
but perhaps we should ask the ladies.
471
00:21:18,445 --> 00:21:19,908
Good morning, ladies.
472
00:21:19,913 --> 00:21:22,811
Starting today, we are
putting out a complaint box.
473
00:21:22,816 --> 00:21:26,414
Now, please don't hold back.
Help us help you.
474
00:21:26,419 --> 00:21:29,184
Hmm? Come on.
475
00:21:37,660 --> 00:21:39,300
_
476
00:21:41,000 --> 00:21:44,400
_
477
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
_
478
00:22:17,600 --> 00:22:19,800
_
479
00:22:22,607 --> 00:22:25,338
Thank you, Gideon.
How's all going down there?
480
00:22:25,343 --> 00:22:26,839
Humming along.
481
00:22:26,844 --> 00:22:28,474
Job well done, Astra.
482
00:22:28,479 --> 00:22:30,410
This place is getting
better by the hour.
483
00:22:30,415 --> 00:22:32,448
Efficiency is so much
higher than before.
484
00:22:37,655 --> 00:22:39,952
We can do better than efficient.
485
00:22:53,538 --> 00:22:56,469
You've gotta be kidding me.
486
00:22:56,474 --> 00:22:57,970
What's it say, George?
487
00:22:57,975 --> 00:23:00,909
Factory is integrated,
effective immediately.
488
00:23:05,817 --> 00:23:08,848
Mr. Staples has gone too far.
489
00:23:08,853 --> 00:23:12,117
I'll say. We quit.
490
00:23:12,122 --> 00:23:14,019
Right, ladies?
491
00:23:21,432 --> 00:23:24,296
Come on, George.
492
00:23:34,100 --> 00:23:36,195
- Screw him.
- That was half the workforce.
493
00:23:36,200 --> 00:23:37,993
How are we supposed
to keep production on track?
494
00:23:37,997 --> 00:23:38,997
We can't.
495
00:23:39,002 --> 00:23:41,545
And if we can't deliver,
we lose the DOD contract.
496
00:23:41,550 --> 00:23:43,247
No contract, no jobs.
497
00:23:43,252 --> 00:23:45,149
You know, this ain't your fault.
498
00:23:45,154 --> 00:23:47,386
I didn't say it was.
499
00:23:48,691 --> 00:23:50,721
Is Mr. Staples in?
500
00:23:50,726 --> 00:23:52,889
He is unavailable at the moment.
501
00:23:52,894 --> 00:23:54,391
This is urgent. He needs to fix this.
502
00:23:54,396 --> 00:23:56,993
Wait, wait, wait.
You really can't go in there.
503
00:23:56,998 --> 00:23:59,630
What are you doing in here?
504
00:23:59,635 --> 00:24:01,460
And where is Mr. Staples?
505
00:24:01,465 --> 00:24:03,295
He is indisposed.
506
00:24:03,300 --> 00:24:06,868
Indisposed? Half his
workforce just quit.
507
00:24:13,077 --> 00:24:15,373
I-I don't like this.
I am going to the foreman.
508
00:24:15,378 --> 00:24:16,875
Wait, just wait, listen.
509
00:24:16,880 --> 00:24:20,278
I... I don't know exactly
what happened to Mr. Staples,
510
00:24:20,283 --> 00:24:22,514
but when I found him like this,
511
00:24:22,519 --> 00:24:24,617
I realized there was an opportunity.
512
00:24:24,622 --> 00:24:27,018
No one questions a work order
with his stamp.
513
00:24:27,023 --> 00:24:29,020
There was a chance to make
this factory better,
514
00:24:29,025 --> 00:24:30,955
so I took it.
515
00:24:30,960 --> 00:24:32,924
You ordered the integration?
516
00:24:32,929 --> 00:24:33,993
I couldn't have them treat us
517
00:24:33,997 --> 00:24:35,827
like second-class citizens or worse.
