Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,760 --> 00:02:50,720
Tu viens ou tu fais la fermeture ?
2
00:02:50,880 --> 00:02:52,080
J'arrive.
3
00:02:55,680 --> 00:02:58,880
Est-ce que tu pourrais
me rendre un petit service ?
4
00:03:02,080 --> 00:03:03,240
Oui. Quoi ?
5
00:03:03,440 --> 00:03:07,040
Ben... me prêter un peu de pognon
jusqu'à la fin du mois.
6
00:03:08,240 --> 00:03:11,720
C'est notre anniversaire de mariage.
J'emmène Josette au restaurant.
7
00:03:14,760 --> 00:03:16,760
Merci. T'es vraiment chic.
8
00:03:38,120 --> 00:03:41,600
Si tu venais fêter ça avec nous ?
Josette serait contente.
9
00:03:41,760 --> 00:03:44,160
- J'en suis pas sûr.
- Si. Elle t'aime beaucoup.
10
00:03:44,320 --> 00:03:45,360
Allez.
11
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
Un anniversaire de mariage,
ça se fête en tête à tête.
12
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
Bon week-end.
13
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
Bon.
14
00:03:53,040 --> 00:03:56,360
Merci, en tout cas.
Qu'est-ce que tu regardes ?
15
00:03:57,760 --> 00:03:59,080
Rien.
16
00:03:59,240 --> 00:04:01,160
J'aime pas le crépuscule.
17
00:04:03,040 --> 00:04:05,680
Tu piques.
Tu veux dîner tout de suite ?
18
00:04:05,840 --> 00:04:07,800
Non.
Je préfère regarder un peu la télé.
19
00:04:07,960 --> 00:04:09,720
Vos désirs sont des ordres.
20
00:04:15,400 --> 00:04:18,160
- Ça te convient ?
- Ça ou autre chose... Je suis crevé.
21
00:04:18,320 --> 00:04:20,360
Ça repose, ça me lave la tête.
22
00:04:24,880 --> 00:04:26,960
Tu me sers un petit whisky,
mon chou ?
23
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Tu me mets de la glace
et beaucoup de Perrier.
24
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
- Patrick !
- Qu'y a-t-il, mon chou ?
25
00:04:39,520 --> 00:04:40,880
Il y a encore des bruits.
26
00:04:43,880 --> 00:04:45,320
Tu es sûre ?
27
00:04:49,200 --> 00:04:50,600
Chut ! Écoute.
28
00:04:54,400 --> 00:04:57,240
Tu devrais avoir un chien,
si t'as peur.
29
00:04:57,400 --> 00:04:58,960
J'aime pas les chiens !
30
00:05:03,440 --> 00:05:05,240
T'as entendu, cette fois ?
31
00:05:07,080 --> 00:05:08,720
C'est certainement rien.
32
00:05:08,920 --> 00:05:10,880
- Je vais voir ?
- Oui. Ça fait plusieurs fois.
33
00:05:11,040 --> 00:05:12,600
Quelqu'un doit rôder.
34
00:05:12,760 --> 00:05:14,440
Il va pas rôder longtemps.
35
00:05:16,240 --> 00:05:18,240
Oh non ! Fais attention.
36
00:06:42,400 --> 00:06:45,040
Ah, enfin !
Dis donc, où étais-tu ?
37
00:06:45,240 --> 00:06:46,960
J'étais sorti. Tu m'as appelé ?
38
00:06:47,160 --> 00:06:49,240
Ça fait 2 heures !
39
00:06:49,400 --> 00:06:51,760
Alors écoute,
j'ai une bonne nouvelle :
40
00:06:51,960 --> 00:06:54,680
dans une semaine,
tu es un homme libre.
41
00:06:54,880 --> 00:06:58,400
Et je t'annonce que je vais épouser
Marcello le plus tôt possible.
42
00:06:58,920 --> 00:07:01,600
C'est très bien.
Je suis content que tout s'arrange.
43
00:07:01,760 --> 00:07:05,520
- L'avocat ne m'a rien envoyé.
- T'occupe ! Je m'en suis chargé.
44
00:07:05,800 --> 00:07:07,960
- Merci d'avoir appelé.
- Je t'enverrai la note.
45
00:07:08,120 --> 00:07:11,160
- Moitié-moitié, c'est d'accord ?
- Oui. Très bien.
46
00:07:12,160 --> 00:07:14,040
Et ta tête, ça va ?
47
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
Tu es toujours détraqué ?
48
00:07:16,240 --> 00:07:18,560
Non. Je ne pense pas.
Tout est calme.
49
00:07:18,720 --> 00:07:20,400
Toujours enterré dans ton trou ?
50
00:07:20,560 --> 00:07:22,760
Ce n'est pas un trou,
mais une ville agréable.
51
00:07:22,880 --> 00:07:25,360
J'y passerai pas ma vie,
mais là, j'y suis bien.
52
00:07:25,560 --> 00:07:26,880
Tu as rencontré des filles ?
53
00:07:27,400 --> 00:07:29,720
Occupe-toi de Marcello
et de ta peinture,
54
00:07:29,920 --> 00:07:30,880
et laisse-moi.
55
00:07:31,040 --> 00:07:34,160
Écoute, mon petit vieux,
je vais te laisser tranquille.
56
00:07:34,320 --> 00:07:37,400
Tu es le type le plus chiant
que je connaisse.
57
00:07:37,560 --> 00:07:39,360
Les broyeurs de noir, j'ai donné.
58
00:07:39,880 --> 00:07:41,360
Merci de m'avoir téléphoné.
59
00:07:41,560 --> 00:07:42,720
Au revoir, Véronique.
60
00:07:42,880 --> 00:07:43,840
Salut.
61
00:08:23,520 --> 00:08:24,640
Bonsoir.
62
00:08:25,320 --> 00:08:27,000
Je m'appelle Robert Forestier.
63
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
Qu'est-ce que vous faites là ?
64
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
Vous êtes un voisin ?
65
00:08:33,600 --> 00:08:35,040
Pas exactement, non.
66
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
C'est pas la 1re fois
que vous venez ?
67
00:08:39,240 --> 00:08:41,120
Non, ce n'est pas la 1re fois.
68
00:08:43,680 --> 00:08:45,040
Bougez pas !
69
00:08:47,240 --> 00:08:49,560
Je suppose que vous voulez
appeler la police.
70
00:08:49,720 --> 00:08:52,000
Faites-le, si vous voulez.
J'attendrai.
71
00:08:54,520 --> 00:08:56,320
Je vais pas appeler la police.
72
00:08:56,480 --> 00:08:58,720
Mais je veux pas de rôdeur
autour de chez moi.
73
00:08:58,880 --> 00:09:01,000
Je ne reviendrai plus vous ennuyer.
74
00:09:01,160 --> 00:09:03,960
Je suis désolé de vous avoir
fait peur, les autres fois.
75
00:09:04,120 --> 00:09:06,320
Il ne fallait pas avoir peur. Je...
76
00:09:06,480 --> 00:09:07,680
Je...
77
00:09:10,560 --> 00:09:12,560
Qu'est-ce que vous alliez dire ?
78
00:09:14,960 --> 00:09:17,000
Je voudrais que vous me pardonniez.
79
00:09:17,640 --> 00:09:22,280
J'aimais juste vous observer
cuisiner, aller et venir...
80
00:09:22,440 --> 00:09:24,480
Je ne peux pas vous expliquer.
81
00:09:24,640 --> 00:09:26,400
Vous ne devez pas avoir peur.
82
00:09:26,560 --> 00:09:27,920
Simplement...
83
00:09:29,440 --> 00:09:32,480
Je me sentais un peu seul
et déprimé et...
84
00:09:33,440 --> 00:09:34,560
Vous comprenez ?
85
00:09:36,840 --> 00:09:38,200
Oui.
86
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
Je me sentais un peu déprimé.
87
00:09:42,440 --> 00:09:43,520
Et...
88
00:09:44,480 --> 00:09:46,640
cette image de vous
derrière la fenêtre...
89
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
enfin, pour moi...
90
00:09:51,040 --> 00:09:52,880
c'était une image très belle.
91
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
Très rassurante.
92
00:09:59,880 --> 00:10:02,120
Vous avez froid ?
Vous devriez rentrer.
93
00:10:02,920 --> 00:10:05,680
- Oui. Vous avez raison.
- Oui. Je...
94
00:10:05,840 --> 00:10:08,680
- Il vaut mieux que je vous laisse.
- Non. Attendez.
95
00:10:11,280 --> 00:10:14,920
Vous... vous dites
que vous étiez déprimé ?
96
00:10:17,440 --> 00:10:19,360
Ce que je voulais dire...
97
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
Quand j'étais malheureux,
98
00:10:22,320 --> 00:10:25,080
le fait de vous regarder
me remontait le moral.
99
00:10:26,160 --> 00:10:28,760
Vous avez l'air tellement bien
dans votre peau.
100
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
Il y a des airs trompeurs.
101
00:10:34,240 --> 00:10:35,280
Bon.
102
00:10:37,160 --> 00:10:39,600
C'est trop bête.
Vous aimeriez entrer ?
103
00:10:53,280 --> 00:10:55,000
Entrez. Mettez-vous à l'aise.
104
00:10:56,240 --> 00:10:57,400
Asseyez-vous.
105
00:10:58,040 --> 00:11:00,720
- Du café ?
- Non, merci. Ça m'empêche de dormir.
106
00:11:00,880 --> 00:11:02,800
Ça ne vous dérange pas
que j'en boive ?
107
00:11:02,960 --> 00:11:04,320
Non, bien sûr.
108
00:11:06,480 --> 00:11:08,400
Je m'appelle Juliette Voland.
109
00:11:08,560 --> 00:11:12,040
Oui. Je sais. J'ai vu votre nom
sur votre boîte aux lettres.
110
00:11:12,200 --> 00:11:15,560
- Je travaille au CSB de Vichy.
- Au quoi ?
111
00:11:15,720 --> 00:11:18,520
CSB : Centre Santé Beauté.
112
00:11:18,680 --> 00:11:21,520
Je suis en congé.
J'en profite pour arranger la maison.
113
00:11:21,680 --> 00:11:25,160
Je suis née à Moulins.
Je suis venue ici pour travailler.
114
00:11:25,320 --> 00:11:27,200
Je ne voulais pas
rester chez mes parents.
115
00:11:27,360 --> 00:11:28,880
Je voulais être libre.
116
00:11:29,040 --> 00:11:32,440
Mes amis me traitaient d'idiote,
mais je sais que j'ai eu raison.
117
00:11:33,320 --> 00:11:34,480
C'est la maison de ma tante.
118
00:11:34,680 --> 00:11:37,440
Elle faisait de la tapisserie.
Je l'aimais bien.
119
00:11:37,600 --> 00:11:38,760
Elle est morte.
120
00:11:40,800 --> 00:11:43,360
C'est Patrick. On va se marier.
121
00:11:45,680 --> 00:11:48,320
Il est représentant
en produits pharmaceutiques.
122
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
Regardez.
123
00:11:51,040 --> 00:11:54,320
Magnésium, calcium...
Il me donne tout ce qui me manque.
124
00:11:54,480 --> 00:11:56,000
C'est épatant.
125
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
Oui. C'est un type épatant.
126
00:11:59,160 --> 00:12:00,840
Tout le monde me le dit.
127
00:12:02,960 --> 00:12:04,640
Et vous, vous habitez la région ?
128
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
Je suis à Vichy.
Je travaille à la compagnie fermière.
129
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
Mais je viens de Paris.
130
00:12:09,160 --> 00:12:10,960
Que faites-vous
à la compagnie fermière ?
131
00:12:11,080 --> 00:12:13,800
- Vous ne voulez rien boire ?
- Non. Merci.
132
00:12:14,720 --> 00:12:16,160
Je dessine.
133
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
Différentes choses.
134
00:12:18,120 --> 00:12:19,400
C'est intéressant.
135
00:12:20,080 --> 00:12:21,880
J'aimerais savoir dessiner.
136
00:12:22,040 --> 00:12:24,280
- Vous ne faites pas de peinture ?
- Non.
137
00:12:24,440 --> 00:12:26,080
Je laisse ça à d'autres.
138
00:12:26,240 --> 00:12:30,000
Je dessine des oiseaux, aussi.
Je les photographie en plein vol
139
00:12:30,160 --> 00:12:32,800
et je dessine ce moment
d'après la photo.
140
00:12:33,440 --> 00:12:35,000
C'est une rencontre insolite.
141
00:12:35,440 --> 00:12:37,560
- Les oiseaux ?
- Non !
142
00:12:37,720 --> 00:12:39,360
Entre vous et moi.
143
00:12:45,280 --> 00:12:48,080
J'aurais dû continuer
à avoir peur de vous, normalement,
144
00:12:48,240 --> 00:12:50,080
et puis non, pas du tout.
145
00:12:50,240 --> 00:12:52,520
C'est même le contraire.
Je vous trouve...
146
00:12:53,280 --> 00:12:54,440
rassurant.
147
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
C'est curieux, non ?
148
00:12:56,600 --> 00:13:00,160
Les rencontres insolites
sont presque toujours curieuses.
149
00:13:00,320 --> 00:13:03,840
C'est mieux de se connaître ainsi
que par l'intermédiaire de quelqu'un.
150
00:13:04,040 --> 00:13:05,720
Vous croyez à la fatalité ?
151
00:13:06,280 --> 00:13:09,840
Je crois qu'il y a des gens
qui représentent des choses.
152
00:13:11,520 --> 00:13:13,360
Par exemple, quand j'étais petite,
153
00:13:13,520 --> 00:13:15,640
j'ai connu un type
qui représentait la mort.
154
00:13:17,040 --> 00:13:20,480
Un ami de mon père qui passait
quelques jours à la maison.
155
00:13:20,680 --> 00:13:23,400
Je ne l'aimais pas.
Je savais qu'il représentait la mort.
156
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
Quand il est parti...
157
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
8 jours après, mon petit frère
est mort d'une méningite.
158
00:13:33,160 --> 00:13:34,000
Au fait...
159
00:13:34,920 --> 00:13:37,120
qu'est-ce que je représente
pour vous ?
160
00:13:39,280 --> 00:13:40,840
C'est tout simple.
161
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Une jeune fille
avec une jolie maison,
162
00:13:43,480 --> 00:13:45,320
un métier, un fiancé.
163
00:13:45,800 --> 00:13:48,080
Une jeune fille heureuse
et satisfaite.
164
00:13:48,240 --> 00:13:50,320
Je ne me suis jamais
considérée satisfaite.
165
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
Personne, je pense.
166
00:13:52,560 --> 00:13:53,840
Mais vous êtes heureuse.
167
00:14:00,640 --> 00:14:02,320
Pourquoi vous étiez déprimé ?
168
00:14:02,440 --> 00:14:03,720
Je ne sais pas.
169
00:14:03,880 --> 00:14:07,000
La vie n'a pas de sens,
quand on ne vit pour personne.
170
00:14:07,640 --> 00:14:10,400
Mais ça va mieux depuis 3 mois,
depuis que je vous observe.
171
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
Ça fait 3 mois que vous m'observez ?
172
00:14:12,920 --> 00:14:13,840
C'est drôle.
173
00:14:14,000 --> 00:14:16,360
Je n'ai senti une présence
qu'il n'y a 15 jours.
174
00:14:16,520 --> 00:14:18,920
Je prenais de moins en moins
de précautions.
175
00:14:19,080 --> 00:14:20,720
Avec l'habitude...
176
00:14:21,160 --> 00:14:23,280
C'est un joli garçon, Patrick.
177
00:14:31,280 --> 00:14:33,400
- J'ai peur.
- De moi ?
178
00:14:35,840 --> 00:14:37,320
Non. Du mariage.
179
00:14:37,560 --> 00:14:40,280
Les filles disent souvent ça
avant d'être mariées.
180
00:14:40,400 --> 00:14:41,640
Les hommes aussi.
181
00:14:45,800 --> 00:14:47,040
Et vous ?
182
00:14:47,200 --> 00:14:50,760
- Vous avez déjà été marié ?
- Non. Ce petit four est délicieux.
183
00:14:50,920 --> 00:14:53,200
Vous les aimez ?
