All language subtitles for Journey.To.The.West.Conquering.The.Demons.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,185 --> 00:02:17,268 One turtle, crawl, crawl, crawl. 2 00:02:17,435 --> 00:02:22,685 Two fish, swim, swim, swim. 3 00:02:23,103 --> 00:02:28,352 Three big lobsters, swim swim, swim. 4 00:02:28,645 --> 00:02:32,035 Lobsters don't swim... They jump. 5 00:02:32,312 --> 00:02:37,853 Three big lobsters, jump, jump, jump. 6 00:02:38,229 --> 00:02:41,061 Four little girls... 7 00:02:41,854 --> 00:02:42,936 laugh! 8 00:02:45,187 --> 00:02:46,331 I'm going in now. 9 00:02:46,355 --> 00:02:49,414 Play on the shore and don't get too near the water. 10 00:02:49,438 --> 00:02:52,539 If you fall in, the big lobster will grab you. 11 00:02:52,563 --> 00:02:57,062 If he does, I'll eat him. 12 00:02:57,355 --> 00:03:00,707 If you eat the big lobster, then the demon will eat you. 13 00:03:00,731 --> 00:03:03,249 There are no demons here. 14 00:03:03,273 --> 00:03:04,855 Really? 15 00:03:05,648 --> 00:03:08,993 Look. What's that in the water? 16 00:03:27,525 --> 00:03:29,232 Aha! It's me! 17 00:03:33,733 --> 00:03:37,938 See, I'm fine. I was just joking. Look! 18 00:04:01,152 --> 00:04:04,026 Go, daddy! 19 00:04:05,236 --> 00:04:08,235 Great! Great! 20 00:04:11,944 --> 00:04:14,569 Hurray daddy! Yay, daddy! 21 00:04:40,446 --> 00:04:43,779 You're so silly. 22 00:04:48,739 --> 00:04:49,739 Sheng! 23 00:04:50,614 --> 00:04:55,199 What are you doing here? Where's your dad? 24 00:04:58,532 --> 00:05:00,107 My condolences. 25 00:05:49,535 --> 00:05:52,012 Thank you, your holiness. 26 00:05:52,036 --> 00:05:55,387 Here's a little money and two ancient salted fish. 27 00:05:55,411 --> 00:05:57,416 Please accept them. 28 00:05:57,577 --> 00:06:00,845 As a taoist priest, my sole purpose is to help the world. 29 00:06:00,869 --> 00:06:04,678 I can't accept such precious things. 30 00:06:04,702 --> 00:06:07,971 Hey everyone! Now that the demon's been caught... 31 00:06:07,995 --> 00:06:10,346 it's up to you to decide what to do with it. 32 00:06:10,370 --> 00:06:11,335 Kill it! 33 00:06:11,370 --> 00:06:12,638 Isn't it dead already? 34 00:06:12,662 --> 00:06:14,286 Kill it again! 35 00:06:14,370 --> 00:06:15,911 Revenge! 36 00:06:15,995 --> 00:06:19,078 I... want... revenge! 37 00:06:19,246 --> 00:06:23,926 You're all mistaken. That's not the killer. 38 00:06:26,329 --> 00:06:27,930 It's just a stingray. 39 00:06:27,954 --> 00:06:30,639 He's gentle, kind-hearted and cheerful. 40 00:06:30,663 --> 00:06:33,723 A fish of good character. Just a bit too big. 41 00:06:33,747 --> 00:06:35,087 Who are you? 42 00:06:35,122 --> 00:06:38,931 I am the unshaven Buddhist monk, chen xuan zang. 43 00:06:38,955 --> 00:06:40,431 I am a demon-hunter. 44 00:06:40,455 --> 00:06:43,848 We know about stingrays, but we've never seen one so big. 45 00:06:43,872 --> 00:06:46,432 The priest says it's possessed by a demon. 46 00:06:46,456 --> 00:06:47,872 Mayor, look. 47 00:06:47,956 --> 00:06:51,932 That's really not the demon you're looking for. 48 00:06:51,956 --> 00:06:56,641 A good father was savagely killed by the demon. 49 00:06:56,665 --> 00:07:00,040 How his innocent family suffers. 50 00:07:00,999 --> 00:07:04,769 While you... You just talk nonsense. 51 00:07:05,207 --> 00:07:06,142 You scumbag! 52 00:07:06,166 --> 00:07:08,767 Scumbag! Scumbag! Scumbag! 53 00:07:08,791 --> 00:07:10,308 Everyone, listen to me. 54 00:07:10,332 --> 00:07:12,393 The real demon has not yet appeared. 55 00:07:12,417 --> 00:07:13,417 Shut up! 56 00:07:15,000 --> 00:07:18,105 Have you ever lost a husband? 57 00:07:22,708 --> 00:07:24,769 Madam, I don't have a husband. 58 00:07:24,793 --> 00:07:27,144 Have you ever lost a husband? 59 00:07:27,168 --> 00:07:28,133 Madam, believe me. 60 00:07:28,168 --> 00:07:30,988 I've never really had a... 61 00:07:36,376 --> 00:07:38,293 Kill him! 62 00:07:38,669 --> 00:07:41,020 This stingray is innocent! 63 00:07:41,044 --> 00:07:42,145 The demon is still in the river! 64 00:07:42,169 --> 00:07:43,978 Everyone's got to stay out of the water! 65 00:07:44,002 --> 00:07:45,103 That's nonsense! 66 00:07:45,127 --> 00:07:46,603 He's clearly working with that demon. 67 00:07:46,627 --> 00:07:48,728 String him up! Burn him! 68 00:07:48,752 --> 00:07:50,270 Burn him! Burn him! Burn him! 69 00:07:50,294 --> 00:07:52,394 Everyone, listen up. 70 00:07:52,586 --> 00:07:55,187 I've already killed the demon. 71 00:07:55,211 --> 00:07:57,479 It's perfectly safe here. 72 00:07:57,503 --> 00:07:59,979 You can go in the water with nothing to fear. 73 00:08:00,003 --> 00:08:01,003 Go! 74 00:08:13,712 --> 00:08:15,128 Go in! 75 00:08:29,005 --> 00:08:31,899 It's fine. It's really safe. 76 00:08:31,923 --> 00:08:34,963 Look, it's safe. 77 00:08:37,048 --> 00:08:39,343 It's really safe now. 78 00:08:39,548 --> 00:08:42,880 We're safe now. 79 00:09:36,093 --> 00:09:41,177 Hey! 80 00:09:53,512 --> 00:09:56,678 Danger! Get out, fast! 81 00:09:58,970 --> 00:10:02,386 Hey! Danger! Move! 82 00:10:04,388 --> 00:10:06,108 Get out! Danger! 83 00:10:06,388 --> 00:10:08,179 Hey! 84 00:10:08,388 --> 00:10:09,429 Danger! 85 00:10:09,513 --> 00:10:14,345 Look over here! Over there! 86 00:10:27,514 --> 00:10:28,698 The demon... 87 00:10:28,722 --> 00:10:31,097 Help! 88 00:10:31,973 --> 00:10:33,824 Your holiness, why did that happen? 89 00:10:33,848 --> 00:10:35,824 We're fine... we're fine. Once you're on shore, everything's okay. 90 00:10:35,848 --> 00:10:38,408 Yes... everyone stay calm. 91 00:10:38,432 --> 00:10:42,017 Get on shore. We'll be safe here. 92 00:10:48,849 --> 00:10:52,140 Sheng, sheng! 93 00:10:59,517 --> 00:11:01,243 Give us back our money! 94 00:11:01,267 --> 00:11:03,417 What are you doing?! 95 00:11:03,975 --> 00:11:05,451 You tricked us! 96 00:11:05,475 --> 00:11:06,493 What are you talking about? 97 00:11:06,517 --> 00:11:07,701 I caught a demon for you, didn't I? 98 00:11:07,725 --> 00:11:08,910 Who knew there was another one? 99 00:11:08,934 --> 00:11:10,493 What do we do now? 100 00:11:10,517 --> 00:11:11,327 Stay calm. 101 00:11:11,351 --> 00:11:13,619 We're so high up... we'll be fine. 102 00:11:13,643 --> 00:11:15,244 How high are we? 103 00:11:15,268 --> 00:11:17,184 Very high... look! 104 00:11:24,977 --> 00:11:28,995 Don't move! Stay down, and you'll be fine! 105 00:11:29,019 --> 00:11:32,393 Don't run! Stay down! 106 00:11:32,477 --> 00:11:35,601 Just play dead! Don't run! 107 00:12:16,730 --> 00:12:19,647 Sheng! 108 00:12:20,023 --> 00:12:21,023 Mommy! 109 00:12:23,148 --> 00:12:26,348 Sheng, stay still. Don't move. 110 00:12:26,981 --> 00:12:28,230 Mommy! 111 00:12:28,940 --> 00:12:32,523 Stay still! Stay where you are! 112 00:12:32,982 --> 00:12:34,565 Mommy! 113 00:12:35,899 --> 00:12:38,000 Little girl... don't move! 114 00:12:38,024 --> 00:12:39,065 Mommy! 115 00:12:46,567 --> 00:12:47,569 Sheng! 116 00:12:47,604 --> 00:12:48,604 Mrs. Gen! 117 00:12:50,567 --> 00:12:52,982 No... sheng! 118 00:13:00,193 --> 00:13:01,275 No! 119 00:13:05,526 --> 00:13:06,419 Knife! 120 00:13:06,443 --> 00:13:08,608 Knife! Where? 121 00:13:08,901 --> 00:13:10,210 Give me the knife! 122 00:13:10,234 --> 00:13:11,479 Here it is! 123 00:13:13,319 --> 00:13:14,319 No! 124 00:13:17,402 --> 00:13:18,402 Sheng! 125 00:13:20,277 --> 00:13:21,003 Mommy! 126 00:13:21,027 --> 00:13:22,068 Sheng! 127 00:13:34,570 --> 00:13:40,570 It's gonna be okay. Don't be afraid. Mommy's here, sheng. 128 00:13:51,030 --> 00:13:52,487 Mrs. Gen! 129 00:13:57,988 --> 00:14:02,029 Come out! 130 00:14:02,113 --> 00:14:05,322 Mrs. Gen! 131 00:14:07,614 --> 00:14:08,619 Come out! 132 00:14:33,658 --> 00:14:37,333 Give... give me back my daughter... 133 00:14:50,951 --> 00:14:53,075 My baby! My baby! 134 00:14:53,992 --> 00:14:55,450 Plese help! 135 00:14:55,992 --> 00:14:58,617 Please save my baby. 136 00:14:59,535 --> 00:15:00,826 Plese help! 137 00:15:22,119 --> 00:15:23,220 Hey, this robe was very expensive. 138 00:15:23,244 --> 00:15:25,344 Sorry... please help. 139 00:15:29,579 --> 00:15:32,874 Hey, you have to compensate me. 140 00:15:49,121 --> 00:15:53,606 Okay... that really, really hurts. Let go! 141 00:16:43,000 --> 00:16:44,375 No. 142 00:17:38,755 --> 00:17:42,675 My baby's back! My baby's come back! 143 00:17:43,380 --> 00:17:43,815 Thank you! 144 00:17:43,839 --> 00:17:45,989 You're very welcome. 145 00:17:46,089 --> 00:17:48,629 Your holiness. 146 00:17:49,005 --> 00:17:51,274 Your skills are greater than mine, your holiness. Please help. 147 00:17:51,298 --> 00:17:52,941 No I won't. Hands off! 148 00:17:52,965 --> 00:17:54,649 I can't defeat him in the water... 