All language subtitles for Le Cri Du Hibou (1987) - Fr - De Claude Chabrol.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,760 --> 00:02:50,720 Tu viens ou tu fais la fermeture ? 2 00:02:50,880 --> 00:02:52,080 J'arrive. 3 00:02:55,680 --> 00:02:58,880 Est-ce que tu pourrais me rendre un petit service ? 4 00:03:02,080 --> 00:03:03,240 Oui. Quoi ? 5 00:03:03,440 --> 00:03:07,040 Ben... me prêter un peu de pognon jusqu'à la fin du mois. 6 00:03:08,240 --> 00:03:11,720 C'est notre anniversaire de mariage. J'emmène Josette au restaurant. 7 00:03:14,760 --> 00:03:16,760 Merci. T'es vraiment chic. 8 00:03:38,120 --> 00:03:41,600 Si tu venais fêter ça avec nous ? Josette serait contente. 9 00:03:41,760 --> 00:03:44,160 - J'en suis pas sûr. - Si. Elle t'aime beaucoup. 10 00:03:44,320 --> 00:03:45,360 Allez. 11 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 Un anniversaire de mariage, ça se fête en tête à tête. 12 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 Bon week-end. 13 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 Bon. 14 00:03:53,040 --> 00:03:56,360 Merci, en tout cas. Qu'est-ce que tu regardes ? 15 00:03:57,760 --> 00:03:59,080 Rien. 16 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 J'aime pas le crépuscule. 17 00:04:03,040 --> 00:04:05,680 Tu piques. Tu veux dîner tout de suite ? 18 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 Non. Je préfère regarder un peu la télé. 19 00:04:07,960 --> 00:04:09,720 Vos désirs sont des ordres. 20 00:04:15,400 --> 00:04:18,160 - Ça te convient ? - Ça ou autre chose... Je suis crevé. 21 00:04:18,320 --> 00:04:20,360 Ça repose, ça me lave la tête. 22 00:04:24,880 --> 00:04:26,960 Tu me sers un petit whisky, mon chou ? 23 00:04:29,800 --> 00:04:32,200 Tu me mets de la glace et beaucoup de Perrier. 24 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 - Patrick ! - Qu'y a-t-il, mon chou ? 25 00:04:39,520 --> 00:04:40,880 Il y a encore des bruits. 26 00:04:43,880 --> 00:04:45,320 Tu es sûre ? 27 00:04:49,200 --> 00:04:50,600 Chut ! Écoute. 28 00:04:54,400 --> 00:04:57,240 Tu devrais avoir un chien, si t'as peur. 29 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 J'aime pas les chiens ! 30 00:05:03,440 --> 00:05:05,240 T'as entendu, cette fois ? 31 00:05:07,080 --> 00:05:08,720 C'est certainement rien. 32 00:05:08,920 --> 00:05:10,880 - Je vais voir ? - Oui. Ça fait plusieurs fois. 33 00:05:11,040 --> 00:05:12,600 Quelqu'un doit rôder. 34 00:05:12,760 --> 00:05:14,440 Il va pas rôder longtemps. 35 00:05:16,240 --> 00:05:18,240 Oh non ! Fais attention. 36 00:06:42,400 --> 00:06:45,040 Ah, enfin ! Dis donc, où étais-tu ? 37 00:06:45,240 --> 00:06:46,960 J'étais sorti. Tu m'as appelé ? 38 00:06:47,160 --> 00:06:49,240 Ça fait 2 heures ! 39 00:06:49,400 --> 00:06:51,760 Alors écoute, j'ai une bonne nouvelle : 40 00:06:51,960 --> 00:06:54,680 dans une semaine, tu es un homme libre. 41 00:06:54,880 --> 00:06:58,400 Et je t'annonce que je vais épouser Marcello le plus tôt possible. 42 00:06:58,920 --> 00:07:01,600 C'est très bien. Je suis content que tout s'arrange. 43 00:07:01,760 --> 00:07:05,520 - L'avocat ne m'a rien envoyé. - T'occupe ! Je m'en suis chargé. 44 00:07:05,800 --> 00:07:07,960 - Merci d'avoir appelé. - Je t'enverrai la note. 45 00:07:08,120 --> 00:07:11,160 - Moitié-moitié, c'est d'accord ? - Oui. Très bien. 46 00:07:12,160 --> 00:07:14,040 Et ta tête, ça va ? 47 00:07:14,680 --> 00:07:16,040 Tu es toujours détraqué ? 48 00:07:16,240 --> 00:07:18,560 Non. Je ne pense pas. Tout est calme. 49 00:07:18,720 --> 00:07:20,400 Toujours enterré dans ton trou ? 50 00:07:20,560 --> 00:07:22,760 Ce n'est pas un trou, mais une ville agréable. 51 00:07:22,880 --> 00:07:25,360 J'y passerai pas ma vie, mais là, j'y suis bien. 52 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 Tu as rencontré des filles ? 53 00:07:27,400 --> 00:07:29,720 Occupe-toi de Marcello et de ta peinture, 54 00:07:29,920 --> 00:07:30,880 et laisse-moi. 55 00:07:31,040 --> 00:07:34,160 Écoute, mon petit vieux, je vais te laisser tranquille. 56 00:07:34,320 --> 00:07:37,400 Tu es le type le plus chiant que je connaisse. 57 00:07:37,560 --> 00:07:39,360 Les broyeurs de noir, j'ai donné. 58 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 Merci de m'avoir téléphoné. 59 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 Au revoir, Véronique. 60 00:07:42,880 --> 00:07:43,840 Salut. 61 00:08:23,520 --> 00:08:24,640 Bonsoir. 62 00:08:25,320 --> 00:08:27,000 Je m'appelle Robert Forestier. 63 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 Qu'est-ce que vous faites là ? 64 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 Vous êtes un voisin ? 65 00:08:33,600 --> 00:08:35,040 Pas exactement, non. 66 00:08:37,120 --> 00:08:39,080 C'est pas la 1re fois que vous venez ? 67 00:08:39,240 --> 00:08:41,120 Non, ce n'est pas la 1re fois. 68 00:08:43,680 --> 00:08:45,040 Bougez pas ! 69 00:08:47,240 --> 00:08:49,560 Je suppose que vous voulez appeler la police. 70 00:08:49,720 --> 00:08:52,000 Faites-le, si vous voulez. J'attendrai. 71 00:08:54,520 --> 00:08:56,320 Je vais pas appeler la police. 72 00:08:56,480 --> 00:08:58,720 Mais je veux pas de rôdeur autour de chez moi. 73 00:08:58,880 --> 00:09:01,000 Je ne reviendrai plus vous ennuyer. 74 00:09:01,160 --> 00:09:03,960 Je suis désolé de vous avoir fait peur, les autres fois. 75 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 Il ne fallait pas avoir peur. Je... 76 00:09:06,480 --> 00:09:07,680 Je... 77 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 Qu'est-ce que vous alliez dire ? 78 00:09:14,960 --> 00:09:17,000 Je voudrais que vous me pardonniez. 79 00:09:17,640 --> 00:09:22,280 J'aimais juste vous observer cuisiner, aller et venir... 80 00:09:22,440 --> 00:09:24,480 Je ne peux pas vous expliquer. 81 00:09:24,640 --> 00:09:26,400 Vous ne devez pas avoir peur. 82 00:09:26,560 --> 00:09:27,920 Simplement... 83 00:09:29,440 --> 00:09:32,480 Je me sentais un peu seul et déprimé et... 84 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Vous comprenez ? 85 00:09:36,840 --> 00:09:38,200 Oui. 86 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Je me sentais un peu déprimé. 87 00:09:42,440 --> 00:09:43,520 Et... 88 00:09:44,480 --> 00:09:46,640 cette image de vous derrière la fenêtre... 89 00:09:48,000 --> 00:09:49,680 enfin, pour moi... 90 00:09:51,040 --> 00:09:52,880 c'était une image très belle. 91 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 Très rassurante. 92 00:09:59,880 --> 00:10:02,120 Vous avez froid ? Vous devriez rentrer. 93 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 - Oui. Vous avez raison. - Oui. Je... 94 00:10:05,840 --> 00:10:08,680 - Il vaut mieux que je vous laisse. - Non. Attendez. 95 00:10:11,280 --> 00:10:14,920 Vous... vous dites que vous étiez déprimé ? 96 00:10:17,440 --> 00:10:19,360 Ce que je voulais dire... 97 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 Quand j'étais malheureux, 98 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 le fait de vous regarder me remontait le moral. 99 00:10:26,160 --> 00:10:28,760 Vous avez l'air tellement bien dans votre peau. 100 00:10:30,320 --> 00:10:32,080 Il y a des airs trompeurs. 101 00:10:34,240 --> 00:10:35,280 Bon. 102 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 C'est trop bête. Vous aimeriez entrer ? 103 00:10:53,280 --> 00:10:55,000 Entrez. Mettez-vous à l'aise. 104 00:10:56,240 --> 00:10:57,400 Asseyez-vous. 105 00:10:58,040 --> 00:11:00,720 - Du café ? - Non, merci. Ça m'empêche de dormir. 106 00:11:00,880 --> 00:11:02,800 Ça ne vous dérange pas que j'en boive ? 107 00:11:02,960 --> 00:11:04,320 Non, bien sûr. 108 00:11:06,480 --> 00:11:08,400 Je m'appelle Juliette Voland. 109 00:11:08,560 --> 00:11:12,040 Oui. Je sais. J'ai vu votre nom sur votre boîte aux lettres. 110 00:11:12,200 --> 00:11:15,560 - Je travaille au CSB de Vichy. - Au quoi ? 111 00:11:15,720 --> 00:11:18,520 CSB : Centre Santé Beauté. 112 00:11:18,680 --> 00:11:21,520 Je suis en congé. J'en profite pour arranger la maison. 113 00:11:21,680 --> 00:11:25,160 Je suis née à Moulins. Je suis venue ici pour travailler. 114 00:11:25,320 --> 00:11:27,200 Je ne voulais pas rester chez mes parents. 115 00:11:27,360 --> 00:11:28,880 Je voulais être libre. 116 00:11:29,040 --> 00:11:32,440 Mes amis me traitaient d'idiote, mais je sais que j'ai eu raison. 117 00:11:33,320 --> 00:11:34,480 C'est la maison de ma tante. 118 00:11:34,680 --> 00:11:37,440 Elle faisait de la tapisserie. Je l'aimais bien. 119 00:11:37,600 --> 00:11:38,760 Elle est morte. 120 00:11:40,800 --> 00:11:43,360 C'est Patrick. On va se marier. 121 00:11:45,680 --> 00:11:48,320 Il est représentant en produits pharmaceutiques. 122 00:11:49,720 --> 00:11:50,880 Regardez. 123 00:11:51,040 --> 00:11:54,320 Magnésium, calcium... Il me donne tout ce qui me manque. 124 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 C'est épatant. 125 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 Oui. C'est un type épatant. 126 00:11:59,160 --> 00:12:00,840 Tout le monde me le dit. 127 00:12:02,960 --> 00:12:04,640 Et vous, vous habitez la région ? 128 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 Je suis à Vichy. Je travaille à la compagnie fermière. 129 00:12:07,600 --> 00:12:08,960 Mais je viens de Paris. 130 00:12:09,160 --> 00:12:10,960 Que faites-vous à la compagnie fermière ? 131 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 - Vous ne voulez rien boire ? - Non. Merci. 132 00:12:14,720 --> 00:12:16,160 Je dessine. 133 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 Différentes choses. 134 00:12:18,120 --> 00:12:19,400 C'est intéressant. 135 00:12:20,080 --> 00:12:21,880 J'aimerais savoir dessiner. 136 00:12:22,040 --> 00:12:24,280 - Vous ne faites pas de peinture ? - Non. 137 00:12:24,440 --> 00:12:26,080 Je laisse ça à d'autres. 138 00:12:26,240 --> 00:12:30,000 Je dessine des oiseaux, aussi. Je les photographie en plein vol 139 00:12:30,160 --> 00:12:32,800 et je dessine ce moment d'après la photo. 140 00:12:33,440 --> 00:12:35,000 C'est une rencontre insolite. 141 00:12:35,440 --> 00:12:37,560 - Les oiseaux ? - Non ! 142 00:12:37,720 --> 00:12:39,360 Entre vous et moi. 143 00:12:45,280 --> 00:12:48,080 J'aurais dû continuer à avoir peur de vous, normalement, 144 00:12:48,240 --> 00:12:50,080 et puis non, pas du tout. 145 00:12:50,240 --> 00:12:52,520 C'est même le contraire. Je vous trouve... 146 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 rassurant. 147 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 C'est curieux, non ? 148 00:12:56,600 --> 00:13:00,160 Les rencontres insolites sont presque toujours curieuses. 149 00:13:00,320 --> 00:13:03,840 C'est mieux de se connaître ainsi que par l'intermédiaire de quelqu'un. 150 00:13:04,040 --> 00:13:05,720 Vous croyez à la fatalité ? 151 00:13:06,280 --> 00:13:09,840 Je crois qu'il y a des gens qui représentent des choses. 152 00:13:11,520 --> 00:13:13,360 Par exemple, quand j'étais petite, 153 00:13:13,520 --> 00:13:15,640 j'ai connu un type qui représentait la mort. 154 00:13:17,040 --> 00:13:20,480 Un ami de mon père qui passait quelques jours à la maison. 155 00:13:20,680 --> 00:13:23,400 Je ne l'aimais pas. Je savais qu'il représentait la mort. 156 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 Quand il est parti... 157 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 8 jours après, mon petit frère est mort d'une méningite. 158 00:13:33,160 --> 00:13:34,000 Au fait... 159 00:13:34,920 --> 00:13:37,120 qu'est-ce que je représente pour vous ? 160 00:13:39,280 --> 00:13:40,840 C'est tout simple. 161 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Une jeune fille avec une jolie maison, 162 00:13:43,480 --> 00:13:45,320 un métier, un fiancé. 163 00:13:45,800 --> 00:13:48,080 Une jeune fille heureuse et satisfaite. 164 00:13:48,240 --> 00:13:50,320 Je ne me suis jamais considérée satisfaite. 165 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 Personne, je pense. 166 00:13:52,560 --> 00:13:53,840 Mais vous êtes heureuse. 167 00:14:00,640 --> 00:14:02,320 Pourquoi vous étiez déprimé ? 