C'est moi qui les fais.
184
00:14:53,360 --> 00:14:55,280
Tenez. Prenez le dernier.
185
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
Si j'avais su...
186
00:14:59,120 --> 00:15:01,920
Si vous aviez su...?
Que je venais ?
187
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
Si vous avez envie de bavarder,
téléphonez-moi et venez.
188
00:15:13,120 --> 00:15:15,040
J'aimerais vous présenter Patrick.
189
00:15:15,200 --> 00:15:17,640
Il revient dans 3 jours.
Il fait sa tournée.
190
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Vous pensez
que c'est nécessaire ?
191
00:15:19,480 --> 00:15:22,120
Ce sera pas la peine
de lui raconter notre rencontre.
192
00:15:22,320 --> 00:15:25,640
Je lui dirai que c'est
par l'intermédiaire d'une amie.
193
00:15:25,800 --> 00:15:26,920
Il comprendrait pas, sinon.
194
00:15:27,120 --> 00:15:29,760
Oui, en effet,
je pense qu'il ne comprendrait pas.
195
00:16:06,440 --> 00:16:08,920
Avec lui, je suis bien
196
00:16:12,520 --> 00:16:13,480
Le voilà !
197
00:16:24,160 --> 00:16:25,200
Monsieur Forestier !
198
00:16:25,840 --> 00:16:28,200
Monsieur Forestier,
j'ai un paquet pour vous.
199
00:16:28,400 --> 00:16:29,840
- "Un paquet" ?
- Oui.
200
00:16:30,000 --> 00:16:32,040
- Apporte le paquet, Bertrand.
- Oui.
201
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
Vous rentrez plus tôt, aujourd'hui.
202
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
C'est une jeune fille
qui l'a apporté.
203
00:16:38,440 --> 00:16:40,920
Je suis l'ami des chiens
204
00:16:41,120 --> 00:16:44,280
Je lui ai dit que ce n'était pas
prudent de le laisser dehors.
205
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
C'est gentil. Merci beaucoup.
206
00:17:12,640 --> 00:17:14,040
Merde ! Merde !
207
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
Bonsoir. C'est Juliette Voland.
208
00:17:23,840 --> 00:17:24,920
Ah ! Bonsoir.
209
00:17:25,640 --> 00:17:27,400
- Vous avez eu mon paquet ?
- Oui.
210
00:17:27,560 --> 00:17:29,560
J'allais vous appeler
pour vous remercier.
211
00:17:29,720 --> 00:17:31,040
Vous êtes en forme ?
212
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
Ça va.
213
00:17:33,840 --> 00:17:37,840
J'ai pensé que vous pourriez venir
dîner un soir de cette semaine.
214
00:17:38,800 --> 00:17:39,920
C'est gentil.
215
00:17:40,080 --> 00:17:42,360
Mais je ne peux pas
vous inviter, plutôt ?
216
00:17:42,480 --> 00:17:43,400
Au Violon d'Ingres.
217
00:17:44,320 --> 00:17:47,160
- C'est un restaurant de luxe.
- Ça vous fait peur ?
218
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
Je crois que vous n'allez pas
rester longtemps, ici.
219
00:17:55,320 --> 00:17:58,480
Vous avez l'air de quelqu'un
qui préfère les grandes villes.
220
00:17:58,640 --> 00:18:01,920
Et vous, avec Patrick,
vous vivrez ici, une fois mariés ?
221
00:18:02,880 --> 00:18:04,840
Patrick voudrait s'installer
à Clermont.
222
00:18:05,000 --> 00:18:07,320
Il dit que ce sera plus facile
pour lui.
223
00:18:07,480 --> 00:18:09,560
Mais ça ne m'enchante pas.
224
00:18:10,560 --> 00:18:11,920
Vous aimez votre maison.
225
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Oui.
226
00:18:15,800 --> 00:18:19,160
Je crois surtout que je ne suis plus
sûre de vouloir l'épouser.
227
00:18:20,080 --> 00:18:21,200
Pourquoi ?
228
00:18:22,120 --> 00:18:24,440
Je ne suis pas certaine
de l'aimer assez.
229
00:18:31,360 --> 00:18:32,480
Je ne vais pas l'épouser.
230
00:18:34,200 --> 00:18:36,480
Mais quand avez-vous pris
cette décision ?
231
00:18:36,680 --> 00:18:38,400
Ça fait 2 jours.
232
00:18:45,520 --> 00:18:46,840
Vous pouvez reculer la date.
233
00:18:47,080 --> 00:18:50,160
Ça ne servirait à rien.
Je sais, j'ai pris ma décision.
234
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
- Vous en avez parlé à Patrick ?
- Oui.
235
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
Il croit que je vais changer d'avis.
236
00:19:00,080 --> 00:19:03,400
- Je peux vous poser une question ?
- Oui. Laquelle ?
237
00:19:05,200 --> 00:19:07,120
Avez-vous quitté Paris
à cause d'une fille ?
238
00:19:07,240 --> 00:19:08,560
Non. Non, non.
239
00:19:09,560 --> 00:19:12,200
Une mésentente professionnelle
et puis...
240
00:19:12,360 --> 00:19:14,320
je devais quitter mon appartement.
Merci.
241
00:19:14,440 --> 00:19:16,320
Bon appétit, madame, monsieur.
242
00:19:20,480 --> 00:19:22,720
On pourrait faire une promenade,
après dîner.
243
00:20:14,280 --> 00:20:15,480
Un autre.
244
00:20:28,040 --> 00:20:30,680
Demain, je vous ferai
un gâteau au chocolat.
245
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Demain, je ne pourrai sans doute
pas venir.
246
00:20:36,320 --> 00:20:38,000
Vous attendez quelqu'un ?
247
00:20:38,160 --> 00:20:39,800
Ben non, justement pas.
248
00:20:41,920 --> 00:20:43,280
Je vais aller voir.
249
00:20:46,080 --> 00:20:47,120
Oh, Suzie...
250
00:20:47,320 --> 00:20:50,280
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça fait 2 jours que je t'appelle.
251
00:20:50,440 --> 00:20:52,240
C'est Patrick qui est là ?
252
00:20:53,240 --> 00:20:56,040
Tu fais ce que tu veux.
Je venais juste te voir.
253
00:20:56,200 --> 00:20:57,000
Entre.
254
00:21:02,240 --> 00:21:04,880
- Robert... Suzie.
- Enchantée.
255
00:21:05,800 --> 00:21:07,600
Vous êtes un ami de Patrick ?
256
00:21:07,840 --> 00:21:10,480
Non.
Robert ne connaît pas Patrick.
257
00:21:10,640 --> 00:21:11,600
Ah bon ?
258
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Ah, d'accord.
259
00:21:13,880 --> 00:21:16,200
Comment vous vous êtes rencontrés ?
260
00:21:16,840 --> 00:21:18,280
Par une amie commune.
261
00:21:18,480 --> 00:21:20,560
- Tu veux du thé ?
- Non. Je repasserai.
262
00:21:21,840 --> 00:21:23,080
Bon. Je te raccompagne.
263
00:21:24,240 --> 00:21:25,520
- Au revoir.
- Au revoir.
264
00:21:32,400 --> 00:21:34,120
Excuse-moi.
Je ne pouvais pas deviner.
265
00:21:34,320 --> 00:21:36,840
Suzie, ne va pas t'imaginer
quoi que ce soit...
266
00:21:48,720 --> 00:21:50,200
C'est mon petit frère.
267
00:21:51,000 --> 00:21:53,200
Il avait 12 ans quand il est mort.
268
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
Il vous ressemblait.
269
00:21:56,520 --> 00:21:59,600
Depuis, j'ai peur de la mort.
Tout le temps.
270
00:22:00,480 --> 00:22:02,720
J'ai peur qu'elle me prenne
dans la nuit.
271
00:22:02,880 --> 00:22:05,080
Il ne faut pas avoir peur de la mort.
272
00:22:05,320 --> 00:22:07,400
- C'est parce que vous êtes croyant.
- Non.
273
00:22:07,600 --> 00:22:11,040
Dieu est un être froid et lointain.
La mort est beaucoup plus proche.
274
00:22:11,240 --> 00:22:14,240
On rêve très souvent de la mort.
De Dieu, jamais.
275
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
- C'est quoi, vos rêves ?
- Ça dépend.
276
00:22:17,960 --> 00:22:20,280
Il y en a un
qui revient très souvent.
277
00:22:20,480 --> 00:22:22,800
Je suis devant un grand miroir,
et dans ce miroir,
278
00:22:22,960 --> 00:22:24,600
ce n'est pas moi que je vois.
279
00:22:24,760 --> 00:22:27,120
Il y a un homme assis à une table.
280
00:22:27,320 --> 00:22:29,600
Je m'approche de lui,
il me regarde...
281
00:22:30,480 --> 00:22:32,880
Il a des cheveux tout noirs
et une dent en or.
282
00:22:33,840 --> 00:22:35,840
Je lui demande son nom,
et il me dit :
283
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
"Je suis frère Lamort."
284
00:22:38,440 --> 00:22:41,440
- Il vient vous chercher ?
- Non. Je me réveille.
285
00:22:42,160 --> 00:22:44,160
Il ne faut pas avoir peur de la mort.
286
00:22:44,640 --> 00:22:47,200
L'ampoule vient d'éclater.
Vous en avez une autre ?
287
00:22:47,360 --> 00:22:48,920
Oui. Dans la cuisine.
288
00:22:55,760 --> 00:22:58,640
Heureusement que vous êtes là.
Je déteste l'électrique.
289
00:22:58,800 --> 00:23:01,320
Il ne faut pas avoir peur
de l'électricité.
290
00:23:01,480 --> 00:23:04,480
Ma mère est comme vous :
elle déteste toucher aux lampes.
291
00:23:08,960 --> 00:23:11,240
Elle dit qu'il faut un homme
pour le bricolage,
292
00:23:11,400 --> 00:23:13,680
et qu'à part ça,
les hommes sont des bons à rien.
293
00:23:19,600 --> 00:23:22,520
Je t'ai...
Je t'ai même pas entendu rentrer.
294
00:23:23,680 --> 00:23:25,680
Je te présente Robert.
295
00:23:26,680 --> 00:23:28,080
Bonjour. Enfin, bonsoir.
296
00:23:28,280 --> 00:23:30,400
Ah, c'est vous.
Juliette vous cache ?
297
00:23:31,200 --> 00:23:33,320
- Mais pas du tout.
- Je suis de passage.
298
00:23:33,560 --> 00:23:36,120
Oui. Vous avez été présentés
par une amie commune.
299
00:23:41,360 --> 00:23:43,560
Tu as déjà montré ton album.
300
00:23:44,720 --> 00:23:46,800
T'as pas oublié
qu'on dîne ensemble ?
301
00:23:48,560 --> 00:23:49,720
Je vais vous laisser.
302
00:23:50,760 --> 00:23:51,720
Oui. Bonne idée.
303
00:24:04,480 --> 00:24:07,360
- Suzie a tout répété.
- Ça ne pouvait plus durer.
304
00:24:07,520 --> 00:24:09,800
- Quoi donc ?
- S'il te plaît.
305
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Elle vous a dit
qu'on allait se marier ?
306
00:24:12,120 --> 00:24:13,240
C'est à cause de lui...
307
00:24:13,400 --> 00:24:16,360
- Je ne compte rien briser.
- C'est pas l'avis de tous.
308
00:24:16,520 --> 00:24:18,440
Je vous promets
de ne plus la revoir ?
309
00:24:18,600 --> 00:24:20,640
- Allez-y.
- Mais de quel droit !
310
00:24:20,800 --> 00:24:24,080
- Je crois pas à ces promesses.
- C'est pas ma faute.
311
00:24:24,680 --> 00:24:25,560
T'es content ?
312
00:24:25,720 --> 00:24:27,840
Tu peux m'expliquer
qui est ce type ?
313
00:24:32,000 --> 00:24:33,440
Robert !
314
00:24:38,040 --> 00:24:39,280
Tiens.
315
00:24:39,440 --> 00:24:40,720
C'était pas pressé.
316
00:24:40,880 --> 00:24:43,200
Ma femme a insisté
pour que je te les rende vite.
317
00:24:43,360 --> 00:24:44,440
Merci.
318
00:24:45,440 --> 00:24:46,640
Allez...
319
00:24:47,400 --> 00:24:48,440
Salut.
320
00:24:49,760 --> 00:24:51,320
J'ai eu du mal à vous trouver.
321
00:24:51,480 --> 00:24:53,640
Je voulais m'excuser pour Patrick.
322
00:24:53,800 --> 00:24:56,800
Ce n'était pas grave.
Il fallait pas vous déranger.
323
00:24:58,360 --> 00:24:59,440
Robert...
324
00:25:00,200 --> 00:25:02,880
J'ai beaucoup réfléchi.
Vous me plaisez vraiment.
325
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
Non, Juliette, sérieusement,
il ne faut pas...
326
00:25:06,360 --> 00:25:08,280
Je ne suis pas un type pour vous.
327
00:25:08,440 --> 00:25:09,720
Pourquoi ?
328
00:25:10,480 --> 00:25:12,240
Je ne suis pas un type normal.
329
00:25:13,360 --> 00:25:16,160
Vous devriez entendre
ce que dit ma femme sur moi.
330
00:25:17,360 --> 00:25:18,640
Votre "femme" ?
331
00:25:19,640 --> 00:25:22,080
Vous m'avez dit
que vous n'aviez pas été marié.
332
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
Eh bien, je vous ai menti !
333
00:25:23,920 --> 00:25:26,920
J'ai une femme qui pense
que je suis mûr pour l'asile.
334
00:25:27,080 --> 00:25:31,360
- Et vous avez des enfants, aussi ?
- Non, je n'ai pas d'enfants.
335
00:25:32,640 --> 00:25:36,240
Je me suis disputé avec ma femme.
Voilà pourquoi je suis ici.
336
00:25:37,640 --> 00:25:39,840
Elle vous a abandonné ? Ça arrive.
337
00:25:40,000 --> 00:25:41,760
Tant mieux. Vous êtes libre.
338
00:25:41,920 --> 00:25:43,240
Ne faites pas l'enfant.
339
00:25:46,080 --> 00:25:49,640
Vous m'avez raconté des craques,
et je vous en veux même pas.
340
00:25:49,800 --> 00:25:53,120
Allez, ramenez-moi chez moi.
J'ai pas envie de prendre le car.
341
00:25:59,920 --> 00:26:01,000
Vous savez rien de moi.
342
00:26:04,440 --> 00:26:07,120
C'est vrai
que je suis complètement instable.
343
00:26:07,280 --> 00:26:09,360
À 20 ans, j'ai fait une dépression.
344
00:26:10,720 --> 00:26:13,800
On m'a soigné pendant 6 mois.
L'an dernier, j'étais encore mal.
345
00:26:15,720 --> 00:26:18,840
Même maintenant, je dois faire
des efforts pour rester...
346
00:26:19,960 --> 00:26:21,120
sain d'esprit.
347
00:26:21,760 --> 00:26:23,280
Nous en sommes tous là.
348
00:26:26,400 --> 00:26:30,360
Vous trouvez normal qu'on vous épie
pendant des semaines ?
349
00:26:31,160 --> 00:26:33,040
Non. Mais ça me plaît bien.
350
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
Vous n'y pouvez rien.
351
00:26:35,040 --> 00:26:36,680
Je ne veux jouer aucun jeu.
352
00:26:38,040 --> 00:26:40,040
Je crois que vous ne jouez pas.
353
00:26:40,160 --> 00:26:42,040
Vous vous conduisez honnêtement.
354
00:26:43,560 --> 00:26:45,240
Je peux faire des choses terribles.
355
00:26:47,000 --> 00:26:50,160
Un soir, j'ai pointé un fusil sur...
ma femme qui dormait.
356
00:26:50,360 --> 00:26:52,880
J'ai mis le canon
tout près de sa tempe.
357
00:26:53,040 --> 00:26:54,480
Presque à la toucher.
358
00:27:08,760 --> 00:27:10,360
Et vous avez tiré ?
359
00:27:10,480 --> 00:27:13,040
Elle serait morte, si j'avais tiré.
360
00:27:13,240 --> 00:27:15,000
C'était pour voir.