149 00:17:54,673 --> 00:17:56,649 but if you and I jump down and bounce him onto shore... 150 00:17:56,673 --> 00:17:57,982 Then we can do something. 151 00:17:58,006 --> 00:17:59,774 Hands off or I'll kill you! 152 00:17:59,798 --> 00:18:02,191 I swear! I will beat you to death! 153 00:18:02,215 --> 00:18:03,692 I'm cold-blooded! 154 00:18:03,716 --> 00:18:06,341 Thank you, your holiness. 155 00:18:19,258 --> 00:18:25,258 Let me! 156 00:20:01,349 --> 00:20:05,099 Kill it! 157 00:20:06,183 --> 00:20:07,992 Make way! Make way! 158 00:20:08,016 --> 00:20:09,599 Calm down! 159 00:20:09,766 --> 00:20:11,242 Everyone listen up. Let me handle it. 160 00:20:11,266 --> 00:20:14,656 I'm a professional demon-hunter. 161 00:20:29,101 --> 00:20:31,059 300 nursery rhymes. 162 00:20:46,269 --> 00:20:50,759 My child, my child... Why are you so bad? 163 00:20:51,853 --> 00:20:56,644 Bullying, cheating... How can you do that? 164 00:20:56,937 --> 00:21:02,103 Learn to be good... learn to be loving. 165 00:21:02,770 --> 00:21:08,640 Love is in your heart... Filling your life with warmth. 166 00:21:08,687 --> 00:21:13,854 Be good, be good and come home soon. 167 00:21:14,396 --> 00:21:19,270 My arms are always ready to embrace you. 168 00:21:19,896 --> 00:21:25,105 My child, repent with a sincere heart. 169 00:21:25,439 --> 00:21:30,146 You'll always be my dearest child. 170 00:21:30,897 --> 00:21:35,688 Be good, be good and come home soon. 171 00:21:36,565 --> 00:21:41,356 Study hard for a better future. 172 00:21:41,982 --> 00:21:46,564 Turn back and become a filial child again. 173 00:21:47,565 --> 00:21:52,940 We were all born pure, like children. 174 00:22:34,611 --> 00:22:37,431 You're a demon-hunter too? 175 00:22:37,944 --> 00:22:39,045 Based on what? 176 00:22:39,069 --> 00:22:40,170 The demon hunter's handbook. 177 00:22:40,194 --> 00:22:41,674 What handbook? 178 00:22:49,153 --> 00:22:51,004 300 nursery rhymes? 179 00:22:51,028 --> 00:22:54,254 It brings out the goodness within demons. 180 00:22:54,278 --> 00:22:56,172 We are all born naturally good. 181 00:22:56,196 --> 00:23:00,297 And also I add my own unique style... hope everyone likes it. 182 00:23:00,321 --> 00:23:01,154 Says who? 183 00:23:01,189 --> 00:23:01,964 My master. 184 00:23:01,988 --> 00:23:02,630 And you believe him? 185 00:23:02,654 --> 00:23:06,379 You might not... But I certainly do. 186 00:23:20,030 --> 00:23:23,895 Actually, I like childish pranks too. 187 00:23:29,031 --> 00:23:29,841 Look! 188 00:23:29,865 --> 00:23:31,257 She is the real demon-hunter. 189 00:23:31,281 --> 00:23:33,216 Hello, everyone! You're very welcome! 190 00:23:33,240 --> 00:23:35,842 Thank you! Just let me know if you have any trouble again. 191 00:23:35,866 --> 00:23:40,217 No need for this. All donations are welcome! 192 00:23:40,241 --> 00:23:43,698 All donations are welcome! 193 00:24:02,243 --> 00:24:03,243 Master 194 00:24:07,576 --> 00:24:08,581 xuan zang. 195 00:24:13,743 --> 00:24:16,178 I failed again, master. 196 00:24:16,202 --> 00:24:17,576 I know. 197 00:24:17,660 --> 00:24:20,345 The water demon you encountered today... 198 00:24:20,369 --> 00:24:22,011 used to be kind. 199 00:24:22,035 --> 00:24:24,345 One day he was saving a child by the river. 200 00:24:24,369 --> 00:24:26,928 The villagers had mistaken him for a kidnapper. 201 00:24:26,952 --> 00:24:29,971 They killed him and tossed his body into the river... 202 00:24:29,995 --> 00:24:33,804 feeding his body to the fish and creatures. 203 00:24:33,828 --> 00:24:35,929 He was filled with such hatred and resentment 204 00:24:35,953 --> 00:24:38,054 that his spirit transformed into the water demon. 205 00:24:38,078 --> 00:24:40,096 He returned to seek revenge on the villagers. 206 00:24:40,120 --> 00:24:43,097 A question, master, if I may? 207 00:24:43,121 --> 00:24:44,763 Is the 300 nursery rhymes really that powerful? 208 00:24:44,787 --> 00:24:46,097 Why do you ask? 209 00:24:46,121 --> 00:24:48,888 I just want to destroy the demons, 210 00:24:48,912 --> 00:24:50,680 like the other demon-hunters. 211 00:24:50,704 --> 00:24:53,714 Killing is not the best way. 212 00:24:56,413 --> 00:24:59,681 Never forget our principles and beliefs. 213 00:24:59,705 --> 00:25:01,723 A good man turns into a demon 214 00:25:01,747 --> 00:25:04,514 when his heart is overcome by evil. 215 00:25:04,538 --> 00:25:10,028 We must remove the evil and keep only the goodness. 216 00:25:12,331 --> 00:25:16,432 The 300 nursery rhymes wakes up our inner goodness, 217 00:25:16,456 --> 00:25:19,640 conquering the evilness in our hearts. 218 00:25:19,664 --> 00:25:21,724 Are you doubting our beliefs? 219 00:25:21,748 --> 00:25:22,748 No. 220 00:25:23,665 --> 00:25:25,558 Just my own powers. 221 00:25:25,582 --> 00:25:27,808 But you did your best. 222 00:25:27,832 --> 00:25:29,641 You saved a baby, didn't you? 223 00:25:29,665 --> 00:25:33,150 I could have saved more people... 224 00:25:42,833 --> 00:25:45,463 but I wasn't able to. 225 00:25:57,001 --> 00:26:02,561 Master, you didn't see that girl. She was only 4 or 5. 226 00:26:02,585 --> 00:26:05,740 And I just couldn't save her. 227 00:26:05,835 --> 00:26:09,251 They're dead because of me. 228 00:26:10,085 --> 00:26:12,209 So many deaths. 229 00:26:16,044 --> 00:26:19,793 Master, I'm so useless. 230 00:26:19,878 --> 00:26:23,553 Maybe you chose the wrong disciple? 231 00:26:23,753 --> 00:26:25,562 I did not choose the wrong disciple. 232 00:26:25,586 --> 00:26:27,543 Absolutely not. 233 00:26:27,628 --> 00:26:32,303 You're just missing that little 'something'. 234 00:26:34,212 --> 00:26:36,396 What's that little 'something'? 235 00:26:36,420 --> 00:26:39,425 Just that little 'something'. 236 00:26:40,712 --> 00:26:42,481 When you attain your enlightenment, 237 00:26:42,505 --> 00:26:45,522 you will fully understand and by that time... 238 00:26:45,546 --> 00:26:51,064 you will know the boundless powers of the nursery rhymes. 239 00:26:51,088 --> 00:26:52,170 Go, go. 240 00:26:52,255 --> 00:26:54,254 Master! 241 00:26:54,338 --> 00:26:56,440 I know... just keep at it. 242 00:26:56,464 --> 00:26:58,213 Master! 243 00:26:58,589 --> 00:26:59,838 Just go! 244 00:27:20,090 --> 00:27:21,984 How come there's no one here? 245 00:27:22,008 --> 00:27:25,215 Great! We can be alone now. 246 00:27:28,633 --> 00:27:30,973 Don't worry, handsome. 247 00:27:31,258 --> 00:27:33,192 Let's not hold back anymore. 248 00:27:33,216 --> 00:27:35,133 Calm yourself. 249 00:27:35,217 --> 00:27:38,193 I can't... just looking at your gorgeous face. 250 00:27:38,217 --> 00:27:39,901 Then stop looking. 251 00:27:39,925 --> 00:27:41,645 You're terrible. 252 00:27:54,885 --> 00:27:58,444 Welcome, you two! To the gao family inn. 253 00:27:58,468 --> 00:28:01,778 This way, please... You came just in time. 254 00:28:01,802 --> 00:28:03,278 It's empty now, 255 00:28:03,302 --> 00:28:06,278 but soon it will be crowded. 256 00:28:06,302 --> 00:28:07,385 Allow me 257 00:28:07,427 --> 00:28:10,577 to present our signature dish. 258 00:28:10,636 --> 00:28:11,778 Take a look. 259 00:28:11,802 --> 00:28:16,622 This is our famous roast pig... freshly made. 260 00:28:37,554 --> 00:28:40,447 Crispy skin, tender meat, juicy... yet not greasy. 261 00:28:40,471 --> 00:28:42,823 How do they make such delicious roast pig? 262 00:28:42,847 --> 00:28:46,047 Even the decor here is unique. 263 00:28:47,014 --> 00:28:50,805 Look at those gorgeous candelabrum. 264 00:28:50,840 --> 00:28:54,573 But not as gorgeous as you, of course. 265 00:28:54,597 --> 00:28:57,032 Must you keep talking about my looks? 266 00:28:57,056 --> 00:28:58,741 Are you so shallow? 267 00:28:58,765 --> 00:29:02,825 What girl doesn't want a handsome boy? 268 00:29:02,973 --> 00:29:04,324 Come on... don't be angry. 269 00:29:04,348 --> 00:29:07,598 Come on... let me look at you. 270 00:29:08,682 --> 00:29:11,825 Look until you get so sick of me and die. 271 00:29:11,849 --> 00:29:13,904 Did you get enough? 272 00:29:17,307 --> 00:29:19,200 How come you're still alive? 273 00:29:19,224 --> 00:29:21,909 What did you think of our roast pig? 274 00:29:21,933 --> 00:29:23,534 It was great! Did you make it? 275 00:29:23,558 --> 00:29:25,826 No, no. The owner kl hog is our chef. 276 00:29:25,850 --> 00:29:29,095 Presenting the "master of meat". 277 00:30:05,020 --> 00:30:07,560 Um... yummy and tasty. 278 00:30:14,478 --> 00:30:19,253 Sir, how did you make the pork so delicious? 279 00:30:24,146 --> 00:30:25,247 Hey! She asked you a question. 