168 00:14:02,440 --> 00:14:03,720 Je ne sais pas. 169 00:14:03,880 --> 00:14:07,000 La vie n'a pas de sens, quand on ne vit pour personne. 170 00:14:07,640 --> 00:14:10,400 Mais ça va mieux depuis 3 mois, depuis que je vous observe. 171 00:14:10,560 --> 00:14:12,760 Ça fait 3 mois que vous m'observez ? 172 00:14:12,920 --> 00:14:13,840 C'est drôle. 173 00:14:14,000 --> 00:14:16,360 Je n'ai senti une présence qu'il n'y a 15 jours. 174 00:14:16,520 --> 00:14:18,920 Je prenais de moins en moins de précautions. 175 00:14:19,080 --> 00:14:20,720 Avec l'habitude... 176 00:14:21,160 --> 00:14:23,280 C'est un joli garçon, Patrick. 177 00:14:31,280 --> 00:14:33,400 - J'ai peur. - De moi ? 178 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 Non. Du mariage. 179 00:14:37,560 --> 00:14:40,280 Les filles disent souvent ça avant d'être mariées. 180 00:14:40,400 --> 00:14:41,640 Les hommes aussi. 181 00:14:45,800 --> 00:14:47,040 Et vous ? 182 00:14:47,200 --> 00:14:50,760 - Vous avez déjà été marié ? - Non. Ce petit four est délicieux. 183 00:14:50,920 --> 00:14:53,200 Vous les aimez ? C'est moi qui les fais. 184 00:14:53,360 --> 00:14:55,280 Tenez. Prenez le dernier. 185 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 Si j'avais su... 186 00:14:59,120 --> 00:15:01,920 Si vous aviez su...? Que je venais ? 187 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 Si vous avez envie de bavarder, téléphonez-moi et venez. 188 00:15:13,120 --> 00:15:15,040 J'aimerais vous présenter Patrick. 189 00:15:15,200 --> 00:15:17,640 Il revient dans 3 jours. Il fait sa tournée. 190 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Vous pensez que c'est nécessaire ? 191 00:15:19,480 --> 00:15:22,120 Ce sera pas la peine de lui raconter notre rencontre. 192 00:15:22,320 --> 00:15:25,640 Je lui dirai que c'est par l'intermédiaire d'une amie. 193 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 Il comprendrait pas, sinon. 194 00:15:27,120 --> 00:15:29,760 Oui, en effet, je pense qu'il ne comprendrait pas. 195 00:16:06,440 --> 00:16:08,920 Avec lui, je suis bien 196 00:16:12,520 --> 00:16:13,480 Le voilà ! 197 00:16:24,160 --> 00:16:25,200 Monsieur Forestier ! 198 00:16:25,840 --> 00:16:28,200 Monsieur Forestier, j'ai un paquet pour vous. 199 00:16:28,400 --> 00:16:29,840 - "Un paquet" ? - Oui. 200 00:16:30,000 --> 00:16:32,040 - Apporte le paquet, Bertrand. - Oui. 201 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 Vous rentrez plus tôt, aujourd'hui. 202 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 C'est une jeune fille qui l'a apporté. 203 00:16:38,440 --> 00:16:40,920 Je suis l'ami des chiens 204 00:16:41,120 --> 00:16:44,280 Je lui ai dit que ce n'était pas prudent de le laisser dehors. 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 C'est gentil. Merci beaucoup. 206 00:17:12,640 --> 00:17:14,040 Merde ! Merde ! 207 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 Bonsoir. C'est Juliette Voland. 208 00:17:23,840 --> 00:17:24,920 Ah ! Bonsoir. 209 00:17:25,640 --> 00:17:27,400 - Vous avez eu mon paquet ? - Oui. 210 00:17:27,560 --> 00:17:29,560 J'allais vous appeler pour vous remercier. 211 00:17:29,720 --> 00:17:31,040 Vous êtes en forme ? 212 00:17:31,240 --> 00:17:32,280 Ça va. 213 00:17:33,840 --> 00:17:37,840 J'ai pensé que vous pourriez venir dîner un soir de cette semaine. 214 00:17:38,800 --> 00:17:39,920 C'est gentil. 215 00:17:40,080 --> 00:17:42,360 Mais je ne peux pas vous inviter, plutôt ? 216 00:17:42,480 --> 00:17:43,400 Au Violon d'Ingres. 217 00:17:44,320 --> 00:17:47,160 - C'est un restaurant de luxe. - Ça vous fait peur ? 218 00:17:52,560 --> 00:17:55,160 Je crois que vous n'allez pas rester longtemps, ici. 219 00:17:55,320 --> 00:17:58,480 Vous avez l'air de quelqu'un qui préfère les grandes villes. 220 00:17:58,640 --> 00:18:01,920 Et vous, avec Patrick, vous vivrez ici, une fois mariés ? 221 00:18:02,880 --> 00:18:04,840 Patrick voudrait s'installer à Clermont. 222 00:18:05,000 --> 00:18:07,320 Il dit que ce sera plus facile pour lui. 223 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 Mais ça ne m'enchante pas. 224 00:18:10,560 --> 00:18:11,920 Vous aimez votre maison. 225 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Oui. 226 00:18:15,800 --> 00:18:19,160 Je crois surtout que je ne suis plus sûre de vouloir l'épouser. 227 00:18:20,080 --> 00:18:21,200 Pourquoi ? 228 00:18:22,120 --> 00:18:24,440 Je ne suis pas certaine de l'aimer assez. 229 00:18:31,360 --> 00:18:32,480 Je ne vais pas l'épouser. 230 00:18:34,200 --> 00:18:36,480 Mais quand avez-vous pris cette décision ? 231 00:18:36,680 --> 00:18:38,400 Ça fait 2 jours. 232 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Vous pouvez reculer la date. 233 00:18:47,080 --> 00:18:50,160 Ça ne servirait à rien. Je sais, j'ai pris ma décision. 234 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 - Vous en avez parlé à Patrick ? - Oui. 235 00:18:52,720 --> 00:18:54,680 Il croit que je vais changer d'avis. 236 00:19:00,080 --> 00:19:03,400 - Je peux vous poser une question ? - Oui. Laquelle ? 237 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 Avez-vous quitté Paris à cause d'une fille ? 238 00:19:07,240 --> 00:19:08,560 Non. Non, non. 239 00:19:09,560 --> 00:19:12,200 Une mésentente professionnelle et puis... 240 00:19:12,360 --> 00:19:14,320 je devais quitter mon appartement. Merci. 241 00:19:14,440 --> 00:19:16,320 Bon appétit, madame, monsieur. 242 00:19:20,480 --> 00:19:22,720 On pourrait faire une promenade, après dîner. 243 00:20:14,280 --> 00:20:15,480 Un autre. 244 00:20:28,040 --> 00:20:30,680 Demain, je vous ferai un gâteau au chocolat. 245 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Demain, je ne pourrai sans doute pas venir. 246 00:20:36,320 --> 00:20:38,000 Vous attendez quelqu'un ? 247 00:20:38,160 --> 00:20:39,800 Ben non, justement pas. 248 00:20:41,920 --> 00:20:43,280 Je vais aller voir. 249 00:20:46,080 --> 00:20:47,120 Oh, Suzie... 250 00:20:47,320 --> 00:20:50,280 Qu'est-ce qui se passe ? Ça fait 2 jours que je t'appelle. 251 00:20:50,440 --> 00:20:52,240 C'est Patrick qui est là ? 252 00:20:53,240 --> 00:20:56,040 Tu fais ce que tu veux. Je venais juste te voir. 253 00:20:56,200 --> 00:20:57,000 Entre. 254 00:21:02,240 --> 00:21:04,880 - Robert... Suzie. - Enchantée. 255 00:21:05,800 --> 00:21:07,600 Vous êtes un ami de Patrick ? 256 00:21:07,840 --> 00:21:10,480 Non. Robert ne connaît pas Patrick. 257 00:21:10,640 --> 00:21:11,600 Ah bon ? 258 00:21:12,280 --> 00:21:13,720 Ah, d'accord. 259 00:21:13,880 --> 00:21:16,200 Comment vous vous êtes rencontrés ? 260 00:21:16,840 --> 00:21:18,280 Par une amie commune. 261 00:21:18,480 --> 00:21:20,560 - Tu veux du thé ? - Non. Je repasserai. 262 00:21:21,840 --> 00:21:23,080 Bon. Je te raccompagne. 263 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 - Au revoir. - Au revoir. 264 00:21:32,400 --> 00:21:34,120 Excuse-moi. Je ne pouvais pas deviner. 265 00:21:34,320 --> 00:21:36,840 Suzie, ne va pas t'imaginer quoi que ce soit... 266 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 C'est mon petit frère. 267 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 Il avait 12 ans quand il est mort. 268 00:21:53,800 --> 00:21:55,200 Il vous ressemblait. 269 00:21:56,520 --> 00:21:59,600 Depuis, j'ai peur de la mort. Tout le temps. 270 00:22:00,480 --> 00:22:02,720 J'ai peur qu'elle me prenne dans la nuit. 271 00:22:02,880 --> 00:22:05,080 Il ne faut pas avoir peur de la mort. 272 00:22:05,320 --> 00:22:07,400 - C'est parce que vous êtes croyant. - Non. 273 00:22:07,600 --> 00:22:11,040 Dieu est un être froid et lointain. La mort est beaucoup plus proche. 274 00:22:11,240 --> 00:22:14,240 On rêve très souvent de la mort. De Dieu, jamais. 275 00:22:15,600 --> 00:22:17,800 - C'est quoi, vos rêves ? - Ça dépend. 276 00:22:17,960 --> 00:22:20,280 Il y en a un qui revient très souvent. 277 00:22:20,480 --> 00:22:22,800 Je suis devant un grand miroir, et dans ce miroir, 278 00:22:22,960 --> 00:22:24,600 ce n'est pas moi que je vois. 279 00:22:24,760 --> 00:22:27,120 Il y a un homme assis à une table. 280 00:22:27,320 --> 00:22:29,600 Je m'approche de lui, il me regarde... 281 00:22:30,480 --> 00:22:32,880 Il a des cheveux tout noirs et une dent en or. 282 00:22:33,840 --> 00:22:35,840 Je lui demande son nom, et il me dit : 283 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 "Je suis frère Lamort." 284 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 - Il vient vous chercher ? - Non. Je me réveille. 285 00:22:42,160 --> 00:22:44,160 Il ne faut pas avoir peur de la mort. 286 00:22:44,640 --> 00:22:47,200 L'ampoule vient d'éclater. Vous en avez une autre ? 287 00:22:47,360 --> 00:22:48,920 Oui. Dans la cuisine. 288 00:22:55,760 --> 00:22:58,640 Heureusement que vous êtes là. Je déteste l'électrique. 289 00:22:58,800 --> 00:23:01,320 Il ne faut pas avoir peur de l'électricité. 290 00:23:01,480 --> 00:23:04,480 Ma mère est comme vous : elle déteste toucher aux lampes. 291 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 Elle dit qu'il faut un homme pour le bricolage, 292 00:23:11,400 --> 00:23:13,680 et qu'à part ça, les hommes sont des bons à rien. 293 00:23:19,600 --> 00:23:22,520 Je t'ai... Je t'ai même pas entendu rentrer. 294 00:23:23,680 --> 00:23:25,680 Je te présente Robert. 295 00:23:26,680 --> 00:23:28,080 Bonjour. Enfin, bonsoir. 296 00:23:28,280 --> 00:23:30,400 Ah, c'est vous. Juliette vous cache ? 297 00:23:31,200 --> 00:23:33,320 - Mais pas du tout. - Je suis de passage. 298 00:23:33,560 --> 00:23:36,120 Oui. Vous avez été présentés par une amie commune. 299 00:23:41,360 --> 00:23:43,560 Tu as déjà montré ton album. 300 00:23:44,720 --> 00:23:46,800 T'as pas oublié qu'on dîne ensemble ? 301 00:23:48,560 --> 00:23:49,720 Je vais vous laisser. 302 00:23:50,760 --> 00:23:51,720 Oui. Bonne idée. 303 00:24:04,480 --> 00:24:07,360 - Suzie a tout répété. - Ça ne pouvait plus durer. 304 00:24:07,520 --> 00:24:09,800 - Quoi donc ? - S'il te plaît. 305 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 Elle vous a dit qu'on allait se marier ? 306 00:24:12,120 --> 00:24:13,240 C'est à cause de lui... 307 00:24:13,400 --> 00:24:16,360 - Je ne compte rien briser. - C'est pas l'avis de tous. 308 00:24:16,520 --> 00:24:18,440 Je vous promets de ne plus la revoir ? 309 00:24:18,600 --> 00:24:20,640 - Allez-y. - Mais de quel droit ! 310 00:24:20,800 --> 00:24:24,080 - Je crois pas à ces promesses. - C'est pas ma faute. 311 00:24:24,680 --> 00:24:25,560 T'es content ? 312 00:24:25,720 --> 00:24:27,840 Tu peux m'expliquer qui est ce type ? 313 00:24:32,000 --> 00:24:33,440 Robert ! 314 00:24:38,040 --> 00:24:39,280 Tiens. 315 00:24:39,440 --> 00:24:40,720 C'était pas pressé. 316 00:24:40,880 --> 00:24:43,200 Ma femme a insisté pour que je te les rende vite. 317 00:24:43,360 --> 00:24:44,440 Merci. 318 00:24:45,440 --> 00:24:46,640 Allez... 319 00:24:47,400 --> 00:24:48,440 Salut. 320 00:24:49,760 --> 00:24:51,320 J'ai eu du mal à vous trouver. 321 00:24:51,480 --> 00:24:53,640 Je voulais m'excuser pour Patrick. 322 00:24:53,800 --> 00:24:56,800 Ce n'était pas grave. Il fallait pas vous déranger. 323 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Robert... 324 00:25:00,200 --> 00:25:02,880 J'ai beaucoup réfléchi. Vous me plaisez vraiment. 325 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 Non, Juliette, sérieusement, il ne faut pas... 326 00:25:06,360 --> 00:25:08,280 Je ne suis pas un type pour vous. 327 00:25:08,440 --> 00:25:09,720 Pourquoi ? 328 00:25:10,480 --> 00:25:12,240 Je ne suis pas un type normal. 329 00:25:13,360 --> 00:25:16,160 Vous devriez entendre ce que dit ma femme sur moi. 330 00:25:17,360 --> 00:25:18,640 Votre "femme" ? 331 00:25:19,640 --> 00:25:22,080 Vous m'avez dit que vous n'aviez pas été marié. 332 00:25:22,200 --> 00:25:23,800 Eh bien, je vous ai menti ! 333 00:25:23,920 --> 00:25:26,920 J'ai une femme qui pense que je suis mûr pour l'asile. 334 00:25:27,080 --> 00:25:31,360 - Et vous avez des enfants, aussi ? - Non, je n'ai pas d'enfants. 335 00:25:32,640 --> 00:25:36,240 Je me suis disputé avec ma femme. Voilà pourquoi je suis ici. 336 00:25:37,640 --> 00:25:39,840 Elle vous a abandonné ? Ça arrive. 