361
00:27:15,120 --> 00:27:16,760
Vous êtes incapable de tuer.
362
00:27:17,360 --> 00:27:21,240
Il n'y a pas un être, pas une chose,
qui vaille la peine qu'on le tue.
363
00:27:21,400 --> 00:27:23,840
Je vous connais mieux
que vous ne pensez.
364
00:27:23,960 --> 00:27:25,280
Mais non.
365
00:27:26,320 --> 00:27:29,680
Vous savez, moi, dans le temps,
j'avais peur de la mort.
366
00:27:29,840 --> 00:27:31,600
Alors je me suis mise à y penser.
367
00:27:31,760 --> 00:27:33,480
Y penser sans cesse.
368
00:27:34,240 --> 00:27:36,760
Jusqu'à ce qu'elle me devienne
familière.
369
00:27:36,880 --> 00:27:37,720
Vous voyez ?
370
00:27:43,560 --> 00:27:46,680
Le jour où j'ai considéré la mort
de cette façon,
371
00:27:46,840 --> 00:27:49,000
le monde m'est apparu différent.
372
00:27:50,280 --> 00:27:52,440
Ce n'est pas triste du tout,
au contraire.
373
00:27:53,360 --> 00:27:54,600
Vous aussi...
374
00:27:55,640 --> 00:27:58,800
Après votre rencontre, j'ai vu
le monde sous un jour nouveau.
375
00:27:59,280 --> 00:28:02,120
Vous dites des bêtises.
Vous êtes une enfant.
376
00:28:02,280 --> 00:28:04,480
J'ai 23 ans et je vous aime.
J'y peux rien.
377
00:28:04,600 --> 00:28:06,000
Bon...
378
00:28:06,160 --> 00:28:08,600
Juliette, nous ne pouvons plus
nous voir.
379
00:28:08,760 --> 00:28:11,080
Je suis désolé,
mais c'est comme ça.
380
00:28:11,240 --> 00:28:14,760
- Vous n'aimez pas me voir ?
- Si. Mais il ne faut plus.
381
00:28:15,440 --> 00:28:18,320
- J'aime vous savoir heureuse.
- Mais je suis heureuse.
382
00:28:18,480 --> 00:28:20,960
Quand je vous observais
à travers vos fenêtres,
383
00:28:21,120 --> 00:28:22,680
j'aimais vous imaginer heureuse
384
00:28:22,840 --> 00:28:24,680
avec ce garçon
que vous alliez épouser.
385
00:28:25,480 --> 00:28:28,800
C'est tout. C'était une erreur,
de faire votre connaissance.
386
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
Je vous remercie
de m'avoir aidée à comprendre
387
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
que je n'aimais pas Patrick
et que je ne l'épouserai pas.
388
00:28:47,160 --> 00:28:50,640
- Je vous remercie beaucoup.
- Patrick ne sera pas de cet avis.
389
00:28:52,400 --> 00:28:53,200
J'y peux rien.
390
00:28:53,400 --> 00:28:54,800
C'est comme ça.
391
00:28:55,560 --> 00:28:57,560
Bon. Alors, au revoir.
392
00:29:00,680 --> 00:29:01,520
Alors, goodbye.
393
00:29:02,920 --> 00:29:03,720
Goodbye.
394
00:29:27,280 --> 00:29:28,640
Qu'est-ce que tu fais là ?
395
00:29:28,800 --> 00:29:30,880
Je t'attendais.
J'ai des choses à te dire.
396
00:29:31,040 --> 00:29:32,240
Fais comme chez toi.
397
00:29:32,440 --> 00:29:35,840
C'était important.
J'ai appris des choses sur Forestier.
398
00:29:36,000 --> 00:29:37,960
J'ai appelé son appartement,
à Paris.
399
00:29:38,920 --> 00:29:40,760
Je suis tombé sur sa femme.
400
00:29:40,920 --> 00:29:43,680
Ils divorcent.
Un psychiatre leur a conseillé.
401
00:29:44,080 --> 00:29:45,560
Il a fait des dépressions.
402
00:29:45,720 --> 00:29:47,760
C'est un pessimiste incurable.
403
00:29:47,920 --> 00:29:49,880
Alors arrête de fréquenter ce type.
404
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
Et toi, arrête de mener tes enquêtes.
405
00:29:52,400 --> 00:29:54,080
Occupe-toi de tes échantillons.
406
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
N'empêche que ton type,
c'est un vrai cinglé.
407
00:29:56,640 --> 00:29:59,640
Puis c'est pas vrai,
il t'a pas été présenté par une amie.
408
00:30:11,000 --> 00:30:14,320
Pour une fois,
ma valise d'échantillons va servir.
409
00:30:14,520 --> 00:30:17,080
Tu prendras 2 comprimés par soir.
Ça te calmera.
410
00:30:21,360 --> 00:30:24,600
En disant qu'il était cinglé,
sa femme m'a donné une idée.
411
00:30:24,800 --> 00:30:27,400
Le rôdeur, ce serait pas lui,
par hasard ?
412
00:30:27,800 --> 00:30:30,640
- C'est comme ça que tu l'as connu ?
- Fous le camp.
413
00:30:30,800 --> 00:30:32,080
Pas la peine de s'énerver.
414
00:30:32,240 --> 00:30:34,360
Rends-moi la clé et fous le camp.
415
00:30:36,800 --> 00:30:38,320
Je t'ai écrit une lettre.
416
00:30:38,480 --> 00:30:40,160
Rends-moi la clé et fous le camp.
417
00:31:15,680 --> 00:31:18,320
Ni les rideaux ni les persiennes
418
00:31:19,080 --> 00:31:20,680
Laissez-moi entrer.
419
00:31:21,080 --> 00:31:22,800
Qu'est-ce qui vous arrive ?
420
00:31:22,960 --> 00:31:24,440
Laissez-moi entrer.
421
00:31:38,880 --> 00:31:39,760
C'est beau.
422
00:31:39,920 --> 00:31:42,200
Ça fait peur, mais c'est très beau.
423
00:31:43,600 --> 00:31:46,280
C'est pour illustrer un livre
d'ornithologie.
424
00:31:46,440 --> 00:31:48,560
On était d'accord
pour ne plus se voir.
425
00:31:49,720 --> 00:31:51,840
Oui. Je sais. Excusez-moi.
426
00:31:52,000 --> 00:31:55,240
Je pouvais pas faire autrement.
Il fallait que je vous voie.
427
00:31:55,400 --> 00:31:56,960
J'ai tout fait.
428
00:31:57,160 --> 00:32:00,200
J'avais l'impression
que j'étais sur le point de mourir.
429
00:32:02,440 --> 00:32:04,720
Vous réalisez
les complications imbéciles
430
00:32:04,880 --> 00:32:06,080
que ça peut entraîner ?
431
00:32:09,120 --> 00:32:09,960
Je vous aime.
432
00:32:11,360 --> 00:32:12,920
Ne dites pas de bêtise.
433
00:32:17,520 --> 00:32:18,720
Je vous aime.
434
00:32:31,200 --> 00:32:33,040
Je vous ai préparé du café.
435
00:32:34,040 --> 00:32:35,520
Vous vous êtes évanouie.
436
00:32:41,360 --> 00:32:42,960
Je vous cause du tracas.
437
00:32:43,120 --> 00:32:44,560
Mais non.
438
00:32:44,720 --> 00:32:46,840
Ne faites pas celle
qui ne comprend pas.
439
00:32:50,960 --> 00:32:53,680
J'ai définitivement rompu
avec Patrick.
440
00:32:53,880 --> 00:32:55,960
Je lui ai fait rendre la clé
de chez moi.
441
00:32:57,120 --> 00:32:58,200
Tenez.
442
00:32:58,400 --> 00:32:59,880
La voilà.
443
00:33:02,240 --> 00:33:03,720
Vous avez de la fièvre.
444
00:33:05,080 --> 00:33:06,480
Je sais.
445
00:33:06,640 --> 00:33:09,920
Est-ce que je peux rester ici
pour cette nuit ?
446
00:33:11,880 --> 00:33:12,760
Bon.
447
00:33:12,920 --> 00:33:15,240
Je vais coucher dans le living.
448
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
Vous voulez un pyjama ?
449
00:33:17,040 --> 00:33:18,880
Non. C'est pas la peine.
450
00:33:19,000 --> 00:33:21,320
Je suis très fatiguée.
Je vais dormir.
451
00:33:23,400 --> 00:33:25,920
Vous êtes très gentil. Merci.
452
00:33:47,920 --> 00:33:48,720
Robert !
453
00:33:50,000 --> 00:33:50,800
Oui ?
454
00:33:51,400 --> 00:33:53,000
Je suis heureuse, vous savez.
455
00:34:42,200 --> 00:34:43,080
Forestier !
456
00:34:43,600 --> 00:34:46,480
Vous étiez avec Juliette,
la nuit dernière ?
457
00:34:46,640 --> 00:34:48,280
- Demandez-lui.
- Elle était chez vous ?
458
00:34:48,440 --> 00:34:51,080
- Demandez-lui.
- Je vous pose la question !
459
00:34:51,240 --> 00:34:52,640
Je connais la réponse.
460
00:34:53,200 --> 00:34:55,760
Forestier, n'essayez plus
de revoir Juliette.
461
00:34:55,960 --> 00:34:57,200
Vous comprenez rien.
462
00:34:57,360 --> 00:34:59,120
Sinon, je vous défonce le crâne.
463
00:35:03,600 --> 00:35:05,520
Il a l'air bien excité,
le jeune homme.
464
00:35:05,680 --> 00:35:07,480
Oui. C'est un type malheureux.
465
00:35:18,520 --> 00:35:20,360
- Je réponds ?
- Non. J'y vais.
466
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
Allô, oui ?
467
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
Ah, c'est vous.
468
00:35:27,960 --> 00:35:31,280
Vous avez la voix moins virile
que la dernière fois.
469
00:35:32,120 --> 00:35:33,200
Je plaisante.
470
00:35:33,720 --> 00:35:36,720
Juliette vit avec lui.
Elle y a couché la nuit dernière.
471
00:35:37,320 --> 00:35:40,040
Eh ben ! Vous devez être malheureux.
472
00:35:40,200 --> 00:35:44,040
C'est Robert tout craché, ça.
Il est porté sur les filles jeunes.
473
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
Patientez un peu.
474
00:35:46,360 --> 00:35:49,080
En général, il les laisse tomber
au bout de 6 semaines.
475
00:35:49,240 --> 00:35:50,520
C'est vraiment un salopard.
476
00:35:51,080 --> 00:35:53,280
Voyons, il ne faut pas craquer.
477
00:35:53,520 --> 00:35:55,040
Mais il mériterait une bonne leçon.
478
00:35:55,480 --> 00:35:58,440
Si j'étais vous,
je lui casserais un peu la gueule.
479
00:35:58,680 --> 00:36:00,920
En plus,
il est terriblement froussard.
480
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
Et vous m'avez l'air opposé.
481
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Je me trompe ?
482
00:36:04,640 --> 00:36:05,840
Fous-lui la paix.
483
00:36:08,800 --> 00:36:11,120
Alors au revoir, Patrick. C'est ça ?
484
00:36:11,320 --> 00:36:13,160
Appelez quand vous voulez.
485
00:36:14,040 --> 00:36:16,360
Tu me laisses m'amuser un peu, oui !
486
00:36:23,320 --> 00:36:25,800
- Bonjour !
- Bonjour.
487
00:36:26,560 --> 00:36:27,880
Je me sens très bien.
488
00:36:29,680 --> 00:36:33,280
- Vous allez attraper froid.
- J'ai toujours les pieds chauds.
489
00:36:38,920 --> 00:36:40,320
Ça ne peut pas durer.
490
00:36:40,480 --> 00:36:43,280
Vous ne pouvez pas passer
toutes vos nuits ici.
491
00:36:43,440 --> 00:36:45,040
Ne vous inquiétez pas.
492
00:36:45,200 --> 00:36:48,240
Ça va être la fin de mon congé.
Je vais rentrer chez moi.
493
00:36:50,040 --> 00:36:53,520
D'ailleurs, je crois que nous serons
aussi bien chez moi.
494
00:36:53,680 --> 00:36:56,360
Je ne veux pas me laisser entraîner.
495
00:36:57,280 --> 00:37:00,360
Vous pouvez bien me donner encore
1 ou 2 jours de bonheur ?
496
00:37:01,840 --> 00:37:05,600
Votre ami Patrick...
a dit qu'il allait me tuer.
497
00:37:08,280 --> 00:37:09,080
Vous avez peur ?
498
00:37:11,840 --> 00:37:12,840
Non.
499
00:37:13,760 --> 00:37:16,440
Mais j'ai horreur des drames.
Je vais vous ramener.
500
00:37:16,600 --> 00:37:19,440
Il ne faut pas que vous restiez ici
plus longtemps.
501
00:37:19,600 --> 00:37:20,440
Bon.
502
00:37:28,600 --> 00:37:31,640
- Promettez que vous viendrez.
- Juliette, calmez-vous.
503
00:37:31,920 --> 00:37:33,560
- Promettez !
- Je promets.
504
00:37:33,760 --> 00:37:36,560
- Je vais vous laisser la clé...
- Non ! Pas question.
505
00:37:37,120 --> 00:37:39,760
Je vous la laisse.
Vous venez quand vous voulez.
506
00:37:40,400 --> 00:37:41,640
Quand vous voulez.
507
00:37:50,120 --> 00:37:53,440
- Vous voyez que je suis raisonnable.
- Oui. Très "raisonnable".
508
00:37:53,600 --> 00:37:54,920
Qu'allez-vous faire ?
509
00:37:55,840 --> 00:37:59,000
Je sais pas.
Je crois que... je vais dormir.
510
00:37:59,880 --> 00:38:00,720
Drôle d'idée.
511
00:38:01,440 --> 00:38:03,280
Vous savez ce qu'a dit Lord Byron ?
512
00:38:03,800 --> 00:38:06,440
"Le sommeil et la mort
sont comme frère et soeur."
513
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
Laissez tomber Byron
et ne parlez pas de la mort.
514
00:38:12,160 --> 00:38:13,600
Ça vous fait peur ?
515
00:38:17,720 --> 00:38:20,000
Ça doit être fascinant
de mourir avec son aimé.
516
00:38:20,520 --> 00:38:21,440
Non.
517
00:38:21,640 --> 00:38:23,800
Ça n'est certainement pas fascinant.
518
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Vous n'avez jamais aimé.
519
00:38:27,720 --> 00:38:28,560
Sans doute.
520
00:38:29,320 --> 00:38:30,880
Même pas...
521
00:38:32,880 --> 00:38:34,600
À ce soir. Vous m'avez promis.
522
00:38:34,760 --> 00:38:36,720
Oui. J'ai promis.
523
00:38:38,560 --> 00:38:40,280
À 21 h, au Violon d'Ingres.
524
00:38:40,720 --> 00:38:41,800
À ce soir.
525
00:39:02,160 --> 00:39:03,280
Bonjour.
526
00:39:04,680 --> 00:39:06,720
- Forestier, c'est ça ?
- Oui.
527
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
- Ça avance ?
- Il n'y en a plus pour longtemps.
528
00:39:14,560 --> 00:39:16,800
Je compte sur vous.
Le plus vite possible.
529
00:39:20,120 --> 00:39:21,080
Salut.
530
00:39:24,760 --> 00:39:26,800
Je rêve ou tu as pris l'ascenseur ?
531
00:39:26,960 --> 00:39:28,800
Non, tu rêves pas.
532
00:39:28,920 --> 00:39:30,640
Je te croyais claustrophobe.
533
00:39:30,800 --> 00:39:33,760
Je l'ai été, mais je me suis soigné.
Ça va beaucoup mieux.
534
00:39:36,080 --> 00:39:38,160
T'as l'air en pleine forme,
aujourd'hui.
535
00:39:38,360 --> 00:39:42,000
C'est le fait de prendre l'ascenseur
avec le singe qui te rend ainsi ?
536
00:39:42,160 --> 00:39:43,360
Pas seulement.
537
00:39:43,520 --> 00:39:45,640
Les choses se remettent en place
pour moi.