518
00:24:35,832 --> 00:24:38,730
I just... I didn't think that
all those women would walk out.
519
00:24:38,735 --> 00:24:41,465
I am pushing the same mop you are.
520
00:24:41,470 --> 00:24:44,002
Young ones like you think
it's all about now.
521
00:24:44,007 --> 00:24:46,504
It's not.
522
00:24:46,509 --> 00:24:49,440
We are all just branches on a tree.
523
00:24:49,445 --> 00:24:51,779
There are some below us,
some yet to come.
524
00:24:53,750 --> 00:24:55,513
This war gave us a chance
525
00:24:55,518 --> 00:24:57,782
to finally wake this country up.
526
00:24:57,787 --> 00:25:00,018
But that doesn't happen overnight.
527
00:25:00,023 --> 00:25:04,955
Slow and steady progress,
that's sustainable progress.
528
00:25:04,960 --> 00:25:07,391
You don't stick a knife
in a man's back nine inches,
529
00:25:07,396 --> 00:25:10,494
and then pull it out six inches
and call it progress.
530
00:25:10,499 --> 00:25:12,029
It's torture.
531
00:25:12,034 --> 00:25:15,533
What good is change if it doesn't last?
532
00:25:15,538 --> 00:25:18,402
Without those women,
the plane won't get finished,
533
00:25:18,407 --> 00:25:21,412
and the DOD will pull our contract.
534
00:25:23,512 --> 00:25:26,080
So your team can't finish the plane?
535
00:25:30,286 --> 00:25:32,583
I didn't say that.
536
00:25:32,588 --> 00:25:36,793
I mean, maybe we can.
537
00:25:37,593 --> 00:25:39,422
Maybe if we work around the clock,
538
00:25:39,427 --> 00:25:43,393
maybe if someone brought meals,
coffee, some cots for breaks.
539
00:25:43,398 --> 00:25:44,561
Maybe, huh?
540
00:25:44,566 --> 00:25:48,598
Heh. We can do it.
541
00:25:48,603 --> 00:25:50,233
But what's it matter?
542
00:25:50,238 --> 00:25:51,935
Once top brass finds out,
543
00:25:51,940 --> 00:25:55,305
they're going to fire us anyway.
544
00:25:55,310 --> 00:25:57,207
You take care of the plane,
545
00:25:57,212 --> 00:26:00,744
I will make sure you keep your jobs.
546
00:26:00,749 --> 00:26:02,316
Deal?
547
00:26:05,887 --> 00:26:09,086
Probably the straight dumbest
thing I've ever said yes to.
548
00:26:11,392 --> 00:26:13,023
Deal.
549
00:26:21,802 --> 00:26:23,600
♪ All the day long,
whether rain or shine ♪
550
00:26:23,605 --> 00:26:25,435
Hit that rivet and get to work.
551
00:26:25,440 --> 00:26:27,237
♪ She's a part of the assembly line ♪
552
00:26:27,242 --> 00:26:29,906
♪ She's making history
working for victory ♪
553
00:26:29,911 --> 00:26:32,408
♪ Rosie, rrr, the riveter ♪
554
00:26:32,413 --> 00:26:34,544
♪ Keeps a sharp lookout for sabotage ♪
555
00:26:34,549 --> 00:26:37,013
♪ Sitting up there on the fuselage ♪
556
00:26:37,018 --> 00:26:38,282
♪ That little frail can do ♪
557
00:26:38,286 --> 00:26:39,582
♪ More than a male can do ♪
558
00:26:39,587 --> 00:26:41,884
♪ Rosie, rrrr, the riveter ♪
559
00:26:54,334 --> 00:26:56,498
Ah-da-da-da-da-da.
560
00:27:06,079 --> 00:27:07,942
Sandwiches.
