All language subtitles for Kidnapped - 1971.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:16,513 (Wind whistles) 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,516 (Birds cry) 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,471 The Highlands are quiet now. 4 00:00:27,560 --> 00:00:29,516 It was not always so. 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,315 (Bagpipes) 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,278 Not long ago, the glens shook to the sound of drums. 7 00:00:41,320 --> 00:00:43,117 The Bonnie Prince had come from France 8 00:00:43,200 --> 00:00:46,272 to reclaim the English throne for the House of Stewart. 9 00:00:47,720 --> 00:00:50,792 In the Highlands, men dug their claymores out of the earth 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,632 and flocked round his standard. 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,870 Others stood firm for the English King. 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,439 (Drums) 13 00:00:57,520 --> 00:00:59,476 They met on a moor near Culloden. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,316 I was not there, 15 00:01:03,400 --> 00:01:05,356 but I heard tell of it on all sides. 16 00:02:43,360 --> 00:02:44,998 Use your bayonets, damn you! 17 00:02:45,080 --> 00:02:47,036 No quarter for the King's rebels. 18 00:02:48,920 --> 00:02:50,876 Move them along. Come on. Get them up. 19 00:03:48,200 --> 00:03:50,714 Take a message to my father the King. 20 00:03:50,800 --> 00:03:55,316 Tell him the pretender to the English throne has been thrashed 21 00:03:55,400 --> 00:03:58,392 this day on Culloden Moor. 22 00:03:58,480 --> 00:04:02,837 And that Bonnie Prince Charlie, as he calls himself, is in flight in the heather. 23 00:04:03,880 --> 00:04:05,711 Tell him that it only remains 24 00:04:05,800 --> 00:04:08,917 for the pacification of the Highlands to begin, 25 00:04:09,000 --> 00:04:11,355 and this is now underway. 26 00:04:11,440 --> 00:04:12,668 (Screaming) 27 00:04:12,760 --> 00:04:17,436 Take that message to King George and tell him further that we have taken note 28 00:04:17,520 --> 00:04:21,149 that the public order of the rebels yesterday was to give us no quarter. 29 00:04:21,240 --> 00:04:24,630 And therefore may may expect none. 30 00:04:27,560 --> 00:04:29,516 We shall end this nonsense once and for all 31 00:04:29,600 --> 00:04:34,355 so that never again will the Jacobite rebellious spirit disturb the peace of our two countries. 32 00:04:35,400 --> 00:04:39,075 This generation must be wore out before Scotland is quiet again. 33 00:04:41,560 --> 00:04:45,394 Never again will the presumptuous Stewarts lay claim to the British throne. 34 00:04:46,440 --> 00:04:48,112 Their escapade is over. 35 00:04:49,160 --> 00:04:51,958 They have dared and they have lost. 36 00:04:54,880 --> 00:04:58,919 Inform my father that upwards of 3,000 prisoners are on the roads to Edinburgh 37 00:04:59,000 --> 00:05:01,958 to be cast into jails pending their transportation... 38 00:05:03,560 --> 00:05:04,913 ...or execution. 39 00:05:07,560 --> 00:05:10,597 There will be no more rising of the clans in Scotland. 40 00:05:15,560 --> 00:05:16,515 Come on. 41 00:05:18,160 --> 00:05:19,718 Keep them up. Push them up. 42 00:05:42,960 --> 00:05:44,678 (Thunderclap) 43 00:06:13,040 --> 00:06:15,110 (Window opens) 44 00:06:15,200 --> 00:06:16,315 What do you want? 45 00:06:16,400 --> 00:06:17,958 It's loaded. 46 00:06:18,040 --> 00:06:20,315 - Is this the House of Shaws? - Aye. 47 00:06:20,400 --> 00:06:22,960 I've come with a letter for Mr. Ebenezer Balfour. 48 00:06:24,000 --> 00:06:27,037 - Put it on the doorstep and be off with you. - I'll do no such thing. 49 00:06:27,120 --> 00:06:30,396 I'll deliver it into Mr. Balfour's hand as was intended. 50 00:06:30,480 --> 00:06:32,038 It's a letter of introduction. 51 00:06:32,120 --> 00:06:34,236 - Who are you? - I'm David Balfour. 52 00:06:35,720 --> 00:06:37,836 David...Balfour? 53 00:06:39,400 --> 00:06:41,356 Is your father dead, then? 54 00:06:42,640 --> 00:06:44,596 Aye, he'll be dead, no doubt. 55 00:06:46,480 --> 00:06:48,630 Wait there. I'll come down and let you in. 56 00:06:50,600 --> 00:06:52,556 (Window closed) 57 00:06:55,120 --> 00:06:57,076 (Bolts slide open) 58 00:06:59,240 --> 00:07:01,196 (Lock rattles) 59 00:07:03,520 --> 00:07:04,714 Come inside. 60 00:07:07,040 --> 00:07:08,234 Touch nothing. 61 00:07:31,840 --> 00:07:33,512 I suppose you'll be hungry. 62 00:07:33,600 --> 00:07:35,352 Do you want the porridge? 63 00:07:36,400 --> 00:07:38,868 I wouldnae want to rob you of your own supper. 64 00:07:38,960 --> 00:07:40,518 Ah, that's nothing. 65 00:07:42,000 --> 00:07:43,991 I'll have the ale. 66 00:07:47,880 --> 00:07:51,077 - Let's see the letter. - I told you. It's for Mr. Balfour. 67 00:07:51,160 --> 00:07:52,718 And who do you think I am? 68 00:07:52,800 --> 00:07:55,473 Give me Alexander's letter and get on with your porridge. 69 00:08:00,040 --> 00:08:03,316 - You'll be my uncle, then? - Aye, and you're my born nephew. 70 00:08:04,360 --> 00:08:06,316 Do you want the porridge? 71 00:08:09,440 --> 00:08:10,919 Is your father long dead? 72 00:08:11,000 --> 00:08:14,231 Three years. And my mother three years before that. 73 00:08:15,640 --> 00:08:16,595 Aye. 74 00:08:17,880 --> 00:08:19,313 Now there's a shame. 75 00:08:19,400 --> 00:08:21,277 A bonny lassie. 76 00:08:22,360 --> 00:08:24,715 A bonny lassie. 77 00:08:24,800 --> 00:08:26,358 You'll be just 18, then? 78 00:08:26,440 --> 00:08:30,956 I am. Mr. Campbell, the minister who took me in when my father died, 79 00:08:31,040 --> 00:08:33,429 gave me that letter on my birthday a week ago. 80 00:08:33,520 --> 00:08:35,192 It was given to him by my father. 81 00:08:35,280 --> 00:08:37,953 Aye. Just so. Just so. 82 00:08:38,040 --> 00:08:39,996 Is that all you're going to eat? 83 00:08:43,200 --> 00:08:44,952 Cannae afford to waste. 84 00:08:45,040 --> 00:08:46,996 (Clap of thunder) 85 00:08:52,880 --> 00:08:54,757 You knew nothing of me or of the... 86 00:08:56,160 --> 00:08:57,798 ...House of Shaws 87 00:08:57,880 --> 00:09:00,394 afore ye come here? - No, sir. 88 00:09:02,600 --> 00:09:07,390 - Nor did these...Campbell friends of yours? - No, sir. 89 00:09:07,480 --> 00:09:09,755 So you'll be all alone in the world? 90 00:09:10,920 --> 00:09:13,229 Apart from me, that is. 91 00:09:13,320 --> 00:09:15,151 Well, Davie, my man. 92 00:09:15,240 --> 00:09:17,470 You did well to come to your Uncle Ebenezer. 93 00:09:17,560 --> 00:09:20,916 I've a great notion of the family and I mean to do right by you. 94 00:09:22,160 --> 00:09:24,435 And I will, no matter what it costs. 95 00:09:26,240 --> 00:09:30,597 The only question is, what to put you to, whether to the ministry, or the...the law. 96 00:09:32,720 --> 00:09:34,358 Well, Davie, my man, 97 00:09:34,440 --> 00:09:36,670 we can discuss all this in the morning. 98 00:09:36,760 --> 00:09:38,557 You'll be wanting to get to your bed. 99 00:09:38,640 --> 00:09:39,595 Here... 100 00:09:41,120 --> 00:09:42,872 Take this key. 101 00:09:42,960 --> 00:09:47,158 You'll find a room at the top of the tower through that door there. 102 00:09:48,240 --> 00:09:50,196 You cannae miss the way. 103 00:09:56,120 --> 00:09:58,076 Good night...Uncle. 104 00:10:11,400 --> 00:10:12,753 Can I have a candle? 105 00:10:12,840 --> 00:10:14,671 Nae candles. 106 00:10:14,760 --> 00:10:17,320 I dinnae approve of lights in a house. 107 00:10:17,400 --> 00:10:19,118 I'm uncommon feared of fire. 108 00:10:19,200 --> 00:10:21,953 Just stick to the wall you'll be all right. 109 00:10:27,120 --> 00:10:29,076 (Thunder crashes) 110 00:10:30,120 --> 00:10:33,874 Good night, Davie, my man. 111 00:11:33,440 --> 00:11:34,793 Aagh! 112 00:11:42,680 --> 00:11:45,672 The Lord is my shepherd, I shall not want. 113 00:11:45,760 --> 00:11:48,877 He maketh me to lie down in green pastures. 114 00:11:51,920 --> 00:11:56,789 Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. 115 00:11:56,880 --> 00:11:58,233 Thy kingdom come... 116 00:11:58,320 --> 00:11:59,912 (Screams) 117 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 Man, are you alive? 118 00:12:03,640 --> 00:12:06,632 That I am, small thanks to you. Come, sit up. 119 00:12:07,760 --> 00:12:09,352 Davie, my man! 120 00:12:09,440 --> 00:12:10,953 My poor heart. 121 00:12:11,040 --> 00:12:14,874 My medicine, David. The blue bottle on the sideboard. 122 00:12:22,600 --> 00:12:25,558 - More medicine. - No more medicine till I know why you did it. 123 00:12:25,640 --> 00:12:28,916 Davie, you wouldnae be so cruel as to stop a man's medicine. 124 00:12:29,000 --> 00:12:30,797 Give me the bottle and I'll away to my bed. 125 00:12:30,880 --> 00:12:34,236 I'll tell you all in the morning, as sure as death. 126 00:12:35,920 --> 00:12:38,388 Very well. You can take your medicine and go to your bed. 127 00:12:38,480 --> 00:12:41,153 I'm sleeping by the fire. You'll answer to me in the morning. 128 00:12:41,240 --> 00:12:42,912 Aye. 129 00:12:43,000 --> 00:12:46,436 You're a good lad, Davie. You're a good lad. 130 00:12:52,760 --> 00:12:55,877 You will nae keep the fire burning all night? 131 00:12:57,000 --> 00:12:59,150 It's a terrible waste of fuel. 132 00:13:38,680 --> 00:13:40,636 (Door opens) 133 00:13:51,360 --> 00:13:53,316 (Voices) 134 00:13:57,360 --> 00:13:59,112 MAN: Then let's hurry. 135 00:13:59,200 --> 00:14:01,156 If we don't sail with the tide, 136 00:14:01,240 --> 00:14:05,916 I hear the military may commandeer the ship for taking rebel prisoners to London. 137 00:14:08,480 --> 00:14:10,391 David, my man. 138 00:14:10,480 --> 00:14:12,516 This is Captain Hoseason. 139 00:14:12,600 --> 00:14:15,433 He and I have a venture for trade in the West Indies. 140 00:14:16,960 --> 00:14:20,714 Well, well, so this is the young man. 141 00:14:20,800 --> 00:14:23,075 I like his looks, Mr. Balfour. 