337 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 Tant mieux. Vous êtes libre. 338 00:25:41,920 --> 00:25:43,240 Ne faites pas l'enfant. 339 00:25:46,080 --> 00:25:49,640 Vous m'avez raconté des craques, et je vous en veux même pas. 340 00:25:49,800 --> 00:25:53,120 Allez, ramenez-moi chez moi. J'ai pas envie de prendre le car. 341 00:25:59,920 --> 00:26:01,000 Vous savez rien de moi. 342 00:26:04,440 --> 00:26:07,120 C'est vrai que je suis complètement instable. 343 00:26:07,280 --> 00:26:09,360 À 20 ans, j'ai fait une dépression. 344 00:26:10,720 --> 00:26:13,800 On m'a soigné pendant 6 mois. L'an dernier, j'étais encore mal. 345 00:26:15,720 --> 00:26:18,840 Même maintenant, je dois faire des efforts pour rester... 346 00:26:19,960 --> 00:26:21,120 sain d'esprit. 347 00:26:21,760 --> 00:26:23,280 Nous en sommes tous là. 348 00:26:26,400 --> 00:26:30,360 Vous trouvez normal qu'on vous épie pendant des semaines ? 349 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 Non. Mais ça me plaît bien. 350 00:26:33,200 --> 00:26:34,480 Vous n'y pouvez rien. 351 00:26:35,040 --> 00:26:36,680 Je ne veux jouer aucun jeu. 352 00:26:38,040 --> 00:26:40,040 Je crois que vous ne jouez pas. 353 00:26:40,160 --> 00:26:42,040 Vous vous conduisez honnêtement. 354 00:26:43,560 --> 00:26:45,240 Je peux faire des choses terribles. 355 00:26:47,000 --> 00:26:50,160 Un soir, j'ai pointé un fusil sur... ma femme qui dormait. 356 00:26:50,360 --> 00:26:52,880 J'ai mis le canon tout près de sa tempe. 357 00:26:53,040 --> 00:26:54,480 Presque à la toucher. 358 00:27:08,760 --> 00:27:10,360 Et vous avez tiré ? 359 00:27:10,480 --> 00:27:13,040 Elle serait morte, si j'avais tiré. 360 00:27:13,240 --> 00:27:15,000 C'était pour voir. 361 00:27:15,120 --> 00:27:16,760 Vous êtes incapable de tuer. 362 00:27:17,360 --> 00:27:21,240 Il n'y a pas un être, pas une chose, qui vaille la peine qu'on le tue. 363 00:27:21,400 --> 00:27:23,840 Je vous connais mieux que vous ne pensez. 364 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 Mais non. 365 00:27:26,320 --> 00:27:29,680 Vous savez, moi, dans le temps, j'avais peur de la mort. 366 00:27:29,840 --> 00:27:31,600 Alors je me suis mise à y penser. 367 00:27:31,760 --> 00:27:33,480 Y penser sans cesse. 368 00:27:34,240 --> 00:27:36,760 Jusqu'à ce qu'elle me devienne familière. 369 00:27:36,880 --> 00:27:37,720 Vous voyez ? 370 00:27:43,560 --> 00:27:46,680 Le jour où j'ai considéré la mort de cette façon, 371 00:27:46,840 --> 00:27:49,000 le monde m'est apparu différent. 372 00:27:50,280 --> 00:27:52,440 Ce n'est pas triste du tout, au contraire. 373 00:27:53,360 --> 00:27:54,600 Vous aussi... 374 00:27:55,640 --> 00:27:58,800 Après votre rencontre, j'ai vu le monde sous un jour nouveau. 375 00:27:59,280 --> 00:28:02,120 Vous dites des bêtises. Vous êtes une enfant. 376 00:28:02,280 --> 00:28:04,480 J'ai 23 ans et je vous aime. J'y peux rien. 377 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Bon... 378 00:28:06,160 --> 00:28:08,600 Juliette, nous ne pouvons plus nous voir. 379 00:28:08,760 --> 00:28:11,080 Je suis désolé, mais c'est comme ça. 380 00:28:11,240 --> 00:28:14,760 - Vous n'aimez pas me voir ? - Si. Mais il ne faut plus. 381 00:28:15,440 --> 00:28:18,320 - J'aime vous savoir heureuse. - Mais je suis heureuse. 382 00:28:18,480 --> 00:28:20,960 Quand je vous observais à travers vos fenêtres, 383 00:28:21,120 --> 00:28:22,680 j'aimais vous imaginer heureuse 384 00:28:22,840 --> 00:28:24,680 avec ce garçon que vous alliez épouser. 385 00:28:25,480 --> 00:28:28,800 C'est tout. C'était une erreur, de faire votre connaissance. 386 00:28:40,800 --> 00:28:43,320 Je vous remercie de m'avoir aidée à comprendre 387 00:28:43,480 --> 00:28:46,440 que je n'aimais pas Patrick et que je ne l'épouserai pas. 388 00:28:47,160 --> 00:28:50,640 - Je vous remercie beaucoup. - Patrick ne sera pas de cet avis. 389 00:28:52,400 --> 00:28:53,200 J'y peux rien. 390 00:28:53,400 --> 00:28:54,800 C'est comme ça. 391 00:28:55,560 --> 00:28:57,560 Bon. Alors, au revoir. 392 00:29:00,680 --> 00:29:01,520 Alors, goodbye. 393 00:29:02,920 --> 00:29:03,720 Goodbye. 394 00:29:27,280 --> 00:29:28,640 Qu'est-ce que tu fais là ? 395 00:29:28,800 --> 00:29:30,880 Je t'attendais. J'ai des choses à te dire. 396 00:29:31,040 --> 00:29:32,240 Fais comme chez toi. 397 00:29:32,440 --> 00:29:35,840 C'était important. J'ai appris des choses sur Forestier. 398 00:29:36,000 --> 00:29:37,960 J'ai appelé son appartement, à Paris. 399 00:29:38,920 --> 00:29:40,760 Je suis tombé sur sa femme. 400 00:29:40,920 --> 00:29:43,680 Ils divorcent. Un psychiatre leur a conseillé. 401 00:29:44,080 --> 00:29:45,560 Il a fait des dépressions. 402 00:29:45,720 --> 00:29:47,760 C'est un pessimiste incurable. 403 00:29:47,920 --> 00:29:49,880 Alors arrête de fréquenter ce type. 404 00:29:50,040 --> 00:29:52,240 Et toi, arrête de mener tes enquêtes. 405 00:29:52,400 --> 00:29:54,080 Occupe-toi de tes échantillons. 406 00:29:54,280 --> 00:29:56,440 N'empêche que ton type, c'est un vrai cinglé. 407 00:29:56,640 --> 00:29:59,640 Puis c'est pas vrai, il t'a pas été présenté par une amie. 408 00:30:11,000 --> 00:30:14,320 Pour une fois, ma valise d'échantillons va servir. 409 00:30:14,520 --> 00:30:17,080 Tu prendras 2 comprimés par soir. Ça te calmera. 410 00:30:21,360 --> 00:30:24,600 En disant qu'il était cinglé, sa femme m'a donné une idée. 411 00:30:24,800 --> 00:30:27,400 Le rôdeur, ce serait pas lui, par hasard ? 412 00:30:27,800 --> 00:30:30,640 - C'est comme ça que tu l'as connu ? - Fous le camp. 413 00:30:30,800 --> 00:30:32,080 Pas la peine de s'énerver. 414 00:30:32,240 --> 00:30:34,360 Rends-moi la clé et fous le camp. 415 00:30:36,800 --> 00:30:38,320 Je t'ai écrit une lettre. 416 00:30:38,480 --> 00:30:40,160 Rends-moi la clé et fous le camp. 417 00:31:15,680 --> 00:31:18,320 Ni les rideaux ni les persiennes 418 00:31:19,080 --> 00:31:20,680 Laissez-moi entrer. 419 00:31:21,080 --> 00:31:22,800 Qu'est-ce qui vous arrive ? 420 00:31:22,960 --> 00:31:24,440 Laissez-moi entrer. 421 00:31:38,880 --> 00:31:39,760 C'est beau. 422 00:31:39,920 --> 00:31:42,200 Ça fait peur, mais c'est très beau. 423 00:31:43,600 --> 00:31:46,280 C'est pour illustrer un livre d'ornithologie. 424 00:31:46,440 --> 00:31:48,560 On était d'accord pour ne plus se voir. 425 00:31:49,720 --> 00:31:51,840 Oui. Je sais. Excusez-moi. 426 00:31:52,000 --> 00:31:55,240 Je pouvais pas faire autrement. Il fallait que je vous voie. 427 00:31:55,400 --> 00:31:56,960 J'ai tout fait. 428 00:31:57,160 --> 00:32:00,200 J'avais l'impression que j'étais sur le point de mourir. 429 00:32:02,440 --> 00:32:04,720 Vous réalisez les complications imbéciles 430 00:32:04,880 --> 00:32:06,080 que ça peut entraîner ? 431 00:32:09,120 --> 00:32:09,960 Je vous aime. 432 00:32:11,360 --> 00:32:12,920 Ne dites pas de bêtise. 433 00:32:17,520 --> 00:32:18,720 Je vous aime. 434 00:32:31,200 --> 00:32:33,040 Je vous ai préparé du café. 435 00:32:34,040 --> 00:32:35,520 Vous vous êtes évanouie. 436 00:32:41,360 --> 00:32:42,960 Je vous cause du tracas. 437 00:32:43,120 --> 00:32:44,560 Mais non. 438 00:32:44,720 --> 00:32:46,840 Ne faites pas celle qui ne comprend pas. 439 00:32:50,960 --> 00:32:53,680 J'ai définitivement rompu avec Patrick. 440 00:32:53,880 --> 00:32:55,960 Je lui ai fait rendre la clé de chez moi. 441 00:32:57,120 --> 00:32:58,200 Tenez. 442 00:32:58,400 --> 00:32:59,880 La voilà. 443 00:33:02,240 --> 00:33:03,720 Vous avez de la fièvre. 444 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 Je sais. 445 00:33:06,640 --> 00:33:09,920 Est-ce que je peux rester ici pour cette nuit ? 446 00:33:11,880 --> 00:33:12,760 Bon. 447 00:33:12,920 --> 00:33:15,240 Je vais coucher dans le living. 448 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 Vous voulez un pyjama ? 449 00:33:17,040 --> 00:33:18,880 Non. C'est pas la peine. 450 00:33:19,000 --> 00:33:21,320 Je suis très fatiguée. Je vais dormir. 451 00:33:23,400 --> 00:33:25,920 Vous êtes très gentil. Merci. 452 00:33:47,920 --> 00:33:48,720 Robert ! 453 00:33:50,000 --> 00:33:50,800 Oui ? 454 00:33:51,400 --> 00:33:53,000 Je suis heureuse, vous savez. 455 00:34:42,200 --> 00:34:43,080 Forestier ! 456 00:34:43,600 --> 00:34:46,480 Vous étiez avec Juliette, la nuit dernière ? 457 00:34:46,640 --> 00:34:48,280 - Demandez-lui. - Elle était chez vous ? 458 00:34:48,440 --> 00:34:51,080 - Demandez-lui. - Je vous pose la question ! 459 00:34:51,240 --> 00:34:52,640 Je connais la réponse. 460 00:34:53,200 --> 00:34:55,760 Forestier, n'essayez plus de revoir Juliette. 461 00:34:55,960 --> 00:34:57,200 Vous comprenez rien. 462 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 Sinon, je vous défonce le crâne. 463 00:35:03,600 --> 00:35:05,520 Il a l'air bien excité, le jeune homme. 464 00:35:05,680 --> 00:35:07,480 Oui. C'est un type malheureux. 465 00:35:18,520 --> 00:35:20,360 - Je réponds ? - Non. J'y vais. 466 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 Allô, oui ? 467 00:35:25,400 --> 00:35:27,080 Ah, c'est vous. 468 00:35:27,960 --> 00:35:31,280 Vous avez la voix moins virile que la dernière fois. 469 00:35:32,120 --> 00:35:33,200 Je plaisante. 470 00:35:33,720 --> 00:35:36,720 Juliette vit avec lui. Elle y a couché la nuit dernière. 471 00:35:37,320 --> 00:35:40,040 Eh ben ! Vous devez être malheureux. 472 00:35:40,200 --> 00:35:44,040 C'est Robert tout craché, ça. Il est porté sur les filles jeunes. 473 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 Patientez un peu. 474 00:35:46,360 --> 00:35:49,080 En général, il les laisse tomber au bout de 6 semaines. 475 00:35:49,240 --> 00:35:50,520 C'est vraiment un salopard. 476 00:35:51,080 --> 00:35:53,280 Voyons, il ne faut pas craquer. 477 00:35:53,520 --> 00:35:55,040 Mais il mériterait une bonne leçon. 478 00:35:55,480 --> 00:35:58,440 Si j'étais vous, je lui casserais un peu la gueule. 479 00:35:58,680 --> 00:36:00,920 En plus, il est terriblement froussard. 480 00:36:01,080 --> 00:36:02,640 Et vous m'avez l'air opposé. 481 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Je me trompe ? 482 00:36:04,640 --> 00:36:05,840 Fous-lui la paix. 483 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Alors au revoir, Patrick. C'est ça ? 484 00:36:11,320 --> 00:36:13,160 Appelez quand vous voulez. 485 00:36:14,040 --> 00:36:16,360 Tu me laisses m'amuser un peu, oui ! 486 00:36:23,320 --> 00:36:25,800 - Bonjour ! - Bonjour. 487 00:36:26,560 --> 00:36:27,880 Je me sens très bien. 488 00:36:29,680 --> 00:36:33,280 - Vous allez attraper froid. - J'ai toujours les pieds chauds. 489 00:36:38,920 --> 00:36:40,320 Ça ne peut pas durer. 490 00:36:40,480 --> 00:36:43,280 Vous ne pouvez pas passer toutes vos nuits ici. 491 00:36:43,440 --> 00:36:45,040 Ne vous inquiétez pas. 492 00:36:45,200 --> 00:36:48,240 Ça va être la fin de mon congé. Je vais rentrer chez moi. 493 00:36:50,040 --> 00:36:53,520 D'ailleurs, je crois que nous serons aussi bien chez moi. 494 00:36:53,680 --> 00:36:56,360 Je ne veux pas me laisser entraîner. 495 00:36:57,280 --> 00:37:00,360 Vous pouvez bien me donner encore 1 ou 2 jours de bonheur ? 496 00:37:01,840 --> 00:37:05,600 Votre ami Patrick... a dit qu'il allait me tuer. 497 00:37:08,280 --> 00:37:09,080 Vous avez peur ? 498 00:37:11,840 --> 00:37:12,840 Non. 499 00:37:13,760 --> 00:37:16,440 Mais j'ai horreur des drames. Je vais vous ramener. 500 00:37:16,600 --> 00:37:19,440 Il ne faut pas que vous restiez ici plus longtemps. 501 00:37:19,600 --> 00:37:20,440 Bon. 502 00:37:28,600 --> 00:37:31,640 - Promettez que vous viendrez. - Juliette, calmez-vous. 503 00:37:31,920 --> 00:37:33,560 - Promettez ! - Je promets. 504 00:37:33,760 --> 00:37:36,560 - Je vais vous laisser la clé... - Non ! Pas question. 505 00:37:37,120 --> 00:37:39,760 Je vous la laisse. Vous venez quand vous voulez. 506 00:37:40,400 --> 00:37:41,640 Quand vous voulez. 507 00:37:50,120 --> 00:37:53,440 - Vous voyez que je suis raisonnable. - Oui. Très "raisonnable". 508 00:37:53,600 --> 00:37:54,920 Qu'allez-vous faire ? 509 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 Je sais pas. Je crois que... je vais dormir. 