538
00:39:45,800 --> 00:39:49,440
Moi, je me remets en place
au milieu des choses.
539
00:39:49,560 --> 00:39:51,680
T'es un vrai malade, tu sais.
540
00:39:54,960 --> 00:39:56,320
On le dit.
541
00:41:02,480 --> 00:41:04,560
Alors, Forestier, ça va ?
Tête de con !
542
00:41:04,720 --> 00:41:05,720
Enfoiré, Forestier !
543
00:41:08,440 --> 00:41:10,480
Forestier, tête de merde !
544
00:41:25,560 --> 00:41:26,680
Alors, Forestier ?
545
00:41:26,880 --> 00:41:28,760
Viens, viens.
546
00:41:36,200 --> 00:41:38,400
Alors, on va retrouver Juliette ?
547
00:41:53,400 --> 00:41:54,840
Enfoiré !
548
00:43:11,680 --> 00:43:14,400
Vous désirez consulter la carte,
ou prendre un apéritif ?
549
00:43:14,560 --> 00:43:15,400
Non...
550
00:43:15,560 --> 00:43:18,360
Oui, je prendrai bien la carte,
s'il vous plaît.
551
00:43:20,400 --> 00:43:22,480
- S'il vous plaît, madame.
- Merci.
552
00:43:39,280 --> 00:43:42,680
- Mon Dieu ! Que vous est-il arrivé ?
- C'est rien. Vous tracassez pas.
553
00:43:42,800 --> 00:43:44,680
Je suis tombé. Sur Patrick.
554
00:43:44,880 --> 00:43:46,680
Il est fou ! Que vous a-t-il fait ?
555
00:43:47,760 --> 00:43:49,480
Il a cherché à me faire du mal.
556
00:43:49,680 --> 00:43:51,680
On commande,
et je vous raconte tout ça.
557
00:43:51,880 --> 00:43:53,040
Cassolette de langoustines.
558
00:43:53,240 --> 00:43:56,160
Madame, monsieur, bon appétit.
559
00:43:56,680 --> 00:43:58,680
J'ai l'impression que ça enfle, non ?
560
00:43:58,840 --> 00:44:01,400
- Ça vous fait mal ?
- C'est pas très agréable.
561
00:44:02,200 --> 00:44:04,240
Je sais pas pourquoi
je l'ai sorti de l'eau.
562
00:44:04,440 --> 00:44:07,440
- Vous lui avez sauvé la vie.
- Oui. Je l'ai pas fait exprès.
563
00:44:07,640 --> 00:44:10,480
Mais je crois que l'eau
n'était pas très profonde.
564
00:44:13,480 --> 00:44:15,680
- Il vous a cassé une dent ?
- Non.
565
00:44:17,440 --> 00:44:19,320
Un peu fêlée.
566
00:44:19,520 --> 00:44:21,760
Il faut bien
que les dentistes travaillent.
567
00:44:22,680 --> 00:44:24,880
On dirait
que ça vous a mis de bonne humeur.
568
00:44:25,040 --> 00:44:26,760
Ça aurait pu tourner plus mal.
569
00:44:26,880 --> 00:44:27,920
Enfin...
570
00:44:28,080 --> 00:44:30,200
Juliette, je vais rentrer à Paris.
571
00:44:30,400 --> 00:44:32,280
Je vais finir mon travail
et je rentre.
572
00:44:34,120 --> 00:44:36,320
Mais vous deviez rester à Vichy
plusieurs mois.
573
00:44:36,680 --> 00:44:39,040
Je croyais, mais finalement, non.
574
00:44:39,960 --> 00:44:42,040
Je finis ce que j'ai à faire
et je rentre.
575
00:44:47,360 --> 00:44:50,280
- Si je venais à Paris avec vous ?
- Soyez gentille.
576
00:44:50,520 --> 00:44:52,520
Ne partez pas comme ça
au quart de tour.
577
00:44:52,680 --> 00:44:54,280
Je ne sais pas.
578
00:44:55,840 --> 00:44:57,600
Je déteste les promesses et...
579
00:44:58,840 --> 00:44:59,960
je ne veux rien promettre.
580
00:45:04,320 --> 00:45:07,560
Peut-être un jour vous m'aimerez
assez pour vouloir m'épouser.
581
00:45:11,280 --> 00:45:13,120
Ne m'attendez pas, Juliette.
582
00:45:14,280 --> 00:45:15,960
Je vous en supplie.
583
00:45:16,120 --> 00:45:18,040
Il ne faut pas que vous m'attendiez.
584
00:45:25,400 --> 00:45:27,480
Pauvre Patrick.
Il était costaud, pourtant.
585
00:45:27,920 --> 00:45:29,840
Il a dû se faire prendre en traître.
586
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Il paraît qu'on passe la rivière
au peigne fin.
587
00:45:34,680 --> 00:45:36,600
Je crois pas qu'il se soit noyé.
588
00:45:36,800 --> 00:45:39,160
Je crois plutôt
qu'il s'est saoulé la gueule.
589
00:45:39,320 --> 00:45:41,200
Il a pu se suicider à cause de toi.
590
00:45:42,840 --> 00:45:44,680
Non.
C'est pas le genre.
591
00:45:46,240 --> 00:45:48,320
On voit que t'as jamais eu
de chagrin d'amour.
592
00:46:00,720 --> 00:46:01,760
Allô ?
593
00:46:03,160 --> 00:46:05,040
Allô, Robert ?
594
00:46:05,200 --> 00:46:07,760
Vous avez vu le journal ?
Patrick a disparu.
595
00:46:07,960 --> 00:46:09,680
Oui. Je viens de voir ça.
596
00:46:11,000 --> 00:46:12,760
"Les seuls indices découverts
597
00:46:12,960 --> 00:46:15,480
"sont 3 boutons
provenant d'un costume d'homme."
598
00:46:15,640 --> 00:46:17,400
Ce sont les miens, bien sûr.
599
00:46:17,560 --> 00:46:19,280
Je vais me dénoncer à la police.
600
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
Non ! Vous n'êtes pas coupable.
601
00:46:22,120 --> 00:46:25,960
C'est lui qui vous a attaqué,
et vous l'avez tiré de l'eau.
602
00:46:26,120 --> 00:46:27,880
Justement, je raconterai ça.
603
00:46:28,120 --> 00:46:30,960
Non. Attendez.
Ça peut vous attirer des ennuis.
604
00:46:31,840 --> 00:46:33,840
C'est si j'attends
que je risque des ennuis.
605
00:46:34,000 --> 00:46:35,480
Il ne faut pas avoir peur.
606
00:46:35,640 --> 00:46:38,200
Je raccroche et je les appelle.
607
00:46:45,480 --> 00:46:47,280
Tiens ! Te voilà, toi.
608
00:46:47,400 --> 00:46:49,320
Donne-lui la chambre numéro 3.
609
00:46:50,520 --> 00:46:52,600
Mais quel était le motif
de la bagarre ?
610
00:46:52,800 --> 00:46:55,040
Patrick m'en voulait
de voir Juliette.
611
00:46:55,200 --> 00:46:56,760
Il m'avait déjà menacé.
612
00:46:56,920 --> 00:46:59,240
Je m'attendais
à ce qu'il me provoque.
613
00:46:59,440 --> 00:47:01,840
Ses amis nous ont dit
qu'il avait la tête chaude.
614
00:47:02,040 --> 00:47:05,840
Je tiens à signaler qu'il n'y a rien
entre Mlle Voland et moi.
615
00:47:07,760 --> 00:47:10,480
Vous faites bien.
Il y a tant de crimes passionnels.
616
00:47:13,200 --> 00:47:15,560
Il était à quelle distance
de la rivière ?
617
00:47:16,120 --> 00:47:18,280
Je ne peux pas vous dire.
Il faisait sombre.
618
00:47:18,400 --> 00:47:20,760
Il était assis, complètement sonné.
619
00:47:20,920 --> 00:47:22,480
Il a pu retomber à l'eau ?
620
00:47:23,280 --> 00:47:25,400
C'est possible.
On fait des recherches.
621
00:47:25,600 --> 00:47:27,840
Il a pu se fracasser le crâne
sur les rochers.
622
00:47:28,040 --> 00:47:30,200
Après les rochers,
il y a 3 m de fond.
623
00:47:30,360 --> 00:47:31,760
Mais dites-moi...
624
00:47:31,960 --> 00:47:34,120
Vous avez déclaré
qu'il vous avait menacé.
625
00:47:35,120 --> 00:47:37,120
Qu'est-ce que vous lui avez répondu ?
626
00:47:37,320 --> 00:47:39,480
Je lui ai dit
qu'il n'avait qu'à le faire.
627
00:47:41,080 --> 00:47:42,480
Ça a dû l'énerver.
628
00:47:43,520 --> 00:47:45,760
Et vous, que pensez-vous de tout ça ?
629
00:47:45,920 --> 00:47:48,040
Je pense
qu'il est en train de se saouler.
630
00:47:48,640 --> 00:47:50,920
Finalement,
vous êtes assez optimistes.
631
00:47:55,520 --> 00:47:56,680
Bon...
632
00:47:57,320 --> 00:48:01,400
Je vais taper votre déclaration
pour que vous la signiez.
633
00:48:01,560 --> 00:48:04,320
Je vous remercie d'être venu.
Vous avez eu raison.
634
00:48:17,320 --> 00:48:20,040
Pourquoi leur avoir précisé
qu'il n'y avait rien entre nous ?
635
00:48:20,160 --> 00:48:21,560
Parce que c'est vrai.
636
00:48:29,000 --> 00:48:30,120
C'est un drôle de regard.
637
00:48:30,840 --> 00:48:32,640
Vous n'imaginez pas
que je l'ai tué ?
638
00:48:34,880 --> 00:48:36,400
Vous devriez vous reposer.
639
00:48:38,680 --> 00:48:39,680
Oui.
640
00:48:42,120 --> 00:48:43,680
Je vais rentrer chez moi.
641
00:48:44,280 --> 00:48:47,680
Ça ne vous ennuie pas si nous cessons
de nous voir quelques jours ?
642
00:48:47,840 --> 00:48:49,120
Nous aurions dû arrêter.
643
00:48:52,560 --> 00:48:55,200
Vous disiez que j'étais
la jeune fille de vos rêves.
644
00:48:58,640 --> 00:49:00,920
Vous disiez que j'étais
la jeune fille de vos rêves !
645
00:49:03,200 --> 00:49:05,760
Les images de rêves
sont destinées aux rêves.
646
00:49:05,960 --> 00:49:08,040
Il ne faut pas les introduire
dans la vie.
647
00:49:09,480 --> 00:49:11,200
Je n'aurais pas dû vous parler.
648
00:49:14,760 --> 00:49:16,920
Vous m'avez parlé, pourtant.
649
00:49:26,640 --> 00:49:29,320
J'aurais tellement voulu
que ça se passe autrement.
650
00:49:29,480 --> 00:49:31,520
Depuis le début,
on dirait que je vous pèse.
651
00:49:31,680 --> 00:49:32,920
C'est vous qui êtes venu.
652
00:49:33,040 --> 00:49:35,600
C'est vous qui m'avez guettée
et abordée...
653
00:49:35,640 --> 00:49:37,080
Juliette !
654
00:49:38,360 --> 00:49:41,160
Nous passons notre temps
à ressasser les mêmes choses.
655
00:49:42,960 --> 00:49:45,320
C'est la mort qui vient
chercher les gens ainsi.
656
00:49:50,160 --> 00:49:53,440
Ça, on ne peut pas dire
qu'il est très équilibré.
657
00:49:55,600 --> 00:49:58,200
Jusqu'à présent,
il n'a jamais été méchant.
658
00:49:58,360 --> 00:50:00,960
C'est plutôt un grand vérolé.
659
00:50:03,160 --> 00:50:05,320
C'est pas ça que je veux dire,
commissaire.
660
00:50:05,520 --> 00:50:09,160
Mais il a la poisse,
et il fout la poisse à tout le monde.
661
00:50:09,320 --> 00:50:11,840
À chacun de ses anniversaires,
il pleut.
662
00:50:16,320 --> 00:50:17,280
Tiens.
663
00:50:20,680 --> 00:50:21,960
Merci.
664
00:50:22,120 --> 00:50:25,320
T'inquiète pas. S'il était mort,
ils l'auraient retrouvé.
665
00:50:26,000 --> 00:50:28,720
Tu connais :
"Tout cadavre plongé dans un liquide
666
00:50:28,920 --> 00:50:31,360
"subit une pression..."
Enfin, il remonte, quoi.
667
00:50:32,160 --> 00:50:34,360
Tout le monde pense que je l'ai tué.
668
00:50:34,520 --> 00:50:36,320
- Mais non !
- Si, si !
669
00:50:36,480 --> 00:50:39,520
Il y aura des commentaires
dans les journaux et ça finira...
670
00:50:39,680 --> 00:50:43,040
par un gros titre avec ma photo
au milieu, bien charbonneuse...
671
00:50:44,120 --> 00:50:47,440
J'aurai une vraie tête d'assassin.
Si. Tu verras.
672
00:50:47,600 --> 00:50:50,280
- Tu souris quand même.
- Le sourire de l'impuissance.
673
00:50:50,440 --> 00:50:53,280
J'ai l'impression d'être pris
dans une toile d'araignée.
674
00:50:53,440 --> 00:50:54,240
Monsieur ?
675
00:50:55,280 --> 00:50:56,760
Je ne vous dérange pas ?
676
00:50:56,920 --> 00:50:58,400
Bonjour, commissaire.
677
00:50:58,600 --> 00:51:02,000
Je vous présente Jacques Constant.
Jacques, le commissaire Grégoire
678
00:51:02,160 --> 00:51:04,320
qui s'occupe
de la disparition de Patrick.
679
00:51:05,960 --> 00:51:07,560
Je vais vous laisser.
Je suppose...
680
00:51:07,720 --> 00:51:09,720
Si ça ne vous ennuie pas.
Ce sera rapide.
681
00:51:09,880 --> 00:51:11,840
J'aimerais m'entretenir avec lui.
682
00:51:12,000 --> 00:51:13,480
Je vous en prie.
683
00:51:13,640 --> 00:51:15,440
- Un café ?
- Oui. Avec plaisir.
684
00:51:15,600 --> 00:51:18,080
- Je vais vous le chercher.
- Vous êtes gentil.
685
00:51:21,200 --> 00:51:22,600
Vous avez du nouveau ?
686
00:51:23,320 --> 00:51:24,600
Oui et non.
687
00:51:25,800 --> 00:51:28,400
Nous avons appelé votre femme
à Paris.
688
00:51:28,600 --> 00:51:31,920
Elle nous a dit que vous étiez
instable, sujet à la violence.
689
00:51:32,080 --> 00:51:35,520
Soulages m'a provoqué.
Je vous ai expliqué tout ça.
690
00:51:35,680 --> 00:51:38,960
Oui, vous me l'avez expliqué,
mais ça n'explique pas les faits.
691
00:51:39,960 --> 00:51:41,000
Voilà.
692
00:51:41,160 --> 00:51:42,360
Merci beaucoup.
693
00:51:42,520 --> 00:51:44,840
Bon. Ben... à tout à l'heure.
694
00:51:45,000 --> 00:51:47,920
- Je vous le rends dans 5 minutes.
- D'accord.
695
00:51:48,080 --> 00:51:50,400
Qu'est-ce que vous voulez
que je vous dise ?
696
00:51:50,600 --> 00:51:53,120
Vous me prenez pour un meurtrier,
c'est ça ?
697
00:51:54,360 --> 00:51:57,560
Comment avez-vous fait
la connaissance de Mlle Voland ?
698
00:51:58,880 --> 00:52:00,360
Je ne vois pas le rapport.
699
00:52:01,880 --> 00:52:04,960
Mlle Voland refuse également
de répondre sur ce point.
700
00:52:05,120 --> 00:52:07,080
J'en arrive à me demander...
701
00:52:07,240 --> 00:52:09,640
s'il n'y a pas
un gros secret là-dessous.
702
00:52:12,520 --> 00:52:15,200
Prenez une madeleine.
C'est bon pour la mémoire.
703
00:52:16,000 --> 00:52:19,120
Je n'aime pas la pâtisserie
sous cellophane.
