Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:07,380
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree.
2
00:00:07,385 --> 00:00:13,769
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:13,770 --> 00:00:17,879
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,800
Viewer discretion is advised.
5
00:00:20,602 --> 00:00:22,815
Break up with Kim and return him to Mook.
6
00:00:22,816 --> 00:00:25,605
No matter what you do, you cannot win against Mook.
7
00:00:25,850 --> 00:00:27,369
Is this Thada's gun?
8
00:00:27,370 --> 00:00:29,249
Is this the gun that killed my sister?
9
00:00:29,250 --> 00:00:29,939
Kim...
10
00:00:30,582 --> 00:00:31,140
Kim!
11
00:00:31,141 --> 00:00:34,179
Paktra went there too, right?
12
00:00:34,481 --> 00:00:36,419
Are you saying this has something to do with Pak?
13
00:00:36,420 --> 00:00:39,549
We found a tumor in his optic nerve.
14
00:00:39,550 --> 00:00:41,369
Kim is going to be blind?
15
00:00:41,370 --> 00:00:44,914
Kim is like this because of you! It's all because of you!
16
00:00:44,915 --> 00:00:48,409
My eyes. What happened to my eyes? I can't see.
17
00:00:48,410 --> 00:00:49,999
I'm blind, Pak!
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,174
No.
19
00:01:05,080 --> 00:01:08,750
Thanat Lowkhunsombat
20
00:01:09,280 --> 00:01:13,200
Sushar Manaying
21
00:01:13,560 --> 00:01:17,240
Kornpassorn Duaysianklao
22
00:01:17,480 --> 00:01:20,800
Nut Devahastin Na Ayutthaya
23
00:01:21,120 --> 00:01:24,600
Phatchatorn Thanawat
Thanaboon Wanlopsirinun
24
00:01:24,840 --> 00:01:27,800
Phatchara Thabthong
25
00:01:28,120 --> 00:01:31,080
Partith Pisitkul
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,530
Virahya Pattarachokchai
27
00:01:34,960 --> 00:01:37,580
Chidjun Hung
Sivakorn Lertchuchot
Kanuengpim Thanaphitchakorn
28
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
Kemika Sukprasongdee
Sirilak Songsri
29
00:01:40,450 --> 00:01:42,720
Guest stars - Patson Sarindu
Kanokkarn Chulthong
30
00:01:54,040 --> 00:01:59,850
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
31
00:02:10,680 --> 00:02:13,450
[Mr. Kimhant Sukhapisit]
32
00:02:54,752 --> 00:02:55,682
Kim!
33
00:02:56,419 --> 00:02:57,614
Where are you going?
34
00:02:57,853 --> 00:02:58,561
Mook?
35
00:02:58,562 --> 00:02:59,939
Yes. It's me, Mook.
36
00:02:59,940 --> 00:03:01,726
Let me help.
37
00:03:01,727 --> 00:03:02,820
Leave me alone.
38
00:03:06,112 --> 00:03:07,602
I can't see your expression,
39
00:03:08,390 --> 00:03:09,921
I cannot trust you even more.
40
00:03:10,510 --> 00:03:11,649
How could you say that?
41
00:03:12,050 --> 00:03:13,604
I've never had ill intentions toward you.
42
00:03:13,605 --> 00:03:15,393
Stop lying already!
43
00:03:16,380 --> 00:03:17,979
You are no different from your brother.
44
00:03:19,340 --> 00:03:20,962
You and your endless lies.
45
00:03:20,963 --> 00:03:22,794
You want me to die like my sister, don't you?
46
00:03:22,795 --> 00:03:24,177
What are you talking about?
47
00:03:24,178 --> 00:03:25,719
This is too much.
48
00:03:25,720 --> 00:03:27,139
Get out of my life.
49
00:03:27,140 --> 00:03:27,790
Go away.
50
00:03:27,791 --> 00:03:28,382
Go!
51
00:03:28,383 --> 00:03:29,979
Don't. You are going to fall.
52
00:03:33,208 --> 00:03:34,453
Hey. What's happening?
53
00:03:34,454 --> 00:03:35,539
Mook!
54
00:03:39,158 --> 00:03:40,294
Nothing serious.
55
00:03:40,945 --> 00:03:43,350
Kim fell down, so I helped.
56
00:03:43,352 --> 00:03:45,350
Stay away from me.
57
00:03:45,657 --> 00:03:47,349
Get out of my life.