510 00:37:59,880 --> 00:38:00,720 Drôle d'idée. 511 00:38:01,440 --> 00:38:03,280 Vous savez ce qu'a dit Lord Byron ? 512 00:38:03,800 --> 00:38:06,440 "Le sommeil et la mort sont comme frère et soeur." 513 00:38:09,120 --> 00:38:11,280 Laissez tomber Byron et ne parlez pas de la mort. 514 00:38:12,160 --> 00:38:13,600 Ça vous fait peur ? 515 00:38:17,720 --> 00:38:20,000 Ça doit être fascinant de mourir avec son aimé. 516 00:38:20,520 --> 00:38:21,440 Non. 517 00:38:21,640 --> 00:38:23,800 Ça n'est certainement pas fascinant. 518 00:38:24,520 --> 00:38:25,560 Vous n'avez jamais aimé. 519 00:38:27,720 --> 00:38:28,560 Sans doute. 520 00:38:29,320 --> 00:38:30,880 Même pas... 521 00:38:32,880 --> 00:38:34,600 À ce soir. Vous m'avez promis. 522 00:38:34,760 --> 00:38:36,720 Oui. J'ai promis. 523 00:38:38,560 --> 00:38:40,280 À 21 h, au Violon d'Ingres. 524 00:38:40,720 --> 00:38:41,800 À ce soir. 525 00:39:02,160 --> 00:39:03,280 Bonjour. 526 00:39:04,680 --> 00:39:06,720 - Forestier, c'est ça ? - Oui. 527 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 - Ça avance ? - Il n'y en a plus pour longtemps. 528 00:39:14,560 --> 00:39:16,800 Je compte sur vous. Le plus vite possible. 529 00:39:20,120 --> 00:39:21,080 Salut. 530 00:39:24,760 --> 00:39:26,800 Je rêve ou tu as pris l'ascenseur ? 531 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Non, tu rêves pas. 532 00:39:28,920 --> 00:39:30,640 Je te croyais claustrophobe. 533 00:39:30,800 --> 00:39:33,760 Je l'ai été, mais je me suis soigné. Ça va beaucoup mieux. 534 00:39:36,080 --> 00:39:38,160 T'as l'air en pleine forme, aujourd'hui. 535 00:39:38,360 --> 00:39:42,000 C'est le fait de prendre l'ascenseur avec le singe qui te rend ainsi ? 536 00:39:42,160 --> 00:39:43,360 Pas seulement. 537 00:39:43,520 --> 00:39:45,640 Les choses se remettent en place pour moi. 538 00:39:45,800 --> 00:39:49,440 Moi, je me remets en place au milieu des choses. 539 00:39:49,560 --> 00:39:51,680 T'es un vrai malade, tu sais. 540 00:39:54,960 --> 00:39:56,320 On le dit. 541 00:41:02,480 --> 00:41:04,560 Alors, Forestier, ça va ? Tête de con ! 542 00:41:04,720 --> 00:41:05,720 Enfoiré, Forestier ! 543 00:41:08,440 --> 00:41:10,480 Forestier, tête de merde ! 544 00:41:25,560 --> 00:41:26,680 Alors, Forestier ? 545 00:41:26,880 --> 00:41:28,760 Viens, viens. 546 00:41:36,200 --> 00:41:38,400 Alors, on va retrouver Juliette ? 547 00:41:53,400 --> 00:41:54,840 Enfoiré ! 548 00:43:11,680 --> 00:43:14,400 Vous désirez consulter la carte, ou prendre un apéritif ? 549 00:43:14,560 --> 00:43:15,400 Non... 550 00:43:15,560 --> 00:43:18,360 Oui, je prendrai bien la carte, s'il vous plaît. 551 00:43:20,400 --> 00:43:22,480 - S'il vous plaît, madame. - Merci. 552 00:43:39,280 --> 00:43:42,680 - Mon Dieu ! Que vous est-il arrivé ? - C'est rien. Vous tracassez pas. 553 00:43:42,800 --> 00:43:44,680 Je suis tombé. Sur Patrick. 554 00:43:44,880 --> 00:43:46,680 Il est fou ! Que vous a-t-il fait ? 555 00:43:47,760 --> 00:43:49,480 Il a cherché à me faire du mal. 556 00:43:49,680 --> 00:43:51,680 On commande, et je vous raconte tout ça. 557 00:43:51,880 --> 00:43:53,040 Cassolette de langoustines. 558 00:43:53,240 --> 00:43:56,160 Madame, monsieur, bon appétit. 559 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 J'ai l'impression que ça enfle, non ? 560 00:43:58,840 --> 00:44:01,400 - Ça vous fait mal ? - C'est pas très agréable. 561 00:44:02,200 --> 00:44:04,240 Je sais pas pourquoi je l'ai sorti de l'eau. 562 00:44:04,440 --> 00:44:07,440 - Vous lui avez sauvé la vie. - Oui. Je l'ai pas fait exprès. 563 00:44:07,640 --> 00:44:10,480 Mais je crois que l'eau n'était pas très profonde. 564 00:44:13,480 --> 00:44:15,680 - Il vous a cassé une dent ? - Non. 565 00:44:17,440 --> 00:44:19,320 Un peu fêlée. 566 00:44:19,520 --> 00:44:21,760 Il faut bien que les dentistes travaillent. 567 00:44:22,680 --> 00:44:24,880 On dirait que ça vous a mis de bonne humeur. 568 00:44:25,040 --> 00:44:26,760 Ça aurait pu tourner plus mal. 569 00:44:26,880 --> 00:44:27,920 Enfin... 570 00:44:28,080 --> 00:44:30,200 Juliette, je vais rentrer à Paris. 571 00:44:30,400 --> 00:44:32,280 Je vais finir mon travail et je rentre. 572 00:44:34,120 --> 00:44:36,320 Mais vous deviez rester à Vichy plusieurs mois. 573 00:44:36,680 --> 00:44:39,040 Je croyais, mais finalement, non. 574 00:44:39,960 --> 00:44:42,040 Je finis ce que j'ai à faire et je rentre. 575 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 - Si je venais à Paris avec vous ? - Soyez gentille. 576 00:44:50,520 --> 00:44:52,520 Ne partez pas comme ça au quart de tour. 577 00:44:52,680 --> 00:44:54,280 Je ne sais pas. 578 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 Je déteste les promesses et... 579 00:44:58,840 --> 00:44:59,960 je ne veux rien promettre. 580 00:45:04,320 --> 00:45:07,560 Peut-être un jour vous m'aimerez assez pour vouloir m'épouser. 581 00:45:11,280 --> 00:45:13,120 Ne m'attendez pas, Juliette. 582 00:45:14,280 --> 00:45:15,960 Je vous en supplie. 583 00:45:16,120 --> 00:45:18,040 Il ne faut pas que vous m'attendiez. 584 00:45:25,400 --> 00:45:27,480 Pauvre Patrick. Il était costaud, pourtant. 585 00:45:27,920 --> 00:45:29,840 Il a dû se faire prendre en traître. 586 00:45:31,040 --> 00:45:33,480 Il paraît qu'on passe la rivière au peigne fin. 587 00:45:34,680 --> 00:45:36,600 Je crois pas qu'il se soit noyé. 588 00:45:36,800 --> 00:45:39,160 Je crois plutôt qu'il s'est saoulé la gueule. 589 00:45:39,320 --> 00:45:41,200 Il a pu se suicider à cause de toi. 590 00:45:42,840 --> 00:45:44,680 Non. C'est pas le genre. 591 00:45:46,240 --> 00:45:48,320 On voit que t'as jamais eu de chagrin d'amour. 592 00:46:00,720 --> 00:46:01,760 Allô ? 593 00:46:03,160 --> 00:46:05,040 Allô, Robert ? 594 00:46:05,200 --> 00:46:07,760 Vous avez vu le journal ? Patrick a disparu. 595 00:46:07,960 --> 00:46:09,680 Oui. Je viens de voir ça. 596 00:46:11,000 --> 00:46:12,760 "Les seuls indices découverts 597 00:46:12,960 --> 00:46:15,480 "sont 3 boutons provenant d'un costume d'homme." 598 00:46:15,640 --> 00:46:17,400 Ce sont les miens, bien sûr. 599 00:46:17,560 --> 00:46:19,280 Je vais me dénoncer à la police. 600 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Non ! Vous n'êtes pas coupable. 601 00:46:22,120 --> 00:46:25,960 C'est lui qui vous a attaqué, et vous l'avez tiré de l'eau. 602 00:46:26,120 --> 00:46:27,880 Justement, je raconterai ça. 603 00:46:28,120 --> 00:46:30,960 Non. Attendez. Ça peut vous attirer des ennuis. 604 00:46:31,840 --> 00:46:33,840 C'est si j'attends que je risque des ennuis. 605 00:46:34,000 --> 00:46:35,480 Il ne faut pas avoir peur. 606 00:46:35,640 --> 00:46:38,200 Je raccroche et je les appelle. 607 00:46:45,480 --> 00:46:47,280 Tiens ! Te voilà, toi. 608 00:46:47,400 --> 00:46:49,320 Donne-lui la chambre numéro 3. 609 00:46:50,520 --> 00:46:52,600 Mais quel était le motif de la bagarre ? 610 00:46:52,800 --> 00:46:55,040 Patrick m'en voulait de voir Juliette. 611 00:46:55,200 --> 00:46:56,760 Il m'avait déjà menacé. 612 00:46:56,920 --> 00:46:59,240 Je m'attendais à ce qu'il me provoque. 613 00:46:59,440 --> 00:47:01,840 Ses amis nous ont dit qu'il avait la tête chaude. 614 00:47:02,040 --> 00:47:05,840 Je tiens à signaler qu'il n'y a rien entre Mlle Voland et moi. 615 00:47:07,760 --> 00:47:10,480 Vous faites bien. Il y a tant de crimes passionnels. 616 00:47:13,200 --> 00:47:15,560 Il était à quelle distance de la rivière ? 617 00:47:16,120 --> 00:47:18,280 Je ne peux pas vous dire. Il faisait sombre. 618 00:47:18,400 --> 00:47:20,760 Il était assis, complètement sonné. 619 00:47:20,920 --> 00:47:22,480 Il a pu retomber à l'eau ? 620 00:47:23,280 --> 00:47:25,400 C'est possible. On fait des recherches. 621 00:47:25,600 --> 00:47:27,840 Il a pu se fracasser le crâne sur les rochers. 622 00:47:28,040 --> 00:47:30,200 Après les rochers, il y a 3 m de fond. 623 00:47:30,360 --> 00:47:31,760 Mais dites-moi... 624 00:47:31,960 --> 00:47:34,120 Vous avez déclaré qu'il vous avait menacé. 625 00:47:35,120 --> 00:47:37,120 Qu'est-ce que vous lui avez répondu ? 626 00:47:37,320 --> 00:47:39,480 Je lui ai dit qu'il n'avait qu'à le faire. 627 00:47:41,080 --> 00:47:42,480 Ça a dû l'énerver. 628 00:47:43,520 --> 00:47:45,760 Et vous, que pensez-vous de tout ça ? 629 00:47:45,920 --> 00:47:48,040 Je pense qu'il est en train de se saouler. 630 00:47:48,640 --> 00:47:50,920 Finalement, vous êtes assez optimistes. 631 00:47:55,520 --> 00:47:56,680 Bon... 632 00:47:57,320 --> 00:48:01,400 Je vais taper votre déclaration pour que vous la signiez. 633 00:48:01,560 --> 00:48:04,320 Je vous remercie d'être venu. Vous avez eu raison. 634 00:48:17,320 --> 00:48:20,040 Pourquoi leur avoir précisé qu'il n'y avait rien entre nous ? 635 00:48:20,160 --> 00:48:21,560 Parce que c'est vrai. 636 00:48:29,000 --> 00:48:30,120 C'est un drôle de regard. 637 00:48:30,840 --> 00:48:32,640 Vous n'imaginez pas que je l'ai tué ? 638 00:48:34,880 --> 00:48:36,400 Vous devriez vous reposer. 639 00:48:38,680 --> 00:48:39,680 Oui. 640 00:48:42,120 --> 00:48:43,680 Je vais rentrer chez moi. 641 00:48:44,280 --> 00:48:47,680 Ça ne vous ennuie pas si nous cessons de nous voir quelques jours ? 642 00:48:47,840 --> 00:48:49,120 Nous aurions dû arrêter. 643 00:48:52,560 --> 00:48:55,200 Vous disiez que j'étais la jeune fille de vos rêves. 644 00:48:58,640 --> 00:49:00,920 Vous disiez que j'étais la jeune fille de vos rêves ! 645 00:49:03,200 --> 00:49:05,760 Les images de rêves sont destinées aux rêves. 646 00:49:05,960 --> 00:49:08,040 Il ne faut pas les introduire dans la vie. 647 00:49:09,480 --> 00:49:11,200 Je n'aurais pas dû vous parler. 648 00:49:14,760 --> 00:49:16,920 Vous m'avez parlé, pourtant. 649 00:49:26,640 --> 00:49:29,320 J'aurais tellement voulu que ça se passe autrement. 650 00:49:29,480 --> 00:49:31,520 Depuis le début, on dirait que je vous pèse. 651 00:49:31,680 --> 00:49:32,920 C'est vous qui êtes venu. 652 00:49:33,040 --> 00:49:35,600 C'est vous qui m'avez guettée et abordée... 653 00:49:35,640 --> 00:49:37,080 Juliette ! 654 00:49:38,360 --> 00:49:41,160 Nous passons notre temps à ressasser les mêmes choses. 655 00:49:42,960 --> 00:49:45,320 C'est la mort qui vient chercher les gens ainsi. 656 00:49:50,160 --> 00:49:53,440 Ça, on ne peut pas dire qu'il est très équilibré. 657 00:49:55,600 --> 00:49:58,200 Jusqu'à présent, il n'a jamais été méchant. 658 00:49:58,360 --> 00:50:00,960 C'est plutôt un grand vérolé. 659 00:50:03,160 --> 00:50:05,320 C'est pas ça que je veux dire, commissaire. 660 00:50:05,520 --> 00:50:09,160 Mais il a la poisse, et il fout la poisse à tout le monde. 661 00:50:09,320 --> 00:50:11,840 À chacun de ses anniversaires, il pleut. 662 00:50:16,320 --> 00:50:17,280 Tiens. 663 00:50:20,680 --> 00:50:21,960 Merci. 664 00:50:22,120 --> 00:50:25,320 T'inquiète pas. S'il était mort, ils l'auraient retrouvé. 665 00:50:26,000 --> 00:50:28,720 Tu connais : "Tout cadavre plongé dans un liquide 666 00:50:28,920 --> 00:50:31,360 "subit une pression..." Enfin, il remonte, quoi. 667 00:50:32,160 --> 00:50:34,360 Tout le monde pense que je l'ai tué. 668 00:50:34,520 --> 00:50:36,320 - Mais non ! - Si, si ! 669 00:50:36,480 --> 00:50:39,520 Il y aura des commentaires dans les journaux et ça finira... 670 00:50:39,680 --> 00:50:43,040 par un gros titre avec ma photo au milieu, bien charbonneuse... 671 00:50:44,120 --> 00:50:47,440 J'aurai une vraie tête d'assassin. Si. Tu verras. 672 00:50:47,600 --> 00:50:50,280 - Tu souris quand même. - Le sourire de l'impuissance. 673 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 J'ai l'impression d'être pris dans une toile d'araignée. 674 00:50:53,440 --> 00:50:54,240 Monsieur ? 675 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 Je ne vous dérange pas ? 676 00:50:56,920 --> 00:50:58,400 Bonjour, commissaire. 677 00:50:58,600 --> 00:51:02,000 Je vous présente Jacques Constant. Jacques, le commissaire Grégoire 678 00:51:02,160 --> 00:51:04,320 qui s'occupe de la disparition de Patrick. 679 00:51:05,960 --> 00:51:07,560 Je vais vous laisser. Je suppose... 680 00:51:07,720 --> 00:51:09,720 Si ça ne vous ennuie pas. Ce sera rapide. 