142 00:14:24,120 --> 00:14:26,918 He's a credit to you, I'll tell you that. 143 00:14:27,000 --> 00:14:31,073 And...a lucky young man at that. 144 00:14:31,160 --> 00:14:33,071 Lucky, sir? 145 00:14:33,160 --> 00:14:39,872 Your uncle's just told me he wants the profits of the trip made over to you, 146 00:14:39,960 --> 00:14:43,748 to set you up for life, no less. 147 00:14:46,600 --> 00:14:48,556 (Timbers creak) 148 00:15:10,080 --> 00:15:11,035 Back! 149 00:15:13,040 --> 00:15:17,511 You're at sea, and there's nowhere else to go, except in it. 150 00:15:17,600 --> 00:15:22,435 Now, calm down, or I'll have you locked up in the hold. 151 00:15:28,960 --> 00:15:30,916 Where are you taking me? 152 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 Where are you taking me? 153 00:15:34,560 --> 00:15:36,915 We're on our way to the Carolinas. 154 00:15:38,080 --> 00:15:41,436 Come. Sit ye down and have some rum. 155 00:15:41,520 --> 00:15:43,351 Why am I being taken to the Carolinas? 156 00:15:44,400 --> 00:15:47,358 You're to be indentured on a plantation. 157 00:15:48,440 --> 00:15:49,998 A slave? 158 00:15:50,080 --> 00:15:52,799 Aye, if that's what you want to call it. 159 00:15:52,880 --> 00:15:54,029 But why? 160 00:15:55,520 --> 00:15:56,839 Why? 161 00:15:56,920 --> 00:15:58,353 For money. That's why. 162 00:16:08,600 --> 00:16:11,114 - Is he better now? - Aye, he'll be all right. 163 00:16:12,160 --> 00:16:14,310 He can serve as our cabin boy. 164 00:16:15,360 --> 00:16:17,749 Take him to the roundhouse, Mr. Riach, 165 00:16:17,840 --> 00:16:19,831 and show him his duties. 166 00:16:19,920 --> 00:16:21,876 - Come on. - Go now. 167 00:16:31,680 --> 00:16:33,636 (Sighs contentedly) 168 00:16:38,200 --> 00:16:40,156 Lads, lower that foreyard. 169 00:16:40,240 --> 00:16:42,595 Come on. Heave ho, my hearties. 170 00:16:42,680 --> 00:16:44,432 Come on, will you? Stir yourself, man. 171 00:16:44,520 --> 00:16:46,238 Move yourself. Move. 172 00:16:53,880 --> 00:16:56,030 Have you got the men listening? 173 00:16:56,120 --> 00:16:59,635 Aye. Listening for breakers up and down the deck. 174 00:17:00,680 --> 00:17:02,910 Is there any danger she'll run aground, Mr. Riach? 175 00:17:03,000 --> 00:17:04,752 Oh, no, lad. She'll not do that. 176 00:17:14,200 --> 00:17:16,760 What, man? You spoke too soon. 177 00:17:16,840 --> 00:17:19,308 No, sir. Sounds more like we've run down a boat. 178 00:17:22,680 --> 00:17:24,398 Come on. 179 00:17:34,080 --> 00:17:37,834 Well, now. You're the wrong lot. 180 00:17:37,920 --> 00:17:39,911 And not only are you the wrong lot, 181 00:17:40,000 --> 00:17:42,434 you've run me down and sunk my boat. 182 00:17:42,520 --> 00:17:45,910 - You were expecting a boat of a different kind? - I was. 183 00:17:46,000 --> 00:17:47,752 French, maybe? 184 00:17:48,800 --> 00:17:50,472 Do you have any objection to that? 185 00:17:50,560 --> 00:17:53,028 None at all...necessarily. 186 00:17:54,680 --> 00:17:56,557 Necessarily, is it? 187 00:17:56,640 --> 00:18:01,555 Or do I detect a loyal subject of King George hearing the jingle of coins? 188 00:18:01,640 --> 00:18:04,074 I'm no rebel Jacobite! 189 00:18:04,160 --> 00:18:09,109 But I can be sorry when I see a man with his back to the wall. 190 00:18:10,160 --> 00:18:11,434 Can you, now? 191 00:18:12,520 --> 00:18:18,550 Well, then, your sympathy and my money should get together and do business. 192 00:18:23,360 --> 00:18:24,713 Come to the roundhouse. 193 00:18:30,720 --> 00:18:33,109 Bring the gentleman some food, Davie. 194 00:18:47,600 --> 00:18:49,716 You er...were for France? 195 00:18:49,800 --> 00:18:50,949 That's right. 196 00:18:52,320 --> 00:18:55,118 If you'd take me there, I'd pay you well. 197 00:18:55,200 --> 00:18:57,555 I'm bound for the Carolinas. 198 00:19:00,760 --> 00:19:02,239 All right, then. 199 00:19:02,320 --> 00:19:05,517 60 guineas to put me down on Loch Linnhe. 200 00:19:07,720 --> 00:19:09,278 Let's see your money first. 201 00:19:11,120 --> 00:19:13,076 (Coins jingle) 202 00:19:30,360 --> 00:19:32,351 Half the belt, and it's done. 203 00:19:32,440 --> 00:19:35,159 What do you take me for? A blithering idiot? 204 00:19:36,440 --> 00:19:38,556 I'll hand you over to the soldiers. 205 00:19:38,640 --> 00:19:40,790 Ah, well, now. 206 00:19:45,000 --> 00:19:47,594 If that's the way you want it... 207 00:19:54,000 --> 00:19:56,753 Oh, 60 guineas it is, then. 208 00:19:56,840 --> 00:19:58,796 There's my hand on it. 209 00:19:59,840 --> 00:20:02,274 Sit down and eat your food. 210 00:20:02,360 --> 00:20:03,952 Come along, Mr. Riach. 211 00:20:13,280 --> 00:20:14,838 Did you fight at Culloden Moor? 212 00:20:14,920 --> 00:20:18,276 Aye. I was at Culloden Moor. 213 00:20:18,360 --> 00:20:20,316 Have you been to France before? 214 00:20:20,400 --> 00:20:23,870 I've lived in France for five years, raising arms and money. 215 00:20:25,080 --> 00:20:27,275 And it won't be that long before I'm back again. 216 00:20:29,840 --> 00:20:31,796 This bottle of yours is dry. 217 00:20:32,880 --> 00:20:34,836 I'll go and ask for the key. 218 00:20:40,960 --> 00:20:43,394 We should never have put him in the roundhouse. 219 00:20:43,480 --> 00:20:45,948 You're always so full of hindsight, Mr. Riach. 220 00:20:46,040 --> 00:20:49,350 How was I to know he had a belt full of Jacobite gold? 221 00:20:49,440 --> 00:20:50,395 Whisht, man! 222 00:20:52,360 --> 00:20:55,318 Captain, the gentleman's seeking a drink and the bottle's dry. 223 00:20:55,400 --> 00:20:56,958 Will you give me the key? 224 00:20:57,960 --> 00:21:01,794 Why, here's our chance. He can go where we cannot. 225 00:21:01,880 --> 00:21:03,154 Come here. 226 00:21:03,240 --> 00:21:04,593 Come here, boy. 227 00:21:05,640 --> 00:21:08,677 That man's a rank foe of King George. 228 00:21:08,760 --> 00:21:11,957 He's a danger to this ship and we must settle with him. 229 00:21:12,040 --> 00:21:15,953 - You'd do that for King George, wouldn't you Davie? - But of course he would. 230 00:21:16,040 --> 00:21:19,555 The trouble is, all the guns are in the roundhouse. 231 00:21:19,640 --> 00:21:24,350 But you could snap up pistols and a powder horn and he'd be none the wiser. 232 00:21:27,640 --> 00:21:30,996 And there will be a few golden guineas 233 00:21:31,080 --> 00:21:34,038 for you, too. 234 00:21:52,840 --> 00:21:54,398 So, what are you staring at now? 235 00:21:56,160 --> 00:21:59,550 They're planning to come at you. They sent me in to get pistols and powder. 236 00:21:59,640 --> 00:22:01,596 - How many? - 15. 237 00:22:02,960 --> 00:22:05,520 15? Well, that cannot be cured. 238 00:22:05,600 --> 00:22:07,716 Will you stand with me? 239 00:22:07,800 --> 00:22:09,153 I'm with you. 240 00:22:09,240 --> 00:22:13,119 You have the keys to the pistols, you say? Get them out and charge them. 241 00:22:14,400 --> 00:22:17,472 Leave the door open. I prefer a clear view in front of me. 242 00:22:36,000 --> 00:22:37,718 You get up on the bunk. 243 00:22:37,800 --> 00:22:39,552 Watch the skylight. 244 00:22:39,640 --> 00:22:41,596 I'll watch the door. 245 00:22:47,160 --> 00:22:49,390 It's a bit cramped in here for this sword. 246 00:22:49,480 --> 00:22:51,675 I'll have to use the point. 247 00:22:51,760 --> 00:22:53,113 More's the pity. 248 00:22:53,200 --> 00:22:56,237 My genius is with the cut, slash and upper guard. 249 00:23:04,280 --> 00:23:07,636 Oh, and don't shoot in my direction, unless they get me down. 250 00:23:07,720 --> 00:23:09,517 I fight better without holes in my head. 251 00:23:09,600 --> 00:23:12,512 I said I was with you. I didn't say I was a crack shot. 252 00:23:19,240 --> 00:23:22,437 - What's your name? - David Balfour, of Shaws. 253 00:23:23,520 --> 00:23:25,590 Oh, of Shaws, is it? 254 00:23:25,680 --> 00:23:27,511 Well, mine's Alan Breck. 255 00:23:27,600 --> 00:23:30,068 And I have the right to put the King's name after it. 256 00:23:31,120 --> 00:23:33,395 Alan Breck Stewart. 257 00:23:33,480 --> 00:23:35,630 But I prefer to keep it plain and simple. 258 00:23:35,720 --> 00:23:37,676 (Footsteps) 259 00:23:40,880 --> 00:23:42,029 Naked steel. 260 00:23:43,200 --> 00:23:45,316 A strange return for hospitality. 261 00:23:45,400 --> 00:23:47,516 It's the only one for yours. 262 00:23:47,600 --> 00:23:49,955 HOSEASON: I'll mind this, Davie. 263 00:23:57,400 --> 00:23:58,753 Watch the skylight, Davie. 264 00:24:22,280 --> 00:24:23,235 The skylight. 265 00:24:23,320 --> 00:24:25,276 Watch the skylight. 266 00:24:37,080 --> 00:24:38,638 (Shattering of glass) 267 00:24:52,120 --> 00:24:53,075 Aaagh! 268 00:25:32,880 --> 00:25:33,835 Oh, man. 269 00:25:35,000 --> 00:25:36,956 Am I not a bonny fighter? 270 00:25:39,360 --> 00:25:40,349 That's Mr. Riach. 271 00:25:40,440 --> 00:25:42,192 Aye. 272 00:25:42,280 --> 00:25:44,236 I dare say it was. 273 00:25:48,000 --> 00:25:50,036 They're not through yet. 274 00:25:50,120 --> 00:25:52,680 They'll come back again. Recharge the pistols. 275 00:26:00,400 --> 00:26:01,355 Ssh! 276 00:26:01,440 --> 00:26:03,351 David, ssh. 277 00:26:03,440 --> 00:26:04,839 (Creaking and thumping) 278 00:26:06,440 --> 00:26:07,395 What's that? 279 00:26:10,280 --> 00:26:13,670 There's no-one at the wheel. The tiller's swinging free. 280 00:26:18,600 --> 00:26:22,957 They're as poor sailors as they are fighting men. Just a bunch of treacherous Campbells. 281 00:26:23,040 --> 00:26:26,749 My father's friend was a Campbell, and he was a good friend to me. 282 00:26:26,840 --> 00:26:28,592 Oh, I dare say. 283 00:26:28,680 --> 00:26:30,636 But you're a Lowlander. 284 00:26:30,720 --> 00:26:34,952 Ask a Highlander what he thinks of a Campbell, and he'll have to spit before he tells you. 285 00:26:38,040 --> 00:26:39,996 HOSEASON: You in there... 286 00:26:41,280 --> 00:26:43,032 What do you want? 287 00:26:43,120 --> 00:26:45,076 There'll be no more fighting. 288 00:26:53,920 --> 00:26:55,876 (Whispers) Give me a pistol. 289 00:26:58,120 --> 00:26:59,473 Cover on that door. 290 00:27:07,200 --> 00:27:08,997 Put that down. 291 00:27:09,080 --> 00:27:12,550 - There's not enough crew left to sail this ship. - Alan, look out! 292 00:27:21,960 --> 00:27:22,995 Up here. 293 00:27:23,080 --> 00:27:24,035 Davie, come on. 294 00:27:28,160 --> 00:27:29,115 Quickly, Alan. 295 00:28:18,160 --> 00:28:19,115 Davie. 296 00:28:45,160 --> 00:28:47,628 Davie. Davie, wake up. Wake up. 297 00:28:47,720 --> 00:28:49,233 Are you all right? 298 00:28:50,280 --> 00:28:53,636 You're cold. Rub yourself. Rub yourself. Rub yourself. 299 00:28:53,720 --> 00:28:56,280 Rub yourself. Rub yourself. Rub yourself. 