561
00:27:07,947 --> 00:27:10,279
♪ Rosie, Rosie, Rosie ♪
562
00:27:10,284 --> 00:27:12,147
♪ The riveter ♪
563
00:27:12,152 --> 00:27:16,357
♪ On the assembly line ♪
564
00:27:21,427 --> 00:27:24,692
Special delivery for a special lady.
565
00:27:24,697 --> 00:27:27,228
Thank you for all the sandwiches
566
00:27:27,233 --> 00:27:29,798
and sorry I got us into this mess.
567
00:27:29,803 --> 00:27:31,399
Apology rejected.
568
00:27:31,404 --> 00:27:33,134
What you've done here is incredible.
569
00:27:33,139 --> 00:27:34,769
Yeah, incredibly stupid.
570
00:27:34,774 --> 00:27:35,871
I freaked out,
571
00:27:35,876 --> 00:27:38,107
petrified a man with magic
that I don't even understand,
572
00:27:38,111 --> 00:27:40,541
and I-I let my anger jeopardize
the livelihoods
573
00:27:40,546 --> 00:27:42,079
of all these women.
574
00:27:48,588 --> 00:27:49,983
What are you doing?
575
00:27:49,988 --> 00:27:52,452
Trying to see the world
from your perspective.
576
00:27:52,457 --> 00:27:54,521
Okay.
577
00:27:54,526 --> 00:27:56,023
'Cause from where I stand,
578
00:27:56,028 --> 00:27:59,326
I see a woman who is not afraid
to speak her mind,
579
00:27:59,331 --> 00:28:00,694
who not only fights for herself,
580
00:28:00,699 --> 00:28:02,529
but fights for others.
581
00:28:02,534 --> 00:28:04,531
Me, I'm a lover.
582
00:28:04,536 --> 00:28:08,335
My life would be a lot easier
if I was a little more Astra.
583
00:28:08,340 --> 00:28:10,904
- Who is pushing you around?
- It's my own fault.
584
00:28:10,909 --> 00:28:13,307
I'm teaching Nate
the Persian custom of ta'arof
585
00:28:13,312 --> 00:28:15,309
by demonstrating how to be
a good host to Bishop.
586
00:28:15,314 --> 00:28:18,178
- The guy who blew up our ship?
- I can't help it.
587
00:28:18,183 --> 00:28:19,612
Ta'arof is a way of life for me.
588
00:28:19,617 --> 00:28:21,481
I love making people feel welcome.
589
00:28:21,486 --> 00:28:22,650
But with Bishop,
590
00:28:22,655 --> 00:28:24,818
I just feel like
he's taking advantage of me.
591
00:28:24,823 --> 00:28:26,586
Shocking.
592
00:28:26,591 --> 00:28:28,022
What do you do with guys like that?
593
00:28:31,463 --> 00:28:33,193
Hmm.
594
00:28:33,198 --> 00:28:34,994
Has he been here the whole time?
595
00:28:34,999 --> 00:28:36,996
Yeah.
596
00:28:37,001 --> 00:28:39,999
You wanna know what I
see from my perspective?
597
00:28:40,004 --> 00:28:41,401
A great guy.
598
00:28:41,406 --> 00:28:43,536
And your tradition is part of that.
599
00:28:43,541 --> 00:28:46,473
But it's also a way for you
to avoid conflict.
600
00:28:46,478 --> 00:28:47,907
Just stand up to him.
601
00:28:47,912 --> 00:28:49,809
What is the worst that could happen?
602
00:28:49,814 --> 00:28:51,078
He's already tried to invade Earth
603
00:28:51,082 --> 00:28:54,248
with a scourge of lizard people.
604
00:28:54,253 --> 00:28:56,049
Thanks, Astra.
605
00:28:56,554 --> 00:28:58,017
You're welcome, Behrad.
606
00:29:02,894 --> 00:29:04,724
I should go and check on the floor.
607
00:29:04,729 --> 00:29:05,792
Yeah, me too.
608
00:29:05,797 --> 00:29:07,677
The dinner rush is
right around the corner.