681 00:51:09,880 --> 00:51:11,840 J'aimerais m'entretenir avec lui. 682 00:51:12,000 --> 00:51:13,480 Je vous en prie. 683 00:51:13,640 --> 00:51:15,440 - Un café ? - Oui. Avec plaisir. 684 00:51:15,600 --> 00:51:18,080 - Je vais vous le chercher. - Vous êtes gentil. 685 00:51:21,200 --> 00:51:22,600 Vous avez du nouveau ? 686 00:51:23,320 --> 00:51:24,600 Oui et non. 687 00:51:25,800 --> 00:51:28,400 Nous avons appelé votre femme à Paris. 688 00:51:28,600 --> 00:51:31,920 Elle nous a dit que vous étiez instable, sujet à la violence. 689 00:51:32,080 --> 00:51:35,520 Soulages m'a provoqué. Je vous ai expliqué tout ça. 690 00:51:35,680 --> 00:51:38,960 Oui, vous me l'avez expliqué, mais ça n'explique pas les faits. 691 00:51:39,960 --> 00:51:41,000 Voilà. 692 00:51:41,160 --> 00:51:42,360 Merci beaucoup. 693 00:51:42,520 --> 00:51:44,840 Bon. Ben... à tout à l'heure. 694 00:51:45,000 --> 00:51:47,920 - Je vous le rends dans 5 minutes. - D'accord. 695 00:51:48,080 --> 00:51:50,400 Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? 696 00:51:50,600 --> 00:51:53,120 Vous me prenez pour un meurtrier, c'est ça ? 697 00:51:54,360 --> 00:51:57,560 Comment avez-vous fait la connaissance de Mlle Voland ? 698 00:51:58,880 --> 00:52:00,360 Je ne vois pas le rapport. 699 00:52:01,880 --> 00:52:04,960 Mlle Voland refuse également de répondre sur ce point. 700 00:52:05,120 --> 00:52:07,080 J'en arrive à me demander... 701 00:52:07,240 --> 00:52:09,640 s'il n'y a pas un gros secret là-dessous. 702 00:52:12,520 --> 00:52:15,200 Prenez une madeleine. C'est bon pour la mémoire. 703 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 Je n'aime pas la pâtisserie sous cellophane. 704 00:52:19,280 --> 00:52:20,880 Vous êtes bien délicat. 705 00:52:22,960 --> 00:52:26,280 Savez-vous que Soulages a rendu visite à votre femme à Paris ? 706 00:52:26,440 --> 00:52:27,360 Non. 707 00:52:27,520 --> 00:52:28,800 Eh bien, il l'a fait. 708 00:52:29,840 --> 00:52:33,880 Il lui a dit qu'un homme avait rôdé autour de la maison de Mlle Voland, 709 00:52:34,040 --> 00:52:35,680 et que cet homme était vous. 710 00:52:39,320 --> 00:52:42,080 Vous n'avez pas fait la connaissance de Mlle Voland 711 00:52:42,240 --> 00:52:44,240 en rôdant autour de sa maison, quand même ? 712 00:52:44,400 --> 00:52:45,200 Non. 713 00:52:45,960 --> 00:52:49,000 Tant mieux, parce que les rôdeurs sont toujours cinglés. 714 00:52:49,160 --> 00:52:51,120 Ces madeleines sont vraiment bonnes. 715 00:52:54,160 --> 00:52:55,480 Au fait... 716 00:52:55,640 --> 00:52:59,000 vous avez été souffrant, comme on dit. 717 00:52:59,160 --> 00:53:00,480 "Souffrant" ? 718 00:53:00,640 --> 00:53:01,480 Psychiquement. 719 00:53:01,720 --> 00:53:04,440 - C'est ma femme qui vous a dit ça ? - Oui. 720 00:53:05,440 --> 00:53:08,880 Elle est intarissable à votre sujet. Pire qu'une femme amoureuse. 721 00:53:09,800 --> 00:53:12,040 Vous auriez dirigé un fusil contre elle. 722 00:53:12,920 --> 00:53:14,760 Il n'était pas chargé. 723 00:53:14,920 --> 00:53:17,280 Et puis c'était elle qui m'avait mis au défi. 724 00:53:18,080 --> 00:53:19,400 "Au défi" de quoi ? 725 00:53:20,080 --> 00:53:23,720 Elle a dit que je n'aurais pas le courage de tirer. 726 00:53:23,880 --> 00:53:25,480 Elle me traitait de lâche. 727 00:53:25,680 --> 00:53:27,680 C'était son fusil. Je n'ai pas d'arme. 728 00:53:28,920 --> 00:53:30,360 C'est un peu confus, tout ça. 729 00:53:30,480 --> 00:53:32,640 Vous avez raconté ça à Mlle Voland, 730 00:53:32,800 --> 00:53:34,040 mais vous lui avez dit 731 00:53:34,240 --> 00:53:35,920 que le fusil était chargé. - Oui. 732 00:53:36,680 --> 00:53:38,080 Ça faisait mieux. 733 00:53:39,320 --> 00:53:40,840 Vous aimez bien fabuler. 734 00:53:42,280 --> 00:53:44,320 Avec des versions différentes. 735 00:53:45,760 --> 00:53:49,560 Votre femme nous a parlé de ça. Elle vous connaît bien, finalement. 736 00:53:55,720 --> 00:53:57,920 C'est gentil d'être venu me voir. 737 00:53:58,920 --> 00:54:02,000 - Tu fais de l'abstrait au couteau ? - Oui, j'en fais. 738 00:54:02,040 --> 00:54:04,400 Je fais ce qui me plaît. 739 00:54:04,560 --> 00:54:07,040 - Tu veux un café ? - Je ne suis pas venu pour ça. 740 00:54:07,200 --> 00:54:09,640 Tu as raison, il est dégueulasse. Assieds-toi. 741 00:54:09,800 --> 00:54:11,840 Ah oui ? Où ça ? 742 00:54:12,000 --> 00:54:14,560 Il paraît que tu t'es trouvé une fiancée. 743 00:54:14,720 --> 00:54:18,520 C'est Patrick qui m'a dit ça. Il n'arrête pas de me téléphoner. 744 00:54:18,680 --> 00:54:20,520 - Et où est-il ? - Je ne sais pas. 745 00:54:20,680 --> 00:54:23,080 Depuis que tu l'as flanqué à l'eau, plus rien. 746 00:54:23,240 --> 00:54:25,720 Il n'avait pas l'air de te porter dans son coeur. 747 00:54:25,880 --> 00:54:26,720 Où est-il ? 748 00:54:26,880 --> 00:54:28,360 - Tu me lâches ! - Où est-il ? 749 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 T'es toc toc, décidément ! 750 00:54:30,960 --> 00:54:32,360 Marcello ! 751 00:54:33,280 --> 00:54:37,440 Viens voir qui est là. Viens dire bonjour à mon mari. 752 00:54:38,920 --> 00:54:41,000 - Ciao, Robert. - Bonjour, Marcel. 753 00:54:41,160 --> 00:54:44,840 Il a quitté Vichy et ses dessins de zoziaux pour venir nous voir. 754 00:54:45,440 --> 00:54:47,480 On m'accuse d'avoir tué un homme. 755 00:54:49,280 --> 00:54:52,360 - Ça va sûrement s'arranger. - Ça n'en prend pas le chemin. 756 00:54:52,560 --> 00:54:53,640 Laisse cette fille. 757 00:54:53,840 --> 00:54:55,360 - Il ne s'agit pas d'elle ! - Ah... 758 00:54:57,600 --> 00:54:59,480 On a dit que j'avais tué Patrick. 759 00:55:00,080 --> 00:55:02,200 Vous savez ce type qui téléphone ici. 760 00:55:03,080 --> 00:55:04,760 Il est venu dernièrement, non ? 761 00:55:05,400 --> 00:55:07,720 Tu vas être en retard à ton rendez-vous. 762 00:55:07,880 --> 00:55:09,160 Mais si ça t'est égal... 763 00:55:09,360 --> 00:55:10,400 T'as raison. 764 00:55:10,560 --> 00:55:12,000 Excuse-moi, Robert. 765 00:55:12,600 --> 00:55:14,400 Il faut absolument que j'y aille. 766 00:55:21,400 --> 00:55:22,960 Au revoir, chéri. 767 00:55:27,360 --> 00:55:28,600 Allez, tu viens ? 768 00:55:28,760 --> 00:55:30,680 On dirait qu'il a peur de toi. 769 00:55:30,840 --> 00:55:32,280 Penses-tu ! 770 00:55:32,440 --> 00:55:34,400 Et toi, tu as peur de moi ? 771 00:55:34,560 --> 00:55:36,800 Je te connais. Ça fout la trouille. 772 00:55:36,960 --> 00:55:39,320 Tu es un vrai emmerdeur, tu sais ? 773 00:55:39,480 --> 00:55:41,480 Draguer les filles en faisant le voyeur ! 774 00:55:41,640 --> 00:55:43,960 Elle serait pas frappadingue, elle aussi ? 775 00:55:44,120 --> 00:55:46,120 Qu'est-ce qu'il t'a dit encore ? 776 00:55:46,280 --> 00:55:50,080 Tu es bien sûr que tu ne lui as pas tenu la tête sous l'eau 777 00:55:50,240 --> 00:55:51,720 jusqu'à ce qu'il se noie ? 778 00:55:51,880 --> 00:55:55,120 - Je suis sûr que tu sais où il est. - Ne dis pas de connerie. 779 00:55:55,280 --> 00:55:56,920 Je suis sûr que ça t'amuse. 780 00:55:57,080 --> 00:56:00,000 Je te trouve sexy quand tu pédales dans la semoule. 781 00:56:00,160 --> 00:56:01,000 Bon. 782 00:56:01,160 --> 00:56:03,600 Tu veux rien me dire ? Tu arrêtes ton petit jeu ! 783 00:56:03,760 --> 00:56:05,960 Marcello en a au moins pour 1 heure. 784 00:56:06,120 --> 00:56:07,520 Je vais pas l'attendre. 785 00:56:07,680 --> 00:56:09,080 Tu m'excuseras auprès de lui. 786 00:56:09,240 --> 00:56:11,000 On a largement le temps. 787 00:56:11,600 --> 00:56:15,480 Ne me dis pas que cette Vichyssoise baise mieux que moi ? 788 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 Je m'en vais. 789 00:56:16,880 --> 00:56:18,520 Tu t'en vas, mais tu restes. 790 00:56:18,680 --> 00:56:19,800 Non ! 791 00:56:19,960 --> 00:56:21,160 Je m'en vais ! 792 00:56:23,440 --> 00:56:25,000 Espèce de malade ! 793 00:56:28,000 --> 00:56:29,440 Malade mental ! 794 00:56:38,880 --> 00:56:41,680 - Soulages ? - Monsieur, la personne est en haut. 795 00:56:57,480 --> 00:56:58,800 Ah, c'est vous. 796 00:57:04,240 --> 00:57:06,040 Elle ne vous a pas donné de fric ? 797 00:57:09,640 --> 00:57:11,800 - Lâchez Véronique. - C'est elle qui me lâche pas. 798 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Elle me prête cet argent. 799 00:57:15,400 --> 00:57:16,920 Ne tirez pas trop sur la corde. 800 00:57:17,640 --> 00:57:20,320 En ce moment, j'ai disparu, je peux pas faire de chèque. 801 00:57:20,560 --> 00:57:21,360 Réapparaissez. 802 00:57:22,480 --> 00:57:23,440 C'est mon affaire. 803 00:57:23,600 --> 00:57:25,600 J'ai peut-être tort, mais c'est mon affaire. 804 00:57:25,800 --> 00:57:26,720 Vous aimez Véronique ? 805 00:57:26,880 --> 00:57:29,040 Moi, j'aime Juliette. Je veux la récupérer. 806 00:57:29,200 --> 00:57:31,200 Le reste ne compte absolument pas. 807 00:57:32,600 --> 00:57:34,720 Vous n'avez pas choisi la meilleure manière. 808 00:57:34,920 --> 00:57:36,880 Oui, peut-être, mais c'est parti. 809 00:57:38,600 --> 00:57:40,760 Si vous ne décampez pas, j'irai à la police. 810 00:57:40,960 --> 00:57:43,120 Mais faites ce que vous voulez. 811 00:57:43,280 --> 00:57:45,320 Allez-y tout de suite, si ça vous chante. 812 00:57:46,200 --> 00:57:49,400 - Pourquoi je ne te frappe pas ? - Manque d'entraînement. 813 00:57:55,120 --> 00:57:56,160 Hé ! Dis donc ! 814 00:57:58,040 --> 00:57:58,840 J'ai un tuyau : 815 00:57:59,040 --> 00:58:01,320 ta Véronique, c'est une vraie salope. 816 00:58:03,800 --> 00:58:04,560 Je suis au courant. 817 00:58:09,320 --> 00:58:11,160 Je vous ai dit que je rentrais à Paris. 818 00:58:11,320 --> 00:58:13,520 Je n'ai jamais dit le contraire, Forestier. 819 00:58:13,680 --> 00:58:15,520 Bien que je sois satisfait de votre travail, 820 00:58:15,680 --> 00:58:18,560 je n'ai pas l'intention de vous retenir indûment. 821 00:58:18,720 --> 00:58:22,040 Mais il faut attendre que la situation s'éclaircisse. 822 00:58:22,640 --> 00:58:23,760 Asseyez-vous. 823 00:58:26,120 --> 00:58:28,360 Connaissez-vous cette écriture ? 824 00:58:28,520 --> 00:58:29,640 Non. 825 00:58:29,800 --> 00:58:32,840 "Forestier exerce ses charmes maléfiques et morbides 826 00:58:33,000 --> 00:58:35,640 "sur Juliette Voland, jeune fille exagérément naïve, 827 00:58:35,800 --> 00:58:37,600 "dont il a empêché le mariage. 828 00:58:38,200 --> 00:58:41,400 "Une entreprise aussi importante et respectable que la vôtre 829 00:58:41,560 --> 00:58:44,000 "ne devrait pas le garder à son service." 830 00:58:44,160 --> 00:58:45,600 C'est tapé à la machine, 831 00:58:45,800 --> 00:58:48,520 et vous pouvez voir que ça a été expédié de Paris. 832 00:58:49,760 --> 00:58:52,920 C'est Soulages qui a écrit. Je suis sûr qu'il se cache à Paris. 833 00:58:53,160 --> 00:58:55,560 Si la police le cherchait, ils le trouveraient. 834 00:58:55,720 --> 00:58:57,280 On dirait qu'elle prend un... 835 00:58:57,440 --> 00:59:00,040 Cette lettre est idiote, en plus. 836 00:59:00,200 --> 00:59:03,600 Je n'ai jamais cherché à exercer mes charmes sur Mlle Voland. 837 00:59:03,800 --> 00:59:06,040 Ni sur personne. Je suis étranger à tout ça. 838 00:59:06,240 --> 00:59:07,800 Que voulez-vous que je vous dise ? 839 00:59:14,080 --> 00:59:17,800 C'était vraiment délicieux. Franchement, alors là, chapeau ! 840 00:59:17,960 --> 00:59:19,680 Épatant. Vraiment épatant. 841 00:59:19,880 --> 00:59:21,960 Et puis il faut plus que tu te tracasses. 842 00:59:22,160 --> 00:59:23,200 Ça va s'arranger. 843 00:59:23,360 --> 00:59:25,440 Tu verras, ça va s'éclaircir, forcément. 844 00:59:25,600 --> 00:59:27,080 Rappelle-toi : 845 00:59:27,240 --> 00:59:30,760 "Il n'est de nuit si longue qui ne trouve le jour." 846 00:59:30,960 --> 00:59:32,480 Macbeth, Acte IV. 847 00:59:33,200 --> 00:59:34,240 Robert... 848 00:59:35,640 --> 00:59:37,560 C'est... C'est une surprise. 849 00:59:37,720 --> 00:59:39,040 Bonsoir, Juliette. 850 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 Vous ne connaissez pas mes amis. 851 00:59:42,080 --> 00:59:45,000 Robert Forestier, Françoise et Patrick Tessier. 852 00:59:45,800 --> 00:59:47,320 Enchanté. Patrick ? 853 00:59:47,480 --> 00:59:48,840 Monsieur... 854 00:59:51,160 --> 00:59:53,520 Bon. Ben... On t'appelle, ma chérie. 