300 00:28:59,400 --> 00:29:01,789 I thought I saw you go under. 301 00:29:01,880 --> 00:29:04,394 No, water and me don't mix. 302 00:29:05,440 --> 00:29:07,670 I was born to be hanged, not drowned. 303 00:29:10,120 --> 00:29:12,076 There's no sign of the others. 304 00:29:20,280 --> 00:29:21,713 Where are we? 305 00:29:22,800 --> 00:29:24,153 It's Campbell country. 306 00:29:25,360 --> 00:29:26,713 More's the pity. 307 00:29:30,080 --> 00:29:32,469 Listen, Davie, I'm a wanted man, 308 00:29:32,560 --> 00:29:36,394 and there's nowhere between here and France that is safe for me. 309 00:29:36,480 --> 00:29:40,439 So I must get a boat, and that means Edinburgh. 310 00:29:40,520 --> 00:29:43,432 Now, between here and Edinburgh, 311 00:29:43,520 --> 00:29:47,308 there's 100 miles of heather with a Redcoat behind every rock, 312 00:29:47,400 --> 00:29:51,279 and if they catch me, they'll take you, too. 313 00:29:51,360 --> 00:29:56,309 So I think it's best for you if we part and travel alone. 314 00:29:56,400 --> 00:30:00,678 But I must get to Edinburgh, too. I've a score to settle with my uncle. 315 00:30:02,280 --> 00:30:03,633 - Your uncle? - Aye. 316 00:30:03,720 --> 00:30:06,996 He had me kidnapped aboard that boat, and I want to know why. 317 00:30:08,680 --> 00:30:11,638 You've not been very lucky with your relatives, have you? 318 00:30:11,720 --> 00:30:14,109 All the more reason to be choosy with your friends. 319 00:30:16,960 --> 00:30:19,872 I tell you, I wouldn't know how to walk from here to Edinburgh. 320 00:30:19,960 --> 00:30:22,030 Aye, that's true. 321 00:30:22,120 --> 00:30:24,395 Lowlanders have no sense of direction. 322 00:30:24,480 --> 00:30:27,995 So you'd better stay with me till we get to my Kinsman, 323 00:30:28,080 --> 00:30:29,559 James Stewart. 324 00:30:29,640 --> 00:30:33,553 He'll give us money and food to take us on. I lost my money belt in the water. 325 00:30:33,640 --> 00:30:35,790 Come on, then. 326 00:30:35,880 --> 00:30:37,233 On your feet. 327 00:30:40,240 --> 00:30:42,276 Now, listen to me. 328 00:30:42,360 --> 00:30:44,669 When I say run, you run. 329 00:30:45,720 --> 00:30:48,598 And when I say hide, you hide. Do you understand? 330 00:30:49,640 --> 00:30:52,598 For our lives will be like the hunted deer. 331 00:30:53,640 --> 00:30:55,596 Come on, Davie. Come on. 332 00:32:16,360 --> 00:32:20,319 You know, Davie, France is a beautiful place. 333 00:32:22,360 --> 00:32:24,476 But when I'm there, 334 00:32:24,560 --> 00:32:26,516 I long for the lochs and the heather. 335 00:32:30,480 --> 00:32:31,629 Come on. 336 00:32:36,320 --> 00:32:38,276 (Women singing) 337 00:32:51,440 --> 00:32:53,431 They're from Culloden, taken to the hills. 338 00:32:53,520 --> 00:32:55,476 Perhaps we'll get a bite to eat. 339 00:32:56,600 --> 00:32:57,635 (Gunshot) 340 00:33:10,720 --> 00:33:12,676 Come on! Run! 341 00:33:12,760 --> 00:33:14,318 Get him! 342 00:33:25,080 --> 00:33:26,672 (Screams) 343 00:33:31,240 --> 00:33:33,196 (Gunshots) 344 00:33:45,920 --> 00:33:47,478 It's Mungo Campbell. 345 00:34:00,560 --> 00:34:02,312 (Dogs bark continuously) 346 00:34:18,200 --> 00:34:20,156 Alan! Alan! 347 00:34:20,240 --> 00:34:21,309 Lassie. 348 00:34:22,400 --> 00:34:23,753 Lassie. 349 00:34:23,840 --> 00:34:26,752 Oh, there's been a few sad days since I saw you last. 350 00:34:26,840 --> 00:34:29,229 And there'll be more before the good days come again. 351 00:34:29,320 --> 00:34:31,356 We heard you were away to France. 352 00:34:31,440 --> 00:34:34,512 I was, and I would have met with a nasty end aboard the ship 353 00:34:34,600 --> 00:34:36,750 had it not been for this gentleman here. 354 00:34:37,800 --> 00:34:40,075 - David Balfour of Shaws. - A Lowlander? 355 00:34:40,160 --> 00:34:43,755 Aye, but as brave a man as you'll find, and a good friend to me. 356 00:34:43,840 --> 00:34:46,513 You're welcome to our house, Mr. Balfour. 357 00:34:46,600 --> 00:34:50,832 I wish you could have seen us in happier times. This is my daughter Catriona. 358 00:34:50,920 --> 00:34:52,751 (Clatter) 359 00:34:52,840 --> 00:34:54,193 What are you doing, man? 360 00:34:54,280 --> 00:34:57,670 Throwing dirt on good arms? Wrap them up before you bury them. 361 00:34:57,760 --> 00:35:00,957 It makes nae difference, Alan. Guns will not be needed again. 362 00:35:01,040 --> 00:35:02,996 Maybe not by you, James Stewart. 363 00:35:03,080 --> 00:35:06,390 But there are those who'll need them one day. Wrap them up, I tell you. 364 00:35:06,480 --> 00:35:08,994 There'll be no "one day". 365 00:35:09,080 --> 00:35:11,310 There's a rightful king out there in the heather, 366 00:35:11,400 --> 00:35:13,994 with nothing to cheer him but the thought of his return. 367 00:35:14,080 --> 00:35:17,231 I know. I met him eight months ago when he landed. 368 00:35:17,320 --> 00:35:20,118 I told him then we didnae want him. He should go home. 369 00:35:20,200 --> 00:35:23,351 He said, "I've come home." And everyone cheered. 370 00:35:23,440 --> 00:35:25,670 Aye. For a Bonnie Prince. 371 00:35:25,760 --> 00:35:30,151 For a bit of a lad who knew no more of Scotland than does the English King. 372 00:35:32,720 --> 00:35:34,517 Go on, I say. Bury them. 373 00:35:34,600 --> 00:35:36,556 It'll be different next time. 374 00:35:38,360 --> 00:35:40,874 Can't you understand? There'll be no "next time". 375 00:35:40,960 --> 00:35:44,953 There was never a "this time", either. That was plain before Culloden. 376 00:35:45,040 --> 00:35:47,873 That's why I left him and made peace with the English. 377 00:35:47,960 --> 00:35:50,474 I wish to God the rest of my Kinsmen had done the same. 378 00:35:50,560 --> 00:35:52,232 And turn their back on a rightful King? 379 00:35:52,320 --> 00:35:54,470 What do they know of a French-born King? 380 00:35:55,560 --> 00:35:57,710 He bears the name of Stewart. 381 00:35:57,800 --> 00:36:01,713 Aye, and so do you and I and many others who know more of Scotland than he ever will. 382 00:36:01,800 --> 00:36:04,360 He's a Scot at heart and he cares for his people. 383 00:36:05,400 --> 00:36:06,799 Does he, now? 384 00:36:06,880 --> 00:36:07,995 Does he, now? 385 00:36:08,080 --> 00:36:11,152 Then tell me this, Alan Breck, and tell me true. 386 00:36:11,240 --> 00:36:14,869 Did the clansmen eat before the battle? Did they have a meal to fill their bellies? 387 00:36:14,960 --> 00:36:16,632 I know they didnae eat the day before 388 00:36:16,720 --> 00:36:18,472 and half the day before that. 389 00:36:20,640 --> 00:36:21,959 Aye. 390 00:36:23,040 --> 00:36:24,792 I see the answer in your face. 391 00:36:35,960 --> 00:36:38,394 It wasn't the Prince's fault. 392 00:36:38,480 --> 00:36:40,869 The food was left at Inverness. 393 00:36:40,960 --> 00:36:43,030 Aye, their food, but not his. 394 00:36:43,120 --> 00:36:46,032 It's not the food in his belly that makes a clansman. 395 00:36:46,120 --> 00:36:49,635 It's his Highland heart and his loyalty to his clan and his chief. 396 00:36:49,720 --> 00:36:51,711 Have you forgotten that, James? 397 00:36:51,800 --> 00:36:55,076 Nae, I've not forgot it, nor will I ever abuse it. 398 00:36:56,120 --> 00:36:58,509 I'll not make them pay one rent to a King in England 399 00:36:58,600 --> 00:37:01,637 and another to keep an exiled king in France. 400 00:37:01,720 --> 00:37:05,872 Nor will I force them out onto the moor again to face the English grapeshot. 401 00:37:07,480 --> 00:37:10,552 Enough blood has been shed in the cause of the Stewarts. 402 00:37:13,040 --> 00:37:15,759 JAMES: The lad's dropping with tiredness. Catriona. 403 00:37:15,840 --> 00:37:17,876 Take him to the barn and make him a bed. 404 00:37:18,920 --> 00:37:20,911 - Good night, Mr. Stewart. - Good night, sir. 405 00:37:21,000 --> 00:37:24,834 And I thank you for being a friend to my cousin when he needed a friend. 406 00:37:28,400 --> 00:37:31,392 And now, Alan, it's money you'll be needing to get you to Edinburgh. 407 00:37:35,240 --> 00:37:36,195 Aye. 408 00:37:37,680 --> 00:37:38,908 And a dirk. 409 00:37:39,960 --> 00:37:41,313 And a pistol. 410 00:37:44,440 --> 00:37:46,908 If it's not against your new-found scruples. 411 00:37:50,320 --> 00:37:51,673 You shall have all three. 412 00:37:58,720 --> 00:38:01,792 - Have you known Alan long? - He's my born cousin. 413 00:38:01,880 --> 00:38:04,235 Though I've only seen him three times. 414 00:38:04,320 --> 00:38:05,799 I was just 12 the first time. 415 00:38:06,880 --> 00:38:08,598 He gave me a ride on his big grey, 416 00:38:08,680 --> 00:38:12,559 and we raced across the heather as if all the devils were after us. 417 00:38:12,640 --> 00:38:14,392 And him with that bonny laugh. 418 00:38:15,520 --> 00:38:17,590 He has no fear, Alan Breck. 419 00:38:21,840 --> 00:38:23,398 Those were the good days. 420 00:38:24,920 --> 00:38:28,799 There was enough food, and the bairns weren't always crying like now. 421 00:38:30,360 --> 00:38:31,918 And we had our men. 422 00:38:33,000 --> 00:38:34,558 Aye, and our pride. 423 00:38:36,840 --> 00:38:41,311 But, Mr. Balfour, Alan Breck will bring those days back. 424 00:38:42,960 --> 00:38:44,916 Maybe. Though your father... 425 00:38:45,000 --> 00:38:48,356 My father has seen the starving, and too much of the killing. 426 00:38:49,680 --> 00:38:53,116 But don't think that he wouldn't have it as it was, if he could. 427 00:38:56,160 --> 00:38:58,116 There. That'll do you. 428 00:39:06,280 --> 00:39:07,918 Shall I see you in the morning? 429 00:39:09,120 --> 00:39:10,599 I don't suppose so. 430 00:39:10,680 --> 00:39:12,511 Alan will be wanting to leave at dawn. 431 00:39:13,680 --> 00:39:16,797 Why? Was there something special you had to say to me? 432 00:39:21,680 --> 00:39:24,638 Then I bid you good night and a good journey. 433 00:40:33,440 --> 00:40:35,396 DAVIE: Redcoats. 434 00:40:35,480 --> 00:40:37,038 Quick. 435 00:40:37,120 --> 00:40:39,395 Tell James. Hurry. 436 00:40:55,960 --> 00:40:58,918 - Redcoats. - I saw them. 437 00:41:03,440 --> 00:41:05,158 Mungo Campbell. 438 00:41:13,480 --> 00:41:15,914 In the King's name! 439 00:41:16,000 --> 00:41:18,116 James Stewart! 