280 00:30:25,271 --> 00:30:28,123 So rude of you not to answer. 281 00:30:28,147 --> 00:30:29,822 Come, let's go! 282 00:30:31,105 --> 00:30:33,081 Sir... please join us. 283 00:30:33,105 --> 00:30:36,310 I have so much to say to you. 284 00:30:43,148 --> 00:30:45,290 Come on... let's go! 285 00:30:45,314 --> 00:30:48,457 Or you won't get to see my gorgeous face. 286 00:30:48,481 --> 00:30:51,296 Oh, really? Thank goodness! 287 00:30:52,106 --> 00:30:54,040 I was just joking. 288 00:30:54,064 --> 00:30:56,166 Why would I want you to be upset? 289 00:30:56,190 --> 00:30:57,291 Just turn away. 290 00:30:57,315 --> 00:30:59,208 I'm already upset. 291 00:30:59,232 --> 00:31:00,907 You're so mean. 292 00:31:01,149 --> 00:31:04,634 Sir, do you find me unattractive? 293 00:31:07,190 --> 00:31:10,490 Then why won't you talk to me? 294 00:31:12,233 --> 00:31:14,953 Please just say something. 295 00:31:16,316 --> 00:31:19,661 I beg you... please talk to me. 296 00:32:24,488 --> 00:32:26,631 Welcome to the gao family inn! 297 00:32:26,655 --> 00:32:29,048 You certainly have good taste. 298 00:32:29,072 --> 00:32:30,946 All our guests 299 00:32:30,989 --> 00:32:33,988 love our food and decor. 300 00:32:34,239 --> 00:32:36,340 Look at our stylish candelabrum. 301 00:32:36,364 --> 00:32:39,039 Doesn't it feel romantic? 302 00:32:41,198 --> 00:32:43,091 From the number of repeat customers... 303 00:32:43,115 --> 00:32:46,799 you can tell how good our food is. 304 00:32:46,823 --> 00:32:47,823 Come... 305 00:32:51,198 --> 00:32:53,508 This is our signature dish. 306 00:32:53,532 --> 00:32:54,967 Our famous roast pig. 307 00:32:54,991 --> 00:32:57,259 It's crispy outside, yet tender inside. 308 00:32:57,283 --> 00:32:59,768 It melts in your mouth. 309 00:33:00,116 --> 00:33:03,986 I guarantee you'll be back for more. 310 00:33:07,575 --> 00:33:09,301 We're very busy today. 311 00:33:09,325 --> 00:33:13,815 Please wait... I'll find a table for you. 312 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Sir, 313 00:33:32,910 --> 00:33:34,428 I have a table for you. This way please. 314 00:33:34,452 --> 00:33:36,557 I'm a demon-hunter. 315 00:33:36,619 --> 00:33:37,970 Just reveal yourself. 316 00:33:37,994 --> 00:33:39,951 What do you mean? 317 00:33:44,036 --> 00:33:46,410 Oh really?! Go ahead! 318 00:33:50,495 --> 00:33:53,869 Okay, you're asking for it. 319 00:34:14,789 --> 00:34:15,931 Miss, can I help? 320 00:34:15,955 --> 00:34:16,848 Yes! How can I help? 321 00:34:16,872 --> 00:34:17,348 Get lost. 322 00:34:17,372 --> 00:34:18,372 Sure. 323 00:35:02,083 --> 00:35:05,713 Please no more. I'm gonna explode! 324 00:36:29,632 --> 00:36:32,927 Can you be more gentle? Thanks. 325 00:36:49,050 --> 00:36:50,675 Enough of this! 326 00:36:50,800 --> 00:36:52,330 Just come out! 327 00:36:54,176 --> 00:36:57,800 Come on! 328 00:38:27,016 --> 00:38:29,057 Come out and help. 329 00:38:30,349 --> 00:38:32,325 I've been waiting to help. What should I do? 330 00:38:32,349 --> 00:38:34,159 I've got the demon's essence in his throat. 331 00:38:34,183 --> 00:38:35,659 Now go suck it out quickly. 332 00:38:35,683 --> 00:38:36,683 Okay. 333 00:38:41,100 --> 00:38:42,243 How do I suck it out? 334 00:38:42,267 --> 00:38:43,660 With your mouth. 335 00:38:43,684 --> 00:38:44,993 You mean you want me to use my mouth... 336 00:38:45,017 --> 00:38:46,535 to suck it out? 337 00:38:46,559 --> 00:38:47,564 How else? 338 00:38:49,642 --> 00:38:50,642 Got it! 339 00:38:55,726 --> 00:38:59,036 May I ask... Is there another method? 340 00:38:59,060 --> 00:39:02,835 Hurry! I can't hold on much longer! 341 00:39:06,561 --> 00:39:08,328 How about I hold him down and you suck instead? 342 00:39:08,352 --> 00:39:10,312 What do you think? 343 00:39:11,936 --> 00:39:14,412 You idiot! Stop fooling around! 344 00:39:14,436 --> 00:39:16,412 Or we'll gonna die! 345 00:39:16,436 --> 00:39:20,602 Okay, fine. I can do this. 346 00:39:24,353 --> 00:39:26,123 Sorry... I can't. 347 00:40:15,482 --> 00:40:16,482 Run! 348 00:40:34,567 --> 00:40:35,709 He won't come chasing after us, will he? 349 00:40:35,733 --> 00:40:38,123 No, he's injured, too. 350 00:40:41,693 --> 00:40:42,835 Are you all right? 351 00:40:42,859 --> 00:40:45,774 No big deal... It's nothing. 352 00:40:46,901 --> 00:40:48,576 Give me a hand. 353 00:40:49,943 --> 00:40:51,794 Demon hunters don't care about formalities. 354 00:40:51,818 --> 00:40:55,208 Push this pressure point for me. 355 00:41:01,485 --> 00:41:04,003 That pig demon was very powerful. 356 00:41:04,027 --> 00:41:05,127 Of course. 357 00:41:05,194 --> 00:41:07,754 We could receive the highest bounty for him. 358 00:41:07,778 --> 00:41:10,171 Isn't that what you're here for? 359 00:41:10,195 --> 00:41:11,587 I'm not doing this for money. 360 00:41:11,611 --> 00:41:14,546 I'm doing this to help the people. 361 00:41:14,570 --> 00:41:16,754 With skills like yours? 362 00:41:16,778 --> 00:41:18,296 You must have a death wish. 363 00:41:18,320 --> 00:41:19,805 I don't care. 364 00:41:20,779 --> 00:41:22,755 That weapon of yours is amazing. 365 00:41:22,779 --> 00:41:26,380 It's my demon-hunting heirloom... The infinite flying ring. 366 00:41:26,404 --> 00:41:28,599 Infinite flying ring. 367 00:41:28,862 --> 00:41:29,862 You're wounded. 368 00:41:29,897 --> 00:41:30,897 What? 369 00:41:30,946 --> 00:41:33,286 Your nose is bleeding. 370 00:41:36,363 --> 00:41:37,881 A little too much excitement. 371 00:41:37,905 --> 00:41:41,920 I'm chen xuan zang. What's your name? 372 00:41:42,155 --> 00:41:43,925 My name is duan. 373 00:41:43,988 --> 00:41:48,007 Miss duan... thank you for saving my life. 374 00:41:48,031 --> 00:41:50,086 You're thanking me? 375 00:41:55,989 --> 00:41:58,234 Miss duan, miss duan. 376 00:41:59,532 --> 00:42:04,591 When a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 377 00:42:04,615 --> 00:42:09,865 Stop pretending. Come on... you know you want to. 378 00:42:25,366 --> 00:42:27,510 Xuan zang. So... how did it go last night? 379 00:42:27,534 --> 00:42:28,927 What are you talking about? 380 00:42:28,951 --> 00:42:30,052 You were flirting. 381 00:42:30,076 --> 00:42:32,635 What do you mean, master? That's impossible. 382 00:42:32,659 --> 00:42:35,052 How do you feel about romantic love? 383 00:42:35,076 --> 00:42:36,427 That's just lesser love - 384 00:42:36,451 --> 00:42:38,010 it's got nothing to do with me. 385 00:42:38,034 --> 00:42:41,284 I'm in search of greater love. 386 00:42:42,452 --> 00:42:43,719 Want a bite? 387 00:42:43,743 --> 00:42:44,743 No. 388 00:42:50,243 --> 00:42:55,054 Master, please don't. It's against our beliefs. 389 00:42:55,078 --> 00:42:59,179 Eating the goose is just a physical act. 390 00:42:59,203 --> 00:43:02,679 You may want something but you say otherwise. 391 00:43:02,703 --> 00:43:05,853 That's the little 'something'. 392 00:43:07,537 --> 00:43:10,346 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 393 00:43:10,370 --> 00:43:11,055 I have no money. 394 00:43:11,079 --> 00:43:12,179 No money?! 395 00:43:16,454 --> 00:43:18,763 Stop right there, baldy! 396 00:43:18,787 --> 00:43:21,079 Stop running! 397 00:43:27,663 --> 00:43:32,014 Master, so you knew about the pig demon all along. 398 00:43:32,038 --> 00:43:34,765 The man's name was kl hog. 399 00:43:34,789 --> 00:43:36,848 He was as ugly as a boar... 400 00:43:36,872 --> 00:43:38,765 but he was a kind man. 401 00:43:38,789 --> 00:43:41,464 He loved his wife dearly, 402 00:43:41,539 --> 00:43:45,098 but she cheated on him with a handsome man. 403 00:43:45,122 --> 00:43:47,766 They murdered him with a nine-pronged rake. 404 00:43:47,790 --> 00:43:50,099 When his love turned to hatred, he became a demon. 405 00:43:50,123 --> 00:43:53,641 He swore he would kill all women lusting after handsome men. 406 00:43:53,665 --> 00:43:56,206 How tragic for him. 407 00:43:56,415 --> 00:43:57,349 Master, 408 00:43:57,373 --> 00:43:59,350 I'm unable to handle such a strong demon. 409 00:43:59,374 --> 00:44:00,725 Maybe you should take over. 410 00:44:00,749 --> 00:44:03,850 Well, sure - but I'm quite busy these days. 411 00:44:03,874 --> 00:44:06,767 To defeat such a powerful demon... 412 00:44:06,791 --> 00:44:07,600 you must go 413 00:44:07,624 --> 00:44:10,225 find the strongest king among kings. 414 00:44:10,249 --> 00:44:12,393 He might teach you the secrets of conquering demons. 415 00:44:12,417 --> 00:44:13,476 Who is he? 416 00:44:13,500 --> 00:44:14,643 The monkey king, who has been imprisoned... 417 00:44:14,667 --> 00:44:16,560 by Buddha under five fingers mountain for 500 years. 