855 01:00:05,160 --> 01:00:07,320 Depuis semaine, je suis sans nouvelles. 856 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 J'ai cru comprendre que vous ne vouliez plus me voir. 857 01:00:13,000 --> 01:00:14,200 Vous voulez entrer ? 858 01:00:14,360 --> 01:00:17,120 Encore un Patrick. L'autre est passé à l'attaque. 859 01:00:17,280 --> 01:00:19,080 Il envoie des lettres à mon patron. 860 01:00:19,240 --> 01:00:21,960 - On l'a retrouvé ? - Non. Il n'est pas sorti. 861 01:00:22,120 --> 01:00:24,080 C'est un débile profond. 862 01:00:24,960 --> 01:00:27,640 J'ai quand même eu le temps de tricoter votre pull. 863 01:00:36,000 --> 01:00:39,200 Je ne savais pas qu'on pouvait faire des oiseaux avec de la laine. 864 01:00:39,360 --> 01:00:40,760 C'est très réussi. 865 01:00:41,440 --> 01:00:43,600 je vais me dépêcher de terminer la 2e manche. 866 01:00:43,800 --> 01:00:45,840 Vous pourrez le mettre l'hiver prochain. 867 01:00:47,040 --> 01:00:48,920 Ce ne sera pas long, maintenant. 868 01:00:50,280 --> 01:00:52,200 C'est très gentil de vouloir m'habiller. 869 01:00:52,920 --> 01:00:55,920 Vos amis me faisaient une drôle de gueule tout à l'heure. 870 01:00:57,800 --> 01:01:00,920 Pendant le dîner, ils m'ont dit que c'était vous, le rôdeur. 871 01:01:01,080 --> 01:01:05,120 Que vous aviez tué Patrick et que vous gardiez votre sang-froid. 872 01:01:05,280 --> 01:01:06,920 Ils manquent pas de culot. 873 01:01:07,680 --> 01:01:09,600 Ils me connaissent pas, ces gens-là. 874 01:01:10,520 --> 01:01:11,600 Qu'avez-vous dit ? 875 01:01:12,240 --> 01:01:13,280 Rien. 876 01:01:15,600 --> 01:01:17,280 C'était vous, le rôdeur. 877 01:01:19,360 --> 01:01:21,720 Vous dormez bien, en ce moment ? 878 01:01:21,880 --> 01:01:22,840 Non. 879 01:01:22,960 --> 01:01:24,000 Pas très bien, non. 880 01:01:25,120 --> 01:01:26,920 J'ai des somnifères, si vous voulez. 881 01:01:27,760 --> 01:01:29,360 Non, merci. Il m'en reste. 882 01:01:29,520 --> 01:01:32,560 Je... J'étais venu prendre de vos nouvelles. 883 01:01:36,000 --> 01:01:37,120 Pourquoi ? 884 01:01:38,560 --> 01:01:40,360 J'avais envie... 885 01:01:41,600 --> 01:01:42,840 de savoir si ça allait. 886 01:01:45,960 --> 01:01:48,200 Je crois qu'il vaut mieux que je m'en aille. 887 01:01:49,160 --> 01:01:51,360 Oui. Je le crois aussi. 888 01:01:58,200 --> 01:02:00,000 Vous pensez que j'ai poussé Patrick ? 889 01:02:02,600 --> 01:02:05,280 Je pense que nous devrions arrêter de nous voir. 890 01:02:52,240 --> 01:02:53,720 Je te dérange pas ? 891 01:02:54,840 --> 01:02:56,920 Non, bien sûr. Entre. 892 01:03:03,560 --> 01:03:06,080 J'ai hésité à venir. J'avais peur que tu dormes. 893 01:03:07,720 --> 01:03:09,280 Non. Je tricotais. 894 01:03:11,600 --> 01:03:13,280 Tu sens le whisky, dis donc. 895 01:03:14,280 --> 01:03:15,440 Tu en veux ? 896 01:03:15,560 --> 01:03:16,360 Non. 897 01:03:19,760 --> 01:03:21,280 Tu buvais pas, avec Patrick. 898 01:03:28,240 --> 01:03:30,360 C'est pour l'autre que tu tricotes ? 899 01:03:33,880 --> 01:03:35,160 Pourquoi tu es venue ? 900 01:03:37,360 --> 01:03:38,480 Ben justement. 901 01:03:39,280 --> 01:03:42,640 J'ai cru reconnaître la voiture de l'autre sur la route. 902 01:03:44,800 --> 01:03:46,280 Oui... Il est venu, oui. 903 01:03:46,760 --> 01:03:49,280 - Tu l'as renvoyé, j'espère ? - Oui. 904 01:03:51,160 --> 01:03:53,560 La façon dont il s'est comporté avec toi... 905 01:03:54,680 --> 01:03:56,160 Il te fait croire qu'il t'aime, 906 01:03:57,200 --> 01:03:59,200 il tue ton mec 907 01:03:59,320 --> 01:04:00,720 et il te laisse tomber. 908 01:04:03,600 --> 01:04:06,000 Tu devrais dire ce que tu sais à la police. 909 01:04:06,800 --> 01:04:08,200 Je ne sais rien. 910 01:04:09,600 --> 01:04:11,000 J'ai peur. C'est tout. 911 01:04:11,160 --> 01:04:12,720 J'ai toujours peur de la mort. 912 01:04:14,400 --> 01:04:17,360 Mais c'est à cause de lui que tu penses à la mort. 913 01:04:17,520 --> 01:04:18,840 Tu me l'as expliqué. 914 01:04:20,720 --> 01:04:22,680 Tu as de l'angoisse, c'est ça ? 915 01:04:27,320 --> 01:04:29,440 Suzie, excuse-moi, mais je... 916 01:04:30,440 --> 01:04:32,120 Je voudrais que tu t'en ailles. 917 01:04:33,200 --> 01:04:34,720 Je voudrais... 918 01:04:34,880 --> 01:04:36,720 Laisse-moi seule, ce soir. 919 01:04:37,800 --> 01:04:38,880 Bon. 920 01:04:39,120 --> 01:04:40,920 Comme tu veux, ma chérie. 921 01:04:42,000 --> 01:04:44,480 Je viendrai te voir demain matin. Tu veux bien ? 922 01:04:46,160 --> 01:04:48,640 Oui. Demain matin, bien sûr. 923 01:04:53,720 --> 01:04:54,720 Dors bien. 924 01:04:55,320 --> 01:04:56,800 À demain matin. 925 01:06:15,960 --> 01:06:16,920 "Cher Robert. 926 01:06:17,080 --> 01:06:18,400 "Je vous aime réellement. 927 01:06:18,560 --> 01:06:22,160 "D'une façon différente, maintenant, et beaucoup plus profondément. 928 01:06:22,320 --> 01:06:25,120 "Maintenant, je vous comprends et je comprends tout. 929 01:06:30,960 --> 01:06:34,360 "Je ne m'étais pas rendu compte que vous représentiez la mort. 930 01:06:34,520 --> 01:06:35,880 "Du moins pour moi. 931 01:06:36,000 --> 01:06:37,760 "Je crois que c'était écrit. 932 01:06:37,920 --> 01:06:40,120 "Je ne sais pas si je suis heureuse ou pas. 933 01:06:40,280 --> 01:06:43,480 "Ce que je sais, c'est qu'il faut cesser de vivre, sans douleur, 934 01:06:43,640 --> 01:06:45,520 "avant que cette nuit ne finisse." 935 01:07:01,160 --> 01:07:02,480 Allô ? 936 01:07:02,640 --> 01:07:03,440 Allô ? 937 01:07:04,880 --> 01:07:06,480 - Écoutez, Robert... - Marcello ? 938 01:07:06,880 --> 01:07:09,400 Il faut me promettre que vous ne donnerez pas le nom, 939 01:07:09,560 --> 01:07:11,440 à la police ou à quelqu'un d'autre, 940 01:07:11,600 --> 01:07:13,640 de la personne qui vous appelle. 941 01:07:13,800 --> 01:07:16,400 Enfin, je veux garder l'anonymat... Merde ! 942 01:07:17,200 --> 01:07:19,560 C'est promis. Qu'est-ce qui se passe ? 943 01:07:19,760 --> 01:07:22,640 Eh bien voilà... Je peux vous dire 944 01:07:23,280 --> 01:07:25,200 où se cache Patrick Soulages. 945 01:07:28,520 --> 01:07:30,840 Commissariat de Vichy, j'écoute. 946 01:07:31,000 --> 01:07:33,360 Ben non, monsieur, le commissaire n'est pas là. 947 01:07:33,520 --> 01:07:34,600 Il dort maintenant. 948 01:07:35,280 --> 01:07:38,960 J'ai un message important pour lui : j'ai appris où se cachait Soulages. 949 01:07:39,120 --> 01:07:41,440 À Paris, hôtel d'Alsace. Voici l'adresse. 950 01:07:42,000 --> 01:07:43,480 Comment l'avez-vous su ? 951 01:07:44,000 --> 01:07:44,920 Mais c'est... 952 01:07:45,120 --> 01:07:47,200 - Un ami m'a téléphoné. - Son nom ? 953 01:07:47,360 --> 01:07:49,080 Je ne peux pas vous révéler son nom. 954 01:07:49,280 --> 01:07:51,480 C'est bien joli, mais il faudra nous le dire. 955 01:07:51,640 --> 01:07:53,000 Comment vérifier, sinon ? 956 01:07:53,200 --> 01:07:54,960 Mais je peux pas. 957 01:07:55,880 --> 01:07:58,360 - Je lui ai promis. - Vous êtes sûr de lui ? 958 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Mais oui. Il le connaît. 959 01:08:00,000 --> 01:08:01,400 Il peut pas y avoir d'erreur. 960 01:08:01,880 --> 01:08:03,040 Oui... 961 01:08:03,200 --> 01:08:04,880 C'est toujours la même chose. 962 01:08:05,040 --> 01:08:08,440 Le commissaire sera mis au courant le plus vite possible. 963 01:08:08,600 --> 01:08:09,680 Ouais... 964 01:08:09,840 --> 01:08:11,440 Ça nous rendrait service. 965 01:08:11,680 --> 01:08:13,360 Et à vous aussi, d'ailleurs. 966 01:08:14,360 --> 01:08:15,600 Bien, monsieur. 967 01:08:16,360 --> 01:08:18,080 Très bien. Bonne nuit. 968 01:08:20,520 --> 01:08:22,320 Qu'est-ce qui se passe ? 969 01:08:22,520 --> 01:08:24,680 Quelque chose qui me semble pas clair. 970 01:09:03,720 --> 01:09:04,880 Juliette ? 971 01:09:11,400 --> 01:09:12,560 Juliette ! 972 01:09:22,520 --> 01:09:23,680 Juliette ! 973 01:09:35,240 --> 01:09:36,400 Juliette ! 974 01:09:44,200 --> 01:09:46,000 Ça va être fini en un rien de temps. 975 01:09:46,200 --> 01:09:49,400 Le jules de ma femme, il connaît la planque de Soulages. 976 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 - Ah bon ? - Il veut garder l'anonymat. 977 01:09:51,640 --> 01:09:54,680 - Mais il faut le faire ! - Il a insisté. De toute façon... 978 01:09:56,760 --> 01:09:58,560 Voilà la fin de mes soucis. 979 01:10:17,600 --> 01:10:21,040 C'est une de ses amies qui a trouvé le corps, avec le facteur. 980 01:10:21,200 --> 01:10:24,240 C'est un détail. Je vous emmène. Je vous ferai reconduire. 981 01:10:36,400 --> 01:10:39,960 "Maintenant, je vous comprends et je comprends tout. 982 01:10:40,120 --> 01:10:43,480 "Je ne m'étais pas rendu compte que vous représentiez la mort. 983 01:10:43,640 --> 01:10:45,120 "Du moins pour moi." 984 01:10:47,760 --> 01:10:51,320 - Vous me pensez responsable ? - Ce n'est pas moi, c'est elle. 985 01:10:52,560 --> 01:10:55,160 - C'est une plaisanterie. - "Une plaisanterie" ? 986 01:10:55,320 --> 01:10:56,440 La mort en est une ? 987 01:10:57,360 --> 01:10:59,160 Elle écrit que je représente la mort. 988 01:10:59,320 --> 01:11:02,440 Comment quelqu'un de vivant peut-il représenter la mort ? 989 01:11:05,080 --> 01:11:07,520 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 990 01:11:08,680 --> 01:11:10,360 - Hier soir. - Comment était-elle ? 991 01:11:11,800 --> 01:11:13,480 Elle ne voulait plus me voir. 992 01:11:13,600 --> 01:11:15,560 Elle pensait que j'avais tué Patrick. 993 01:11:15,760 --> 01:11:17,360 Voilà comment représenter la mort. 994 01:11:18,800 --> 01:11:21,640 Soulages se cache à Paris. Vous avez eu mon message ? 995 01:11:22,360 --> 01:11:24,440 Oui, oui. On est en train de vérifier. 996 01:11:25,680 --> 01:11:27,200 Seulement... 997 01:11:27,320 --> 01:11:29,440 ça ne change rien au fait que... 998 01:11:29,600 --> 01:11:31,640 vous avez poussé cette fille au suicide. 999 01:11:32,120 --> 01:11:33,880 Je n'ai poussé personne au suicide. 1000 01:11:35,240 --> 01:11:37,160 Des amis de Mlle Volant ont déclaré 1001 01:11:37,320 --> 01:11:39,880 que vous l'aviez rencontrée en rôdant près de chez elle. 1002 01:11:40,640 --> 01:11:44,120 - Et alors ? - Vous m'avez déclaré le contraire. 1003 01:12:04,760 --> 01:12:08,120 Elle prenait tout ce que je disais et ne disais pas au 1er degré. 1004 01:12:09,120 --> 01:12:12,040 Avec elle, je n'ai jamais pu contrôler la situation. 1005 01:12:12,240 --> 01:12:14,120 Elle me prêtait des pensées profondes, 1006 01:12:14,320 --> 01:12:17,480 alors qu'avec elle, je n'avais envie de penser à rien. 1007 01:12:18,480 --> 01:12:20,040 C'est ça qui m'attirait. 1008 01:12:20,760 --> 01:12:22,760 Avec elle, je n'avais envie de penser à rien. 1009 01:12:22,880 --> 01:12:24,880 T'as couché avec elle quand même ? 1010 01:12:25,040 --> 01:12:25,840 Non. Même pas. 1011 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 T'aurais mieux fait. 1012 01:12:30,520 --> 01:12:31,800 Je dérive. 1013 01:12:46,960 --> 01:12:50,960 Robert, j'ai appris par un ami commun ce qui est arrivé à ta petite amie. 1014 01:12:51,160 --> 01:12:52,800 Je suis vraiment désolée. 1015 01:12:53,320 --> 01:12:56,600 Je te connais et je suis sûre que ça t'a fait un gros choc. 1016 01:12:57,120 --> 01:12:58,600 Mon pauvre chou. 1017 01:13:00,480 --> 01:13:02,400 Je voulais savoir... 1018 01:13:02,840 --> 01:13:06,240 si tu éprouves un sentiment de culpabilité. 1019 01:13:07,040 --> 01:13:08,760 Arrête de le persécuter. 1020 01:13:12,480 --> 01:13:14,480 Tu devrais essayer un somnifère. 1021 01:13:15,160 --> 01:13:16,680 Mais ne fais pas comme elle. 1022 01:13:17,320 --> 01:13:19,120 N'avale pas le tube. 1023 01:13:52,600 --> 01:13:55,120 J'avais demandé que le commissaire vienne. 1024 01:13:56,040 --> 01:13:57,320 Il dort, le commissaire. 1025 01:13:57,480 --> 01:14:00,040 Et il a certainement pas envie qu'on le réveille. 1026 01:14:01,520 --> 01:14:03,520 Il devrait y avoir trace de la balle. 1027 01:14:04,600 --> 01:14:05,920 Il n'y a rien. 1028 01:14:08,400 --> 01:14:09,200 Rien. 1029 01:14:09,400 --> 01:14:10,960 Et le carreau cassé ? 1030 01:14:11,120 --> 01:14:13,640 Ça ? Ça peut être aussi bien un caillou... 1031 01:14:13,800 --> 01:14:15,600 Il y aurait la trace d'un caillou. 1032 01:14:15,760 --> 01:14:17,560 Ah. Ça, c'est vrai. 1033 01:14:17,720 --> 01:14:19,400 Où a-t-on tiré, d'après vous ? 