704
00:52:19,280 --> 00:52:20,880
Vous êtes bien délicat.
705
00:52:22,960 --> 00:52:26,280
Savez-vous que Soulages a rendu
visite à votre femme à Paris ?
706
00:52:26,440 --> 00:52:27,360
Non.
707
00:52:27,520 --> 00:52:28,800
Eh bien, il l'a fait.
708
00:52:29,840 --> 00:52:33,880
Il lui a dit qu'un homme avait rôdé
autour de la maison de Mlle Voland,
709
00:52:34,040 --> 00:52:35,680
et que cet homme était vous.
710
00:52:39,320 --> 00:52:42,080
Vous n'avez pas fait
la connaissance de Mlle Voland
711
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
en rôdant autour de sa maison,
quand même ?
712
00:52:44,400 --> 00:52:45,200
Non.
713
00:52:45,960 --> 00:52:49,000
Tant mieux, parce que les rôdeurs
sont toujours cinglés.
714
00:52:49,160 --> 00:52:51,120
Ces madeleines sont vraiment bonnes.
715
00:52:54,160 --> 00:52:55,480
Au fait...
716
00:52:55,640 --> 00:52:59,000
vous avez été souffrant,
comme on dit.
717
00:52:59,160 --> 00:53:00,480
"Souffrant" ?
718
00:53:00,640 --> 00:53:01,480
Psychiquement.
719
00:53:01,720 --> 00:53:04,440
- C'est ma femme qui vous a dit ça ?
- Oui.
720
00:53:05,440 --> 00:53:08,880
Elle est intarissable à votre sujet.
Pire qu'une femme amoureuse.
721
00:53:09,800 --> 00:53:12,040
Vous auriez dirigé un fusil
contre elle.
722
00:53:12,920 --> 00:53:14,760
Il n'était pas chargé.
723
00:53:14,920 --> 00:53:17,280
Et puis c'était elle
qui m'avait mis au défi.
724
00:53:18,080 --> 00:53:19,400
"Au défi" de quoi ?
725
00:53:20,080 --> 00:53:23,720
Elle a dit que je n'aurais pas
le courage de tirer.
726
00:53:23,880 --> 00:53:25,480
Elle me traitait de lâche.
727
00:53:25,680 --> 00:53:27,680
C'était son fusil.
Je n'ai pas d'arme.
728
00:53:28,920 --> 00:53:30,360
C'est un peu confus, tout ça.
729
00:53:30,480 --> 00:53:32,640
Vous avez raconté ça à Mlle Voland,
730
00:53:32,800 --> 00:53:34,040
mais vous lui avez dit
731
00:53:34,240 --> 00:53:35,920
que le fusil était chargé.
- Oui.
732
00:53:36,680 --> 00:53:38,080
Ça faisait mieux.
733
00:53:39,320 --> 00:53:40,840
Vous aimez bien fabuler.
734
00:53:42,280 --> 00:53:44,320
Avec des versions différentes.
735
00:53:45,760 --> 00:53:49,560
Votre femme nous a parlé de ça.
Elle vous connaît bien, finalement.
736
00:53:55,720 --> 00:53:57,920
C'est gentil d'être venu me voir.
737
00:53:58,920 --> 00:54:02,000
- Tu fais de l'abstrait au couteau ?
- Oui, j'en fais.
738
00:54:02,040 --> 00:54:04,400
Je fais ce qui me plaît.
739
00:54:04,560 --> 00:54:07,040
- Tu veux un café ?
- Je ne suis pas venu pour ça.
740
00:54:07,200 --> 00:54:09,640
Tu as raison, il est dégueulasse.
Assieds-toi.
741
00:54:09,800 --> 00:54:11,840
Ah oui ? Où ça ?
742
00:54:12,000 --> 00:54:14,560
Il paraît que tu t'es trouvé
une fiancée.
743
00:54:14,720 --> 00:54:18,520
C'est Patrick qui m'a dit ça.
Il n'arrête pas de me téléphoner.
744
00:54:18,680 --> 00:54:20,520
- Et où est-il ?
- Je ne sais pas.
745
00:54:20,680 --> 00:54:23,080
Depuis que tu l'as flanqué à l'eau,
plus rien.
746
00:54:23,240 --> 00:54:25,720
Il n'avait pas l'air
de te porter dans son coeur.
747
00:54:25,880 --> 00:54:26,720
Où est-il ?
748
00:54:26,880 --> 00:54:28,360
- Tu me lâches !
- Où est-il ?
749
00:54:28,560 --> 00:54:30,840
T'es toc toc, décidément !
750
00:54:30,960 --> 00:54:32,360
Marcello !
751
00:54:33,280 --> 00:54:37,440
Viens voir qui est là.
Viens dire bonjour à mon mari.
752
00:54:38,920 --> 00:54:41,000
- Ciao, Robert.
- Bonjour, Marcel.
753
00:54:41,160 --> 00:54:44,840
Il a quitté Vichy et ses dessins
de zoziaux pour venir nous voir.
754
00:54:45,440 --> 00:54:47,480
On m'accuse d'avoir tué un homme.
755
00:54:49,280 --> 00:54:52,360
- Ça va sûrement s'arranger.
- Ça n'en prend pas le chemin.
756
00:54:52,560 --> 00:54:53,640
Laisse cette fille.
757
00:54:53,840 --> 00:54:55,360
- Il ne s'agit pas d'elle !
- Ah...
758
00:54:57,600 --> 00:54:59,480
On a dit que j'avais tué Patrick.
759
00:55:00,080 --> 00:55:02,200
Vous savez ce type qui téléphone ici.
760
00:55:03,080 --> 00:55:04,760
Il est venu dernièrement, non ?
761
00:55:05,400 --> 00:55:07,720
Tu vas être en retard
à ton rendez-vous.
762
00:55:07,880 --> 00:55:09,160
Mais si ça t'est égal...
763
00:55:09,360 --> 00:55:10,400
T'as raison.
764
00:55:10,560 --> 00:55:12,000
Excuse-moi, Robert.
765
00:55:12,600 --> 00:55:14,400
Il faut absolument que j'y aille.
766
00:55:21,400 --> 00:55:22,960
Au revoir, chéri.
767
00:55:27,360 --> 00:55:28,600
Allez, tu viens ?
768
00:55:28,760 --> 00:55:30,680
On dirait qu'il a peur de toi.
769
00:55:30,840 --> 00:55:32,280
Penses-tu !
770
00:55:32,440 --> 00:55:34,400
Et toi, tu as peur de moi ?
771
00:55:34,560 --> 00:55:36,800
Je te connais. Ça fout la trouille.
772
00:55:36,960 --> 00:55:39,320
Tu es un vrai emmerdeur, tu sais ?
773
00:55:39,480 --> 00:55:41,480
Draguer les filles
en faisant le voyeur !
774
00:55:41,640 --> 00:55:43,960
Elle serait pas frappadingue,
elle aussi ?
775
00:55:44,120 --> 00:55:46,120
Qu'est-ce qu'il t'a dit encore ?
776
00:55:46,280 --> 00:55:50,080
Tu es bien sûr que tu ne lui as pas
tenu la tête sous l'eau
777
00:55:50,240 --> 00:55:51,720
jusqu'à ce qu'il se noie ?
778
00:55:51,880 --> 00:55:55,120
- Je suis sûr que tu sais où il est.
- Ne dis pas de connerie.
779
00:55:55,280 --> 00:55:56,920
Je suis sûr que ça t'amuse.
780
00:55:57,080 --> 00:56:00,000
Je te trouve sexy
quand tu pédales dans la semoule.
781
00:56:00,160 --> 00:56:01,000
Bon.
782
00:56:01,160 --> 00:56:03,600
Tu veux rien me dire ?
Tu arrêtes ton petit jeu !
783
00:56:03,760 --> 00:56:05,960
Marcello en a au moins pour 1 heure.
784
00:56:06,120 --> 00:56:07,520
Je vais pas l'attendre.
785
00:56:07,680 --> 00:56:09,080
Tu m'excuseras auprès de lui.
786
00:56:09,240 --> 00:56:11,000
On a largement le temps.
787
00:56:11,600 --> 00:56:15,480
Ne me dis pas que cette Vichyssoise
baise mieux que moi ?
788
00:56:15,680 --> 00:56:16,680
Je m'en vais.
789
00:56:16,880 --> 00:56:18,520
Tu t'en vas, mais tu restes.
790
00:56:18,680 --> 00:56:19,800
Non !
791
00:56:19,960 --> 00:56:21,160
Je m'en vais !
792
00:56:23,440 --> 00:56:25,000
Espèce de malade !
793
00:56:28,000 --> 00:56:29,440
Malade mental !
794
00:56:38,880 --> 00:56:41,680
- Soulages ?
- Monsieur, la personne est en haut.
795
00:56:57,480 --> 00:56:58,800
Ah, c'est vous.
796
00:57:04,240 --> 00:57:06,040
Elle ne vous a pas donné de fric ?
797
00:57:09,640 --> 00:57:11,800
- Lâchez Véronique.
- C'est elle qui me lâche pas.
798
00:57:12,000 --> 00:57:13,200
Elle me prête cet argent.
799
00:57:15,400 --> 00:57:16,920
Ne tirez pas trop sur la corde.
800
00:57:17,640 --> 00:57:20,320
En ce moment, j'ai disparu,
je peux pas faire de chèque.
801
00:57:20,560 --> 00:57:21,360
Réapparaissez.
802
00:57:22,480 --> 00:57:23,440
C'est mon affaire.
803
00:57:23,600 --> 00:57:25,600
J'ai peut-être tort,
mais c'est mon affaire.
804
00:57:25,800 --> 00:57:26,720
Vous aimez Véronique ?
805
00:57:26,880 --> 00:57:29,040
Moi, j'aime Juliette.
Je veux la récupérer.
806
00:57:29,200 --> 00:57:31,200
Le reste ne compte absolument pas.
807
00:57:32,600 --> 00:57:34,720
Vous n'avez pas choisi
la meilleure manière.
808
00:57:34,920 --> 00:57:36,880
Oui, peut-être, mais c'est parti.
809
00:57:38,600 --> 00:57:40,760
Si vous ne décampez pas,
j'irai à la police.
810
00:57:40,960 --> 00:57:43,120
Mais faites ce que vous voulez.
811
00:57:43,280 --> 00:57:45,320
Allez-y tout de suite,
si ça vous chante.
812
00:57:46,200 --> 00:57:49,400
- Pourquoi je ne te frappe pas ?
- Manque d'entraînement.
813
00:57:55,120 --> 00:57:56,160
Hé ! Dis donc !
814
00:57:58,040 --> 00:57:58,840
J'ai un tuyau :
815
00:57:59,040 --> 00:58:01,320
ta Véronique, c'est une vraie salope.
816
00:58:03,800 --> 00:58:04,560
Je suis au courant.
817
00:58:09,320 --> 00:58:11,160
Je vous ai dit
que je rentrais à Paris.
818
00:58:11,320 --> 00:58:13,520
Je n'ai jamais dit le contraire,
Forestier.
819
00:58:13,680 --> 00:58:15,520
Bien que je sois satisfait
de votre travail,
820
00:58:15,680 --> 00:58:18,560
je n'ai pas l'intention
de vous retenir indûment.
821
00:58:18,720 --> 00:58:22,040
Mais il faut attendre
que la situation s'éclaircisse.
822
00:58:22,640 --> 00:58:23,760
Asseyez-vous.
823
00:58:26,120 --> 00:58:28,360
Connaissez-vous cette écriture ?
824
00:58:28,520 --> 00:58:29,640
Non.
825
00:58:29,800 --> 00:58:32,840
"Forestier exerce ses charmes
maléfiques et morbides
826
00:58:33,000 --> 00:58:35,640
"sur Juliette Voland,
jeune fille exagérément naïve,
827
00:58:35,800 --> 00:58:37,600
"dont il a empêché le mariage.
828
00:58:38,200 --> 00:58:41,400
"Une entreprise aussi importante
et respectable que la vôtre
829
00:58:41,560 --> 00:58:44,000
"ne devrait pas
le garder à son service."
830
00:58:44,160 --> 00:58:45,600
C'est tapé à la machine,
831
00:58:45,800 --> 00:58:48,520
et vous pouvez voir
que ça a été expédié de Paris.
832
00:58:49,760 --> 00:58:52,920
C'est Soulages qui a écrit.
Je suis sûr qu'il se cache à Paris.
833
00:58:53,160 --> 00:58:55,560
Si la police le cherchait,
ils le trouveraient.
834
00:58:55,720 --> 00:58:57,280
On dirait qu'elle prend un...
835
00:58:57,440 --> 00:59:00,040
Cette lettre est idiote, en plus.
836
00:59:00,200 --> 00:59:03,600
Je n'ai jamais cherché à exercer
mes charmes sur Mlle Voland.
837
00:59:03,800 --> 00:59:06,040
Ni sur personne.
Je suis étranger à tout ça.
838
00:59:06,240 --> 00:59:07,800
Que voulez-vous que je vous dise ?
839
00:59:14,080 --> 00:59:17,800
C'était vraiment délicieux.
Franchement, alors là, chapeau !
840
00:59:17,960 --> 00:59:19,680
Épatant. Vraiment épatant.
841
00:59:19,880 --> 00:59:21,960
Et puis il faut plus
que tu te tracasses.
842
00:59:22,160 --> 00:59:23,200
Ça va s'arranger.
843
00:59:23,360 --> 00:59:25,440
Tu verras, ça va s'éclaircir,
forcément.
844
00:59:25,600 --> 00:59:27,080
Rappelle-toi :
845
00:59:27,240 --> 00:59:30,760
"Il n'est de nuit si longue
qui ne trouve le jour."
846
00:59:30,960 --> 00:59:32,480
Macbeth, Acte IV.
847
00:59:33,200 --> 00:59:34,240
Robert...
848
00:59:35,640 --> 00:59:37,560
C'est... C'est une surprise.
849
00:59:37,720 --> 00:59:39,040
Bonsoir, Juliette.
850
00:59:40,160 --> 00:59:41,920
Vous ne connaissez pas mes amis.
851
00:59:42,080 --> 00:59:45,000
Robert Forestier,
Françoise et Patrick Tessier.
852
00:59:45,800 --> 00:59:47,320
Enchanté. Patrick ?
853
00:59:47,480 --> 00:59:48,840
Monsieur...
854
00:59:51,160 --> 00:59:53,520
Bon. Ben... On t'appelle, ma chérie.
855
01:00:05,160 --> 01:00:07,320
Depuis semaine,
je suis sans nouvelles.
856
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
J'ai cru comprendre
que vous ne vouliez plus me voir.
857
01:00:13,000 --> 01:00:14,200
Vous voulez entrer ?
858
01:00:14,360 --> 01:00:17,120
Encore un Patrick.
L'autre est passé à l'attaque.
859
01:00:17,280 --> 01:00:19,080
Il envoie des lettres à mon patron.
860
01:00:19,240 --> 01:00:21,960
- On l'a retrouvé ?
- Non. Il n'est pas sorti.
861
01:00:22,120 --> 01:00:24,080
C'est un débile profond.
862
01:00:24,960 --> 01:00:27,640
J'ai quand même eu le temps
de tricoter votre pull.
863
01:00:36,000 --> 01:00:39,200
Je ne savais pas qu'on pouvait faire
des oiseaux avec de la laine.
864
01:00:39,360 --> 01:00:40,760
C'est très réussi.
865
01:00:41,440 --> 01:00:43,600
je vais me dépêcher
de terminer la 2e manche.
866
01:00:43,800 --> 01:00:45,840
Vous pourrez le mettre
l'hiver prochain.
867
01:00:47,040 --> 01:00:48,920
Ce ne sera pas long, maintenant.
868
01:00:50,280 --> 01:00:52,200
C'est très gentil
de vouloir m'habiller.
869
01:00:52,920 --> 01:00:55,920
Vos amis me faisaient
une drôle de gueule tout à l'heure.
870
01:00:57,800 --> 01:01:00,920
Pendant le dîner, ils m'ont dit
que c'était vous, le rôdeur.
871
01:01:01,080 --> 01:01:05,120
Que vous aviez tué Patrick
et que vous gardiez votre sang-froid.