418 00:44:16,584 --> 00:44:17,874 Monkey king? 419 00:44:17,917 --> 00:44:20,643 He's just a legend... No one has ever seen him. 420 00:44:20,667 --> 00:44:22,018 He's quite easy to find. 421 00:44:22,042 --> 00:44:23,476 At the foot of five fingers mountain... 422 00:44:23,500 --> 00:44:24,601 look for an old temple. 423 00:44:24,625 --> 00:44:26,144 In front of it, you can find a statue of Buddha. 424 00:44:26,168 --> 00:44:28,811 13,000 feet high and 2,560 feet wide. 425 00:44:28,835 --> 00:44:30,227 The monkey king is there. 426 00:44:30,251 --> 00:44:31,519 Really? It's that easy? 427 00:44:31,543 --> 00:44:34,417 You'd have to be blind... 428 00:44:34,543 --> 00:44:36,144 to miss something 13,000 by 2,560 feet. 429 00:44:36,168 --> 00:44:39,228 There's no time like the present. Get going. 430 00:44:39,252 --> 00:44:41,520 Also, that monkey king... 431 00:44:41,544 --> 00:44:45,353 is tricky, evil and full of hatred. 432 00:44:45,377 --> 00:44:46,395 Be careful. 433 00:44:46,419 --> 00:44:48,437 How do I convince him to help me? 434 00:44:48,461 --> 00:44:51,516 Use your knowledge... And this 435 00:44:56,128 --> 00:44:59,919 300 nursery rhymes. 436 00:46:25,051 --> 00:46:27,695 We've come here from the west to hunt demons! 437 00:46:27,719 --> 00:46:30,653 Any demon-hunters are our enemies. 438 00:46:30,677 --> 00:46:32,778 We kill demons and demon-hunters too! 439 00:46:32,802 --> 00:46:35,153 No matter how strong you are, 440 00:46:35,177 --> 00:46:37,028 you're dead if you meet us. 441 00:46:37,052 --> 00:46:38,821 Are you a demon-hunter? 442 00:46:38,845 --> 00:46:41,380 I'm not a demon-hunter. 443 00:46:43,011 --> 00:46:45,529 But you're out so late at the demon's lair. 444 00:46:45,553 --> 00:46:47,513 You still deny it? 445 00:46:47,553 --> 00:46:50,038 Are you a demon-hunter? 446 00:46:53,554 --> 00:46:54,447 Me? 447 00:46:54,471 --> 00:46:55,436 Wait! 448 00:46:55,471 --> 00:46:58,947 He's my husband. We just had a fight... 449 00:46:58,971 --> 00:47:01,655 I ran out and he came to get me. 450 00:47:01,679 --> 00:47:04,511 You got it wrong, really! 451 00:47:04,929 --> 00:47:06,739 He's only a music teacher. 452 00:47:06,763 --> 00:47:08,323 You take out... 453 00:47:08,347 --> 00:47:11,642 your song book and show her. 454 00:47:11,680 --> 00:47:13,137 Hurry! 455 00:47:14,597 --> 00:47:15,637 See?! 456 00:47:23,556 --> 00:47:26,566 Fine. Prove you're a couple. 457 00:47:26,848 --> 00:47:28,713 Do it right here. 458 00:47:32,557 --> 00:47:34,764 What do you mean? 459 00:47:34,849 --> 00:47:36,075 Do it! Now! 460 00:47:36,099 --> 00:47:37,099 Do it? 461 00:47:37,307 --> 00:47:38,825 We couldn't possibly 462 00:47:38,849 --> 00:47:41,144 do it here in public. 463 00:47:41,182 --> 00:47:42,950 I'd rather die than do it with her. 464 00:47:42,974 --> 00:47:48,084 What?! You'd rather die. You think I want this! 465 00:47:48,475 --> 00:47:50,826 Don't hit her! I'll do it! 466 00:47:50,850 --> 00:47:52,145 I'll do it! 467 00:47:53,641 --> 00:47:55,221 You can do it. 468 00:47:55,641 --> 00:47:57,411 Just look at me. 469 00:47:57,975 --> 00:47:59,555 You can do it. 470 00:48:02,559 --> 00:48:04,660 You've really gone too far! 471 00:48:04,684 --> 00:48:06,808 We're gonna die... 472 00:48:12,435 --> 00:48:13,786 Hurry up or you're next! 473 00:48:13,810 --> 00:48:15,476 You're animals! 474 00:48:15,768 --> 00:48:19,078 You slaughter the innocent! Beasts! 475 00:48:19,102 --> 00:48:20,517 Such beasts! 476 00:48:20,893 --> 00:48:22,828 Fine! Take off your clothes! 477 00:48:22,852 --> 00:48:24,286 You're worse than animals! 478 00:48:24,310 --> 00:48:25,310 Come on! 479 00:48:25,644 --> 00:48:28,989 Come on! I'll help you... Hurry! 480 00:48:47,812 --> 00:48:50,057 Hey, just keep going. 481 00:48:50,187 --> 00:48:52,206 So you're all in this together? 482 00:48:52,230 --> 00:48:54,372 Alright, game's over. 483 00:48:54,396 --> 00:48:55,581 Too bad. No fun. 484 00:48:55,605 --> 00:48:56,605 Pay up! 485 00:48:57,355 --> 00:48:59,030 Did it go well? 486 00:48:59,063 --> 00:49:00,104 Go well?! 487 00:49:02,021 --> 00:49:04,998 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 488 00:49:05,022 --> 00:49:06,582 You're still spraying! 489 00:49:06,606 --> 00:49:09,498 It's broken... mechanical failure. 490 00:49:09,522 --> 00:49:11,373 You're all... useless! 491 00:49:11,397 --> 00:49:14,407 Please don't be angry, boss! 492 00:49:15,272 --> 00:49:17,938 Boss? What's going on?! 493 00:49:19,732 --> 00:49:23,507 I had no choice. I'm already yours. 494 00:49:23,648 --> 00:49:25,513 What do you mean? 495 00:49:26,398 --> 00:49:28,499 Have you forgotten? You kissed me and felt me up that day... 496 00:49:28,523 --> 00:49:29,458 What? He kissed you and felt you up? 497 00:49:29,482 --> 00:49:30,482 Shut up! 498 00:49:32,483 --> 00:49:35,773 Lady warrior, I apologize 499 00:49:35,816 --> 00:49:37,500 if I have offended you. 500 00:49:37,524 --> 00:49:40,584 I'm just a simple, common demon-hunter. 501 00:49:40,608 --> 00:49:42,167 I have... My dream. 502 00:49:42,191 --> 00:49:44,625 I only live for the greater love. 503 00:49:44,649 --> 00:49:46,108 Lesser love 504 00:49:46,150 --> 00:49:47,793 isn't for me... 505 00:49:47,817 --> 00:49:51,418 but no matter what I say, you'll never understand. 506 00:49:51,442 --> 00:49:54,460 I'm a demon-hunter too. I can understand. 507 00:49:54,484 --> 00:49:55,824 That's good. 508 00:49:56,317 --> 00:49:58,182 But my wish is... 509 00:49:59,443 --> 00:50:00,752 to find the man of my dreams. 510 00:50:00,776 --> 00:50:03,252 To start a family with him... 511 00:50:03,276 --> 00:50:06,331 then live a simple life... 512 00:50:06,651 --> 00:50:09,136 and that man is you! 513 00:50:12,444 --> 00:50:13,943 You're crazy! 514 00:50:18,277 --> 00:50:20,545 What shall we do with him, boss? 515 00:50:20,569 --> 00:50:21,337 Take him away! 516 00:50:21,361 --> 00:50:23,193 Let me go! 517 00:50:27,695 --> 00:50:30,152 I need to pee. 518 00:50:31,695 --> 00:50:34,921 Boss, this guy goes around with a nursery rhyme book... 519 00:50:34,945 --> 00:50:36,671 going on about greater love and "lesser love". 520 00:50:36,695 --> 00:50:37,879 Clearly, he's an evil guy... 521 00:50:37,903 --> 00:50:40,797 who abducts women and children. 522 00:50:40,821 --> 00:50:42,589 Boss, you must be possessed! 523 00:50:42,613 --> 00:50:45,214 Even a sophisticated guy like me can't seem to attract you. 524 00:50:45,238 --> 00:50:48,797 Seeing you fall for him really breaks my heart! 525 00:50:48,821 --> 00:50:50,089 Which one is your heart? 526 00:50:50,113 --> 00:50:51,506 These two... my nipples! 527 00:50:51,530 --> 00:50:53,465 You've made it so obvious to him, your feelings. 528 00:50:53,489 --> 00:50:55,215 This guy doesn't appreciate you. 529 00:50:55,239 --> 00:50:56,724 He's so rude. 530 00:50:57,197 --> 00:51:00,381 Not just rude... it's downright inhumane! 531 00:51:00,405 --> 00:51:01,590 What do you think, San? 532 00:51:01,614 --> 00:51:02,619 I feel... 533 00:51:02,655 --> 00:51:04,423 Can you first remove that get-up please?! 534 00:51:04,447 --> 00:51:06,799 It's broken. I can't get it off. 535 00:51:06,823 --> 00:51:08,424 Someone help me. 536 00:51:08,448 --> 00:51:09,548 Stay away! 537 00:51:10,781 --> 00:51:14,316 I feel... when I died just now... 538 00:51:17,865 --> 00:51:19,050 he seemed to 539 00:51:19,074 --> 00:51:21,573 show some empathy. 540 00:51:21,949 --> 00:51:23,842 But when so much blood spurted out... 541 00:51:23,866 --> 00:51:25,175 and he didn't suspect anything... 542 00:51:25,199 --> 00:51:28,258 that shows his low level of intelligence. 543 00:51:28,282 --> 00:51:30,800 Frankly speaking, he's an idiot. 544 00:51:30,824 --> 00:51:34,314 So, who's more dumb, you or him? 545 00:51:35,658 --> 00:51:37,949 Him, for sure... 546 00:51:39,283 --> 00:51:40,283 right? 547 00:51:51,826 --> 00:51:54,885 Little sis, was it rude of him 548 00:51:54,909 --> 00:51:56,010 to refuse my advances? 549 00:51:56,034 --> 00:51:57,658 Yes, 550 00:51:57,827 --> 00:52:00,220 but this also shows his positive qualities. 551 00:52:00,244 --> 00:52:03,720 He knows what kind of woman he wants. 552 00:52:03,744 --> 00:52:07,761 You understand me so well, unlike those stupid men! 553 00:52:07,785 --> 00:52:10,553 Although he looks weak and vulnerable... 554 00:52:10,577 --> 00:52:13,846 if you like him, I'll support you all the way. 555 00:52:13,870 --> 00:52:17,762 You're wrong... he's braver than any of us. 556 00:52:17,786 --> 00:52:20,221 Although he looks like a nobody... 557 00:52:20,245 --> 00:52:20,929 he dares to fight the demons 558 00:52:20,953 --> 00:52:24,012 with just his nursery rhymes... 