1034 01:14:19,560 --> 01:14:22,240 On a tiré là. J'étais assis près du téléphone. 1035 01:14:23,720 --> 01:14:25,320 Je veux voir le commissaire. 1036 01:14:25,480 --> 01:14:26,560 Le commissaire ? 1037 01:14:26,720 --> 01:14:28,600 Il ne vous dira rien de plus. 1038 01:14:29,720 --> 01:14:32,160 Vous avez bu quelque chose, ce soir ? 1039 01:14:32,800 --> 01:14:33,640 J'ai bu du lait. 1040 01:14:34,040 --> 01:14:35,640 J'arrivais pas à dormir. 1041 01:14:36,200 --> 01:14:38,800 La prochaine fois, prenez une pomme. C'est mieux. 1042 01:14:39,320 --> 01:14:40,840 Je peux ? 1043 01:14:41,000 --> 01:14:42,720 Tenez. Regardez. 1044 01:14:45,560 --> 01:14:46,800 Là voilà. 1045 01:14:48,280 --> 01:14:51,360 Vous avez une tête de bois, monsieur Forestier. 1046 01:14:52,360 --> 01:14:54,320 Oui. Oui. 1047 01:14:54,480 --> 01:14:57,360 Cette balle aurait aussi bien pu me rentrer dans la tête. 1048 01:15:01,120 --> 01:15:03,080 Tenez. Regardez donc ça en attendant. 1049 01:15:06,320 --> 01:15:08,240 Le corps de Soulages a été repêché. 1050 01:15:08,440 --> 01:15:09,920 Il n'est donc pas à Paris. 1051 01:15:11,000 --> 01:15:13,120 - C'est son corps, ça ? - Ça peut l'être. 1052 01:15:13,640 --> 01:15:15,320 La taille correspond. 1053 01:15:15,480 --> 01:15:18,200 C'est un corps qui a séjourné 10 jours dans une rivière 1054 01:15:18,360 --> 01:15:21,000 où, Dieu merci, il y a encore quelques écrevisses. 1055 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 Si on était sûrs, je vous bouclerais illico. 1056 01:15:26,080 --> 01:15:27,840 On recherche le dentiste de Soulages. 1057 01:15:28,440 --> 01:15:30,960 C'est comme ça qu'on fait : par les dents. 1058 01:15:31,760 --> 01:15:33,040 Tout ça est absurde. 1059 01:15:33,560 --> 01:15:37,040 Ça, c'est facile. Mais si Mlle Voland s'est suicidée, 1060 01:15:37,280 --> 01:15:39,680 c'est parce qu'elle était sûre que vous l'aviez tué. 1061 01:15:39,840 --> 01:15:41,560 Elle se trompait. 1062 01:15:41,720 --> 01:15:43,640 On m'a tiré dessus. C'est un fait. 1063 01:15:43,840 --> 01:15:44,960 Oui. 1064 01:15:45,720 --> 01:15:48,760 Mais si Soulages est mort, il n'est pas le tireur. 1065 01:15:48,920 --> 01:15:52,560 Beaucoup de gens sont de l'avis de votre petite amie. 1066 01:15:52,720 --> 01:15:55,360 Ça fait autant de tireurs potentiels. 1067 01:15:55,520 --> 01:15:56,520 Pourquoi ? 1068 01:15:57,640 --> 01:15:59,800 Par peur. Par peur de vous. 1069 01:16:01,800 --> 01:16:04,000 Pourquoi vous acharnez-vous après moi ? 1070 01:16:04,200 --> 01:16:07,360 Quoi ? Ah ben, vous manquez pas de culot ! 1071 01:16:07,560 --> 01:16:10,440 En un an ici, vous m'avez offert la disparition d'un homme 1072 01:16:10,600 --> 01:16:13,920 avec qui vous vous êtes battu, et le suicide de votre petite amie. 1073 01:16:14,120 --> 01:16:17,320 Ce n'était pas à cause de moi, et ce n'était pas ma petite amie. 1074 01:16:17,480 --> 01:16:19,520 Des gens ont cherché à l'influencer. 1075 01:16:20,560 --> 01:16:21,480 Quels "gens" ? 1076 01:16:21,920 --> 01:16:22,760 Des amis à elle. 1077 01:16:22,960 --> 01:16:24,240 Ou des gens comme vous. 1078 01:16:24,400 --> 01:16:26,160 Pendant que vous poursuivez, 1079 01:16:26,320 --> 01:16:30,040 je vous dis ce qui va m'arriver : on va m'envoyer une balle. 1080 01:16:30,200 --> 01:16:32,120 Ce sera la preuve de votre bonne foi. 1081 01:16:38,480 --> 01:16:40,040 - Tiens. - Merci. 1082 01:16:42,240 --> 01:16:44,760 C'est Soulages qui a tiré sur moi, cette nuit. 1083 01:16:45,440 --> 01:16:47,400 Donc ce corps ne peut pas être le sien. 1084 01:16:47,920 --> 01:16:50,320 Vous étiez amoureux de cette jeune fille ? 1085 01:16:50,920 --> 01:16:53,560 Non. J'aimais bien la regarder, c'est tout. 1086 01:16:54,040 --> 01:16:56,200 C'est bête qu'on vous ait vu rôder. 1087 01:16:56,760 --> 01:16:57,840 Quoi ? 1088 01:16:59,040 --> 01:17:01,040 On a bien le droit de regarder les gens. 1089 01:17:01,560 --> 01:17:02,960 Oui. Bien sûr. 1090 01:17:03,760 --> 01:17:05,040 J'ai froid. 1091 01:17:05,280 --> 01:17:08,000 - Si on rentrait ? - Allons-y. 1092 01:17:20,440 --> 01:17:21,520 On se voit demain ? 1093 01:17:21,680 --> 01:17:23,720 Non. Franchement, j'en ai pas la force. 1094 01:17:25,200 --> 01:17:26,240 Tu les as prévenus ? 1095 01:17:26,400 --> 01:17:28,320 Non. Je les appellerai demain matin. 1096 01:17:43,040 --> 01:17:44,760 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 1097 01:17:51,040 --> 01:17:52,080 Tu as faim ? 1098 01:17:54,080 --> 01:17:56,080 J'ai pas grand-chose, tu sais. Attends. 1099 01:18:02,800 --> 01:18:04,080 Ça te suffit, ça ? 1100 01:18:07,800 --> 01:18:10,240 Allez. Maintenant, tu t'en vas. D'accord ? 1101 01:18:10,400 --> 01:18:11,560 Allez, viens. 1102 01:18:14,200 --> 01:18:15,280 Allez. 1103 01:18:33,680 --> 01:18:36,400 Allô, police, c'est Robert Forestier. 1104 01:18:36,560 --> 01:18:38,480 On a encore essayé de me tuer. 1105 01:18:56,040 --> 01:18:57,000 Notre chien... 1106 01:18:59,480 --> 01:19:00,680 C'est notre chien ! 1107 01:19:03,840 --> 01:19:05,160 Il a assassiné notre chien ! 1108 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Ça va. 1109 01:19:13,920 --> 01:19:15,640 L'os n'a pas été touché. 1110 01:19:15,840 --> 01:19:17,680 - Où est le commissaire ? - Il arrive. 1111 01:19:18,600 --> 01:19:19,400 Ne bougez pas. 1112 01:19:20,560 --> 01:19:21,680 Je veux le voir. 1113 01:19:33,840 --> 01:19:37,360 - Vous nous avez volé notre chien ! - Il est venu tout seul. 1114 01:19:37,520 --> 01:19:38,520 Je lui ai donné du sucre. 1115 01:19:39,680 --> 01:19:41,160 Pourquoi vouloir sa mort ? 1116 01:19:41,360 --> 01:19:43,680 - Je l'ai pas tué ! - Mon malade a perdu du sang. 1117 01:19:43,880 --> 01:19:45,320 Et celui de notre chien ! 1118 01:19:45,840 --> 01:19:47,720 Il a déjà tué un homme. 1119 01:19:47,920 --> 01:19:49,840 Maintenant, un pauvre chien innocent. 1120 01:19:50,040 --> 01:19:52,960 - Allez, dégagez, dégagez ! - Ah, vous voilà. 1121 01:19:53,400 --> 01:19:54,480 Allez ! 1122 01:20:24,840 --> 01:20:26,480 Ne regardez pas l'aiguille. 1123 01:20:48,040 --> 01:20:49,360 Comment te sens-tu ? 1124 01:20:50,040 --> 01:20:51,680 Abruti. 1125 01:20:51,840 --> 01:20:53,440 Merci d'être venu. 1126 01:20:53,600 --> 01:20:55,600 On m'a prévenu en fin de matinée. 1127 01:20:56,600 --> 01:20:57,840 J'ai pensé... 1128 01:20:58,480 --> 01:21:02,360 Si t'as peur de rester seul, tu peux toujours venir à la maison. 1129 01:21:02,520 --> 01:21:05,200 C'est gentil, mais je crois que je vais partir d'ici. 1130 01:21:05,360 --> 01:21:06,680 T'es gentil. 1131 01:21:06,840 --> 01:21:08,200 Oui. On verra. 1132 01:21:08,360 --> 01:21:10,760 Je sais pas s'ils peuvent te laisser partir. 1133 01:21:15,400 --> 01:21:16,880 Ça va mieux, on dirait. 1134 01:21:18,080 --> 01:21:19,760 Il peut rester seul, cette nuit ? 1135 01:21:19,920 --> 01:21:22,560 Non. Je vais l'emmener chez moi. 1136 01:21:22,720 --> 01:21:25,920 Vous me tiendrez compagnie. On fera une partie de dames. 1137 01:21:40,800 --> 01:21:42,520 Du vivant de ma femme, nous jouions. 1138 01:21:42,720 --> 01:21:46,040 Je préfère les échecs, mais elle trouvait ça compliqué. 1139 01:21:46,280 --> 01:21:48,720 Les échecs sont évidemment tellement complexes 1140 01:21:48,920 --> 01:21:52,280 qu'on perd vite l'illusion de dominer. Tandis que les dames... 1141 01:21:53,880 --> 01:21:56,560 - "Les dames" ? - C'est dans le domaine du possible. 1142 01:21:57,600 --> 01:21:58,840 Difficile, mais possible. 1143 01:22:05,040 --> 01:22:07,560 - Vous êtes au courant pour moi ? - Oui. 1144 01:22:07,720 --> 01:22:10,400 Le commissaire m'a expliqué la disparition de Patrick 1145 01:22:10,600 --> 01:22:12,840 et le suicide de votre petite amie. 1146 01:22:17,160 --> 01:22:19,000 Il m'a dit que vous étiez dangereux. 1147 01:22:25,160 --> 01:22:25,960 Vous le croyez ? 1148 01:22:27,040 --> 01:22:28,880 Pas aux dames, en tout cas. 1149 01:22:29,960 --> 01:22:30,920 Vous devez prendre. 1150 01:22:32,120 --> 01:22:32,920 Oui. 1151 01:22:52,240 --> 01:22:53,320 Vous avez gagné. 1152 01:22:54,320 --> 01:22:55,520 Sans gloire. 1153 01:22:56,320 --> 01:22:59,480 Mon jeune ami, sachez que même si vous avez tué votre rival, 1154 01:22:59,720 --> 01:23:03,280 même si vous êtes un être morbide au point de pousser au suicide, 1155 01:23:03,480 --> 01:23:06,120 cela ne change absolument rien pour moi. 1156 01:23:07,520 --> 01:23:10,120 Pour moi, maintenant, depuis 3 ans, 1157 01:23:10,280 --> 01:23:11,840 depuis que ma femme a disparu, 1158 01:23:12,080 --> 01:23:15,160 la vie et la mort ont exactement les mêmes caractéristiques. 1159 01:23:15,280 --> 01:23:16,960 Et présentent le même intérêt. 1160 01:23:17,880 --> 01:23:19,640 Ou la même absence d'intérêt. 1161 01:23:22,920 --> 01:23:25,920 Allez vous coucher si vous ne voulez pas être en mauvaise forme. 1162 01:23:26,120 --> 01:23:27,800 Oui. Vous avez raison. 1163 01:23:30,200 --> 01:23:32,240 - Je peux prendre une cigarette ? - Oui. 1164 01:23:32,440 --> 01:23:33,960 - Gardez le paquet. - Merci. 1165 01:23:34,560 --> 01:23:35,720 Bonsoir, docteur. 1166 01:23:35,880 --> 01:23:37,400 Merci de votre gentillesse. 1167 01:23:37,600 --> 01:23:40,280 C'est pas de la gentillesse, mais de l'humanité. 1168 01:23:40,400 --> 01:23:41,520 Bonsoir. 1169 01:23:44,720 --> 01:23:45,520 Forestier ? 1170 01:23:47,800 --> 01:23:50,880 Vous n'êtes pas le plus malheureux dans cette histoire. 1171 01:24:59,520 --> 01:25:01,240 - Où est-il ? - Au placard, patron. 1172 01:25:01,360 --> 01:25:02,800 Allez me le chercher. 1173 01:25:15,320 --> 01:25:16,400 Salaud ! 1174 01:25:28,120 --> 01:25:29,160 Le toubib ? 1175 01:25:29,320 --> 01:25:32,520 Toujours dans le coma. Ils ne sont pas optimistes. 1176 01:25:32,680 --> 01:25:34,720 Qui est "optimiste" de nos jours ? 1177 01:25:37,120 --> 01:25:40,680 Asseyez-vous. Moi, je reste debout, sinon, je vais m'endormir. 1178 01:25:43,920 --> 01:25:46,920 Vous venez m'emmerder même la nuit, maintenant ? 1179 01:25:47,080 --> 01:25:48,840 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1180 01:25:49,000 --> 01:25:52,080 J'ai entendu une détonation, le Dr était au pied de l'escalier. 1181 01:25:52,240 --> 01:25:53,360 Et je vous ai appelé. 1182 01:25:53,520 --> 01:25:56,960 Il est tombé dans l'escalier. Fracture du crâne. Vous avez entendu. 1183 01:25:57,120 --> 01:26:00,200 C'est Soulages qui a tiré. Je ne sais pas comment il a fait. 1184 01:26:00,360 --> 01:26:02,440 Ce type est complètement cinglé ! 1185 01:26:02,600 --> 01:26:06,240 - Mais vous croyez qu'il est mort. - Ça ne marche plus, le mort. 1186 01:26:06,400 --> 01:26:09,160 Le dentiste dit que Soulages a des dents magnifiques, 1187 01:26:09,320 --> 01:26:11,080 et le noyé a de vieux chicots. 1188 01:26:11,240 --> 01:26:12,680 Mais ne vous réjouissez pas. 1189 01:26:12,840 --> 01:26:15,560 Ça ne prouve pas que Soulages est vivant. 1190 01:26:15,720 --> 01:26:18,520 De toute façon, vous comprendrez qu'il m'est difficile 1191 01:26:18,680 --> 01:26:20,320 de vous laisser à l'air libre. 1192 01:26:20,480 --> 01:26:23,360 - Vous allez m'arrêter ? - Il y a des chances, oui. 1193 01:26:23,520 --> 01:26:26,520 Ne serait-ce que pour passer des nuits tranquilles. 1194 01:26:26,680 --> 01:26:28,720 Vous faites comme vous l'entendez. 1195 01:26:30,760 --> 01:26:32,440 Vous êtes un drôle d'oiseau. 1196 01:26:34,760 --> 01:26:35,800 Je suis... 1197 01:26:36,600 --> 01:26:38,280 Je suis désespéré. 1198 01:26:39,520 --> 01:26:42,560 Les paramètres de l'existence sont bien compliqués. 1199 01:26:55,280 --> 01:26:57,120 Vous m'excusez quelques instants. 1200 01:27:19,880 --> 01:27:21,360 Je vais vous laisser rentrer. 1201 01:27:21,600 --> 01:27:24,400 - Ça ne vous dérange pas ? - Qu'est-ce qui se passe ? 1202 01:27:24,560 --> 01:27:26,440 Rien qui puisse vous inquiéter. 1203 01:27:33,360 --> 01:27:36,040 Eh oui ! J'ai d'un autre oiseau à m'occuper. 1204 01:27:44,600 --> 01:27:46,520 Tu t'attendais pas à me voir, hein ! 1205 01:27:46,680 --> 01:27:49,360 Je vais te faire aller là où tu mérites. 1206 01:27:49,920 --> 01:27:52,560 Espèce d'assassin ! Tu as tué la femme que j'aime. 1207 01:27:52,760 --> 01:27:55,160 Tu détruis tout ce que tu touches, salaud ! 