872
01:01:05,280 --> 01:01:06,920
Ils manquent pas de culot.
873
01:01:07,680 --> 01:01:09,600
Ils me connaissent pas, ces gens-là.
874
01:01:10,520 --> 01:01:11,600
Qu'avez-vous dit ?
875
01:01:12,240 --> 01:01:13,280
Rien.
876
01:01:15,600 --> 01:01:17,280
C'était vous, le rôdeur.
877
01:01:19,360 --> 01:01:21,720
Vous dormez bien, en ce moment ?
878
01:01:21,880 --> 01:01:22,840
Non.
879
01:01:22,960 --> 01:01:24,000
Pas très bien, non.
880
01:01:25,120 --> 01:01:26,920
J'ai des somnifères, si vous voulez.
881
01:01:27,760 --> 01:01:29,360
Non, merci. Il m'en reste.
882
01:01:29,520 --> 01:01:32,560
Je... J'étais venu prendre
de vos nouvelles.
883
01:01:36,000 --> 01:01:37,120
Pourquoi ?
884
01:01:38,560 --> 01:01:40,360
J'avais envie...
885
01:01:41,600 --> 01:01:42,840
de savoir si ça allait.
886
01:01:45,960 --> 01:01:48,200
Je crois qu'il vaut mieux
que je m'en aille.
887
01:01:49,160 --> 01:01:51,360
Oui. Je le crois aussi.
888
01:01:58,200 --> 01:02:00,000
Vous pensez que j'ai poussé Patrick ?
889
01:02:02,600 --> 01:02:05,280
Je pense que nous devrions
arrêter de nous voir.
890
01:02:52,240 --> 01:02:53,720
Je te dérange pas ?
891
01:02:54,840 --> 01:02:56,920
Non, bien sûr. Entre.
892
01:03:03,560 --> 01:03:06,080
J'ai hésité à venir.
J'avais peur que tu dormes.
893
01:03:07,720 --> 01:03:09,280
Non. Je tricotais.
894
01:03:11,600 --> 01:03:13,280
Tu sens le whisky, dis donc.
895
01:03:14,280 --> 01:03:15,440
Tu en veux ?
896
01:03:15,560 --> 01:03:16,360
Non.
897
01:03:19,760 --> 01:03:21,280
Tu buvais pas, avec Patrick.
898
01:03:28,240 --> 01:03:30,360
C'est pour l'autre que tu tricotes ?
899
01:03:33,880 --> 01:03:35,160
Pourquoi tu es venue ?
900
01:03:37,360 --> 01:03:38,480
Ben justement.
901
01:03:39,280 --> 01:03:42,640
J'ai cru reconnaître
la voiture de l'autre sur la route.
902
01:03:44,800 --> 01:03:46,280
Oui... Il est venu, oui.
903
01:03:46,760 --> 01:03:49,280
- Tu l'as renvoyé, j'espère ?
- Oui.
904
01:03:51,160 --> 01:03:53,560
La façon dont il s'est comporté
avec toi...
905
01:03:54,680 --> 01:03:56,160
Il te fait croire qu'il t'aime,
906
01:03:57,200 --> 01:03:59,200
il tue ton mec
907
01:03:59,320 --> 01:04:00,720
et il te laisse tomber.
908
01:04:03,600 --> 01:04:06,000
Tu devrais dire ce que tu sais
à la police.
909
01:04:06,800 --> 01:04:08,200
Je ne sais rien.
910
01:04:09,600 --> 01:04:11,000
J'ai peur. C'est tout.
911
01:04:11,160 --> 01:04:12,720
J'ai toujours peur de la mort.
912
01:04:14,400 --> 01:04:17,360
Mais c'est à cause de lui
que tu penses à la mort.
913
01:04:17,520 --> 01:04:18,840
Tu me l'as expliqué.
914
01:04:20,720 --> 01:04:22,680
Tu as de l'angoisse, c'est ça ?
915
01:04:27,320 --> 01:04:29,440
Suzie, excuse-moi, mais je...
916
01:04:30,440 --> 01:04:32,120
Je voudrais que tu t'en ailles.
917
01:04:33,200 --> 01:04:34,720
Je voudrais...
918
01:04:34,880 --> 01:04:36,720
Laisse-moi seule, ce soir.
919
01:04:37,800 --> 01:04:38,880
Bon.
920
01:04:39,120 --> 01:04:40,920
Comme tu veux, ma chérie.
921
01:04:42,000 --> 01:04:44,480
Je viendrai te voir demain matin.
Tu veux bien ?
922
01:04:46,160 --> 01:04:48,640
Oui. Demain matin, bien sûr.
923
01:04:53,720 --> 01:04:54,720
Dors bien.
924
01:04:55,320 --> 01:04:56,800
À demain matin.
925
01:06:15,960 --> 01:06:16,920
"Cher Robert.
926
01:06:17,080 --> 01:06:18,400
"Je vous aime réellement.
927
01:06:18,560 --> 01:06:22,160
"D'une façon différente, maintenant,
et beaucoup plus profondément.
928
01:06:22,320 --> 01:06:25,120
"Maintenant, je vous comprends
et je comprends tout.
929
01:06:30,960 --> 01:06:34,360
"Je ne m'étais pas rendu compte
que vous représentiez la mort.
930
01:06:34,520 --> 01:06:35,880
"Du moins pour moi.
931
01:06:36,000 --> 01:06:37,760
"Je crois que c'était écrit.
932
01:06:37,920 --> 01:06:40,120
"Je ne sais pas
si je suis heureuse ou pas.
933
01:06:40,280 --> 01:06:43,480
"Ce que je sais, c'est qu'il faut
cesser de vivre, sans douleur,
934
01:06:43,640 --> 01:06:45,520
"avant que cette nuit ne finisse."
935
01:07:01,160 --> 01:07:02,480
Allô ?
936
01:07:02,640 --> 01:07:03,440
Allô ?
937
01:07:04,880 --> 01:07:06,480
- Écoutez, Robert...
- Marcello ?
938
01:07:06,880 --> 01:07:09,400
Il faut me promettre
que vous ne donnerez pas le nom,
939
01:07:09,560 --> 01:07:11,440
à la police ou à quelqu'un d'autre,
940
01:07:11,600 --> 01:07:13,640
de la personne qui vous appelle.
941
01:07:13,800 --> 01:07:16,400
Enfin, je veux garder l'anonymat...
Merde !
942
01:07:17,200 --> 01:07:19,560
C'est promis.
Qu'est-ce qui se passe ?
943
01:07:19,760 --> 01:07:22,640
Eh bien voilà...
Je peux vous dire
944
01:07:23,280 --> 01:07:25,200
où se cache Patrick Soulages.
945
01:07:28,520 --> 01:07:30,840
Commissariat de Vichy, j'écoute.
946
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
Ben non, monsieur,
le commissaire n'est pas là.
947
01:07:33,520 --> 01:07:34,600
Il dort maintenant.
948
01:07:35,280 --> 01:07:38,960
J'ai un message important pour lui :
j'ai appris où se cachait Soulages.
949
01:07:39,120 --> 01:07:41,440
À Paris, hôtel d'Alsace.
Voici l'adresse.
950
01:07:42,000 --> 01:07:43,480
Comment l'avez-vous su ?
951
01:07:44,000 --> 01:07:44,920
Mais c'est...
952
01:07:45,120 --> 01:07:47,200
- Un ami m'a téléphoné.
- Son nom ?
953
01:07:47,360 --> 01:07:49,080
Je ne peux pas vous révéler son nom.
954
01:07:49,280 --> 01:07:51,480
C'est bien joli,
mais il faudra nous le dire.
955
01:07:51,640 --> 01:07:53,000
Comment vérifier, sinon ?
956
01:07:53,200 --> 01:07:54,960
Mais je peux pas.
957
01:07:55,880 --> 01:07:58,360
- Je lui ai promis.
- Vous êtes sûr de lui ?
958
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Mais oui. Il le connaît.
959
01:08:00,000 --> 01:08:01,400
Il peut pas y avoir d'erreur.
960
01:08:01,880 --> 01:08:03,040
Oui...
961
01:08:03,200 --> 01:08:04,880
C'est toujours la même chose.
962
01:08:05,040 --> 01:08:08,440
Le commissaire sera mis au courant
le plus vite possible.
963
01:08:08,600 --> 01:08:09,680
Ouais...
964
01:08:09,840 --> 01:08:11,440
Ça nous rendrait service.
965
01:08:11,680 --> 01:08:13,360
Et à vous aussi, d'ailleurs.
966
01:08:14,360 --> 01:08:15,600
Bien, monsieur.
967
01:08:16,360 --> 01:08:18,080
Très bien. Bonne nuit.
968
01:08:20,520 --> 01:08:22,320
Qu'est-ce qui se passe ?
969
01:08:22,520 --> 01:08:24,680
Quelque chose
qui me semble pas clair.
970
01:09:03,720 --> 01:09:04,880
Juliette ?
971
01:09:11,400 --> 01:09:12,560
Juliette !
972
01:09:22,520 --> 01:09:23,680
Juliette !
973
01:09:35,240 --> 01:09:36,400
Juliette !
974
01:09:44,200 --> 01:09:46,000
Ça va être fini en un rien de temps.
975
01:09:46,200 --> 01:09:49,400
Le jules de ma femme,
il connaît la planque de Soulages.
976
01:09:49,560 --> 01:09:51,520
- Ah bon ?
- Il veut garder l'anonymat.
977
01:09:51,640 --> 01:09:54,680
- Mais il faut le faire !
- Il a insisté. De toute façon...
978
01:09:56,760 --> 01:09:58,560
Voilà la fin de mes soucis.
979
01:10:17,600 --> 01:10:21,040
C'est une de ses amies qui a trouvé
le corps, avec le facteur.
980
01:10:21,200 --> 01:10:24,240
C'est un détail. Je vous emmène.
Je vous ferai reconduire.
981
01:10:36,400 --> 01:10:39,960
"Maintenant, je vous comprends
et je comprends tout.
982
01:10:40,120 --> 01:10:43,480
"Je ne m'étais pas rendu compte
que vous représentiez la mort.
983
01:10:43,640 --> 01:10:45,120
"Du moins pour moi."
984
01:10:47,760 --> 01:10:51,320
- Vous me pensez responsable ?
- Ce n'est pas moi, c'est elle.
985
01:10:52,560 --> 01:10:55,160
- C'est une plaisanterie.
- "Une plaisanterie" ?
986
01:10:55,320 --> 01:10:56,440
La mort en est une ?
987
01:10:57,360 --> 01:10:59,160
Elle écrit que je représente la mort.
988
01:10:59,320 --> 01:11:02,440
Comment quelqu'un de vivant
peut-il représenter la mort ?
989
01:11:05,080 --> 01:11:07,520
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?
990
01:11:08,680 --> 01:11:10,360
- Hier soir.
- Comment était-elle ?
991
01:11:11,800 --> 01:11:13,480
Elle ne voulait plus me voir.
992
01:11:13,600 --> 01:11:15,560
Elle pensait que j'avais tué Patrick.
993
01:11:15,760 --> 01:11:17,360
Voilà comment représenter la mort.
994
01:11:18,800 --> 01:11:21,640
Soulages se cache à Paris.
Vous avez eu mon message ?
995
01:11:22,360 --> 01:11:24,440
Oui, oui.
On est en train de vérifier.
996
01:11:25,680 --> 01:11:27,200
Seulement...
997
01:11:27,320 --> 01:11:29,440
ça ne change rien au fait que...
998
01:11:29,600 --> 01:11:31,640
vous avez poussé cette fille
au suicide.
999
01:11:32,120 --> 01:11:33,880
Je n'ai poussé personne au suicide.
1000
01:11:35,240 --> 01:11:37,160
Des amis de Mlle Volant ont déclaré
1001
01:11:37,320 --> 01:11:39,880
que vous l'aviez rencontrée
en rôdant près de chez elle.
1002
01:11:40,640 --> 01:11:44,120
- Et alors ?
- Vous m'avez déclaré le contraire.
1003
01:12:04,760 --> 01:12:08,120
Elle prenait tout ce que je disais
et ne disais pas au 1er degré.
1004
01:12:09,120 --> 01:12:12,040
Avec elle, je n'ai jamais pu
contrôler la situation.
1005
01:12:12,240 --> 01:12:14,120
Elle me prêtait
des pensées profondes,
1006
01:12:14,320 --> 01:12:17,480
alors qu'avec elle,
je n'avais envie de penser à rien.
1007
01:12:18,480 --> 01:12:20,040
C'est ça qui m'attirait.
1008
01:12:20,760 --> 01:12:22,760
Avec elle, je n'avais envie
de penser à rien.
1009
01:12:22,880 --> 01:12:24,880
T'as couché avec elle quand même ?
1010
01:12:25,040 --> 01:12:25,840
Non. Même pas.
1011
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
T'aurais mieux fait.
1012
01:12:30,520 --> 01:12:31,800
Je dérive.
1013
01:12:46,960 --> 01:12:50,960
Robert, j'ai appris par un ami commun
ce qui est arrivé à ta petite amie.
1014
01:12:51,160 --> 01:12:52,800
Je suis vraiment désolée.
1015
01:12:53,320 --> 01:12:56,600
Je te connais et je suis sûre
que ça t'a fait un gros choc.
1016
01:12:57,120 --> 01:12:58,600
Mon pauvre chou.
1017
01:13:00,480 --> 01:13:02,400
Je voulais savoir...
1018
01:13:02,840 --> 01:13:06,240
si tu éprouves
un sentiment de culpabilité.
1019
01:13:07,040 --> 01:13:08,760
Arrête de le persécuter.
1020
01:13:12,480 --> 01:13:14,480
Tu devrais essayer un somnifère.
1021
01:13:15,160 --> 01:13:16,680
Mais ne fais pas comme elle.
1022
01:13:17,320 --> 01:13:19,120
N'avale pas le tube.
1023
01:13:52,600 --> 01:13:55,120
J'avais demandé
que le commissaire vienne.
1024
01:13:56,040 --> 01:13:57,320
Il dort, le commissaire.
1025
01:13:57,480 --> 01:14:00,040
Et il a certainement pas envie
qu'on le réveille.
1026
01:14:01,520 --> 01:14:03,520
Il devrait y avoir trace de la balle.
1027
01:14:04,600 --> 01:14:05,920
Il n'y a rien.
1028
01:14:08,400 --> 01:14:09,200
Rien.
1029
01:14:09,400 --> 01:14:10,960
Et le carreau cassé ?
1030
01:14:11,120 --> 01:14:13,640
Ça ?
Ça peut être aussi bien un caillou...
1031
01:14:13,800 --> 01:14:15,600
Il y aurait la trace d'un caillou.
1032
01:14:15,760 --> 01:14:17,560
Ah. Ça, c'est vrai.
1033
01:14:17,720 --> 01:14:19,400
Où a-t-on tiré, d'après vous ?
1034
01:14:19,560 --> 01:14:22,240
On a tiré là.
J'étais assis près du téléphone.
1035
01:14:23,720 --> 01:14:25,320
Je veux voir le commissaire.
1036
01:14:25,480 --> 01:14:26,560
Le commissaire ?
1037
01:14:26,720 --> 01:14:28,600
Il ne vous dira rien de plus.
1038
01:14:29,720 --> 01:14:32,160
Vous avez bu quelque chose, ce soir ?
1039
01:14:32,800 --> 01:14:33,640
J'ai bu du lait.
1040
01:14:34,040 --> 01:14:35,640
J'arrivais pas à dormir.
1041
01:14:36,200 --> 01:14:38,800
La prochaine fois, prenez une pomme.
C'est mieux.
1042
01:14:39,320 --> 01:14:40,840
Je peux ?
1043
01:14:41,000 --> 01:14:42,720
Tenez. Regardez.
1044
01:14:45,560 --> 01:14:46,800
Là voilà.
1045
01:14:48,280 --> 01:14:51,360
Vous avez une tête de bois,
monsieur Forestier.
1046
01:14:52,360 --> 01:14:54,320
Oui. Oui.
1047
01:14:54,480 --> 01:14:57,360
Cette balle aurait aussi bien pu
me rentrer dans la tête.
1048
01:15:01,120 --> 01:15:03,080
Tenez.