559 00:52:24,036 --> 00:52:25,597 and not even for fame or fortune! 560 00:52:25,621 --> 00:52:29,513 Now that's what I'd call a true man of courage. 561 00:52:29,537 --> 00:52:32,347 I get it... Now I understand. 562 00:52:32,371 --> 00:52:34,953 Right? I get it now. 563 00:52:35,371 --> 00:52:38,096 But... he doesn't like me. 564 00:52:38,163 --> 00:52:39,973 That's not true. I'm sure he likes you. 565 00:52:39,997 --> 00:52:42,098 But you shouldn't act so tough. 566 00:52:42,122 --> 00:52:44,806 You should try to be more feminine. 567 00:52:44,830 --> 00:52:47,125 Come on, just try it! 568 00:52:51,414 --> 00:52:55,524 Not like that. Why don't you try this? 569 00:52:57,414 --> 00:52:59,329 I don't know how. 570 00:52:59,998 --> 00:53:01,528 Don't worry... 571 00:53:02,581 --> 00:53:04,586 The obedience charm 572 00:53:06,249 --> 00:53:10,748 you'll do exactly what I do! 573 00:53:12,124 --> 00:53:13,124 Go! 574 00:53:21,541 --> 00:53:23,351 Sorry, I just need to pee. 575 00:53:23,375 --> 00:53:25,934 But you won't let me out, so I have to do it here. 576 00:53:25,958 --> 00:53:26,976 Sis, help me. 577 00:53:27,000 --> 00:53:30,775 Back off! You're spraying it on me! 578 00:53:31,209 --> 00:53:32,560 But I haven't started peeing yet. 579 00:53:32,584 --> 00:53:33,685 How could I have sprayed you? 580 00:53:33,709 --> 00:53:36,625 Plug it up with a stopper! 581 00:53:38,042 --> 00:53:39,812 You're so cruel. 582 00:53:40,501 --> 00:53:42,143 There's no need to plug it up. I can hold it in. 583 00:53:42,167 --> 00:53:43,018 But I don't have a stopper! 584 00:53:43,042 --> 00:53:47,252 If you won't plug it, I'll rip it out! 585 00:53:49,877 --> 00:53:53,103 Is there any justice in this world?! 586 00:53:53,127 --> 00:53:55,103 Great, yank it out for me! 587 00:53:55,127 --> 00:53:56,562 Cut the crap! 588 00:54:04,003 --> 00:54:07,418 Sorry... I didn't mean to... 589 00:54:11,837 --> 00:54:12,355 Get lost! 590 00:54:12,379 --> 00:54:15,339 Great, it's finally stopped. 591 00:54:15,795 --> 00:54:17,355 What the hell did you do?! 592 00:54:17,379 --> 00:54:20,104 I swear... I'll kill you! 593 00:54:34,963 --> 00:54:37,163 You friggin' s.O.B.! 594 00:54:42,422 --> 00:54:46,532 Okay, go for it! Go on... if you dare! 595 00:55:11,216 --> 00:55:12,900 Where's my sword?! 596 00:55:12,924 --> 00:55:14,314 I'll get it! 597 00:55:21,384 --> 00:55:24,014 I can't take it anymore! 598 00:55:24,592 --> 00:55:25,597 Kill him! 599 00:55:27,259 --> 00:55:30,699 What's wrong with you?! Stop it! 600 00:55:35,176 --> 00:55:36,652 Stop playing tricks on me! 601 00:55:36,676 --> 00:55:37,277 Wait! 602 00:55:37,301 --> 00:55:40,931 I said, stop playing tricks on me! 603 00:56:31,555 --> 00:56:32,656 Prepare the battle chariot! 604 00:56:32,680 --> 00:56:33,721 Ready! 605 00:56:33,805 --> 00:56:34,805 Get in! 606 00:56:35,930 --> 00:56:39,175 Start up the "ironblood system" 607 00:56:41,931 --> 00:56:42,991 the "ironblood system"? 608 00:56:43,015 --> 00:56:45,074 The "ironblood system" uses hammering... 609 00:56:45,098 --> 00:56:47,116 to push air from the air sacs through the tubes to... 610 00:56:47,140 --> 00:56:50,408 push the propellers and move the gears to generate power... 611 00:56:50,432 --> 00:56:52,700 then refills the air sacs and repeats the procedure... 612 00:56:52,724 --> 00:56:57,584 that generates inexhaustible kinetic energy. 613 00:56:57,974 --> 00:57:00,744 Then the chariot can move. 614 00:57:05,433 --> 00:57:07,284 Hurry! It's catching up! 615 00:57:07,308 --> 00:57:09,123 Full speed ahead! 616 00:57:25,976 --> 00:57:27,651 Fast, isn't it? 617 00:57:34,560 --> 00:57:38,525 Can you please be a bit more careful? 618 00:57:49,061 --> 00:57:52,079 What should we do?! The pig demon's up ahead! 619 00:57:52,103 --> 00:57:56,258 Do I look scared?! Just crash into him! 620 00:58:03,771 --> 00:58:06,306 Don't miss me too much. 621 00:58:37,774 --> 00:58:38,774 Wake up! 622 00:58:42,565 --> 00:58:45,625 Don't scare me... don't die! 623 00:58:45,940 --> 00:58:47,689 Wake up! 624 00:58:49,024 --> 00:58:52,667 Caught you! See how worried you were... 625 00:58:52,691 --> 00:58:55,876 and you still won't admit you love me? 626 00:58:55,900 --> 00:58:57,050 I knew it! 627 00:59:27,902 --> 00:59:31,197 I almost forgot about that pig! 628 01:00:38,533 --> 01:00:41,592 Almighty foot, why must you always compete with me? 629 01:00:41,616 --> 01:00:44,592 We all followed the demon's aura here. 630 01:00:44,616 --> 01:00:46,717 Whoever captures the pig demon first... 631 01:00:46,741 --> 01:00:48,634 is the best demon-hunter of all! 632 01:00:48,658 --> 01:00:50,051 All right, let's forget the pig demon. 633 01:00:50,075 --> 01:00:53,325 How about a one-on-one fight? 634 01:01:08,368 --> 01:01:12,886 The pig demon's tough, and even tougher under a full moon. 635 01:01:12,910 --> 01:01:17,160 Who else could beat him, other than me?! 636 01:01:18,202 --> 01:01:20,262 Look who's bragging! 637 01:01:20,286 --> 01:01:21,928 Hello there, prince important! 638 01:01:21,952 --> 01:01:27,012 They say your sword play is the best in the world! 639 01:01:27,036 --> 01:01:31,513 It's time for my almighty foot to take you on! 640 01:01:31,537 --> 01:01:35,119 I'll let you be number one. 641 01:01:35,995 --> 01:01:41,702 It's lonesome at the top. 642 01:01:43,246 --> 01:01:46,871 How could you commoners understand? 643 01:01:47,329 --> 01:01:48,722 Keep it low-key, okay? 644 01:01:48,746 --> 01:01:51,014 Stop throwing the petals. 645 01:01:51,038 --> 01:01:55,222 Boss, didn't you tell us to throw them? 646 01:01:55,246 --> 01:01:57,921 What does the cough mean? 647 01:01:58,247 --> 01:02:01,877 Are we throwing the petals or not? 648 01:02:02,539 --> 01:02:03,504 No! 649 01:02:03,539 --> 01:02:04,765 But you still have to pay us! 650 01:02:04,789 --> 01:02:05,954 I know! 651 01:02:06,330 --> 01:02:08,931 Actually, I don't know what she's talking about. 652 01:02:08,955 --> 01:02:11,516 Wow! Where did you pick up these four "lovely blossoms"? 653 01:02:11,540 --> 01:02:14,641 Out in the wild. I was lucky to find these four! 654 01:02:14,665 --> 01:02:17,099 Why not just walk on your own two feet? 655 01:02:17,123 --> 01:02:18,807 That would make me the same as you. 656 01:02:18,831 --> 01:02:21,141 I, prince important, have my own style. 657 01:02:21,165 --> 01:02:24,935 You're not important, just impotent! 658 01:02:26,249 --> 01:02:29,892 Listen, you can't just make random accusations. 659 01:02:29,916 --> 01:02:31,183 Can't you read this word? 660 01:02:31,207 --> 01:02:32,475 It's "impotent" - no, wait, no! 661 01:02:32,499 --> 01:02:33,892 It's "important". 662 01:02:33,916 --> 01:02:36,058 I'm prince impotent - no, no! 663 01:02:36,082 --> 01:02:37,518 I'm not prince important! 664 01:02:37,542 --> 01:02:38,977 I'm impotent. 665 01:02:40,042 --> 01:02:43,434 You... I was... I tell you, when I was a child I was impotent. Buddha would know. 666 01:02:43,458 --> 01:02:46,184 No, wait, no... I've been very important since I was born. 667 01:02:46,208 --> 01:02:47,476 I'm trying to stay impotent. 668 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 Enough! 669 01:02:49,125 --> 01:02:50,477 You all have amazing fighting skills. 670 01:02:50,501 --> 01:02:52,352 Why not unite to fight the demon? 671 01:02:52,376 --> 01:02:54,269 If you let him go now, stronger under the full moon. 672 01:02:54,293 --> 01:02:56,602 And then all our lives will be over. 673 01:02:56,626 --> 01:02:58,810 With no fame or fortune left to compete for. 674 01:02:58,834 --> 01:03:02,060 You don't deserve to be demon-hunters! 675 01:03:02,084 --> 01:03:03,478 And who is this beggar? 676 01:03:03,502 --> 01:03:06,520 I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter. 677 01:03:06,544 --> 01:03:08,978 Oh, got it... give him some food. 678 01:03:09,002 --> 01:03:11,311 We don't share the same goals and beliefs. I must go. 679 01:03:11,335 --> 01:03:14,061 Well said! I admire you so much! 680 01:03:14,085 --> 01:03:15,811 I support you. I'll go with you! 681 01:03:15,835 --> 01:03:16,919 Go away! 682 01:03:16,961 --> 01:03:18,937 You keep blocking my way to buddhahood. 683 01:03:18,961 --> 01:03:21,256 Give me back my book. 684 01:03:21,920 --> 01:03:24,021 What's wrong? We were doing so well. 685 01:03:24,045 --> 01:03:27,604 Give me back the 300 nursery rhymes! 686 01:03:27,628 --> 01:03:29,271 300 nursery rhymes? 687 01:03:29,295 --> 01:03:31,795 Are you sleeping? 688 01:03:32,046 --> 01:03:35,291 Are you sleeping, brother John? 689 01:03:36,087 --> 01:03:38,272 Give me some face in front of all these people. 