440 00:41:19,200 --> 00:41:22,636 They maybe just want food. I'll try and get rid of them. 441 00:41:22,720 --> 00:41:24,597 (Gunshot) 442 00:41:32,480 --> 00:41:34,914 - Father! - Run! Run! 443 00:41:35,000 --> 00:41:36,911 Let me go. Let me go. 444 00:41:39,120 --> 00:41:40,269 Catriona, run! 445 00:41:49,320 --> 00:41:50,912 SOLDIER: Here they are, boys. 446 00:41:52,000 --> 00:41:53,956 There's some round the back there. 447 00:42:14,400 --> 00:42:15,355 This way. 448 00:42:30,280 --> 00:42:31,349 (Sobs) Alan. 449 00:42:31,440 --> 00:42:33,635 Alan, they shot my father. 450 00:42:33,720 --> 00:42:37,315 - James? - Aye. He went down with blood on his head. 451 00:42:37,400 --> 00:42:38,355 Oh, lassie. 452 00:42:38,440 --> 00:42:40,237 Lassie. 453 00:42:40,320 --> 00:42:43,676 I can't leave him, Alan. I must go back. 454 00:42:43,760 --> 00:42:46,672 You can't go back. You'll get yourself killed. 455 00:42:49,000 --> 00:42:50,956 Who could have done such a foolish thing? 456 00:42:52,040 --> 00:42:53,996 As killing Mungo Campbell? 457 00:42:55,520 --> 00:42:56,873 That wouldn't be so foolish. 458 00:42:59,320 --> 00:43:01,515 Nae, nae, lad. Don't look at me. 459 00:43:01,600 --> 00:43:04,114 I was tempted. I won't deny it. 460 00:43:05,440 --> 00:43:06,395 Come on. 461 00:43:06,480 --> 00:43:08,152 On your feet. 462 00:43:08,240 --> 00:43:10,800 The Redcoats can't be far behind. Come on. 463 00:45:54,960 --> 00:45:56,916 (Laughter) 464 00:46:38,480 --> 00:46:39,913 No! No! 465 00:46:45,800 --> 00:46:46,755 Aargh! 466 00:48:47,200 --> 00:48:49,156 (Chuckles) 467 00:48:49,240 --> 00:48:50,195 Cluny! 468 00:48:51,640 --> 00:48:54,438 And Mungo Campbell has been shot, you say? 469 00:48:54,520 --> 00:48:58,752 Well, he will not be missed, except by the animal that gave him birth. 470 00:49:00,800 --> 00:49:03,758 But I am sorry to hear about your father, Miss Stewart. 471 00:49:03,840 --> 00:49:08,038 You can stay with us until we get word it is safe for you to return. 472 00:49:08,120 --> 00:49:10,190 You've made yourself comfortable here. 473 00:49:10,280 --> 00:49:11,235 Aye. 474 00:49:12,600 --> 00:49:13,749 Aye. 475 00:49:13,840 --> 00:49:16,559 It will be a long stay, I am thinking. 476 00:49:16,640 --> 00:49:21,668 How can you set your mind to living in a cave when you could come back to France with me? 477 00:49:21,760 --> 00:49:25,992 You are a warrior bold, Alan, and born to it. You know no other life. 478 00:49:27,080 --> 00:49:30,709 Would you not care to play a little of the cards, Mr. Balfour? 479 00:49:30,800 --> 00:49:32,950 Is that all you can do? Sit here and play cards? 480 00:49:33,040 --> 00:49:34,996 There's the grand restoration to work for. 481 00:49:35,080 --> 00:49:38,834 You forget. I went to France after the rising 30 years ago. 482 00:49:38,920 --> 00:49:39,875 That was different. 483 00:49:39,960 --> 00:49:42,190 Aye. Aye. 484 00:49:42,280 --> 00:49:44,430 It is always different. 485 00:49:45,960 --> 00:49:47,916 But I remember my years of exile. 486 00:49:49,440 --> 00:49:54,639 You were just a lad listening to the stories of the grand uprising, at your father's knee. 487 00:49:54,720 --> 00:49:56,676 And great stories they were, too. 488 00:49:57,800 --> 00:50:02,555 Did he tell you of our Highland chiefs strutting like peacocks on the streets of Paris, 489 00:50:02,640 --> 00:50:05,871 drinking and quarrelling over the day they would return? Did he? 490 00:50:07,160 --> 00:50:08,718 Did he tell you how they died? 491 00:50:09,840 --> 00:50:14,630 Lonely old men in attic rooms without even the respect of the chambermaids. 492 00:50:14,720 --> 00:50:16,438 Did he tell you that, Alan Breck? 493 00:50:16,520 --> 00:50:19,637 Would you not care to play a small hand at the cards, Mr. Balfour? 494 00:50:19,720 --> 00:50:21,073 It passes the time. 495 00:50:21,160 --> 00:50:25,790 I was brought up to believe that the gambling did no good for anyone, winner or loser. 496 00:50:28,480 --> 00:50:32,758 What kind of canting, Whiggish talk is this in the House of MacPherson? 497 00:50:32,840 --> 00:50:34,398 I'll have to remind you, Cluny, 498 00:50:34,480 --> 00:50:36,755 that any friend of mine is company for the best. 499 00:50:36,840 --> 00:50:40,310 Anyone in my house may follow his own pleasure. 500 00:50:40,400 --> 00:50:42,356 Your friend may stand on his head if he wish. 501 00:50:43,400 --> 00:50:45,356 And if you're not satisfied... 502 00:50:47,000 --> 00:50:48,353 ...we could step outside. 503 00:50:48,440 --> 00:50:53,230 It was a promise to my father, Mr. MacPherson, and I am tired. 504 00:50:57,640 --> 00:50:59,596 Say no more. Say no more. 505 00:51:00,640 --> 00:51:03,837 If it is beds you are wanting, you will find them at the back. 506 00:51:03,920 --> 00:51:06,718 And, Alice, find something for Miss Stewart to wear. 507 00:51:06,800 --> 00:51:09,234 It is not fitting she walk about in such attire. 508 00:51:10,280 --> 00:51:11,998 Will you deal the cards, Cluny? 509 00:51:14,800 --> 00:51:18,076 It's all right, Davie. I can handle myself at cards. 510 00:51:19,520 --> 00:51:22,796 Mr. Balfour, your scruples are a credit to you. 511 00:51:22,880 --> 00:51:25,758 But it is not required that everyone else adopt them. 512 00:51:40,280 --> 00:51:44,034 I hope you are a better card player than your father, Alan Breck. 513 00:51:44,120 --> 00:51:47,237 Deal the cards, Cluny, and you'll find out. 514 00:52:03,520 --> 00:52:06,796 ALAN: Lost your faith, that's your trouble. CLUNY: Maybe. 515 00:52:06,880 --> 00:52:09,678 CLUNY: There surely wasnae any to be found at Culloden. 516 00:52:10,760 --> 00:52:13,069 ALAN: We could have won there. 517 00:52:13,160 --> 00:52:15,196 - You know we could have won. - I doubt it. 518 00:52:15,280 --> 00:52:18,875 I doubted it when I saw the artillery the English brought up. 519 00:52:19,920 --> 00:52:23,230 I doubted it when I saw the dispositions we made. 520 00:52:23,320 --> 00:52:26,232 ALAN: Then you're... you're full of doubts. 521 00:52:27,320 --> 00:52:29,276 ALAN: That was mine. 522 00:52:33,920 --> 00:52:36,753 - A Highlander in doubts a poor thing, Cluny. - Hmm 523 00:52:37,800 --> 00:52:40,030 And what is he in Paris? 524 00:52:40,120 --> 00:52:44,750 A foreign gentleman talking strange politics that no-one understands or cares about. 525 00:52:44,840 --> 00:52:47,229 You've lived there. You'll have seen it yourself. 526 00:52:47,320 --> 00:52:51,711 You cannot pluck the heather and expect it to bloom in a Paris street. 527 00:52:53,280 --> 00:52:55,635 ALAN: We will return whether you're with us or no. 528 00:52:55,720 --> 00:52:58,075 CLUNY: When you do, I will be with you. 529 00:52:59,480 --> 00:53:04,952 Till then, I will stay here and sniff the air outside my own front door, 530 00:53:06,160 --> 00:53:08,913 the sweet-smelling air of my own country. 531 00:53:10,000 --> 00:53:11,956 And play a little at the cards. 532 00:53:37,040 --> 00:53:38,393 Goodbye, lassie. 533 00:53:40,240 --> 00:53:42,196 Take care. 534 00:53:42,280 --> 00:53:44,396 I wish I could come back with you. 535 00:53:45,600 --> 00:53:47,556 Give it back to Alan. 536 00:53:48,640 --> 00:53:50,915 Go on. You will need it to get to Edinburgh. 537 00:53:52,400 --> 00:53:56,552 You did not think I would be keeping money from gentlemen in your position? 538 00:53:58,120 --> 00:54:00,076 It was just between friends. 539 00:54:02,840 --> 00:54:06,469 Aye. if they lose, you give them back their money. 540 00:54:06,560 --> 00:54:08,676 If they win, they carry away yours. 541 00:54:08,760 --> 00:54:10,796 I cannae see the sense to it, 542 00:54:10,880 --> 00:54:12,916 but then, neither could my father. 543 00:54:13,000 --> 00:54:15,070 Goodbye, Mr. MacPherson, and thank you. 544 00:54:21,640 --> 00:54:24,473 Aye, but I like to play at the cards! 545 00:54:27,920 --> 00:54:30,229 Goodbye, Miss Stewart. 546 00:54:30,320 --> 00:54:32,276 Goodbye, David. 547 00:54:33,640 --> 00:54:35,631 Perhaps we'll meet again. 548 00:54:35,720 --> 00:54:37,676 Aye. Perhaps. 549 00:54:55,720 --> 00:54:56,914 What's this? 550 00:54:57,000 --> 00:54:58,877 The money you lost. 551 00:54:59,920 --> 00:55:03,117 - You asked for it back? - No, he gave it back. 552 00:55:03,200 --> 00:55:04,792 Well, you keep it, then. 553 00:55:04,880 --> 00:55:07,348 I'll not touch a penny of it, not one penny. 554 00:55:08,800 --> 00:55:11,268 You shouldn't have lost it in the first place. 555 00:55:12,520 --> 00:55:16,718 You had no right to take it. He won it fair and square. The money was his. 556 00:55:16,800 --> 00:55:19,473 I saw no sense in starving all the way to Edinburgh. 557 00:55:19,560 --> 00:55:21,118 Oh, to hell with your belly! 558 00:55:21,200 --> 00:55:25,352 You shamed me in front of Cluny MacPherson. That's what you did. 559 00:55:28,440 --> 00:55:30,749 I've never heard anything like it. 560 00:55:30,840 --> 00:55:32,910 Taking back a man's winnings. 561 00:55:33,000 --> 00:55:35,594 I can see it was a Campbell that brought you up. 562 00:55:35,680 --> 00:55:38,717 That's the trouble with you Lowlanders. You've no pride. 563 00:55:38,800 --> 00:55:41,837 You'd sell yourselves and everyone else for a few miserable pence. 564 00:55:41,920 --> 00:55:46,072 Look, I did what you should have done, only you're too high and mighty. 565 00:55:46,160 --> 00:55:48,116 Aye. I am for that. 566 00:55:49,360 --> 00:55:51,794 - I'm a Stewart. - Aye, you bear a king's name. 567 00:55:51,880 --> 00:55:55,953 Well, so do plenty more I've seen and they'd be none the worse for a washing. 568 00:56:01,400 --> 00:56:02,549 A king's name. 569 00:56:25,480 --> 00:56:27,436 No, I cannot do it. 570 00:56:29,080 --> 00:56:31,036 I cannot do it. 571 00:56:37,480 --> 00:56:38,629 I'm sorry. 572 00:56:46,800 --> 00:56:48,552 Look, I said I'm sorry. 573 00:56:48,640 --> 00:56:51,279 Are you going to hold it against me for the rest of my life? 574 00:56:57,160 --> 00:56:59,116 (Chuckles) 575 00:57:02,440 --> 00:57:03,793 What are you laughing at? 576 00:57:03,880 --> 00:57:06,110 "None the worse for a washing." 577 00:57:06,200 --> 00:57:08,031 Oh, Davie, what a thing to say. 578 00:57:11,840 --> 00:57:14,229 You know, you're not too clean yourself. 579 00:57:26,880 --> 00:57:28,996 Alan! 580 00:57:33,760 --> 00:57:36,513 Father's alive, but they've taken him to Edinburgh Castle. 