Regardez donc ça en attendant.
1049
01:15:06,320 --> 01:15:08,240
Le corps de Soulages a été repêché.
1050
01:15:08,440 --> 01:15:09,920
Il n'est donc pas à Paris.
1051
01:15:11,000 --> 01:15:13,120
- C'est son corps, ça ?
- Ça peut l'être.
1052
01:15:13,640 --> 01:15:15,320
La taille correspond.
1053
01:15:15,480 --> 01:15:18,200
C'est un corps qui a séjourné
10 jours dans une rivière
1054
01:15:18,360 --> 01:15:21,000
où, Dieu merci,
il y a encore quelques écrevisses.
1055
01:15:21,680 --> 01:15:24,040
Si on était sûrs,
je vous bouclerais illico.
1056
01:15:26,080 --> 01:15:27,840
On recherche le dentiste de Soulages.
1057
01:15:28,440 --> 01:15:30,960
C'est comme ça qu'on fait :
par les dents.
1058
01:15:31,760 --> 01:15:33,040
Tout ça est absurde.
1059
01:15:33,560 --> 01:15:37,040
Ça, c'est facile.
Mais si Mlle Voland s'est suicidée,
1060
01:15:37,280 --> 01:15:39,680
c'est parce qu'elle était sûre
que vous l'aviez tué.
1061
01:15:39,840 --> 01:15:41,560
Elle se trompait.
1062
01:15:41,720 --> 01:15:43,640
On m'a tiré dessus. C'est un fait.
1063
01:15:43,840 --> 01:15:44,960
Oui.
1064
01:15:45,720 --> 01:15:48,760
Mais si Soulages est mort,
il n'est pas le tireur.
1065
01:15:48,920 --> 01:15:52,560
Beaucoup de gens sont de l'avis
de votre petite amie.
1066
01:15:52,720 --> 01:15:55,360
Ça fait autant de tireurs potentiels.
1067
01:15:55,520 --> 01:15:56,520
Pourquoi ?
1068
01:15:57,640 --> 01:15:59,800
Par peur. Par peur de vous.
1069
01:16:01,800 --> 01:16:04,000
Pourquoi vous acharnez-vous
après moi ?
1070
01:16:04,200 --> 01:16:07,360
Quoi ?
Ah ben, vous manquez pas de culot !
1071
01:16:07,560 --> 01:16:10,440
En un an ici, vous m'avez offert
la disparition d'un homme
1072
01:16:10,600 --> 01:16:13,920
avec qui vous vous êtes battu,
et le suicide de votre petite amie.
1073
01:16:14,120 --> 01:16:17,320
Ce n'était pas à cause de moi,
et ce n'était pas ma petite amie.
1074
01:16:17,480 --> 01:16:19,520
Des gens ont cherché à l'influencer.
1075
01:16:20,560 --> 01:16:21,480
Quels "gens" ?
1076
01:16:21,920 --> 01:16:22,760
Des amis à elle.
1077
01:16:22,960 --> 01:16:24,240
Ou des gens comme vous.
1078
01:16:24,400 --> 01:16:26,160
Pendant que vous poursuivez,
1079
01:16:26,320 --> 01:16:30,040
je vous dis ce qui va m'arriver :
on va m'envoyer une balle.
1080
01:16:30,200 --> 01:16:32,120
Ce sera la preuve de votre bonne foi.
1081
01:16:38,480 --> 01:16:40,040
- Tiens.
- Merci.
1082
01:16:42,240 --> 01:16:44,760
C'est Soulages qui a tiré sur moi,
cette nuit.
1083
01:16:45,440 --> 01:16:47,400
Donc ce corps
ne peut pas être le sien.
1084
01:16:47,920 --> 01:16:50,320
Vous étiez amoureux
de cette jeune fille ?
1085
01:16:50,920 --> 01:16:53,560
Non. J'aimais bien la regarder,
c'est tout.
1086
01:16:54,040 --> 01:16:56,200
C'est bête qu'on vous ait vu rôder.
1087
01:16:56,760 --> 01:16:57,840
Quoi ?
1088
01:16:59,040 --> 01:17:01,040
On a bien le droit
de regarder les gens.
1089
01:17:01,560 --> 01:17:02,960
Oui. Bien sûr.
1090
01:17:03,760 --> 01:17:05,040
J'ai froid.
1091
01:17:05,280 --> 01:17:08,000
- Si on rentrait ?
- Allons-y.
1092
01:17:20,440 --> 01:17:21,520
On se voit demain ?
1093
01:17:21,680 --> 01:17:23,720
Non.
Franchement, j'en ai pas la force.
1094
01:17:25,200 --> 01:17:26,240
Tu les as prévenus ?
1095
01:17:26,400 --> 01:17:28,320
Non. Je les appellerai demain matin.
1096
01:17:43,040 --> 01:17:44,760
Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
1097
01:17:51,040 --> 01:17:52,080
Tu as faim ?
1098
01:17:54,080 --> 01:17:56,080
J'ai pas grand-chose, tu sais.
Attends.
1099
01:18:02,800 --> 01:18:04,080
Ça te suffit, ça ?
1100
01:18:07,800 --> 01:18:10,240
Allez. Maintenant, tu t'en vas.
D'accord ?
1101
01:18:10,400 --> 01:18:11,560
Allez, viens.
1102
01:18:14,200 --> 01:18:15,280
Allez.
1103
01:18:33,680 --> 01:18:36,400
Allô, police,
c'est Robert Forestier.
1104
01:18:36,560 --> 01:18:38,480
On a encore essayé de me tuer.
1105
01:18:56,040 --> 01:18:57,000
Notre chien...
1106
01:18:59,480 --> 01:19:00,680
C'est notre chien !
1107
01:19:03,840 --> 01:19:05,160
Il a assassiné notre chien !
1108
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Ça va.
1109
01:19:13,920 --> 01:19:15,640
L'os n'a pas été touché.
1110
01:19:15,840 --> 01:19:17,680
- Où est le commissaire ?
- Il arrive.
1111
01:19:18,600 --> 01:19:19,400
Ne bougez pas.
1112
01:19:20,560 --> 01:19:21,680
Je veux le voir.
1113
01:19:33,840 --> 01:19:37,360
- Vous nous avez volé notre chien !
- Il est venu tout seul.
1114
01:19:37,520 --> 01:19:38,520
Je lui ai donné du sucre.
1115
01:19:39,680 --> 01:19:41,160
Pourquoi vouloir sa mort ?
1116
01:19:41,360 --> 01:19:43,680
- Je l'ai pas tué !
- Mon malade a perdu du sang.
1117
01:19:43,880 --> 01:19:45,320
Et celui de notre chien !
1118
01:19:45,840 --> 01:19:47,720
Il a déjà tué un homme.
1119
01:19:47,920 --> 01:19:49,840
Maintenant, un pauvre chien innocent.
1120
01:19:50,040 --> 01:19:52,960
- Allez, dégagez, dégagez !
- Ah, vous voilà.
1121
01:19:53,400 --> 01:19:54,480
Allez !
1122
01:20:24,840 --> 01:20:26,480
Ne regardez pas l'aiguille.
1123
01:20:48,040 --> 01:20:49,360
Comment te sens-tu ?
1124
01:20:50,040 --> 01:20:51,680
Abruti.
1125
01:20:51,840 --> 01:20:53,440
Merci d'être venu.
1126
01:20:53,600 --> 01:20:55,600
On m'a prévenu en fin de matinée.
1127
01:20:56,600 --> 01:20:57,840
J'ai pensé...
1128
01:20:58,480 --> 01:21:02,360
Si t'as peur de rester seul,
tu peux toujours venir à la maison.
1129
01:21:02,520 --> 01:21:05,200
C'est gentil, mais je crois
que je vais partir d'ici.
1130
01:21:05,360 --> 01:21:06,680
T'es gentil.
1131
01:21:06,840 --> 01:21:08,200
Oui. On verra.
1132
01:21:08,360 --> 01:21:10,760
Je sais pas s'ils peuvent
te laisser partir.
1133
01:21:15,400 --> 01:21:16,880
Ça va mieux, on dirait.
1134
01:21:18,080 --> 01:21:19,760
Il peut rester seul, cette nuit ?
1135
01:21:19,920 --> 01:21:22,560
Non. Je vais l'emmener chez moi.
1136
01:21:22,720 --> 01:21:25,920
Vous me tiendrez compagnie.
On fera une partie de dames.
1137
01:21:40,800 --> 01:21:42,520
Du vivant de ma femme,
nous jouions.
1138
01:21:42,720 --> 01:21:46,040
Je préfère les échecs,
mais elle trouvait ça compliqué.
1139
01:21:46,280 --> 01:21:48,720
Les échecs
sont évidemment tellement complexes
1140
01:21:48,920 --> 01:21:52,280
qu'on perd vite l'illusion
de dominer. Tandis que les dames...
1141
01:21:53,880 --> 01:21:56,560
- "Les dames" ?
- C'est dans le domaine du possible.
1142
01:21:57,600 --> 01:21:58,840
Difficile, mais possible.
1143
01:22:05,040 --> 01:22:07,560
- Vous êtes au courant pour moi ?
- Oui.
1144
01:22:07,720 --> 01:22:10,400
Le commissaire m'a expliqué
la disparition de Patrick
1145
01:22:10,600 --> 01:22:12,840
et le suicide de votre petite amie.
1146
01:22:17,160 --> 01:22:19,000
Il m'a dit que vous étiez dangereux.
1147
01:22:25,160 --> 01:22:25,960
Vous le croyez ?
1148
01:22:27,040 --> 01:22:28,880
Pas aux dames, en tout cas.
1149
01:22:29,960 --> 01:22:30,920
Vous devez prendre.
1150
01:22:32,120 --> 01:22:32,920
Oui.
1151
01:22:52,240 --> 01:22:53,320
Vous avez gagné.
1152
01:22:54,320 --> 01:22:55,520
Sans gloire.
1153
01:22:56,320 --> 01:22:59,480
Mon jeune ami, sachez que même si
vous avez tué votre rival,
1154
01:22:59,720 --> 01:23:03,280
même si vous êtes un être morbide
au point de pousser au suicide,
1155
01:23:03,480 --> 01:23:06,120
cela ne change absolument rien
pour moi.
1156
01:23:07,520 --> 01:23:10,120
Pour moi, maintenant,
depuis 3 ans,
1157
01:23:10,280 --> 01:23:11,840
depuis que ma femme a disparu,
1158
01:23:12,080 --> 01:23:15,160
la vie et la mort ont exactement
les mêmes caractéristiques.
1159
01:23:15,280 --> 01:23:16,960
Et présentent le même intérêt.
1160
01:23:17,880 --> 01:23:19,640
Ou la même absence d'intérêt.
1161
01:23:22,920 --> 01:23:25,920
Allez vous coucher si vous
ne voulez pas être en mauvaise forme.
1162
01:23:26,120 --> 01:23:27,800
Oui. Vous avez raison.
1163
01:23:30,200 --> 01:23:32,240
- Je peux prendre une cigarette ?
- Oui.
1164
01:23:32,440 --> 01:23:33,960
- Gardez le paquet.
- Merci.
1165
01:23:34,560 --> 01:23:35,720
Bonsoir, docteur.
1166
01:23:35,880 --> 01:23:37,400
Merci de votre gentillesse.
1167
01:23:37,600 --> 01:23:40,280
C'est pas de la gentillesse,
mais de l'humanité.
1168
01:23:40,400 --> 01:23:41,520
Bonsoir.
1169
01:23:44,720 --> 01:23:45,520
Forestier ?
1170
01:23:47,800 --> 01:23:50,880
Vous n'êtes pas le plus malheureux
dans cette histoire.
1171
01:24:59,520 --> 01:25:01,240
- Où est-il ?
- Au placard, patron.
1172
01:25:01,360 --> 01:25:02,800
Allez me le chercher.
1173
01:25:15,320 --> 01:25:16,400
Salaud !
1174
01:25:28,120 --> 01:25:29,160
Le toubib ?
1175
01:25:29,320 --> 01:25:32,520
Toujours dans le coma.
Ils ne sont pas optimistes.
1176
01:25:32,680 --> 01:25:34,720
Qui est "optimiste" de nos jours ?
1177
01:25:37,120 --> 01:25:40,680
Asseyez-vous. Moi, je reste debout,
sinon, je vais m'endormir.
1178
01:25:43,920 --> 01:25:46,920
Vous venez m'emmerder
même la nuit, maintenant ?
1179
01:25:47,080 --> 01:25:48,840
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1180
01:25:49,000 --> 01:25:52,080
J'ai entendu une détonation,
le Dr était au pied de l'escalier.
1181
01:25:52,240 --> 01:25:53,360
Et je vous ai appelé.
1182
01:25:53,520 --> 01:25:56,960
Il est tombé dans l'escalier.
Fracture du crâne. Vous avez entendu.
1183
01:25:57,120 --> 01:26:00,200
C'est Soulages qui a tiré.
Je ne sais pas comment il a fait.
1184
01:26:00,360 --> 01:26:02,440
Ce type est complètement cinglé !
1185
01:26:02,600 --> 01:26:06,240
- Mais vous croyez qu'il est mort.
- Ça ne marche plus, le mort.
1186
01:26:06,400 --> 01:26:09,160
Le dentiste dit que Soulages
a des dents magnifiques,
1187
01:26:09,320 --> 01:26:11,080
et le noyé a de vieux chicots.
1188
01:26:11,240 --> 01:26:12,680
Mais ne vous réjouissez pas.
1189
01:26:12,840 --> 01:26:15,560
Ça ne prouve pas
que Soulages est vivant.
1190
01:26:15,720 --> 01:26:18,520
De toute façon, vous comprendrez
qu'il m'est difficile
1191
01:26:18,680 --> 01:26:20,320
de vous laisser à l'air libre.
1192
01:26:20,480 --> 01:26:23,360
- Vous allez m'arrêter ?
- Il y a des chances, oui.
1193
01:26:23,520 --> 01:26:26,520
Ne serait-ce que pour passer
des nuits tranquilles.
1194
01:26:26,680 --> 01:26:28,720
Vous faites comme vous l'entendez.
1195
01:26:30,760 --> 01:26:32,440
Vous êtes un drôle d'oiseau.
1196
01:26:34,760 --> 01:26:35,800
Je suis...
1197
01:26:36,600 --> 01:26:38,280
Je suis désespéré.
1198
01:26:39,520 --> 01:26:42,560
Les paramètres de l'existence
sont bien compliqués.
1199
01:26:55,280 --> 01:26:57,120
Vous m'excusez quelques instants.
1200
01:27:19,880 --> 01:27:21,360
Je vais vous laisser rentrer.
1201
01:27:21,600 --> 01:27:24,400
- Ça ne vous dérange pas ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1202
01:27:24,560 --> 01:27:26,440
Rien qui puisse vous inquiéter.
1203
01:27:33,360 --> 01:27:36,040
Eh oui !
J'ai d'un autre oiseau à m'occuper.
1204
01:27:44,600 --> 01:27:46,520
Tu t'attendais pas à me voir, hein !
1205
01:27:46,680 --> 01:27:49,360
Je vais te faire aller
là où tu mérites.
1206
01:27:49,920 --> 01:27:52,560
Espèce d'assassin !
Tu as tué la femme que j'aime.
1207
01:27:52,760 --> 01:27:55,160
Tu détruis tout ce que tu touches,
salaud !
1208
01:27:55,320 --> 01:27:57,240
Je te crache à la gueule, moi !
1209
01:27:57,320 --> 01:27:58,280
- Calme-toi.
- Salaud !
1210
01:27:58,960 --> 01:28:00,040
Jeune homme !
1211
01:28:00,200 --> 01:28:02,120
Calme-toi, calme-toi.
1212
01:28:02,280 --> 01:28:03,320
Ça se passe ici.
1213
01:28:04,280 --> 01:28:07,120
Alors, Soulages,
qu'est-ce qui vous a fait sortir ?
1214
01:28:07,280 --> 01:28:08,680
J'en pouvais plus...
1215
01:28:08,840 --> 01:28:10,360
de voir ce salaud en liberté.
1216
01:28:16,680 --> 01:28:19,360
Vous voulez un café ?
On va se prendre un café.