690 01:03:38,296 --> 01:03:40,836 300 nursery rhymes? 691 01:03:44,047 --> 01:03:45,047 Fine! 692 01:03:56,923 --> 01:03:59,024 You! Hey, what are you doing?! 693 01:03:59,048 --> 01:04:00,243 Go ahead... 694 01:04:02,714 --> 01:04:03,814 hit me. 695 01:04:05,964 --> 01:04:08,547 Useless garbage... idiot! 696 01:04:08,798 --> 01:04:10,043 Go to hell! 697 01:04:12,340 --> 01:04:14,525 Take a good honest look at yourself. 698 01:04:14,549 --> 01:04:16,983 If not for me, would you be alive today? 699 01:04:17,007 --> 01:04:20,233 You think you're prince charming? 700 01:04:20,257 --> 01:04:22,674 Demon-hunter, my foot! 701 01:04:33,425 --> 01:04:36,610 This fellow here is the true hero in my heart! 702 01:04:36,634 --> 01:04:38,610 Want to go for a drink... 703 01:04:38,634 --> 01:04:41,152 and get to know each other, handsome? 704 01:04:41,176 --> 01:04:43,841 Shh... I'm a humble guy. 705 01:04:44,592 --> 01:04:46,527 It's such a burden to be so handsome. 706 01:04:46,551 --> 01:04:49,653 You ugly people couldn't possibly understand. 707 01:04:49,677 --> 01:04:54,597 Forget the drink then, let's just get a room. 708 01:04:57,593 --> 01:04:59,553 I'm not available. 709 01:05:00,093 --> 01:05:01,342 Boss! 710 01:05:01,677 --> 01:05:03,302 Leave me alone! 711 01:05:03,803 --> 01:05:07,578 Miss, do you have time for a drink? 712 01:05:08,678 --> 01:05:10,737 Sir? Do you have time? 713 01:05:10,761 --> 01:05:12,695 Well, I've never dated a man before... 714 01:05:12,719 --> 01:05:14,154 This is my first time. 715 01:05:14,178 --> 01:05:15,613 So be gentle. 716 01:05:16,720 --> 01:05:17,775 I'll try. 717 01:05:28,304 --> 01:05:34,304 Five fingers mountain starting point. 718 01:06:14,599 --> 01:06:16,909 At the foot of five fingers mountain, look for an old temple. 719 01:06:16,933 --> 01:06:18,450 In front of it is a Buddha statue... 720 01:06:18,474 --> 01:06:21,409 13,000 feet high and 2,560 feet wide. 721 01:06:21,433 --> 01:06:24,108 The monkey king is there. 722 01:07:06,312 --> 01:07:09,519 Water reflection mirror. 723 01:09:20,322 --> 01:09:21,662 Get off me! 724 01:09:22,280 --> 01:09:23,714 I'm here to find the monkey king. 725 01:09:23,738 --> 01:09:24,743 I... I... 726 01:09:25,155 --> 01:09:26,506 Monkey king... I'm the monkey king! 727 01:09:26,530 --> 01:09:28,217 You're the monkey king?! 728 01:09:28,252 --> 01:09:29,882 Sun wukong, the monkey king. 729 01:09:29,906 --> 01:09:31,757 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 730 01:09:31,781 --> 01:09:33,840 I'm chen xuan zang. 731 01:09:33,864 --> 01:09:35,757 Mr. Chen! Mr. Sun! 732 01:09:35,781 --> 01:09:36,786 Mr. Chen! 733 01:09:37,739 --> 01:09:41,844 You're finally here... after 500 years! 734 01:09:45,574 --> 01:09:46,914 No, Mr. Sun! 735 01:09:47,282 --> 01:09:50,387 Sorry, I'm a bit overwhelmed. 736 01:09:50,949 --> 01:09:52,574 Sit... sit, sit! 737 01:09:55,866 --> 01:09:58,051 Mr. Chen, how handsome you are! 738 01:09:58,075 --> 01:09:59,259 You, too, Mr. Sun! 739 01:09:59,283 --> 01:10:00,967 According to the legend... 740 01:10:00,991 --> 01:10:03,634 you seem just a little bit... Different. 741 01:10:03,658 --> 01:10:05,713 Here's the story... 742 01:10:05,908 --> 01:10:07,176 500 years ago, 743 01:10:07,200 --> 01:10:09,991 I was an ordinary monkey. 744 01:10:10,784 --> 01:10:14,984 I had a tiny disagreement with Buddha... 745 01:10:15,034 --> 01:10:18,468 and he used the Buddha sutra... 746 01:10:18,492 --> 01:10:20,968 to blast me down here! 747 01:10:20,992 --> 01:10:22,719 But I recognized that I was at fault, 748 01:10:22,743 --> 01:10:27,758 so I locked myself up in this tiny little hole 749 01:10:28,160 --> 01:10:32,303 and for 500 years I've never left once. 750 01:10:32,327 --> 01:10:33,344 I've just... 751 01:10:33,368 --> 01:10:37,429 studied and studied the Buddha sutra. 752 01:10:37,453 --> 01:10:38,698 Look at me. 753 01:10:38,786 --> 01:10:42,304 I've already dissolved the demon spirit within me 754 01:10:42,328 --> 01:10:44,345 and expelled it from my body. 755 01:10:44,369 --> 01:10:46,970 I've even lost my demonic look. 756 01:10:46,994 --> 01:10:49,513 So now within me, all that remains is 757 01:10:49,537 --> 01:10:52,637 truth, goodness and beauty. 758 01:10:53,412 --> 01:10:54,930 So the Buddha sutra is good, 759 01:10:54,954 --> 01:10:56,763 great and amazing! 760 01:10:56,787 --> 01:10:58,305 Actually, Mr. Sun, I've come here to 761 01:10:58,329 --> 01:11:01,055 discuss another important matter with you. 762 01:11:01,079 --> 01:11:02,097 Please go ahead. 763 01:11:02,121 --> 01:11:04,847 Please teach me a way to tame the pig demon. 764 01:11:04,871 --> 01:11:05,556 Kl hog? 765 01:11:05,580 --> 01:11:07,264 Yes, he's evil and has killed so many people. 766 01:11:07,288 --> 01:11:09,222 No one has a clue what to do. 767 01:11:09,246 --> 01:11:12,161 There is, in fact, a way... 768 01:11:15,706 --> 01:11:16,706 Come... 769 01:11:18,831 --> 01:11:22,366 This seal is the holy fire spell. 770 01:11:22,622 --> 01:11:24,932 I brought it down from heaven. 771 01:11:24,956 --> 01:11:27,890 It can destroy all demons and monsters. 772 01:11:27,914 --> 01:11:29,474 But I don't want to kill him. 773 01:11:29,498 --> 01:11:32,058 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 774 01:11:32,082 --> 01:11:34,058 Right... didn't I just say that? 775 01:11:34,082 --> 01:11:36,183 Its primary function is just that - 776 01:11:36,207 --> 01:11:39,266 to awaken truth, goodness and beauty. 777 01:11:39,290 --> 01:11:41,224 Oh no... it's too precious! 778 01:11:41,248 --> 01:11:44,559 Not at all, it's only worth a few bucks! 779 01:11:44,583 --> 01:11:46,642 But still... I can't. 780 01:11:46,666 --> 01:11:48,350 Take it, I insist. 781 01:11:48,374 --> 01:11:52,294 I said it's a gift - just take it! 782 01:11:52,458 --> 01:11:53,458 Mr. Sun, 783 01:11:54,166 --> 01:11:59,036 is this the seal Buddha used to suppress you? 784 01:12:04,459 --> 01:12:08,709 By refusing my gift, you've offended me! 785 01:12:09,501 --> 01:12:12,181 Don't you know who I am? 786 01:12:12,876 --> 01:12:16,061 You know the 13 gangsters of flower fruit mountain? 787 01:12:16,085 --> 01:12:17,760 I'm number one! 788 01:12:20,585 --> 01:12:24,853 In those days, I had a cleaver in each hand... 789 01:12:24,877 --> 01:12:28,853 from south heaven gate to penglai east road... 790 01:12:28,877 --> 01:12:31,978 chopping back and forth for three days and three nights... 791 01:12:32,002 --> 01:12:33,853 blood flowed like a river... 792 01:12:33,877 --> 01:12:37,122 just chopping up and down... 793 01:12:37,587 --> 01:12:40,021 without blinking an eye! 794 01:12:40,045 --> 01:12:41,896 Didn't your eyes get dry... 795 01:12:41,920 --> 01:12:44,354 from not blinking for so long? 796 01:12:44,378 --> 01:12:47,604 What?! Does it really matter if they're dry or not?! 797 01:12:47,628 --> 01:12:48,980 What does that have to do with anything?! 798 01:12:49,004 --> 01:12:50,314 I was just curious. 799 01:12:50,338 --> 01:12:52,823 Do you get the point?! 800 01:12:53,254 --> 01:12:56,147 Was I talking about my dry eyes?! 801 01:12:56,171 --> 01:12:57,897 I was just wondering... 802 01:12:57,921 --> 01:13:00,647 such a long time without blinking. 803 01:13:00,671 --> 01:13:02,023 Don't freaking talk to me 804 01:13:02,047 --> 01:13:03,940 about my eyes getting dry or not! 805 01:13:03,964 --> 01:13:05,046 Damn it! 806 01:13:06,630 --> 01:13:09,315 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 807 01:13:09,339 --> 01:13:11,023 I meant I killed without so much as a blink. 808 01:13:11,047 --> 01:13:12,398 And all you're concern about is my dry eyes?! 809 01:13:12,422 --> 01:13:14,148 Fine, I'll show you! 810 01:13:14,172 --> 01:13:15,172 Damn it! 811 01:13:16,006 --> 01:13:17,922 Are they dry?! 812 01:13:20,006 --> 01:13:22,586 Are they? Are they dry?! 813 01:13:24,965 --> 01:13:25,970 Are they? 814 01:13:26,756 --> 01:13:28,881 Can you see?! 815 01:13:29,549 --> 01:13:30,549 Yes. 816 01:13:34,257 --> 01:13:36,108 What else have you got? 817 01:13:36,132 --> 01:13:39,525 Bring them all out! Let me smash them all for you! 818 01:13:39,549 --> 01:13:41,079 Take them out! 819 01:13:45,300 --> 01:13:48,401 That's why I can't speak sensibly with you young people! 820 01:13:48,425 --> 01:13:49,390 You ask to borrow something. 821 01:13:49,425 --> 01:13:51,568 No problem... I'll lend it to you. 822 01:13:51,592 --> 01:13:52,882 Mr. sun - 823 01:13:53,633 --> 01:13:55,928 I'm fine now, thanks. 824 01:13:56,426 --> 01:14:00,777 Young people nowadays have no appreciation. 