581 00:57:36,600 --> 00:57:38,795 - What for? - For the killing of Mungo Campbell. 582 00:57:38,880 --> 00:57:41,189 - But he didn't do it. - I know, I know. 583 00:57:41,280 --> 00:57:43,271 I must go with you. I must see him. 584 00:57:43,360 --> 00:57:45,510 Oh, Alan, they won't harm him, will they? 585 00:57:47,200 --> 00:57:49,191 Don't cry, lassie. Don't cry. 586 00:57:49,280 --> 00:57:51,236 It's going to be all right. 587 00:57:52,680 --> 00:57:54,477 Come on. 588 00:57:54,560 --> 00:57:56,118 Come on, Davie. 589 00:58:15,800 --> 00:58:17,756 (Horses approach) 590 00:58:56,320 --> 00:58:58,311 Get your fresh vegetables here. 591 00:58:58,400 --> 00:59:00,356 Fresh fruit and vegetables. 592 00:59:03,840 --> 00:59:05,398 (Door opens) 593 00:59:06,480 --> 00:59:10,234 Are you mad coming here? There's £200 on your head, man. 594 00:59:10,320 --> 00:59:12,675 Could you not have a care for me, if not for yourself? 595 00:59:12,760 --> 00:59:14,751 Your description's all over the town. 596 00:59:14,840 --> 00:59:18,310 Charlie, Charlie, it's been plastered all over Scotland for years. 597 00:59:18,400 --> 00:59:21,119 But it's for the murder of Mungo Campbell they want you now. 598 00:59:21,200 --> 00:59:22,713 The whole country's in an uproar. 599 00:59:22,800 --> 00:59:27,749 - But they've arrested James Stewart for that. - He'll hang along with James if they find him. 600 00:59:27,840 --> 00:59:29,193 James Stewart's innocent. 601 00:59:30,280 --> 00:59:32,077 You have that on the best authority? 602 00:59:32,160 --> 00:59:34,993 Aye, mine. I was standing alongside him when the shot was fired. 603 00:59:35,080 --> 00:59:37,435 That's what I'm here to tell the Lord Advocate. 604 00:59:37,520 --> 00:59:40,478 - Are you making a mock of me? - No, sir, I am not. 605 00:59:40,560 --> 00:59:43,028 You think to give such evidence to the Lord Advocate? 606 00:59:43,120 --> 00:59:45,190 - I do. - You muckle ass, he'll never allow it. 607 00:59:45,280 --> 00:59:47,748 I've a better opinion of the Lord Advocate than that. 608 00:59:47,840 --> 00:59:50,673 The Lord Advocate, be damned. It's the Campbells, man. 609 00:59:50,760 --> 00:59:53,638 They'll put you in the dock, and you'll swing alongside James. 610 00:59:53,720 --> 00:59:55,995 - Have a dram. - You'd better watch what you say. 611 00:59:56,080 --> 00:59:59,072 Mr. Balfour is a loyal subject of King George, 612 00:59:59,160 --> 01:00:01,230 and has Campbells for friends. 613 01:00:01,320 --> 01:00:04,357 And you'll be the Duchess of Cumberland, I suppose? 614 01:00:04,440 --> 01:00:06,078 I'm James Stewart's daughter. 615 01:00:06,160 --> 01:00:07,513 Another relative! 616 01:00:07,600 --> 01:00:09,591 Oh, I might have known. 617 01:00:10,880 --> 01:00:12,677 Look, I am a lawyer. 618 01:00:12,760 --> 01:00:16,309 I'm fond of my books and my bottle, and a turn of the golf on a Saturday. 619 01:00:16,400 --> 01:00:19,278 What have I to do with your Highland plaids and claymores? 620 01:00:19,360 --> 01:00:23,114 - Charlie, would you desert your own kin? - Would I what? 621 01:00:23,200 --> 01:00:26,670 Do you ken how many relatives have been through this office afore you? 622 01:00:26,760 --> 01:00:28,079 Upwards of 30. 623 01:00:28,160 --> 01:00:32,358 And that's 30 times I could have swung from a gibbet afore you even got here. 624 01:00:32,440 --> 01:00:34,874 You want my advice? Stay away from the Lord Advocate. 625 01:00:34,960 --> 01:00:37,793 - But he's a witness. - You are beside the point, Miss Stewart. 626 01:00:37,880 --> 01:00:42,078 It is your father they've got, it is him they'll hang. You, too, if you try to give evidence. 627 01:00:42,160 --> 01:00:44,037 - I'll not deny there's some risk. - Risk? 628 01:00:44,120 --> 01:00:46,953 To be tried by a Campbell, judged before a Campbell jury? 629 01:00:47,040 --> 01:00:49,873 Man, it's not a risk, it's a foregone conclusion. 630 01:00:49,960 --> 01:00:51,916 (Knock at door) 631 01:00:52,960 --> 01:00:54,154 Anyone in there? 632 01:00:54,240 --> 01:00:56,595 - Oh, it's my clerk, Andrew. - Send him away. 633 01:00:56,680 --> 01:01:01,151 Man, he's seen more rebels this last two weeks than you've got hairs on your face. 634 01:01:05,200 --> 01:01:07,270 Come away in, Andy. Quickly. Quickly. 635 01:01:11,800 --> 01:01:15,031 I've a relative here who needs a boat for France. 636 01:01:15,120 --> 01:01:17,270 There's one tomorrow afternoon. 637 01:01:17,360 --> 01:01:20,272 - It's Alan Breck. - Aye, can you find a place for him meanwhile? 638 01:01:20,360 --> 01:01:22,954 - Can I not stay here? - No, you cannot! 639 01:01:23,040 --> 01:01:26,874 There's 30 nails in my coffin already. I'm getting tired of the sound of hammering. 640 01:01:26,960 --> 01:01:28,029 Well? 641 01:01:28,120 --> 01:01:30,793 He can stay in the stone hut the other side of Queensferry. 642 01:01:30,880 --> 01:01:34,395 - And my friends here? - There's rooms in the house next door to me. 643 01:01:34,480 --> 01:01:38,075 Does he have any money for the boat? There's only £20 left in the kitty. 644 01:01:38,160 --> 01:01:40,674 Damnation! How much will it cost? 645 01:01:40,760 --> 01:01:42,193 For him? 50. 646 01:01:42,280 --> 01:01:43,429 £50? 647 01:01:43,520 --> 01:01:47,433 They could collect 200 for turning you in. They're still doing you a favour. 648 01:01:47,520 --> 01:01:50,557 I cannae lay my hands on £30 at such short notice. 649 01:01:53,600 --> 01:01:55,795 I think I know where it might be had. 650 01:01:57,120 --> 01:01:58,075 Open up. 651 01:02:00,440 --> 01:02:02,795 Open up, I say, or I'll knock here all night. 652 01:02:04,240 --> 01:02:05,593 Open up! 653 01:02:05,680 --> 01:02:07,079 (Window opens) 654 01:02:08,720 --> 01:02:10,073 Who are you? What do you want? 655 01:02:10,160 --> 01:02:12,230 Mr. Balfour, is it? 656 01:02:12,320 --> 01:02:15,790 Aye, aye. State your business and be on your way. 657 01:02:15,880 --> 01:02:17,632 I can state that in one word. 658 01:02:18,680 --> 01:02:20,557 David. 659 01:02:20,640 --> 01:02:21,675 David? 660 01:02:21,760 --> 01:02:23,113 What's he to you? 661 01:02:23,200 --> 01:02:27,876 Some friends of mine found him on a beach half-drowned in Mull, 662 01:02:27,960 --> 01:02:30,554 and they've been to great expense to keep him. 663 01:02:30,640 --> 01:02:33,996 So, if you want to see him back, you'll have to pay. 664 01:02:34,080 --> 01:02:36,833 The lad's nothing to me. I'll pay nothing to get him back. 665 01:02:36,920 --> 01:02:39,593 Ah, that's what I thought. So you want him killed, then? 666 01:02:39,680 --> 01:02:42,513 My friends will do that too, provided the price is right. 667 01:02:42,600 --> 01:02:44,716 I dinnae want him killed. Who says I do? 668 01:02:44,800 --> 01:02:47,633 Why, Hoseason said that's what you'd want, 669 01:02:47,720 --> 01:02:52,157 since he couldn't fulfil his part of the bargain and drown the lad in the sea. 670 01:02:52,240 --> 01:02:53,593 Lower your voice, man. 671 01:02:53,680 --> 01:02:56,240 Lower your voice. Did Hoseason say that? 672 01:02:56,320 --> 01:02:57,878 He lied. 673 01:02:57,960 --> 01:03:01,839 Why, I paid him 20 guineas to sell the lad in the Carolinas, nothing more. 674 01:03:01,920 --> 01:03:05,037 Why, I wouldnae want him killed. He's my born nephew. 675 01:03:05,120 --> 01:03:06,712 I paid to have him kidnapped. 676 01:03:06,800 --> 01:03:08,711 - That's all. - Thank you, Uncle. 677 01:03:08,800 --> 01:03:12,031 My friends here will testify in court to what you've just said. 678 01:03:17,200 --> 01:03:18,474 26, 27... 679 01:03:19,560 --> 01:03:22,711 28 guineas and a few shillings. It'll have to do. 680 01:03:22,800 --> 01:03:25,268 Is this all you have in the place? 681 01:03:25,360 --> 01:03:27,510 Aye. Aye. 682 01:03:27,600 --> 01:03:29,556 You've turned my place upside down. 683 01:03:29,640 --> 01:03:30,993 Your place? 684 01:03:31,080 --> 01:03:35,358 Why, you thieving old rascal. Your place is jail. And that is where you'll go. 685 01:03:37,480 --> 01:03:38,708 David, 686 01:03:39,800 --> 01:03:43,270 I hoped I'd die afore ye came looking for your inheritance. 687 01:03:45,520 --> 01:03:47,829 Aye, it's yours. 688 01:03:47,920 --> 01:03:50,309 I cannae keep it now your father's dead. 689 01:03:50,400 --> 01:03:53,153 He was the elder. It belonged to him. 690 01:03:53,240 --> 01:03:55,196 Then why did he give it to you? 691 01:03:55,280 --> 01:03:57,430 He cheated me. 692 01:03:57,520 --> 01:03:59,909 Stole my girl from me. 693 01:04:00,000 --> 01:04:02,912 He went behind my back and stole her from me. 694 01:04:03,000 --> 01:04:03,955 Oh, aye. 695 01:04:04,040 --> 01:04:06,395 They broke my heart. 696 01:04:06,480 --> 01:04:08,436 I didnae want to live. 697 01:04:10,080 --> 01:04:12,833 I dinnae want to be thrown onto the street, Davie. 698 01:04:14,000 --> 01:04:15,956 You can stay here till you die, if you want. 699 01:04:16,040 --> 01:04:18,474 ALAN: But you'll see Charles Stewart, 700 01:04:18,560 --> 01:04:21,472 the lawyer, in the morning, and set things right with him. 701 01:04:22,560 --> 01:04:24,437 Aye. 702 01:04:24,520 --> 01:04:25,475 Aye. 703 01:04:29,320 --> 01:04:32,278 Your father died a poor man thinking I was rich, 704 01:04:33,360 --> 01:04:37,114 but he was rich...far richer than I'll ever be. 705 01:04:42,280 --> 01:04:44,077 It's time we left, Alan. 706 01:04:45,160 --> 01:04:48,277 Well, Laird of Shaws, then. 707 01:04:49,320 --> 01:04:52,551 A man of property, and a title, too. 708 01:04:58,000 --> 01:05:03,120 Goodbye, lassie, and don't forget the good old cause, for I'll be back. 709 01:05:03,200 --> 01:05:04,679 Take care, Alan. 710 01:05:04,760 --> 01:05:06,716 Take good care. 711 01:05:20,480 --> 01:05:22,038 My cousin's right. 712 01:05:23,080 --> 01:05:25,355 Stay away from the Lord Advocate. 713 01:05:25,440 --> 01:05:29,433 James is for the rope, and I couldn't bear to see you swing alongside him. 714 01:05:30,480 --> 01:05:31,833 You're too good a rebel. 715 01:05:36,680 --> 01:05:38,636 I'll be waiting for you tomorrow. 716 01:05:43,560 --> 01:05:45,118 (Bell) 717 01:05:46,280 --> 01:05:49,238 I'll see Mr. Balfour now. 718 01:05:49,320 --> 01:05:50,878 Yes, my Lord. 719 01:05:54,480 --> 01:05:58,393 Mr. Balfour, I'm sorry if you've been kept waiting too long. 720 01:05:58,480 --> 01:06:00,118 Barely four hours, Your Lordship. 