609
00:29:14,672 --> 00:29:16,435
Okay, ladies, home stretch.
610
00:29:16,440 --> 00:29:17,870
Our inspection is this afternoon.
611
00:29:17,875 --> 00:29:18,938
How you holding up?
612
00:29:18,943 --> 00:29:20,373
Well, I can skip arm day.
613
00:29:20,378 --> 00:29:21,673
I can't feel my arms.
614
00:29:21,678 --> 00:29:22,741
Oh, thank you.
615
00:29:22,746 --> 00:29:24,676
Milk? Sugar?
616
00:29:24,681 --> 00:29:26,078
Got anything stronger?
617
00:29:26,083 --> 00:29:27,179
No.
618
00:29:27,184 --> 00:29:28,847
I'm asleep on my feet.
619
00:29:28,852 --> 00:29:31,050
We're never gonna finish this in time.
620
00:29:31,055 --> 00:29:33,285
It was nice having
Mr. Staples believe in us,
621
00:29:33,290 --> 00:29:35,553
but feels like we're
just letting him down.
622
00:29:35,558 --> 00:29:36,754
Hey, come on.
623
00:29:36,759 --> 00:29:38,190
You're here because you deserve to be,
624
00:29:38,194 --> 00:29:40,926
not because Mr. Staples
said you could be.
625
00:29:40,931 --> 00:29:44,936
24 hours ago, this was
an empty hangar, and now look.
626
00:29:46,436 --> 00:29:48,699
When this war is over,
627
00:29:48,704 --> 00:29:51,403
who knows where you're gonna end up?
628
00:29:51,408 --> 00:29:53,171
But no matter what happens to you,
629
00:29:53,176 --> 00:29:57,275
you will always have this moment.
630
00:29:57,280 --> 00:30:02,185
The moment when you built
a plane with your own hands.
631
00:30:02,190 --> 00:30:04,349
And not because some boring white man
632
00:30:04,354 --> 00:30:05,950
says you were allowed to,
633
00:30:05,955 --> 00:30:09,086
but because you always
knew that you could.
634
00:30:11,726 --> 00:30:14,091
Now let's finish this airplane!
635
00:30:25,250 --> 00:30:27,881
Oh, yum. Doughnuts.
636
00:30:27,886 --> 00:30:31,083
Would you mind making some gluten-free?
637
00:30:31,088 --> 00:30:33,419
Find my inner Astra. No.
638
00:30:33,424 --> 00:30:35,788
Great, just let me know
when they're finished.
639
00:30:35,793 --> 00:30:36,956
No, I mean,
640
00:30:36,961 --> 00:30:38,858
I'm not making you
a gluten-free doughnut.
641
00:30:38,863 --> 00:30:40,593
I'm not making any kind of doughnut.
642
00:30:40,598 --> 00:30:42,662
These are for the Rosies.
643
00:30:42,667 --> 00:30:44,664
Are you mad at me?
644
00:30:44,669 --> 00:30:47,033
Yes, I'm mad at you.
645
00:30:47,038 --> 00:30:48,534
I'm trying to be a good host,
646
00:30:48,539 --> 00:30:50,537
and you're making it very, very hard.
647
00:30:50,542 --> 00:30:51,805
I know you've been through a lot,
648
00:30:51,809 --> 00:30:53,806
but so have all of us, because of you.
649
00:30:53,811 --> 00:30:55,875
And now we're all doing our part here,
650
00:30:55,880 --> 00:30:57,446
and you're doing nothing.
651
00:31:00,051 --> 00:31:01,614
I have something to show you
652
00:31:01,619 --> 00:31:04,984
that might make up for my rudeness.
653
00:31:04,989 --> 00:31:06,718
Where's he rushing off to?
654
00:31:06,723 --> 00:31:08,287
He's got something to show me.
655
00:31:08,292 --> 00:31:09,857
I hope it's my phone.