825 01:14:00,801 --> 01:14:04,069 Where's the gratitude and respect? 826 01:14:04,093 --> 01:14:06,388 Mr. Sun, you want it? 827 01:14:06,426 --> 01:14:08,146 Don't interrupt! 828 01:14:08,635 --> 01:14:09,903 You want to eat it? Open it yourself! 829 01:14:09,927 --> 01:14:10,820 I don't want to eat it. 830 01:14:10,844 --> 01:14:13,403 You told me to bring it out for you to smash! 831 01:14:13,427 --> 01:14:15,052 Oh my goodness! 832 01:14:24,886 --> 01:14:26,991 Let me out of here! 833 01:14:52,055 --> 01:14:54,073 It's been 500 years! 834 01:14:54,097 --> 01:14:57,781 How much longer do you want to keep me trapped here?! 835 01:14:57,805 --> 01:15:00,387 I've changed... 836 01:15:01,556 --> 01:15:04,490 done the enlightenment thing... 837 01:15:04,514 --> 01:15:08,680 Buddha, why won't you believe me?! 838 01:15:09,264 --> 01:15:11,074 You ask Buddha why he doesn't believe you? 839 01:15:11,098 --> 01:15:13,532 But do you believe in him? 840 01:15:13,556 --> 01:15:16,450 If you did in fact experience enlightenment, he'll be even 841 01:15:16,474 --> 01:15:19,724 he would never give up on you. 842 01:15:19,807 --> 01:15:22,366 You're saying I didn't really experience enlightenment? 843 01:15:22,390 --> 01:15:24,450 Let it go. That's not the point. 844 01:15:24,474 --> 01:15:29,076 If you just do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 845 01:15:29,100 --> 01:15:31,909 Help me tame the pig demon to show you're doing good. 846 01:15:31,933 --> 01:15:35,034 It's your chance to fight evil and give back to society. 847 01:15:35,058 --> 01:15:38,113 You want my help? Impossible! 848 01:15:39,058 --> 01:15:44,168 Do you know how hard these 500 years have been? 849 01:15:44,476 --> 01:15:50,476 I haven't had a single bite of my favorite food, bananas! 850 01:15:55,852 --> 01:15:59,786 You want to get the pig demon. Lure him here. 851 01:15:59,810 --> 01:16:03,161 Though he was hurt by his wife and her lover... 852 01:16:03,185 --> 01:16:06,765 he still loves his wife deeply. 853 01:16:07,394 --> 01:16:11,620 He always liked to watched her dance in the moonlight. 854 01:16:11,644 --> 01:16:13,245 He even wrote a song 855 01:16:13,269 --> 01:16:15,537 for her to show his love. 856 01:16:15,561 --> 01:16:17,236 So it's simple. 857 01:16:17,269 --> 01:16:18,620 Get a pretty girl... 858 01:16:18,644 --> 01:16:20,287 to sing and dance 859 01:16:20,311 --> 01:16:23,846 to that song under the full moon. 860 01:16:23,979 --> 01:16:26,330 And the pig demon will naturally show up. 861 01:16:26,354 --> 01:16:27,359 And then? 862 01:16:27,895 --> 01:16:31,145 And then leave the rest to me. 863 01:16:31,520 --> 01:16:32,913 What are you doing? 864 01:16:32,937 --> 01:16:36,206 Mr. Sun, what do you think about me dressing up as a woman? 865 01:16:36,230 --> 01:16:40,045 Mr. Chen, stop embarrassing yourself. 866 01:16:42,980 --> 01:16:44,372 Oh, sorry. Excuse me. 867 01:16:44,396 --> 01:16:47,062 It's only just a banana. 868 01:16:49,481 --> 01:16:52,040 Why are you still following me? 869 01:16:52,064 --> 01:16:54,707 Because I'm worried about you. 870 01:16:54,731 --> 01:16:57,040 I was up there when I heard you say you needed my help. 871 01:16:57,064 --> 01:16:57,957 So I came down. 872 01:16:57,981 --> 01:16:59,998 Who said we needed your help? 873 01:17:00,022 --> 01:17:02,333 Didn't you just say you needed a pretty girl? 874 01:17:02,357 --> 01:17:05,166 Go away! This is serious stuff. 875 01:17:05,190 --> 01:17:06,815 Sorry, Mr. Sun! 876 01:17:06,940 --> 01:17:08,470 A pretty girl! 877 01:17:11,357 --> 01:17:12,958 You know just what to say. 878 01:17:12,982 --> 01:17:16,042 I've always been this way - I say what I think. 879 01:17:16,066 --> 01:17:18,042 You're making me blush! 880 01:17:18,066 --> 01:17:19,834 You look even nicer that way! 881 01:17:19,858 --> 01:17:22,917 How about you stop saying what you think? 882 01:17:22,941 --> 01:17:24,417 He offended you just now! 883 01:17:24,441 --> 01:17:28,335 Let me apologize for him with this gift. 884 01:17:28,359 --> 01:17:32,614 Oh no, I can't accept. That's too much. 885 01:17:33,067 --> 01:17:34,932 Give me a chance. 886 01:17:35,067 --> 01:17:36,918 We don't even know each other well. 887 01:17:36,942 --> 01:17:40,043 All good friends begin as strangers. 888 01:17:40,067 --> 01:17:44,044 Mr. Sun, keep this up and I'll leave! 889 01:17:44,068 --> 01:17:47,275 If you leave, what will I do? 890 01:17:47,776 --> 01:17:50,086 You're naughty! We're not alone here! 891 01:17:50,110 --> 01:17:51,502 Who else is here? 892 01:17:51,526 --> 01:17:55,396 Fine... let's go catch the pig demon! 893 01:17:56,527 --> 01:18:00,253 Miss, you just said you wanted to help us lure the demon. 894 01:18:00,277 --> 01:18:01,807 Can you dance? 895 01:18:02,111 --> 01:18:04,501 I only know one dance. 896 01:18:08,903 --> 01:18:09,986 Good! 897 01:18:10,862 --> 01:18:15,527 Step 898 01:18:18,237 --> 01:18:19,237 down 899 01:18:20,488 --> 01:18:23,903 up. 900 01:18:26,404 --> 01:18:27,404 Come on! 901 01:18:32,529 --> 01:18:33,529 Try it! 902 01:18:34,947 --> 01:18:37,242 Lift your butt a bit. 903 01:18:39,030 --> 01:18:40,238 Quite good. 904 01:18:40,489 --> 01:18:43,715 Miss, your dancing's really good! 905 01:18:43,739 --> 01:18:45,196 Not at all! 906 01:18:45,405 --> 01:18:46,590 Not as good as you! 907 01:18:46,614 --> 01:18:48,669 You're really good! 908 01:18:48,948 --> 01:18:50,697 Really! 909 01:18:51,198 --> 01:18:53,091 So may I go up and lure the pig demon now? 910 01:18:53,115 --> 01:18:55,697 Good! Really good! 911 01:18:57,990 --> 01:19:01,235 This guy looks really familiar. 912 01:19:37,409 --> 01:19:43,159 My love is gone, she'll never return. 913 01:19:45,744 --> 01:19:51,534 I silently mourn my lost love. 914 01:19:53,077 --> 01:19:59,077 Though flowers wither, they'll bloom again. 915 01:20:01,495 --> 01:20:07,495 My long-lost love is beyond the clouds. 916 01:20:10,704 --> 01:20:16,704 Unrequited love fills my heart with sorrow. 917 01:20:18,454 --> 01:20:24,454 In our lives we can't change our destiny. 918 01:20:27,247 --> 01:20:33,247 Once we're parted, we can love no more. 919 01:20:35,248 --> 01:20:41,248 Could this be the fate heaven planned for me? 920 01:21:25,084 --> 01:21:31,084 Kl hog! 921 01:21:33,127 --> 01:21:35,084 Long time no see. 922 01:21:49,336 --> 01:21:50,391 Let's go! 923 01:21:53,795 --> 01:21:55,771 Thank you so much, Mr. Sun! 924 01:21:55,795 --> 01:21:57,813 You've done great service to the people! 925 01:21:57,837 --> 01:21:59,082 Not at all. 926 01:22:12,921 --> 01:22:14,545 After 49 days, 927 01:22:14,588 --> 01:22:16,856 the pig demon will be reduced to ashes. 928 01:22:16,880 --> 01:22:19,106 I know you have your own demon-taming beliefs, 929 01:22:19,130 --> 01:22:23,107 so I'm handing these two over to you now. 930 01:22:23,131 --> 01:22:25,711 Thank you for your help! 931 01:22:25,839 --> 01:22:28,398 Are you tired? You should go home and get some rest. 932 01:22:28,422 --> 01:22:30,482 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 933 01:22:30,506 --> 01:22:33,326 she wants you to kiss her. 934 01:22:39,090 --> 01:22:42,770 Miss duan, I think I can help you! 935 01:22:42,798 --> 01:22:44,006 Mr. Sun! 936 01:22:50,299 --> 01:22:53,567 Sorry... I know I'd treated you badly before. 937 01:22:53,591 --> 01:22:55,234 But I've changed. 938 01:22:55,258 --> 01:22:59,442 I've decided to become a gentle, faithful wife and mother. 939 01:22:59,466 --> 01:23:02,046 Would you accept me now? 940 01:23:11,759 --> 01:23:13,069 What are you doing? 941 01:23:13,093 --> 01:23:15,819 I've decided to marry you! 942 01:23:15,843 --> 01:23:19,233 This represents my love for you. 943 01:23:21,718 --> 01:23:25,319 Why are you looking at me? Where else can I freakin' go?! 944 01:23:25,343 --> 01:23:28,303 Ignore him. Are you willing? 945 01:23:31,886 --> 01:23:33,778 This infinite flying ring grows roots in your flesh. 946 01:23:33,802 --> 01:23:37,912 You will never be able to take it off. 947 01:23:39,136 --> 01:23:40,446 What are you doing?! 948 01:23:40,470 --> 01:23:41,779 I don't love you. 949 01:23:41,803 --> 01:23:44,113 I don't want to marry you. 950 01:23:44,137 --> 01:23:49,632 If I can't remove the ring, I'll remove my finger! 951 01:23:58,804 --> 01:24:00,289 I get it now. 952 01:24:00,929 --> 01:24:03,989 I won't bother you any more. 953 01:24:10,889 --> 01:24:13,656 I spent three days putting your book back together. 