721 01:06:01,720 --> 01:06:04,439 We are busy, Mr. Balfour, as you've no doubt seen. 722 01:06:04,520 --> 01:06:08,433 No criticism was intended, my Lord, but you did ask. 723 01:06:08,520 --> 01:06:11,034 Well, let's waste no more time. 724 01:06:15,080 --> 01:06:18,197 You...wish to see me on an important matter? 725 01:06:18,280 --> 01:06:19,633 Yes, my Lord. 726 01:06:19,720 --> 01:06:22,188 I'm here to prevent a miscarriage of justice. 727 01:06:22,280 --> 01:06:25,033 Well, that's certainly an important matter, 728 01:06:25,120 --> 01:06:27,759 and I may say, you've come to the right place to do it. 729 01:06:27,840 --> 01:06:31,355 The miscarriage of justice I refer to concerns James Stewart. 730 01:06:33,360 --> 01:06:37,558 I think there is no miscarriage of justice there, Mr. Balfour. 731 01:06:37,640 --> 01:06:39,278 But there has been no trial. 732 01:06:39,360 --> 01:06:41,669 Can you have made up your mind already? 733 01:06:41,760 --> 01:06:45,719 I think it was you who first used the expression "miscarriage of justice". 734 01:06:45,800 --> 01:06:48,633 No, my Lord. I merely referred to preventing one. 735 01:06:49,720 --> 01:06:52,951 You should have trained for the Bar, Mr. Balfour. 736 01:06:53,040 --> 01:06:55,679 I intend to when I've got this matter straightened out. 737 01:06:55,760 --> 01:06:57,716 I've just come into some property. 738 01:06:57,800 --> 01:07:02,828 Let us hope that this little matter does not blight the prospects of your enjoying it. 739 01:07:04,640 --> 01:07:08,235 Well, then, you came here to testify. Let's have it. 740 01:07:08,320 --> 01:07:10,595 But before you begin, let me warn you 741 01:07:10,680 --> 01:07:13,911 to volunteer nothing beyond the questions I shall ask nothing. 742 01:07:14,000 --> 01:07:15,194 I understand. 743 01:07:15,280 --> 01:07:19,910 But I couldn't be party to concealing information for want of the right questions. 744 01:07:21,160 --> 01:07:24,869 Were you present at the house of James Stewart when murder was done? 745 01:07:24,960 --> 01:07:25,915 I was. 746 01:07:26,000 --> 01:07:28,798 - Were you there by accident? - In a way. 747 01:07:28,880 --> 01:07:31,235 I was walking to Edinburgh and needed help. 748 01:07:32,280 --> 01:07:34,157 You write nothing down, my Lord. 749 01:07:34,240 --> 01:07:38,119 I'm not yet inclined to regard the facts as material. 750 01:07:38,200 --> 01:07:40,395 I thought all facts were material in such a case. 751 01:07:40,480 --> 01:07:43,313 You forget we're trying James Stewart. 752 01:07:43,400 --> 01:07:46,517 If ever we come to be trying you, it will be different. 753 01:07:48,880 --> 01:07:52,236 You er...say you were walking to Edinburgh. 754 01:07:52,320 --> 01:07:55,232 Were you alone on the walk? 755 01:07:55,320 --> 01:07:56,389 No. 756 01:07:56,480 --> 01:07:58,516 I was accompanied by Alan Breck. 757 01:08:01,440 --> 01:08:05,672 You are either extremely simple or extremely the reverse. 758 01:08:05,760 --> 01:08:08,513 I hope I am only extremely honest, my Lord. 759 01:08:10,200 --> 01:08:12,316 You observe I still write nothing down. 760 01:08:12,400 --> 01:08:14,197 I do. 761 01:08:14,280 --> 01:08:18,512 You still wish to state that you walked to James Stewart's 762 01:08:18,600 --> 01:08:21,239 in the company of a notorious rebel? 763 01:08:21,320 --> 01:08:23,788 Would you have me perjure myself and deny it? 764 01:08:25,080 --> 01:08:30,029 Mr. Balfour, I tell you pointedly, you go an ill way for your own interests. 765 01:08:30,120 --> 01:08:33,157 My Lord, we are both here to see justice done. 766 01:08:33,240 --> 01:08:36,550 When the shot that killed Mungo Campbell was fired, 767 01:08:36,640 --> 01:08:39,200 James Stewart stood beside me in the kitchen. 768 01:08:39,280 --> 01:08:40,713 Unarmed. 769 01:08:42,240 --> 01:08:44,959 And that is the burden of your testimony? 770 01:08:45,040 --> 01:08:46,519 Yes, my Lord, it is. 771 01:08:49,720 --> 01:08:55,078 - Mr. Balfour, a great issue hangs on this. - An innocent man's life. 772 01:08:55,160 --> 01:08:59,676 Thousands of innocent lives, lives that are mine to protect. 773 01:08:59,760 --> 01:09:03,639 - I understand that. - But you do not understand the position. 774 01:09:03,720 --> 01:09:07,190 The Highlands can be ruled only through the Campbells, 775 01:09:07,280 --> 01:09:11,239 and one has been foully murdered, on Stewart ground, at that. 776 01:09:11,320 --> 01:09:14,596 - Have they no right to justice? - Yes, my Lord, but not to vengeance. 777 01:09:14,680 --> 01:09:17,478 In the Highlands, the difference is small. 778 01:09:17,560 --> 01:09:19,630 Aye, but it's not in your mind, or mine. 779 01:09:19,720 --> 01:09:23,030 Young man, try to understand that this is a political trial. 780 01:09:23,120 --> 01:09:24,838 It is political. 781 01:09:24,920 --> 01:09:26,831 If I allow this crime to go unpunished, 782 01:09:26,920 --> 01:09:29,434 the Campbells will take vengeance, and then where am I? 783 01:09:29,520 --> 01:09:31,636 - Well, stop them taking it. - I cannot. 784 01:09:31,720 --> 01:09:34,359 I rule Scotland through them, and no other. 785 01:09:34,440 --> 01:09:36,908 James Stewart is a good man, and he's innocent. 786 01:09:37,000 --> 01:09:39,639 And I'm prepared to establish that at the trial. 787 01:09:40,920 --> 01:09:44,390 Then your evidence will not be called by me. 788 01:09:44,480 --> 01:09:47,472 If you do not want my evidence, the other side will be glad to have it. 789 01:09:47,560 --> 01:09:49,551 I desire you to withhold it. 790 01:09:49,640 --> 01:09:52,074 As Lord Advocate you're proposing to me a crime? 791 01:09:52,160 --> 01:09:58,269 Mr. Balfour, I nurse in these two hands the interests of this country. 792 01:09:58,360 --> 01:10:01,591 Will you bring your country down to protect the life of one man? 793 01:10:01,680 --> 01:10:03,636 That man is innocent. 794 01:10:03,720 --> 01:10:07,076 And if to prove it the country has to fall, then it has to fall. 795 01:10:08,320 --> 01:10:10,038 I know no other way. 796 01:10:13,680 --> 01:10:15,113 You know... 797 01:10:16,160 --> 01:10:20,312 ...if it pleases me, you could sleep the night in jail. 798 01:10:20,400 --> 01:10:22,516 My Lord, I've spent the night in worse places. 799 01:10:28,880 --> 01:10:32,316 Er, I have more people waiting. 800 01:10:32,400 --> 01:10:34,550 Come back and see me tomorrow, 801 01:10:34,640 --> 01:10:37,393 and give me your word you'll say nothing of this to anyone. 802 01:10:37,480 --> 01:10:39,436 Until tomorrow, willingly. 803 01:10:41,760 --> 01:10:44,194 So you've come into some property, have you? 804 01:10:45,240 --> 01:10:47,959 Do you not think you should come into a suit of clothes? 805 01:10:48,040 --> 01:10:49,837 (Knock at door) - Come in. 806 01:10:52,760 --> 01:10:55,832 Ah, my dear, you've come at quite the right moment. 807 01:10:55,920 --> 01:10:58,150 Mr. Balfour, this is my daughter Barbara. 808 01:10:58,240 --> 01:11:01,073 How do you do, Mr. Balfour? I was just going out, Papa. 809 01:11:01,160 --> 01:11:02,673 Then you can take him with you 810 01:11:02,760 --> 01:11:06,514 and help him choose a new suit and a sword befitting a gentleman. 811 01:11:06,600 --> 01:11:09,273 - I have no money as yet. - Let me do this small thing for you. 812 01:11:09,360 --> 01:11:12,989 It's a simple thing to arrange a credit. Off you go, then, both of you. 813 01:11:13,080 --> 01:11:15,275 And remember, Mr. Balfour, what I said. 814 01:11:30,480 --> 01:11:32,436 (Door opens) 815 01:11:34,440 --> 01:11:35,953 You heard? 816 01:11:36,040 --> 01:11:37,871 Aye. 817 01:11:37,960 --> 01:11:40,474 Why did you let him leave? 818 01:11:40,560 --> 01:11:43,870 I felt if I pressed him too hard, he'd be stubborn. 819 01:11:43,960 --> 01:11:47,350 Others have been stubborn, at first. 820 01:11:47,440 --> 01:11:50,637 Too much zeal can be as bad as too little, Simon. 821 01:11:50,720 --> 01:11:53,280 This is hardly the time for moderation. 822 01:11:53,360 --> 01:11:55,715 And James Stewart must hang. 823 01:11:56,800 --> 01:11:58,313 We can afford no blunder there. 824 01:11:58,400 --> 01:12:00,550 The boy says he did not fire the shot. 825 01:12:01,760 --> 01:12:04,274 It confirms what I've always thought. 826 01:12:04,360 --> 01:12:07,079 - That it was Breck. - We haven't got Breck. 827 01:12:07,160 --> 01:12:09,469 No, not yet, but we may. 828 01:12:09,560 --> 01:12:13,712 - Well, if we had both. - Both? We don't need both, Simon. 829 01:12:13,800 --> 01:12:17,315 Forgive me, but I sometimes think Your Lordship a little too... 830 01:12:17,400 --> 01:12:20,153 Soft? - Generous. 831 01:12:20,240 --> 01:12:22,993 Now, you've asked me to prosecute the case. 832 01:12:23,080 --> 01:12:25,196 Leave the boy to me. 833 01:12:25,280 --> 01:12:27,874 No. He'll come round. 834 01:12:27,960 --> 01:12:29,712 I'm sure of it. 835 01:12:50,400 --> 01:12:52,914 - Good lad. - Here's the rest of the money. 836 01:12:53,000 --> 01:12:54,911 Charles Stewart bids you goodbye. 837 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 Aye, and good riddance, too, by the sound of it. 838 01:12:57,920 --> 01:12:59,069 Well, Davie. 839 01:12:59,160 --> 01:13:03,472 It's me for France and you for a life of ease. 840 01:13:23,520 --> 01:13:25,954 The horse, David, the horse. Over there. 841 01:14:52,200 --> 01:14:55,988 You were followed. You went to see Grant and I told you not to see him. 842 01:14:56,080 --> 01:14:58,196 - I never thought he'd... - What do you expect? 843 01:14:58,280 --> 01:15:01,158 He's nobody's fool. Now stay away from him and forget James Stewart. 844 01:15:01,240 --> 01:15:04,676 - I can't forget him, Alan. - I loved him just as much as you did. 845 01:15:04,760 --> 01:15:07,399 But he's a dead man. There's nothing you can do. 846 01:15:07,480 --> 01:15:10,313 Now go back to Charles Stewart and get another boat. 847 01:15:10,400 --> 01:15:12,709 - Will I bring you news of it here? - No. 848 01:15:12,800 --> 01:15:15,758 I'll come to you. It's safer. Now, go on. 849 01:15:15,840 --> 01:15:17,796 Now, go on. Go on. 850 01:15:55,720 --> 01:15:57,472 Catriona? 