656
00:31:13,062 --> 00:31:14,693
Oh, wow. It is my phone.
657
00:31:14,698 --> 00:31:16,761
I think it's safe to say was.
658
00:31:16,766 --> 00:31:19,331
It's a navigational interface
for your time machine.
659
00:31:19,336 --> 00:31:20,899
Look, I... I recognized the problem
660
00:31:20,904 --> 00:31:22,701
as soon as we crashed.
661
00:31:22,706 --> 00:31:24,636
The machine lacks the ability
662
00:31:24,641 --> 00:31:27,739
to compute the nearly infinite
simultaneous variables
663
00:31:27,744 --> 00:31:29,941
required to make an accurate jump.
664
00:31:29,946 --> 00:31:31,376
So I built this.
665
00:31:31,381 --> 00:31:32,444
This can calculate
666
00:31:32,449 --> 00:31:34,279
the infinite variables of time travel?
667
00:31:34,284 --> 00:31:36,948
No, it can't. But Gideon can.
668
00:31:36,953 --> 00:31:38,750
And with this neural communicator,
669
00:31:38,755 --> 00:31:40,885
she can control the machine.
670
00:31:40,890 --> 00:31:42,521
Whoa.
671
00:31:42,526 --> 00:31:44,723
I'm sorry I didn't tell you
I was working on it.
672
00:31:44,728 --> 00:31:47,391
I'm... I'm not great
at human relationships.
673
00:31:47,396 --> 00:31:50,628
Might explain my fascination
with clones.
674
00:31:50,633 --> 00:31:52,697
Thank you for calling me out.
675
00:31:52,702 --> 00:31:55,266
Friends?
676
00:31:55,271 --> 00:31:57,602
Friends.
677
00:31:57,607 --> 00:31:59,838
Out of respect to my phone, no.
678
00:32:01,845 --> 00:32:04,575
Colonel Dawson's transport has arrived.
679
00:32:04,580 --> 00:32:07,779
Three more hex nuts and she's done.
680
00:32:07,784 --> 00:32:10,915
We're cutting it close.
681
00:32:10,920 --> 00:32:14,085
And done. Ladies, we did it.
682
00:32:15,791 --> 00:32:18,188
- Whoo!
- Yes.
683
00:32:18,193 --> 00:32:20,557
What the hell is going on here?
684
00:32:27,236 --> 00:32:29,399
What day is it?
685
00:32:29,404 --> 00:32:32,535
Why have half my workers gone AWOL?
686
00:32:32,540 --> 00:32:33,936
And tell me this.
687
00:32:33,941 --> 00:32:37,641
Why are there colored women
working the line?
688
00:32:37,646 --> 00:32:40,610
Get out, get out, get out, all of you.
689
00:32:40,615 --> 00:32:43,145
This is exactly what I said
would happen.
690
00:32:43,150 --> 00:32:46,655
I did my part.
What about you, young one?
691
00:32:47,889 --> 00:32:49,452
Here comes my part now.
692
00:32:49,457 --> 00:32:52,989
Eleanor Roosevelt!
693
00:32:52,994 --> 00:32:55,258
Mrs. First Lady.
694
00:32:55,263 --> 00:32:58,261
Mr. Staples, I'm honored to be here.
695
00:32:58,266 --> 00:33:00,997
It's a true privilege
to meet you and the women
696
00:33:01,002 --> 00:33:03,365
who are keeping our boys safe.
697
00:33:03,370 --> 00:33:05,200
I hope you don't mind.
698
00:33:05,205 --> 00:33:06,935
The people from "Time" magazine
699
00:33:06,940 --> 00:33:09,805
wanted to join us
on this momentous occasion.
700
00:33:09,810 --> 00:33:11,973
Of course not, Mrs. First Lady.
701
00:33:11,978 --> 00:33:15,311
So, Colonel, no need to stand
on ceremony on our account.
702
00:33:15,316 --> 00:33:18,980
Let's examine this magnificent creature.