954 01:24:13,680 --> 01:24:18,573 But I can't read very well so I made a mess of it. 955 01:24:18,597 --> 01:24:20,417 I don't want it. 956 01:24:27,515 --> 01:24:28,950 She's gone... 957 01:24:30,723 --> 01:24:31,723 Too bad. 958 01:24:32,681 --> 01:24:35,867 Miss duan has such a great body. 959 01:24:35,891 --> 01:24:37,661 How do you know? 960 01:24:38,099 --> 01:24:40,539 I saw it with my eyes. 961 01:24:40,724 --> 01:24:42,242 Why didn't I see it? 962 01:24:42,266 --> 01:24:45,371 Must be because you're blind. 963 01:24:46,100 --> 01:24:48,493 Mr. Sun, thanks again for helping me. 964 01:24:48,517 --> 01:24:49,517 Goodbye. 965 01:24:49,600 --> 01:24:52,951 No need to rush off... Leaving so soon? 966 01:24:52,975 --> 01:24:54,118 Are you okay? 967 01:24:54,142 --> 01:24:55,743 Yes, I'm fine. What could possibly be wrong? 968 01:24:55,767 --> 01:24:57,532 Goodbye, goodbye! 969 01:25:34,020 --> 01:25:35,227 Mr. Chen... 970 01:25:36,478 --> 01:25:38,829 is the moon full tonight? 971 01:25:38,853 --> 01:25:40,145 Very full. 972 01:25:40,979 --> 01:25:42,794 That's wonderful! 973 01:25:43,229 --> 01:25:45,788 The cave opening's blocked by that lotus. 974 01:25:45,812 --> 01:25:50,972 I can't even remember when I last saw the moon. 975 01:26:17,814 --> 01:26:20,773 Finally, I tricked you! 976 01:27:00,985 --> 01:27:01,711 Oh, it's you! 977 01:27:01,735 --> 01:27:05,753 You really thought you could buy me off with a banana?! 978 01:27:05,777 --> 01:27:08,794 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 979 01:27:08,818 --> 01:27:10,253 You've released me from the seal! 980 01:27:10,277 --> 01:27:12,795 I've finally escaped Buddha's control! 981 01:27:12,819 --> 01:27:14,545 All you did was get out of the cave. 982 01:27:14,569 --> 01:27:16,587 Buddha's still here. 983 01:27:16,611 --> 01:27:17,901 Still here?! 984 01:27:23,528 --> 01:27:27,486 Go to hell! 985 01:27:41,446 --> 01:27:43,596 Put down your hands! 986 01:27:43,780 --> 01:27:45,690 Buddha be praised. 987 01:27:49,405 --> 01:27:55,405 Put them down! 988 01:28:20,616 --> 01:28:25,201 So now, allow me to deliver you to Buddha! 989 01:28:27,241 --> 01:28:28,676 Who's there?! 990 01:28:38,325 --> 01:28:43,301 The legendary king of demons, the monkey king?! 991 01:28:43,325 --> 01:28:44,801 Why are you so short? 992 01:28:44,825 --> 01:28:46,386 He may be short, 993 01:28:46,410 --> 01:28:48,886 but he's more demonic than ever! 994 01:28:48,910 --> 01:28:50,969 This is a once-in-a-lifetime chance! 995 01:28:50,993 --> 01:28:54,143 This is worth skipping dinner! 996 01:28:54,243 --> 01:28:56,552 Is this a Peking opera costume? 997 01:28:56,576 --> 01:28:57,927 It's so cute... 998 01:28:57,951 --> 01:29:00,845 So you're always frowning... are you unhappy? 999 01:29:00,869 --> 01:29:03,720 If you're unhappy, I'll play with you! 1000 01:29:03,744 --> 01:29:07,234 Didn't we agree that he's mine?! 1001 01:29:07,536 --> 01:29:10,720 Same rule. Whoever wins, goes first! 1002 01:29:10,744 --> 01:29:11,744 Okay! 1003 01:29:12,287 --> 01:29:15,952 Stone, paper, scissors! 1004 01:29:18,120 --> 01:29:19,638 Are you upset? 1005 01:29:19,662 --> 01:29:22,287 Stop throwing the petals! 1006 01:29:22,995 --> 01:29:24,430 Hey, come on! 1007 01:29:24,870 --> 01:29:28,410 I'm in a hurry! Let me go first! 1008 01:29:50,747 --> 01:29:54,141 Pretending to be an animal, in front of me?! 1009 01:29:54,165 --> 01:29:56,016 It's just a crazy monkey! 1010 01:29:56,040 --> 01:29:59,145 It deserves to be stepped on! 1011 01:30:19,917 --> 01:30:24,167 Today, you will die by my almighty foot! 1012 01:31:13,879 --> 01:31:18,749 Oh look! Almighty foot has stepped on a nail! 1013 01:31:24,962 --> 01:31:26,773 My foot has been pierced! 1014 01:31:26,797 --> 01:31:30,273 My food has been pierced! Yes, I know! 1015 01:31:30,297 --> 01:31:34,046 I know! I can see that! Good! 1016 01:31:34,672 --> 01:31:36,057 Quite please! 1017 01:31:40,298 --> 01:31:43,713 Oh, my foot! My foot! 1018 01:31:44,256 --> 01:31:45,482 Can I please get some help? 1019 01:31:45,506 --> 01:31:46,838 With what? 1020 01:31:47,131 --> 01:31:48,946 Moving that foot! 1021 01:31:49,298 --> 01:31:52,593 You should have said it sooner. 1022 01:31:53,674 --> 01:31:56,829 Why didn't you say it sooner? 1023 01:31:57,174 --> 01:32:01,329 You should have said it sooner. Say it! 1024 01:32:01,590 --> 01:32:04,745 Why didn't you say it sooner? 1025 01:32:06,466 --> 01:32:09,067 Why didn't you say so? Should have said so. 1026 01:32:09,091 --> 01:32:11,067 Help me move the foot! 1027 01:32:11,091 --> 01:32:12,192 Why didn't you say it sooner? 1028 01:32:12,216 --> 01:32:13,257 Move him! 1029 01:34:34,144 --> 01:34:36,912 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1030 01:34:36,936 --> 01:34:40,162 Yeah, me too! Of course, it was all just for fun... 1031 01:34:40,186 --> 01:34:42,196 Time for me to go! 1032 01:35:00,563 --> 01:35:02,353 Your turn! 1033 01:35:11,980 --> 01:35:13,498 I'll kill whoever touches him! 1034 01:35:13,522 --> 01:35:16,188 No! Run! 1035 01:35:19,647 --> 01:35:22,498 How dare you do this to him? 1036 01:35:22,522 --> 01:35:25,152 What do you take me for? 1037 01:35:47,816 --> 01:35:50,875 Run! You're no match for him! I beg you! 1038 01:35:50,899 --> 01:35:52,479 I'm not going! 1039 01:35:59,442 --> 01:36:01,066 What the?! 1040 01:36:01,858 --> 01:36:04,168 What did you do to him?! 1041 01:36:04,192 --> 01:36:06,872 Don't think I'm so nice! 1042 01:36:35,445 --> 01:36:38,485 I've caught you again... 1043 01:36:40,070 --> 01:36:44,560 and you still won't admit you love me? 1044 01:36:49,071 --> 01:36:50,316 I love you. 1045 01:36:52,154 --> 01:36:54,111 I've loved you... 1046 01:36:56,237 --> 01:36:59,173 from the moment I saw you. 1047 01:36:59,197 --> 01:37:01,654 How much? 1048 01:37:03,613 --> 01:37:05,071 Very much. 1049 01:37:05,780 --> 01:37:09,220 There's never been a day that... 1050 01:37:10,655 --> 01:37:12,924 I don't think about you. 1051 01:37:12,948 --> 01:37:16,822 How... long... will you love me? 1052 01:37:18,864 --> 01:37:20,572 1,000 years... 1053 01:37:26,865 --> 01:37:30,948 10,000 years... 1054 01:37:31,990 --> 01:37:34,073 that's too long. 1055 01:37:35,282 --> 01:37:36,907 Just love me... 1056 01:37:37,408 --> 01:37:38,657 now. 1057 01:38:07,868 --> 01:38:09,886 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 1058 01:38:09,910 --> 01:38:12,730 she wants you to kiss her. 1059 01:39:03,622 --> 01:39:05,807 I just destroyed the woman you love. 1060 01:39:05,831 --> 01:39:08,098 There's nothing left of her. 1061 01:39:08,122 --> 01:39:11,657 How can your Buddha help you now? 1062 01:39:28,374 --> 01:39:30,809 You're hurting so much that you want to die! 1063 01:39:30,833 --> 01:39:34,703 What can your Buddha do for you now? 1064 01:39:45,959 --> 01:39:51,792 The Buddha sutra. 1065 01:39:54,376 --> 01:40:00,376 Buddha! 1066 01:40:32,546 --> 01:40:35,022 You had me imprisoned for 500 years! 1067 01:40:35,046 --> 01:40:37,503 But now I'm free! 1068 01:40:37,963 --> 01:40:40,878 And now I will destroy you! 1069 01:43:58,061 --> 01:44:00,495 Now how do you feel about greater and lesser love? 1070 01:44:00,519 --> 01:44:02,787 About love between a man and a woman? 1071 01:44:02,811 --> 01:44:04,205 Love between a man and a woman... 1072 01:44:04,229 --> 01:44:07,455 is all part of the greater love. 1073 01:44:07,479 --> 01:44:11,154 Love is neither greater nor lesser. 1074 01:44:12,562 --> 01:44:16,622 Having experienced pain, I can truly understand life's suffering. 1075 01:44:16,646 --> 01:44:20,331 Knowing stubbornness, one can let it go. 1076 01:44:20,355 --> 01:44:23,706 Knowing what one wants, one can release it. 1077 01:44:23,730 --> 01:44:26,956 Now you understand that little 'something'. 1078 01:44:26,980 --> 01:44:28,581 Do you now know your mission? 1079 01:44:28,605 --> 01:44:30,540 There is suffering in this world. 1080 01:44:30,564 --> 01:44:32,248 It's not I who can rescue the world from hardship 1081 01:44:32,272 --> 01:44:34,040 and deliver mankind from misery 1082 01:44:34,064 --> 01:44:36,248 that power lies only in the 22 scripture books in India 1083 01:44:36,272 --> 01:44:38,207 go on your journey to the west for the scriptures. 1084 01:44:38,231 --> 01:44:42,582 It will be full of challenges and demons. 1085 01:44:42,606 --> 01:44:44,624 These three each have skills... 1086 01:44:44,648 --> 01:44:48,468 and can protect you at all times. 1087 01:44:49,357 --> 01:44:52,083 I hereby Grant you your holy robe and ritual items. 1088 01:44:52,107 --> 01:44:55,291 From today, you are a disciple of Buddha. 1089 01:44:55,315 --> 01:44:56,667 Your holy name is tripitaka. 1090 01:44:56,691 --> 01:44:57,696 Go forth! 74543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.