1208 01:27:55,320 --> 01:27:57,240 Je te crache à la gueule, moi ! 1209 01:27:57,320 --> 01:27:58,280 - Calme-toi. - Salaud ! 1210 01:27:58,960 --> 01:28:00,040 Jeune homme ! 1211 01:28:00,200 --> 01:28:02,120 Calme-toi, calme-toi. 1212 01:28:02,280 --> 01:28:03,320 Ça se passe ici. 1213 01:28:04,280 --> 01:28:07,120 Alors, Soulages, qu'est-ce qui vous a fait sortir ? 1214 01:28:07,280 --> 01:28:08,680 J'en pouvais plus... 1215 01:28:08,840 --> 01:28:10,360 de voir ce salaud en liberté. 1216 01:28:16,680 --> 01:28:19,360 Vous voulez un café ? On va se prendre un café. 1217 01:28:19,920 --> 01:28:22,640 Oui, je l'ai attaqué. Je peux pas dire le contraire. 1218 01:28:22,800 --> 01:28:24,360 Mais il l'avait bien cherché. 1219 01:28:25,520 --> 01:28:27,040 Il a eu le dessus... 1220 01:28:27,200 --> 01:28:29,480 et il a essayé de me tuer. Ça, c'est vrai. 1221 01:28:29,640 --> 01:28:31,320 C'est alors que je me suis dit : 1222 01:28:31,480 --> 01:28:34,320 "S'il a voulu me tuer, je vais lui faire croire." 1223 01:28:35,560 --> 01:28:39,000 - Vous aviez tout combiné ? - Ah non. Rien "combiné". 1224 01:28:39,640 --> 01:28:43,280 Je peux pas l'expliquer. J'étais... complètement inconscient. 1225 01:28:44,760 --> 01:28:46,800 Vous l'êtes encore, j'ai l'impression. 1226 01:28:47,480 --> 01:28:49,880 Vous voulez pas croire que c'est une ordure. 1227 01:28:50,040 --> 01:28:53,080 Après, vous vous êtes caché dans un motel parisien ? 1228 01:28:53,280 --> 01:28:55,840 Oui. C'est Mme Forestier qui m'a aidé. 1229 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 Puis elle m'a donné de l'argent. 1230 01:28:58,160 --> 01:29:01,040 L'ex-Mme Forestier. Je l'ai eue au téléphone. 1231 01:29:01,200 --> 01:29:03,320 Elle dit que cet argent était un prêt 1232 01:29:03,480 --> 01:29:05,640 sous condition que vous rentriez à Vichy 1233 01:29:05,800 --> 01:29:07,600 et que vous veniez au commissariat. 1234 01:29:07,760 --> 01:29:10,800 C'est quoi, cette histoire ? Elle a posé aucune condition. 1235 01:29:10,960 --> 01:29:13,040 Elle a même couché avec moi. 2 fois. 1236 01:29:14,360 --> 01:29:17,080 - Elle vous voit comme petite frappe. - Quel culot ! 1237 01:29:17,240 --> 01:29:19,880 Elle est venue me chercher. Elle porte pas de culotte. 1238 01:29:20,040 --> 01:29:22,720 Du calme. Buvez un peu de café. 1239 01:29:25,360 --> 01:29:27,960 Par votre faute, quelqu'un est à l'hôpital 1240 01:29:28,120 --> 01:29:30,760 dans un état très grave : le Dr Lardy. 1241 01:29:30,880 --> 01:29:31,760 Je connais pas. 1242 01:29:31,920 --> 01:29:35,440 - Vous savez ce que vous risquez ? - J'ai pas tiré sur un médecin. 1243 01:29:35,560 --> 01:29:38,160 Vous ne savez pas sur qui vous tirez. 1244 01:29:38,320 --> 01:29:41,440 Je ne sais pas si vous le savez, mais vous n'avez pas le droit. 1245 01:29:41,640 --> 01:29:44,440 Alors moi, je vous enchriste. Ça vous calmera. 1246 01:29:54,480 --> 01:29:56,480 Papa, j'ai rien fait de mal. Je te jure. 1247 01:30:00,840 --> 01:30:02,400 Ta mère t'envoie ça. 1248 01:30:04,200 --> 01:30:06,120 Pouvez-vous lui faire passer ça ? 1249 01:30:06,280 --> 01:30:07,800 Ce sont des chocolats. 1250 01:30:09,120 --> 01:30:11,000 Papa, ne me laisse pas tomber. 1251 01:30:11,200 --> 01:30:13,200 Je suis pas ici pour te laisser tomber. 1252 01:30:14,120 --> 01:30:17,120 Mais qu'est-ce que tu as fait ? Qu'est-ce qui t'a pris ? 1253 01:30:21,040 --> 01:30:22,600 Je ne peux plus rien avaler. 1254 01:30:23,840 --> 01:30:25,760 J'ai passé ma vie à te décevoir. 1255 01:30:25,960 --> 01:30:28,120 - Les études... - Il ne s'agit pas de ça ! 1256 01:30:29,840 --> 01:30:32,320 Ça doit être affreux d'avoir un fils en prison... 1257 01:30:32,480 --> 01:30:33,320 avec ta situation. 1258 01:30:33,520 --> 01:30:34,960 Oui. C'est pas agréable. 1259 01:30:35,240 --> 01:30:38,000 J'ai rien fait de mal. Va voir le juge. Tu le connais. 1260 01:30:38,240 --> 01:30:40,680 Oui, je le connais. C'est lui qui m'a prévenu. 1261 01:30:40,920 --> 01:30:43,400 Je demande juste la liberté provisoire. 1262 01:30:43,560 --> 01:30:46,680 Je veux prouver que c'est Forestier qui a tout combiné. 1263 01:30:46,880 --> 01:30:49,200 Tu te rends compte ce que c'est que ce type ? 1264 01:30:49,360 --> 01:30:52,080 Il a tué la femme que j'aimais et il m'envoie en prison. 1265 01:30:52,280 --> 01:30:53,520 Et ces coups de feu ? 1266 01:30:53,720 --> 01:30:55,640 Je sais... Essaie de comprendre. 1267 01:30:55,840 --> 01:30:57,720 Je voulais pas qu'il s'en tire comme ça. 1268 01:30:57,880 --> 01:30:58,800 J'étais malheureux. 1269 01:30:58,960 --> 01:31:01,400 Je me sentais coupable si je ne faisais rien. 1270 01:31:01,520 --> 01:31:03,160 Puis il a essayé de me tuer. 1271 01:31:03,360 --> 01:31:06,360 Pourquoi ne pas aller voir la police au lieu de disparaître ? 1272 01:31:07,760 --> 01:31:09,920 Tu réalises dans quel état est ta mère ? 1273 01:31:10,120 --> 01:31:11,480 Je sais. 1274 01:31:11,640 --> 01:31:14,200 J'étais fou. Je pouvais plus réfléchir. 1275 01:31:14,360 --> 01:31:15,840 J'étais tellement malheureux. 1276 01:31:16,040 --> 01:31:17,520 Pauvre garçon. 1277 01:31:17,680 --> 01:31:19,800 J'espère que ça te servira de leçon. 1278 01:31:48,280 --> 01:31:50,640 Véronique, j'ai obtenu la liberté provisoire. 1279 01:31:50,800 --> 01:31:53,200 - Quand ça ? - Ce matin. J'ai fait vite, non ? 1280 01:32:04,320 --> 01:32:06,200 Le juge est un ami de mon père. 1281 01:32:06,360 --> 01:32:07,840 Il n'y a pas de problème. 1282 01:32:09,360 --> 01:32:12,000 Tu as été raconter des conneries à la police ! 1283 01:32:12,240 --> 01:32:14,560 - Toi aussi ! - Pourquoi tu es allé les voir ? 1284 01:32:14,760 --> 01:32:17,600 - T'es malade ! - Oui. Je sais. C'est idiot. 1285 01:32:18,240 --> 01:32:19,800 J'ai eu un coup de cafard. 1286 01:32:20,520 --> 01:32:22,600 Tu avais pas besoin de leur dire ça. 1287 01:32:22,760 --> 01:32:24,240 Marcello a mis les voiles. 1288 01:32:24,440 --> 01:32:25,760 Sans blague. 1289 01:32:25,920 --> 01:32:27,600 Ça m'étonne pas, c'est un dégonflé. 1290 01:32:27,760 --> 01:32:30,400 Je t'interdis de le juger. Avec le pognon qu'il a... 1291 01:32:30,560 --> 01:32:32,120 Que veux-tu que j'y fasse ? 1292 01:32:32,680 --> 01:32:35,120 Je veux quelque chose de très précis. 1293 01:32:35,760 --> 01:32:39,000 Je veux que tu ailles à Vichy, à la police, 1294 01:32:39,160 --> 01:32:41,400 et que tu retires ce que tu as raconté sur moi. 1295 01:32:41,560 --> 01:32:43,320 Je ne veux pas qu'on parle de moi. 1296 01:32:43,800 --> 01:32:45,320 Non, Véronique. Pas question. 1297 01:32:45,480 --> 01:32:46,760 Ça, je n'irai pas. 1298 01:32:48,080 --> 01:32:49,520 Je n'aime pas les menaces, 1299 01:32:49,720 --> 01:32:52,040 mais tu ferais mieux d'y aller. 1300 01:32:52,200 --> 01:32:53,920 Mais j'ai dit la vérité ! 1301 01:32:54,120 --> 01:32:56,320 Tu sais, j'ai passé 2 jours en prison. 1302 01:32:56,480 --> 01:32:57,960 Je veux plus y mettre les pieds. 1303 01:32:59,120 --> 01:33:02,440 Patrick, je vais t'apprendre quelque chose : 1304 01:33:02,600 --> 01:33:05,520 les vengeances de femmes sont terribles. 1305 01:33:06,920 --> 01:33:08,720 Quoi ? Tu cherches à me faire peur ? 1306 01:33:12,400 --> 01:33:14,120 C'est au-dessus de mes forces. 1307 01:33:14,320 --> 01:33:16,200 Bon. Tu vas l'écrire. 1308 01:33:16,960 --> 01:33:18,520 D'abord, la date. 1309 01:33:21,360 --> 01:33:23,920 Ensuite : "Monsieur le commissaire." 1310 01:33:26,080 --> 01:33:27,360 "Il est faux 1311 01:33:27,760 --> 01:33:30,040 "que j'ai couché... 1312 01:33:30,880 --> 01:33:33,320 "avec Mme Forestier à Paris." 1313 01:33:36,400 --> 01:33:38,000 "L'argent qu'elle m'a prêté..." 1314 01:33:39,520 --> 01:33:42,480 Un seul "e" à "prêté". 1315 01:33:44,240 --> 01:33:48,440 "... était destiné à mon retour à Vichy." 1316 01:33:51,920 --> 01:33:53,040 Voilà. Et tu signes. 1317 01:33:54,800 --> 01:33:55,920 Bon. 1318 01:33:57,200 --> 01:33:58,680 Eh ben, ça s'arrose. 1319 01:34:04,440 --> 01:34:08,080 Tu sais, si le docteur meurt, ils vont m'inculper à nouveau. 1320 01:34:08,800 --> 01:34:09,960 C'est possible ? 1321 01:34:11,560 --> 01:34:13,160 Pas si tu meurs avant. 1322 01:34:14,160 --> 01:34:16,440 Non, mais je plaisante. Je plaisante ! 1323 01:34:20,800 --> 01:34:23,000 Je ne comprends pas ce qui m'arrive. 1324 01:34:23,160 --> 01:34:25,400 J'ai l'impression d'avoir le vertige. 1325 01:34:25,560 --> 01:34:27,640 D'avoir perpétuellement le vertige. 1326 01:34:29,280 --> 01:34:32,600 Il reste 4 bouteilles. C'est le champagne de Marcello. 1327 01:34:33,360 --> 01:34:35,960 Tu m'as joué un beau tour de salaud, tout de même. 1328 01:34:36,160 --> 01:34:38,800 Je pouvais pas prévoir qu'il allait foutre le camp. 1329 01:34:41,960 --> 01:34:44,760 Robert, Marcello... Tu les choisis un peu... 1330 01:34:45,440 --> 01:34:47,040 un peu... 1331 01:34:47,200 --> 01:34:49,120 "Un peu" quoi, mon chou ? 1332 01:34:49,280 --> 01:34:50,320 Je trouve pas le mot. 1333 01:34:51,360 --> 01:34:53,160 T'as pas du whisky, plutôt ? 1334 01:34:57,520 --> 01:34:59,800 Un peu velléitaires, c'est ça ? 1335 01:35:00,400 --> 01:35:02,160 Ouais, c'est ça. Un peu mous. 1336 01:35:05,280 --> 01:35:08,120 - Et toi, tu n'es pas comme ça ? - Non. 1337 01:35:09,120 --> 01:35:10,520 Moi non plus. 1338 01:35:13,760 --> 01:35:15,480 Tu sais ce que j'aimerais ? 1339 01:35:16,280 --> 01:35:19,000 J'aimerais qu'on aille à Vichy ensemble. 1340 01:35:21,320 --> 01:35:22,720 Tous les deux. 1341 01:35:22,880 --> 01:35:24,360 Pour voir Robert. 1342 01:35:25,160 --> 01:35:27,840 On règle tout, une bonne fois pour toutes. 1343 01:35:28,440 --> 01:35:30,200 Ce serait rigolo, non ? 1344 01:36:12,200 --> 01:36:13,080 Coucou ! 1345 01:36:13,240 --> 01:36:15,240 Quelle surprise, hein ? 1346 01:36:15,440 --> 01:36:18,160 - Salut, mon pote. - Ne le tape pas comme ça. 1347 01:36:18,320 --> 01:36:19,720 Hé, Forestier ! Tiens ! 1348 01:36:20,520 --> 01:36:22,600 - Forestier, sale con ! - Mon choupinet. 1349 01:36:22,800 --> 01:36:25,440 Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus. 1350 01:36:25,600 --> 01:36:27,960 J'avais envie d'avoir de tes nouvelles. 1351 01:36:31,200 --> 01:36:32,680 C'est con, hein, Forestier ? 1352 01:36:33,120 --> 01:36:34,840 Il est complètement cinglé ! 1353 01:36:35,000 --> 01:36:37,360 Il a l'impression que tu l'as vaincu. 1354 01:36:37,560 --> 01:36:40,160 - C'est rigolo, hein ? - C'est fini, oui ! 1355 01:36:42,520 --> 01:36:45,280 - Il est dingue avec la vaisselle. - Attrape ! 1356 01:36:45,520 --> 01:36:46,680 Vous perdez votre temps. 1357 01:36:47,080 --> 01:36:49,600 Youpi ! Oui ! Olé ! 1358 01:36:51,880 --> 01:36:53,720 Elles sont pas à moi ! 1359 01:36:54,240 --> 01:36:56,360 Téléphone ! Téléphone ! 1360 01:36:58,160 --> 01:37:00,680 Hé, Forestier ! Tête de merde ! 1361 01:37:03,920 --> 01:37:04,920 Allô ? 1362 01:37:05,800 --> 01:37:08,040 Oui. Je vous le passe. 1363 01:37:08,200 --> 01:37:10,960 Robert, c'est une femme ! 1364 01:37:21,240 --> 01:37:22,680 Merci d'avoir appelé. 1365 01:37:23,600 --> 01:37:25,080 Mauvaise nouvelle ? 1366 01:37:26,680 --> 01:37:28,320 Le docteur est mort. 1367 01:37:30,920 --> 01:37:32,200 Le docteur est mort. 1368 01:37:35,520 --> 01:37:36,480 Lâche ce couteau. 1369 01:37:37,000 --> 01:37:38,720 J'ai horreur des bagarres de voyou. 1370 01:37:40,640 --> 01:37:42,560 Je veux un vrai combat. 1371 01:37:43,840 --> 01:37:46,440 Vous mentez, salaud. Il n'est pas mort, hein ? 1372 01:37:46,600 --> 01:37:49,360 - Téléphonez à l'hôpital. - C'est toi qui l'as tué. 1373 01:38:08,520 --> 01:38:10,920 Bon. Ça suffit, maintenant. 1374 01:38:11,120 --> 01:38:13,200 Ça suffit ! Lâche-moi ce couteau ! 1375 01:38:41,000 --> 01:38:42,240 Mon Dieu ! 1376 01:38:43,440 --> 01:38:44,280 Fais quelque chose. 1377 01:40:17,640 --> 01:40:19,040 Allô, Jacques ? 1378 01:40:19,240 --> 01:40:22,200 Il faut appeler un médecin très vite et l'envoyer chez moi. 1379 01:40:22,360 --> 01:40:23,680 Tout de suite. 1380 01:40:48,480 --> 01:40:49,320 N'y touche pas. 1381 01:40:54,120 --> 01:40:55,400 N'y touche pas. 1382 01:43:32,080 --> 01:43:35,040 Adaptation : Eclair Group 97816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.