703
00:33:18,985 --> 00:33:20,616
Right this way, Mrs. Roosevelt.
704
00:33:24,157 --> 00:33:27,823
Pleasure to meet you.
So nice to see you.
705
00:33:27,828 --> 00:33:29,925
I... I don't see how Eleanor Roosevelt
706
00:33:29,930 --> 00:33:32,127
has anything to do
with us keeping our jobs.
707
00:33:32,132 --> 00:33:34,195
A good guest can make a good host.
708
00:33:34,200 --> 00:33:35,431
Is that a riddle?
709
00:33:35,436 --> 00:33:36,732
Just watch.
710
00:33:36,737 --> 00:33:38,801
Wonderful.
711
00:33:38,806 --> 00:33:41,502
A break table on the work floor.
712
00:33:41,507 --> 00:33:44,306
Wise way to keep the workers energized.
713
00:33:44,311 --> 00:33:46,141
And we converted the men's bathrooms
714
00:33:46,146 --> 00:33:48,643
so the women didn't have to walk as far.
715
00:33:48,648 --> 00:33:50,645
- We did?
- Inspiring.
716
00:33:50,650 --> 00:33:54,049
But... but no, this plane...
717
00:33:54,054 --> 00:33:56,484
it wasn't built by our regular girls.
718
00:33:56,489 --> 00:33:58,253
This one is no good.
719
00:33:58,258 --> 00:34:00,222
And what do you say, Colonel?
720
00:34:00,227 --> 00:34:02,457
Never seen a finer plane
come off the line.
721
00:34:02,462 --> 00:34:03,524
There you have it.
722
00:34:03,529 --> 00:34:06,561
An integrated workforce and
fine American craftsmanship.
723
00:34:06,566 --> 00:34:08,530
We'll have this on the cover of "Time".
724
00:34:08,535 --> 00:34:10,631
This factory will be a showcase
for the world,
725
00:34:10,636 --> 00:34:12,633
a model for the industry.
726
00:34:12,638 --> 00:34:15,269
Don't change a thing, Mr. Staples,
727
00:34:15,274 --> 00:34:16,937
I have my eye on you.
728
00:34:16,942 --> 00:34:20,040
So congratulations to you all.
729
00:34:20,045 --> 00:34:22,743
Now let's get that picture.
730
00:34:22,748 --> 00:34:24,979
You too, Mr. Staples.
731
00:34:32,958 --> 00:34:34,488
Aren't we lucky ladies
732
00:34:34,493 --> 00:34:38,561
to have such strong,
intelligent men in our lives?
733
00:34:41,267 --> 00:34:43,062
Thank you.
734
00:34:43,067 --> 00:34:44,868
Thank you.
735
00:34:47,839 --> 00:34:49,569
Everyone say "Rosie".
736
00:34:49,574 --> 00:34:51,641
Rosie!
737
00:34:58,169 --> 00:35:00,066
- Now I'll... I'll tell you what.
- What?
738
00:35:00,071 --> 00:35:01,901
You made a pretty kick-ass boss.
739
00:35:01,906 --> 00:35:03,895
Okay, I can't tell.
Is that your serious voice
740
00:35:03,900 --> 00:35:05,131
or "you're making fun of me" voice?
741
00:35:05,135 --> 00:35:09,667
Oh, just take the compliment. Come on.
742
00:35:09,672 --> 00:35:11,069
Oh, God.
743
00:35:13,742 --> 00:35:17,947
Boys, we got something for you, Doc.
744
00:35:18,481 --> 00:35:20,111
Is that a Speak & Spell?
745
00:35:20,116 --> 00:35:22,013
It's a neural navigational system.
746
00:35:22,018 --> 00:35:25,783
You dropped a toilet on my time machine.
747
00:35:25,788 --> 00:35:28,086
I don't have to talk to you.
748
00:35:28,091 --> 00:35:29,420
Look, you have a problem.