851 01:16:14,280 --> 01:16:15,872 Did he get away? 852 01:16:15,960 --> 01:16:17,029 No. 853 01:16:18,560 --> 01:16:21,711 They followed me there. We escaped by the skin of our teeth. 854 01:16:21,800 --> 01:16:23,358 Damnation! 855 01:16:23,440 --> 01:16:24,714 More trouble. 856 01:16:24,800 --> 01:16:27,109 More arrangements. More nails in my coffin. 857 01:16:27,200 --> 01:16:30,431 There'll be more nails than wood by the time they bury you. 858 01:16:33,120 --> 01:16:35,395 I've taken on the defence of James Stewart. 859 01:16:36,440 --> 01:16:38,590 I thought you said it was a foregone conclusion. 860 01:16:38,680 --> 01:16:41,069 So it is. So it is. But I couldn't say no. 861 01:16:41,160 --> 01:16:43,435 When the piper pipes, the clan must dance. 862 01:16:46,240 --> 01:16:49,869 What happened with the Lord Advocate? Did he take your evidence? 863 01:16:51,000 --> 01:16:52,558 Ah, it is clear he did not. 864 01:16:52,640 --> 01:16:54,596 No more did I think he would. 865 01:16:57,160 --> 01:16:59,833 Will you give your evidence for the defence? 866 01:17:01,960 --> 01:17:04,394 There's a risk, I cannae deny it, but I have to ask you. 867 01:17:04,480 --> 01:17:08,473 I've to hand in my list of witnesses by tomorrow morning, nine o'clock. 868 01:17:11,520 --> 01:17:13,192 All right. Put me on it. 869 01:17:15,640 --> 01:17:19,633 Here's permission for Miss Stewart to see her father. 870 01:17:25,840 --> 01:17:28,115 You can go along with her tomorrow afternoon. 871 01:17:30,880 --> 01:17:32,233 What about Alan? 872 01:17:32,320 --> 01:17:35,357 I'll fix another boat. Andy will give you the details. 873 01:17:39,320 --> 01:17:43,996 For a Lowlander with Campbells for friends, you make a hell of a good rebel. 874 01:18:28,560 --> 01:18:30,198 A few minutes, that's all. 875 01:18:31,280 --> 01:18:32,269 Father. 876 01:18:32,360 --> 01:18:34,555 Oh, Father. Father. 877 01:18:34,640 --> 01:18:36,198 Catriona. 878 01:18:36,280 --> 01:18:37,759 Catriona. 879 01:18:38,840 --> 01:18:40,671 Child... 880 01:18:43,000 --> 01:18:44,558 ...let me look at you. 881 01:18:45,760 --> 01:18:47,716 To think you've come all this way. 882 01:18:52,520 --> 01:18:56,832 Charles Stewart was in here this morning and told me what a good friend you've been. 883 01:18:56,920 --> 01:19:00,799 I know not how or why you come to be such, 884 01:19:00,880 --> 01:19:02,836 but I thank you for it. 885 01:19:04,160 --> 01:19:05,832 What have they done to you? 886 01:19:05,920 --> 01:19:07,797 Never mind about that. 887 01:19:08,840 --> 01:19:10,956 Listen to me. 888 01:19:11,040 --> 01:19:12,917 We've not much time. 889 01:19:13,960 --> 01:19:15,279 I'm going to die. 890 01:19:15,360 --> 01:19:17,112 - No. - Aye. 891 01:19:17,200 --> 01:19:20,158 I know it, and I want you to be prepared for it. 892 01:19:20,240 --> 01:19:21,912 But you didn't kill the Campbell. 893 01:19:22,000 --> 01:19:25,675 It makes nae difference. They want me anyway. 894 01:19:25,760 --> 01:19:27,512 I marched with the Bonnie Prince. 895 01:19:27,600 --> 01:19:29,750 But you made your peace with the English King. 896 01:19:29,840 --> 01:19:31,796 Aye, but not with the Campbells. 897 01:19:33,440 --> 01:19:36,398 There'll be no peace for us until we raise the clans again. 898 01:19:37,880 --> 01:19:41,111 That way is dead, lassie. We must put away the claymores. 899 01:19:43,200 --> 01:19:45,270 Enough blood has stained the heather. 900 01:19:48,320 --> 01:19:49,673 Don't cry. 901 01:19:52,240 --> 01:19:53,798 I know. I know. 902 01:19:54,920 --> 01:19:58,117 These are hard times, but they will nae always be so. 903 01:19:58,200 --> 01:20:00,555 David will testify for you at the trial. 904 01:20:02,600 --> 01:20:03,749 You must nae do that. 905 01:20:03,840 --> 01:20:08,391 - I've entered my name on the list of witnesses. - Then dinnae appear at the trial. 906 01:20:08,480 --> 01:20:12,029 You can do nothing for me and you'll just bring harm to yourself. 907 01:20:13,080 --> 01:20:14,274 Promise me now. 908 01:20:15,360 --> 01:20:17,237 Promise me? 909 01:20:22,720 --> 01:20:24,278 I'm confused, Mr. Stewart. 910 01:20:25,440 --> 01:20:27,192 I don't know what to think. 911 01:20:28,880 --> 01:20:30,791 I came to Edinburgh to tell what I saw, 912 01:20:31,880 --> 01:20:36,510 and I find myself threatened on all sides with the dire consequences of telling it. 913 01:20:39,840 --> 01:20:43,116 I won't say I'm not afraid, because I am. 914 01:20:43,200 --> 01:20:47,432 But I was brought up to believe that the law meant what it said; 915 01:20:47,520 --> 01:20:50,353 and not what some people might want it to mean. 916 01:20:52,800 --> 01:20:55,234 So...l don't know. 917 01:20:56,880 --> 01:21:01,158 And I can promise you nothing, except I'll think about it. 918 01:21:05,080 --> 01:21:07,674 I put you very high, David Balfour. 919 01:21:09,480 --> 01:21:11,198 Long after you've gone away, 920 01:21:11,280 --> 01:21:13,714 I'll remember you and what you did. 921 01:21:14,760 --> 01:21:15,875 (Door opens) 922 01:21:18,400 --> 01:21:19,753 JAILER: Time is up. 923 01:21:20,840 --> 01:21:21,795 Oh, Father! 924 01:21:29,880 --> 01:21:31,199 Father! 925 01:21:53,320 --> 01:21:55,276 (Door slams) 926 01:21:56,640 --> 01:21:58,596 (Footsteps) 927 01:22:06,840 --> 01:22:08,398 Be damned! Are you blind? 928 01:22:08,480 --> 01:22:11,916 - No, I'm not, but perhaps you are. - It was you that was looking the other way. 929 01:22:12,000 --> 01:22:15,310 I talk to the master...not his baggage. 930 01:22:19,760 --> 01:22:21,751 Well... 931 01:22:21,840 --> 01:22:25,071 This must be settled...like gentlemen. 932 01:22:25,160 --> 01:22:28,470 You don't sound much like a gentleman to me, but if that's what you want. 933 01:22:28,560 --> 01:22:29,675 Oh, Davie, no. 934 01:22:29,760 --> 01:22:32,320 Hector Duncansby at your service. 935 01:22:33,680 --> 01:22:35,557 If you'll follow me. 936 01:22:40,080 --> 01:22:42,036 Oh, Davie, don't do it. 937 01:23:17,520 --> 01:23:18,555 Pick it up. 938 01:23:53,080 --> 01:23:57,392 I'll not fight with you. You don't know the back end of a sword from its front. 939 01:23:57,480 --> 01:23:59,550 Sorry I can't give you better satisfaction. 940 01:23:59,640 --> 01:24:05,272 It's not from you I'm looking for satisfaction, Balfour, but from someone else. 941 01:24:05,360 --> 01:24:07,316 I'm an officer and a gentleman. 942 01:24:08,400 --> 01:24:12,473 And I'll not commit murder, even for the Lord Advocate. 943 01:24:22,480 --> 01:24:24,198 Murder, Davie? 944 01:24:24,280 --> 01:24:26,236 He tried to have you murdered. 945 01:24:30,160 --> 01:24:32,116 He'll kill us all if need be. 946 01:25:32,960 --> 01:25:34,916 Well, lad, you have it nice and cosy here. 947 01:25:35,000 --> 01:25:38,470 It's better than my stone hut. What happened to the ship? 948 01:25:38,560 --> 01:25:41,996 There's one the day after tomorrow. They can pick you up off Gillane Sands. 949 01:25:42,080 --> 01:25:43,991 - Aye, I do. What time? - About dusk. 950 01:25:44,080 --> 01:25:45,035 Good. 951 01:25:46,960 --> 01:25:48,837 - Alan! - Lassie. 952 01:25:48,920 --> 01:25:53,675 My heart leapt when I saw you go into that shop. I knew you'd gone for my breakfast. 953 01:25:53,760 --> 01:25:55,716 You shall have some. 954 01:25:56,960 --> 01:25:58,916 Oh, this is wonderful. Look. 955 01:26:06,640 --> 01:26:08,596 (Knock at door) 956 01:26:18,600 --> 01:26:19,555 Alan. 957 01:26:26,480 --> 01:26:28,436 (Knock at door) 958 01:26:35,360 --> 01:26:39,831 Ah, David, I see I'm as unwelcome as I thought, 959 01:26:39,920 --> 01:26:42,992 which is why I took the precaution of bringing my daughter. 960 01:26:43,080 --> 01:26:44,229 Hello, Mr. Balfour. 961 01:26:45,320 --> 01:26:48,756 I should allow him In. He comes to apologise. 962 01:26:48,840 --> 01:26:53,231 I'm sure it will be the only time in your life you'll receive an apology from a Lord Advocate. 963 01:27:04,280 --> 01:27:07,238 This is Catriona Stewart, James Stewart's daughter. 964 01:27:08,320 --> 01:27:10,550 Lord Grant and Miss Grant. 965 01:27:10,640 --> 01:27:14,269 David...your name on the list of witnesses 966 01:27:14,360 --> 01:27:18,558 provoked Simon Campbell to overreaching himself. 967 01:27:18,640 --> 01:27:23,236 It was he who made that idiotic, fatuous attempt on your life. I had nothing to do with it. 968 01:27:23,320 --> 01:27:25,038 Perhaps that was fortunate for me. 969 01:27:25,120 --> 01:27:27,680 Your Lordship is well known for not making mistakes. 970 01:27:27,760 --> 01:27:30,593 Young man, I came here to offer you an explanation. 971 01:27:30,680 --> 01:27:33,672 I do not expect to be abused for my pains. 972 01:27:33,760 --> 01:27:36,638 It seems to me you show a fine sensitivity. 973 01:27:36,720 --> 01:27:38,950 Simon Campbell bungled his attempt on me 974 01:27:39,040 --> 01:27:41,190 but you won't bungle yours on James Stewart. 975 01:27:41,280 --> 01:27:43,589 It's clear I'm better off with Simon Campbell. 976 01:27:43,680 --> 01:27:46,319 Then you know not where your true interests lie. 977 01:27:47,600 --> 01:27:51,070 You live by simple rules, David, because your world is simple. 978 01:27:52,200 --> 01:27:54,111 But who protects that world for you? 979 01:27:54,200 --> 01:27:55,553 I do. 980 01:27:55,640 --> 01:27:59,269 Who enables you to practise your religion as you please? 981 01:27:59,360 --> 01:28:00,952 I do. 982 01:28:01,040 --> 01:28:03,838 If your king must bend to the law and not be above it, 983 01:28:03,920 --> 01:28:07,833 you owe that to me, too, not to Highland savages like the Stewarts. 984 01:28:07,920 --> 01:28:10,309 who enthroned a man with delusions of divine right. 985 01:28:10,400 --> 01:28:12,391 I've seen Campbells as savage as Stewarts. 986 01:28:12,480 --> 01:28:17,315 Aye, but they're savages on the right side, and the Stewarts are savages on the wrong. 987 01:28:19,960 --> 01:28:22,520 I'm a Highlander myself, Mr. Balfour. 988 01:28:22,600 --> 01:28:27,594 I know of not any finer people in the world, but they're 500 years behind England. 989 01:28:27,680 --> 01:28:32,071 They're a tribal people and must be brought into the realm of the nation state. 990 01:28:33,240 --> 01:28:37,199 A struggle has been going on in these islands for centuries, 991 01:28:37,280 --> 01:28:39,157 of which you are only dimly aware. 