1217
01:28:19,920 --> 01:28:22,640
Oui, je l'ai attaqué.
Je peux pas dire le contraire.
1218
01:28:22,800 --> 01:28:24,360
Mais il l'avait bien cherché.
1219
01:28:25,520 --> 01:28:27,040
Il a eu le dessus...
1220
01:28:27,200 --> 01:28:29,480
et il a essayé de me tuer.
Ça, c'est vrai.
1221
01:28:29,640 --> 01:28:31,320
C'est alors que je me suis dit :
1222
01:28:31,480 --> 01:28:34,320
"S'il a voulu me tuer,
je vais lui faire croire."
1223
01:28:35,560 --> 01:28:39,000
- Vous aviez tout combiné ?
- Ah non. Rien "combiné".
1224
01:28:39,640 --> 01:28:43,280
Je peux pas l'expliquer.
J'étais... complètement inconscient.
1225
01:28:44,760 --> 01:28:46,800
Vous l'êtes encore,
j'ai l'impression.
1226
01:28:47,480 --> 01:28:49,880
Vous voulez pas croire
que c'est une ordure.
1227
01:28:50,040 --> 01:28:53,080
Après, vous vous êtes caché
dans un motel parisien ?
1228
01:28:53,280 --> 01:28:55,840
Oui.
C'est Mme Forestier qui m'a aidé.
1229
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Puis elle m'a donné de l'argent.
1230
01:28:58,160 --> 01:29:01,040
L'ex-Mme Forestier.
Je l'ai eue au téléphone.
1231
01:29:01,200 --> 01:29:03,320
Elle dit que cet argent était un prêt
1232
01:29:03,480 --> 01:29:05,640
sous condition
que vous rentriez à Vichy
1233
01:29:05,800 --> 01:29:07,600
et que vous veniez au commissariat.
1234
01:29:07,760 --> 01:29:10,800
C'est quoi, cette histoire ?
Elle a posé aucune condition.
1235
01:29:10,960 --> 01:29:13,040
Elle a même couché avec moi.
2 fois.
1236
01:29:14,360 --> 01:29:17,080
- Elle vous voit comme petite frappe.
- Quel culot !
1237
01:29:17,240 --> 01:29:19,880
Elle est venue me chercher.
Elle porte pas de culotte.
1238
01:29:20,040 --> 01:29:22,720
Du calme. Buvez un peu de café.
1239
01:29:25,360 --> 01:29:27,960
Par votre faute,
quelqu'un est à l'hôpital
1240
01:29:28,120 --> 01:29:30,760
dans un état très grave :
le Dr Lardy.
1241
01:29:30,880 --> 01:29:31,760
Je connais pas.
1242
01:29:31,920 --> 01:29:35,440
- Vous savez ce que vous risquez ?
- J'ai pas tiré sur un médecin.
1243
01:29:35,560 --> 01:29:38,160
Vous ne savez pas sur qui vous tirez.
1244
01:29:38,320 --> 01:29:41,440
Je ne sais pas si vous le savez,
mais vous n'avez pas le droit.
1245
01:29:41,640 --> 01:29:44,440
Alors moi, je vous enchriste.
Ça vous calmera.
1246
01:29:54,480 --> 01:29:56,480
Papa, j'ai rien fait de mal.
Je te jure.
1247
01:30:00,840 --> 01:30:02,400
Ta mère t'envoie ça.
1248
01:30:04,200 --> 01:30:06,120
Pouvez-vous lui faire passer ça ?
1249
01:30:06,280 --> 01:30:07,800
Ce sont des chocolats.
1250
01:30:09,120 --> 01:30:11,000
Papa, ne me laisse pas tomber.
1251
01:30:11,200 --> 01:30:13,200
Je suis pas ici
pour te laisser tomber.
1252
01:30:14,120 --> 01:30:17,120
Mais qu'est-ce que tu as fait ?
Qu'est-ce qui t'a pris ?
1253
01:30:21,040 --> 01:30:22,600
Je ne peux plus rien avaler.
1254
01:30:23,840 --> 01:30:25,760
J'ai passé ma vie à te décevoir.
1255
01:30:25,960 --> 01:30:28,120
- Les études...
- Il ne s'agit pas de ça !
1256
01:30:29,840 --> 01:30:32,320
Ça doit être affreux
d'avoir un fils en prison...
1257
01:30:32,480 --> 01:30:33,320
avec ta situation.
1258
01:30:33,520 --> 01:30:34,960
Oui. C'est pas agréable.
1259
01:30:35,240 --> 01:30:38,000
J'ai rien fait de mal.
Va voir le juge. Tu le connais.
1260
01:30:38,240 --> 01:30:40,680
Oui, je le connais.
C'est lui qui m'a prévenu.
1261
01:30:40,920 --> 01:30:43,400
Je demande juste
la liberté provisoire.
1262
01:30:43,560 --> 01:30:46,680
Je veux prouver que c'est Forestier
qui a tout combiné.
1263
01:30:46,880 --> 01:30:49,200
Tu te rends compte
ce que c'est que ce type ?
1264
01:30:49,360 --> 01:30:52,080
Il a tué la femme que j'aimais
et il m'envoie en prison.
1265
01:30:52,280 --> 01:30:53,520
Et ces coups de feu ?
1266
01:30:53,720 --> 01:30:55,640
Je sais... Essaie de comprendre.
1267
01:30:55,840 --> 01:30:57,720
Je voulais pas
qu'il s'en tire comme ça.
1268
01:30:57,880 --> 01:30:58,800
J'étais malheureux.
1269
01:30:58,960 --> 01:31:01,400
Je me sentais coupable
si je ne faisais rien.
1270
01:31:01,520 --> 01:31:03,160
Puis il a essayé de me tuer.
1271
01:31:03,360 --> 01:31:06,360
Pourquoi ne pas aller voir la police
au lieu de disparaître ?
1272
01:31:07,760 --> 01:31:09,920
Tu réalises
dans quel état est ta mère ?
1273
01:31:10,120 --> 01:31:11,480
Je sais.
1274
01:31:11,640 --> 01:31:14,200
J'étais fou.
Je pouvais plus réfléchir.
1275
01:31:14,360 --> 01:31:15,840
J'étais tellement malheureux.
1276
01:31:16,040 --> 01:31:17,520
Pauvre garçon.
1277
01:31:17,680 --> 01:31:19,800
J'espère que ça te servira de leçon.
1278
01:31:48,280 --> 01:31:50,640
Véronique, j'ai obtenu
la liberté provisoire.
1279
01:31:50,800 --> 01:31:53,200
- Quand ça ?
- Ce matin. J'ai fait vite, non ?
1280
01:32:04,320 --> 01:32:06,200
Le juge est un ami de mon père.
1281
01:32:06,360 --> 01:32:07,840
Il n'y a pas de problème.
1282
01:32:09,360 --> 01:32:12,000
Tu as été raconter des conneries
à la police !
1283
01:32:12,240 --> 01:32:14,560
- Toi aussi !
- Pourquoi tu es allé les voir ?
1284
01:32:14,760 --> 01:32:17,600
- T'es malade !
- Oui. Je sais. C'est idiot.
1285
01:32:18,240 --> 01:32:19,800
J'ai eu un coup de cafard.
1286
01:32:20,520 --> 01:32:22,600
Tu avais pas besoin de leur dire ça.
1287
01:32:22,760 --> 01:32:24,240
Marcello a mis les voiles.
1288
01:32:24,440 --> 01:32:25,760
Sans blague.
1289
01:32:25,920 --> 01:32:27,600
Ça m'étonne pas, c'est un dégonflé.
1290
01:32:27,760 --> 01:32:30,400
Je t'interdis de le juger.
Avec le pognon qu'il a...
1291
01:32:30,560 --> 01:32:32,120
Que veux-tu que j'y fasse ?
1292
01:32:32,680 --> 01:32:35,120
Je veux quelque chose de très précis.
1293
01:32:35,760 --> 01:32:39,000
Je veux que tu ailles à Vichy,
à la police,
1294
01:32:39,160 --> 01:32:41,400
et que tu retires
ce que tu as raconté sur moi.
1295
01:32:41,560 --> 01:32:43,320
Je ne veux pas qu'on parle de moi.
1296
01:32:43,800 --> 01:32:45,320
Non, Véronique. Pas question.
1297
01:32:45,480 --> 01:32:46,760
Ça, je n'irai pas.
1298
01:32:48,080 --> 01:32:49,520
Je n'aime pas les menaces,
1299
01:32:49,720 --> 01:32:52,040
mais tu ferais mieux d'y aller.
1300
01:32:52,200 --> 01:32:53,920
Mais j'ai dit la vérité !
1301
01:32:54,120 --> 01:32:56,320
Tu sais,
j'ai passé 2 jours en prison.
1302
01:32:56,480 --> 01:32:57,960
Je veux plus y mettre les pieds.
1303
01:32:59,120 --> 01:33:02,440
Patrick, je vais t'apprendre
quelque chose :
1304
01:33:02,600 --> 01:33:05,520
les vengeances de femmes
sont terribles.
1305
01:33:06,920 --> 01:33:08,720
Quoi ? Tu cherches à me faire peur ?
1306
01:33:12,400 --> 01:33:14,120
C'est au-dessus de mes forces.
1307
01:33:14,320 --> 01:33:16,200
Bon. Tu vas l'écrire.
1308
01:33:16,960 --> 01:33:18,520
D'abord, la date.
1309
01:33:21,360 --> 01:33:23,920
Ensuite :
"Monsieur le commissaire."
1310
01:33:26,080 --> 01:33:27,360
"Il est faux
1311
01:33:27,760 --> 01:33:30,040
"que j'ai couché...
1312
01:33:30,880 --> 01:33:33,320
"avec Mme Forestier à Paris."
1313
01:33:36,400 --> 01:33:38,000
"L'argent qu'elle m'a prêté..."
1314
01:33:39,520 --> 01:33:42,480
Un seul "e" à "prêté".
1315
01:33:44,240 --> 01:33:48,440
"... était destiné
à mon retour à Vichy."
1316
01:33:51,920 --> 01:33:53,040
Voilà. Et tu signes.
1317
01:33:54,800 --> 01:33:55,920
Bon.
1318
01:33:57,200 --> 01:33:58,680
Eh ben, ça s'arrose.
1319
01:34:04,440 --> 01:34:08,080
Tu sais, si le docteur meurt,
ils vont m'inculper à nouveau.
1320
01:34:08,800 --> 01:34:09,960
C'est possible ?
1321
01:34:11,560 --> 01:34:13,160
Pas si tu meurs avant.
1322
01:34:14,160 --> 01:34:16,440
Non, mais je plaisante.
Je plaisante !
1323
01:34:20,800 --> 01:34:23,000
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
1324
01:34:23,160 --> 01:34:25,400
J'ai l'impression d'avoir le vertige.
1325
01:34:25,560 --> 01:34:27,640
D'avoir perpétuellement le vertige.
1326
01:34:29,280 --> 01:34:32,600
Il reste 4 bouteilles.
C'est le champagne de Marcello.
1327
01:34:33,360 --> 01:34:35,960
Tu m'as joué
un beau tour de salaud, tout de même.
1328
01:34:36,160 --> 01:34:38,800
Je pouvais pas prévoir
qu'il allait foutre le camp.
1329
01:34:41,960 --> 01:34:44,760
Robert, Marcello...
Tu les choisis un peu...
1330
01:34:45,440 --> 01:34:47,040
un peu...
1331
01:34:47,200 --> 01:34:49,120
"Un peu" quoi, mon chou ?
1332
01:34:49,280 --> 01:34:50,320
Je trouve pas le mot.
1333
01:34:51,360 --> 01:34:53,160
T'as pas du whisky, plutôt ?
1334
01:34:57,520 --> 01:34:59,800
Un peu velléitaires, c'est ça ?
1335
01:35:00,400 --> 01:35:02,160
Ouais, c'est ça. Un peu mous.
1336
01:35:05,280 --> 01:35:08,120
- Et toi, tu n'es pas comme ça ?
- Non.
1337
01:35:09,120 --> 01:35:10,520
Moi non plus.
1338
01:35:13,760 --> 01:35:15,480
Tu sais ce que j'aimerais ?
1339
01:35:16,280 --> 01:35:19,000
J'aimerais qu'on aille à Vichy
ensemble.
1340
01:35:21,320 --> 01:35:22,720
Tous les deux.
1341
01:35:22,880 --> 01:35:24,360
Pour voir Robert.
1342
01:35:25,160 --> 01:35:27,840
On règle tout,
une bonne fois pour toutes.
1343
01:35:28,440 --> 01:35:30,200
Ce serait rigolo, non ?
1344
01:36:12,200 --> 01:36:13,080
Coucou !
1345
01:36:13,240 --> 01:36:15,240
Quelle surprise, hein ?
1346
01:36:15,440 --> 01:36:18,160
- Salut, mon pote.
- Ne le tape pas comme ça.
1347
01:36:18,320 --> 01:36:19,720
Hé, Forestier ! Tiens !
1348
01:36:20,520 --> 01:36:22,600
- Forestier, sale con !
- Mon choupinet.
1349
01:36:22,800 --> 01:36:25,440
Ça fait longtemps
qu'on ne s'est pas vus.
1350
01:36:25,600 --> 01:36:27,960
J'avais envie
d'avoir de tes nouvelles.
1351
01:36:31,200 --> 01:36:32,680
C'est con, hein, Forestier ?
1352
01:36:33,120 --> 01:36:34,840
Il est complètement cinglé !
1353
01:36:35,000 --> 01:36:37,360
Il a l'impression que tu l'as vaincu.
1354
01:36:37,560 --> 01:36:40,160
- C'est rigolo, hein ?
- C'est fini, oui !
1355
01:36:42,520 --> 01:36:45,280
- Il est dingue avec la vaisselle.
- Attrape !
1356
01:36:45,520 --> 01:36:46,680
Vous perdez votre temps.
1357
01:36:47,080 --> 01:36:49,600
Youpi ! Oui ! Olé !
1358
01:36:51,880 --> 01:36:53,720
Elles sont pas à moi !
1359
01:36:54,240 --> 01:36:56,360
Téléphone ! Téléphone !
1360
01:36:58,160 --> 01:37:00,680
Hé, Forestier ! Tête de merde !
1361
01:37:03,920 --> 01:37:04,920
Allô ?
1362
01:37:05,800 --> 01:37:08,040
Oui. Je vous le passe.
1363
01:37:08,200 --> 01:37:10,960
Robert, c'est une femme !
1364
01:37:21,240 --> 01:37:22,680
Merci d'avoir appelé.
1365
01:37:23,600 --> 01:37:25,080
Mauvaise nouvelle ?
1366
01:37:26,680 --> 01:37:28,320
Le docteur est mort.
1367
01:37:30,920 --> 01:37:32,200
Le docteur est mort.
1368
01:37:35,520 --> 01:37:36,480
Lâche ce couteau.
1369
01:37:37,000 --> 01:37:38,720
J'ai horreur des bagarres de voyou.
1370
01:37:40,640 --> 01:37:42,560
Je veux un vrai combat.
1371
01:37:43,840 --> 01:37:46,440
Vous mentez, salaud.
Il n'est pas mort, hein ?
1372
01:37:46,600 --> 01:37:49,360
- Téléphonez à l'hôpital.
- C'est toi qui l'as tué.
1373
01:38:08,520 --> 01:38:10,920
Bon. Ça suffit, maintenant.
1374
01:38:11,120 --> 01:38:13,200
Ça suffit ! Lâche-moi ce couteau !
1375
01:38:41,000 --> 01:38:42,240
Mon Dieu !
1376
01:38:43,440 --> 01:38:44,280
Fais quelque chose.
1377
01:40:17,640 --> 01:40:19,040
Allô, Jacques ?
1378
01:40:19,240 --> 01:40:22,200
Il faut appeler un médecin très vite
et l'envoyer chez moi.
1379
01:40:22,360 --> 01:40:23,680
Tout de suite.
1380
01:40:48,480 --> 01:40:49,320
N'y touche pas.
1381
01:40:54,120 --> 01:40:55,400
N'y touche pas.
1382
01:43:32,080 --> 01:43:35,040
Adaptation : Eclair Group
97816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.