749
00:35:29,425 --> 00:35:32,056
Your machine can travel.
You just can't tell it where.
750
00:35:32,061 --> 00:35:34,992
But with this, Gideon can navigate it.
751
00:35:34,997 --> 00:35:38,432
All she has to do is think
where she wants to go, and...
752
00:35:39,302 --> 00:35:43,201
The device can read
all of Gideon's thoughts.
753
00:35:43,206 --> 00:35:46,070
That shirt really brings out
Gary's eyes,
754
00:35:46,075 --> 00:35:48,505
and those pants accentuate his butt.
755
00:35:48,510 --> 00:35:51,642
Now I think I understand
why humans keep secrets now.
756
00:35:51,647 --> 00:35:53,243
That's called shame.
757
00:35:53,248 --> 00:35:54,678
And there's no shame in the game.
758
00:35:54,683 --> 00:35:58,482
Those pants do accentuate his butt.
759
00:35:58,487 --> 00:36:00,417
If you'll allow me to install it,
760
00:36:00,422 --> 00:36:03,153
I should have you ready
to jump in 30 minutes.
761
00:36:03,158 --> 00:36:04,522
Yes, yes, ready.
762
00:36:04,527 --> 00:36:07,992
Well, then, you be gentle
with her now, okay?
763
00:36:07,997 --> 00:36:10,296
Because she's very, very delicate.
764
00:36:14,369 --> 00:36:16,299
Hey, that Bishop guy's an odd duck.
765
00:36:16,304 --> 00:36:17,835
Smart, though.
766
00:36:17,840 --> 00:36:19,569
Definitely Legends material.
767
00:36:19,574 --> 00:36:22,139
Yup, speaking of odd ducks,
when were you guys
768
00:36:22,144 --> 00:36:23,673
gonna mention that our new roomie
769
00:36:23,678 --> 00:36:25,408
is like a beard-o version of John?
770
00:36:25,413 --> 00:36:27,010
What? Gwyn?
771
00:36:27,015 --> 00:36:28,612
Sorry, Z, I don't see it.
772
00:36:28,617 --> 00:36:30,547
No, I say he's more of a Rip.
773
00:36:37,259 --> 00:36:38,588
Refined sugar and carbs?
774
00:36:38,593 --> 00:36:40,524
- Oh, no, thank you.
- Just a small piece.
775
00:36:40,529 --> 00:36:42,625
- I can't.
- Just take it.
776
00:36:42,630 --> 00:36:43,827
If you insist.
777
00:36:43,832 --> 00:36:46,629
- Ah.
- Ah!
778
00:36:46,634 --> 00:36:48,065
To moving in.
779
00:36:48,070 --> 00:36:50,067
You know you can't drink
in the totem, right?
780
00:36:57,445 --> 00:36:59,908
I could dance all night,
781
00:36:59,913 --> 00:37:01,913
but I'd hate myself in the morning.
782
00:37:04,885 --> 00:37:06,482
Guess we showed them.
783
00:37:06,487 --> 00:37:08,250
Yeah, I guess we did that.
784
00:37:08,255 --> 00:37:10,586
That man is not gonna
make it easy for us out here.
785
00:37:10,591 --> 00:37:12,591
He didn't make it easy for you before.
786
00:37:14,461 --> 00:37:15,491
You're right.
787
00:37:15,496 --> 00:37:16,858
What I said earlier
788
00:37:16,863 --> 00:37:18,795
about young ones like you
throwing caution to the wind.
789
00:37:18,799 --> 00:37:20,296
I know, I know.
790
00:37:20,301 --> 00:37:22,264
Don't stop.
791
00:37:33,614 --> 00:37:36,011
Keep it your way.
792
00:37:36,016 --> 00:37:38,446
It's beautiful.
793
00:37:46,794 --> 00:37:48,089
Did you guys hear?