992 01:28:39,240 --> 01:28:43,916 A struggle to curb the absolute right of kings, and I believe in that struggle. 993 01:28:44,000 --> 01:28:48,790 If a sparrow must fall that a lark can rise, then the sparrow must fall. 994 01:28:50,960 --> 01:28:53,269 I can't argue with you. 995 01:28:53,360 --> 01:28:56,158 You have answers to questions I haven't even thought of. 996 01:28:56,240 --> 01:28:59,357 But if they all add up to the statement that James Stewart must hang, 997 01:28:59,440 --> 01:29:01,635 then I say they're wrong. 998 01:29:01,720 --> 01:29:03,358 And I think maybe you would have... 999 01:29:04,440 --> 01:29:05,793 Once 1000 01:29:08,320 --> 01:29:11,392 I wish to protect you. 1001 01:29:11,480 --> 01:29:12,833 I'm not sure why. 1002 01:29:12,920 --> 01:29:14,876 But you will not be advised. 1003 01:29:16,040 --> 01:29:19,430 I have no more wish to see James Stewart die than you have. 1004 01:29:19,520 --> 01:29:21,670 - You could prevent it. - No, I could not. 1005 01:29:21,760 --> 01:29:23,716 But there is someone who could. 1006 01:29:25,520 --> 01:29:27,431 If we had him... 1007 01:29:28,600 --> 01:29:31,034 Alan is no more guilty than James. 1008 01:29:36,160 --> 01:29:38,594 I think we should go. 1009 01:29:40,680 --> 01:29:42,636 I feel sorry for Alan Breck. 1010 01:29:43,920 --> 01:29:48,914 The future of Scotland belongs more to James Stewart dead than it does to him. 1011 01:29:49,000 --> 01:29:50,638 He dreams of new Cullodens. 1012 01:29:51,720 --> 01:29:57,716 Better he'd died on the field of battle than end his days in some squalid French tenement. 1013 01:29:59,920 --> 01:30:02,150 I am sorry, Miss Stewart. 1014 01:30:03,800 --> 01:30:05,552 Goodbye, Miss Stewart. 1015 01:30:06,640 --> 01:30:08,437 Goodbye, Mr. Balfour. 1016 01:30:08,520 --> 01:30:10,476 I said you should have an apology. 1017 01:30:24,160 --> 01:30:27,038 That lying, treacherous Scot. 1018 01:30:27,120 --> 01:30:28,997 He'll live to regret every word. 1019 01:30:31,280 --> 01:30:32,633 Did you kill Mungo, Alan? 1020 01:30:36,560 --> 01:30:39,393 Do you really think I would do a thing like that? 1021 01:30:40,800 --> 01:30:44,679 Oh, be damned to the Lord Advocate! 1022 01:30:44,760 --> 01:30:46,990 The porridge is all burnt. 1023 01:31:01,960 --> 01:31:03,837 (Groaning) 1024 01:31:03,920 --> 01:31:07,754 - (Mumbles) - I think he means you're to go nearer. 1025 01:31:07,840 --> 01:31:09,796 He wants to tell you something. 1026 01:31:13,120 --> 01:31:14,872 Send the doctor... 1027 01:31:15,920 --> 01:31:17,239 ...outside. 1028 01:31:19,040 --> 01:31:22,032 - Would you mind, Doctor? - Oh, of course. 1029 01:31:26,760 --> 01:31:28,113 What is it, Uncle? 1030 01:31:28,200 --> 01:31:32,512 I just want to tell you... 1031 01:31:35,000 --> 01:31:38,470 ...dinnae let him charge you too much. 1032 01:31:59,640 --> 01:32:02,108 It's all yours now, Davie. 1033 01:32:02,200 --> 01:32:04,430 The house and all the land. 1034 01:32:18,960 --> 01:32:21,428 I don't want you to give evidence at the trial. 1035 01:32:23,760 --> 01:32:26,877 I couldn't bear it, to lose you both. 1036 01:32:28,320 --> 01:32:30,390 Even my father says you can't help him. 1037 01:32:32,240 --> 01:32:33,593 I'll not let you go. 1038 01:32:34,680 --> 01:32:35,635 I'll not. 1039 01:32:37,360 --> 01:32:38,713 Please, Davie. 1040 01:32:54,960 --> 01:32:56,757 What shall we do, then? 1041 01:32:56,840 --> 01:32:59,070 We'll stay here. They'll leave us alone. 1042 01:33:00,080 --> 01:33:02,548 They'll leave us alone if we don't interfere. 1043 01:33:02,640 --> 01:33:06,519 They'll leave us alone if we stay here, buried. Deaf and dumb and blind. 1044 01:33:08,320 --> 01:33:10,276 I don't agree with Alan. 1045 01:33:11,160 --> 01:33:13,594 But he's ready to die for what he believes in. 1046 01:33:13,680 --> 01:33:15,636 I cannae do less. 1047 01:33:17,240 --> 01:33:19,196 He taught me that. 1048 01:33:43,760 --> 01:33:45,273 Alan? 1049 01:33:45,360 --> 01:33:46,713 Alan? 1050 01:33:49,680 --> 01:33:50,635 Alan? 1051 01:33:53,160 --> 01:33:54,115 Alan? 1052 01:33:55,720 --> 01:33:59,554 Lassie. What are you doing out here? Has something happened to the ship? 1053 01:33:59,640 --> 01:34:01,119 Oh, no, the ship's all right. 1054 01:34:01,200 --> 01:34:05,671 Alan, you've got to stop him. David's going to the trial tomorrow to give evidence. 1055 01:34:05,760 --> 01:34:09,639 - I thought that was what you wanted. - No, no, I'll lose them both. I can't bear it. 1056 01:34:09,720 --> 01:34:11,676 You've got to get my father out of prison. 1057 01:34:11,760 --> 01:34:14,228 Don't be daft, girl. Break into Edinburgh Castle? 1058 01:34:14,320 --> 01:34:17,710 You can do it. You're the only one that can. Listen, I've a plan. 1059 01:34:17,800 --> 01:34:19,358 No, I will not listen. 1060 01:34:19,440 --> 01:34:21,908 You must be insane. Your mind has become unhinged. 1061 01:34:22,000 --> 01:34:23,194 But, Alan, he didn't do it. 1062 01:34:23,280 --> 01:34:26,909 No! I will not risk myself on such a mad errand. 1063 01:34:27,000 --> 01:34:30,436 For what? For James? What's he to Scotland? 1064 01:34:30,520 --> 01:34:32,875 What would he do for Scotland if he were set free, 1065 01:34:32,960 --> 01:34:35,872 except bury the claymores and let them rot in the earth? 1066 01:34:36,960 --> 01:34:37,915 No. 1067 01:34:39,720 --> 01:34:42,188 You should not be thinking of your father now... 1068 01:34:43,240 --> 01:34:44,593 ...but Scotland. 1069 01:34:45,760 --> 01:34:47,637 Scotland, lassie. 1070 01:34:47,720 --> 01:34:49,472 Do you know what that means? 1071 01:34:49,560 --> 01:34:54,270 But he didn't do it, Alan. He didn't do it! He didn't kill the Campbell. 1072 01:34:54,360 --> 01:34:57,796 You have never left these shores. 1073 01:34:59,800 --> 01:35:04,430 So you don't know what it's like to long for the sweet-smelling air of the Highlands... 1074 01:35:06,440 --> 01:35:08,396 ...where a man could be free. 1075 01:35:10,040 --> 01:35:12,600 Or the sound of pipes, plaintive on the wind. 1076 01:35:12,680 --> 01:35:14,750 Oh, Alan, Alan, Alan! 1077 01:35:14,840 --> 01:35:17,877 Would you hand it all to the English on a platter? 1078 01:35:17,960 --> 01:35:20,190 Because that's what James would do. 1079 01:35:20,280 --> 01:35:22,157 But not me. 1080 01:35:22,240 --> 01:35:27,030 I'm for France, where there are others waiting for the day when we raise the clans again. 1081 01:35:27,120 --> 01:35:29,031 Aye, Stewarts and Camerons, 1082 01:35:29,120 --> 01:35:33,671 Appin, Clan Chattan, Fraser and Atholl, Clan Macintosh and Lochiel - 1083 01:35:33,760 --> 01:35:36,911 all fine, bonny men who wait for the day when we'll return. 1084 01:35:37,000 --> 01:35:39,036 I promised them we'd be back. 1085 01:35:40,120 --> 01:35:42,759 Would you have me desert them? 1086 01:35:42,840 --> 01:35:47,197 I'll not do it, not for James. I'll die for Scotland, but not for him. 1087 01:35:47,280 --> 01:35:51,717 Aye, you'd die for Scotland, but who wants you to? 1088 01:35:51,800 --> 01:35:53,313 Who wants you to? 1089 01:35:53,400 --> 01:35:55,960 It's over, Alan. Can you no see? 1090 01:35:56,040 --> 01:35:57,678 It's finished. Finished. 1091 01:35:57,760 --> 01:35:59,557 There's no more fighting in us. 1092 01:36:03,880 --> 01:36:05,836 It's not over. 1093 01:36:07,080 --> 01:36:08,274 Not yet. 1094 01:36:09,520 --> 01:36:10,873 We'll come again. 1095 01:36:13,520 --> 01:36:15,476 They're waiting for us to return. 1096 01:36:17,160 --> 01:36:19,390 They're just waiting for us to come back. 1097 01:37:13,720 --> 01:37:16,029 LORD ADVOCATE: I feel sorry for Alan Breck. 1098 01:37:16,120 --> 01:37:18,554 Better he'd died on the field of battle. 1099 01:37:18,640 --> 01:37:23,953 JAMES: Don't you understand? There'll be no "next time". There was never a "this time", either. 1100 01:37:24,040 --> 01:37:25,837 CATRIONA: But he didnae do it, Alan. 1101 01:37:25,920 --> 01:37:26,875 He didnae do it. 1102 01:37:26,960 --> 01:37:31,397 CLUNY: Did he tell you how they died, lonely old men in attic rooms? 1103 01:37:31,480 --> 01:37:35,632 JAMES: Enough blood has been shed in the cause of the Stewarts. 1104 01:37:35,720 --> 01:37:39,349 CATRIONA: But he didn't do it, Alan. He didn't kill the Campbell. 1105 01:37:39,440 --> 01:37:41,396 (Gunshot) 1106 01:38:12,840 --> 01:38:15,877 I don't understand it. He should have been here by now. 1107 01:38:21,960 --> 01:38:24,030 - He's not here yet. - We can't wait. 1108 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 You must wait. I know he'll be here. 1109 01:38:26,760 --> 01:38:28,637 Halt! Who goes there? 1110 01:38:28,720 --> 01:38:30,870 Alan Breck Stewart. 1111 01:38:30,960 --> 01:38:32,916 To see the Governor of the Castle. 1112 01:38:39,640 --> 01:38:41,596 It's Alan Breck. 1113 01:38:42,640 --> 01:38:44,596 Alan Breck. It's Alan Breck. 1114 01:38:54,160 --> 01:38:55,513 Call out the Guard! 1115 01:39:55,600 --> 01:39:59,559 ♪ For all my days 1116 01:40:00,040 --> 01:40:03,635 ♪ In many ways 1117 01:40:04,320 --> 01:40:08,199 ♪ I'll think of all 1118 01:40:08,760 --> 01:40:12,309 ♪ I've lived to see 1119 01:40:12,920 --> 01:40:16,913 ♪ The mountains high 1120 01:40:17,520 --> 01:40:21,149 ♪ Clouds in the sky 1121 01:40:21,800 --> 01:40:24,792 ♪ I thank the Lord 1122 01:40:25,160 --> 01:40:30,075 ♪ For sharing them with me 1123 01:40:31,040 --> 01:40:34,510 ♪ A summer's glow 1124 01:40:35,120 --> 01:40:38,510 ♪ The winter snow 1125 01:40:39,200 --> 01:40:43,637 ♪ Are not to me 1126 01:40:44,000 --> 01:40:47,788 ♪ Just scenery 1127 01:40:48,520 --> 01:40:52,593 ♪ When treetops sway 1128 01:40:52,680 --> 01:40:56,753 ♪ I long to say 1129 01:40:57,120 --> 01:41:00,192 ♪ Oh, thank you, Lord 1130 01:41:00,520 --> 01:41:06,516 ♪ For sharing them with me 1131 01:41:15,360 --> 01:41:19,035 ♪ Life I believe 1132 01:41:19,360 --> 01:41:23,433 ♪ Love we receive 1133 01:41:23,840 --> 01:41:28,038 ♪ We shouldn't take 1134 01:41:28,320 --> 01:41:32,199 ♪ Too casually 1135 01:41:32,720 --> 01:41:37,077 ♪ For all my days 1136 01:41:37,400 --> 01:41:41,439 ♪ In many ways 1137 01:41:41,680 --> 01:41:44,831 ♪ I'll thank the Lord 1138 01:41:44,920 --> 01:41:51,678 ♪ For sharing them with me 83854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.