794
00:37:48,494 --> 00:37:50,258
Eleanor Roosevelt's going to Congress.
795
00:37:50,263 --> 00:37:52,427
She's gonna push to integrate
all the factories.
796
00:37:52,432 --> 00:37:53,762
- What?
- Amazing.
797
00:37:53,767 --> 00:37:56,434
Two years before
the original timeline, too.
798
00:37:58,204 --> 00:37:59,601
Wait, what did you just say?
799
00:37:59,606 --> 00:38:03,304
I said two years before the ori...
800
00:38:03,309 --> 00:38:05,007
oh.
801
00:38:11,884 --> 00:38:13,748
She's here.
802
00:38:13,753 --> 00:38:16,183
Oh, no, we have to make a jump, now.
803
00:38:16,188 --> 00:38:17,952
- I can't leave the Legends.
- We won't.
804
00:38:17,957 --> 00:38:19,987
We're gonna jump to them.
805
00:38:19,992 --> 00:38:22,026
I'm scared. I can't do it.
806
00:38:25,631 --> 00:38:29,836
Okay, just close your eyes.
Listen to my voice.
807
00:38:31,904 --> 00:38:33,433
Pick one spot on the factory floor
808
00:38:33,438 --> 00:38:35,870
and see the walls,
the tiles on the floor.
809
00:38:35,875 --> 00:38:37,304
Do you have it?
810
00:38:37,309 --> 00:38:38,639
I think so.
811
00:38:47,351 --> 00:38:49,418
All right, come on,
time machine's this way.
812
00:38:51,823 --> 00:38:53,153
And now it's that way.
813
00:38:53,158 --> 00:38:54,387
They could've parked closer.
814
00:38:54,392 --> 00:38:55,621
Run!
815
00:39:13,310 --> 00:39:16,709
Go, go! Get down.
816
00:39:16,714 --> 00:39:18,010
Who the hell are these guys?
817
00:39:18,015 --> 00:39:20,678
I counted 4 muzzle flares,
but if it was me,
818
00:39:20,683 --> 00:39:23,248
I'd put two in the perimeter,
so that puts us at 6.
819
00:39:23,253 --> 00:39:24,716
Our Father, who art in heaven,
820
00:39:24,721 --> 00:39:26,051
hallowed be thy name.
821
00:39:26,056 --> 00:39:28,120
No, no, no, I'm not
gonna die in a factory.
822
00:39:28,125 --> 00:39:30,055
It's okay.
823
00:39:30,060 --> 00:39:31,890
They've got us pinned.
824
00:39:31,895 --> 00:39:34,927
Hey, I could turn to steel
and get to the time machine.
825
00:39:34,932 --> 00:39:36,328
Maybe you and Nate should run.
826
00:39:36,333 --> 00:39:37,865
Gwyn's machine works. You can come back.
827
00:39:37,869 --> 00:39:40,600
I already told you,
I am not leaving you again.
828
00:39:48,812 --> 00:39:51,076
Go, go, come on.
829
00:39:53,784 --> 00:39:55,579
Come on.
830
00:40:00,456 --> 00:40:01,853
Bishop, let's go.
831
00:40:19,941 --> 00:40:22,139
- Go.
- Where to, captain?
832
00:40:22,144 --> 00:40:23,406
Home!
833
00:40:35,456 --> 00:40:38,354
We have two down.
834
00:40:38,359 --> 00:40:40,724
Where's the target?
835
00:40:40,729 --> 00:40:44,460
Bishop's been eliminated.
Legends got a
way.
836
00:40:44,465 --> 00:40:45,728
Damn it.
837
00:40:45,733 --> 00:40:48,164
Get these two to the med bay ASAP.
838
00:40:48,169 --> 00:40:50,400
Those Legends might have
got away this time,
839
00:40:50,405 --> 00:40:52,502
but mark my words,
840
00:40:52,507 --> 00:40:54,907
those suckers are gonna pay for this.
59169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.