58
00:03:47,350 --> 00:03:48,929
Go away!
59
00:03:48,930 --> 00:03:49,539
Go!
60
00:03:49,540 --> 00:03:50,899
Okay. Okay.
61
00:03:50,900 --> 00:03:53,299
Mook. Why don't you go home first?
62
00:03:53,506 --> 00:03:55,289
I'll take it from here.
63
00:03:55,290 --> 00:03:56,348
But...
64
00:04:00,792 --> 00:04:02,339
I'll get going, then.
65
00:04:13,691 --> 00:04:15,284
Where were you heading to?
66
00:04:18,837 --> 00:04:19,847
I don't know.
67
00:04:23,920 --> 00:04:25,079
Excuse me.
68
00:04:25,080 --> 00:04:28,708
The doctor would like to talk about the operation date.
69
00:04:28,709 --> 00:04:29,858
Okay.
70
00:04:31,254 --> 00:04:32,610
I'll be right back.
71
00:04:44,171 --> 00:04:45,720
You think you can cheat me?
72
00:04:51,822 --> 00:04:53,129
No.
73
00:04:53,130 --> 00:04:55,845
I give you 3 days, Thada.
74
00:04:56,474 --> 00:04:58,771
Repay all the money you owe me.
75
00:05:02,438 --> 00:05:05,178
They hurt me, and I still have to pay them back.
76
00:05:16,080 --> 00:05:17,311
About the operation date,
77
00:05:17,312 --> 00:05:20,699
the earliest available date is today in the evening.
78
00:05:21,980 --> 00:05:24,699
Who will sign the consent form?
79
00:05:25,550 --> 00:05:28,699
Ms. Paktra, his wife.
80
00:05:29,847 --> 00:05:31,058
Paktra?
81
00:05:45,860 --> 00:05:47,384
Why don't you go home first?
82
00:05:47,385 --> 00:05:48,800
I'll take it from here.
83
00:05:49,613 --> 00:05:50,805
I'll get going, then.
84
00:05:57,388 --> 00:05:59,470
Why were you so harsh on Mook like that?
85
00:06:00,008 --> 00:06:01,726
How can I be nice to her?
86
00:06:02,915 --> 00:06:05,039
She's been siding with her brother too many times.
87
00:06:05,217 --> 00:06:06,704
What are you talking about?
88
00:06:07,322 --> 00:06:08,883
If it's about the gun,
89
00:06:08,908 --> 00:06:10,140
she had given it to me,
90
00:06:10,165 --> 00:06:11,919
and I passed it on to the police.
91
00:06:12,238 --> 00:06:13,334
Really?
92
00:06:13,752 --> 00:06:15,315
She probably was afraid of getting caught,
93
00:06:15,939 --> 00:06:17,500
so she played along.
94
00:06:18,895 --> 00:06:21,069
You are being too harsh on her.
95
00:06:22,256 --> 00:06:23,815
If it wasn't her who hid the gun,
96
00:06:25,011 --> 00:06:26,758
how come it was in her house?
97
00:06:26,783 --> 00:06:29,892
I don't believe that Mook was the one hiding it.
98
00:06:30,452 --> 00:06:32,362
It was hidden in such an easy spot.
99
00:06:32,708 --> 00:06:34,222
Who would be crazy enough to do that?
100
00:06:34,376 --> 00:06:36,143
If Mook really wanted to help Thada,
101
00:06:36,168 --> 00:06:38,240
she would rather throw the gun in the river.
102
00:06:39,087 --> 00:06:40,674
She might not have time to do so.
103
00:06:41,192 --> 00:06:43,110
And I saw Duangdao coming to see Mook too.
104
00:06:44,131 --> 00:06:45,714
You blamed everything on Mook.
105
00:06:50,681 --> 00:06:52,338
Let me ask you this, Kim.
106
00:06:52,409 --> 00:06:54,703
If one day everything turns out wrong,
107
00:06:54,965 --> 00:06:56,335
how will you repay her?
108
00:06:56,769 --> 00:06:58,026
What will you do?
109
00:06:58,515 --> 00:06:59,775
I don't know.
110
00:07:00,879 --> 00:07:04,840
I only want to see the person who killed my sister gets what he deserves.
111
00:07:28,563 --> 00:07:29,980
Who's that?
112
00:07:31,621 --> 00:07:32,868
Chum?
113
00:07:34,543 --> 00:07:35,725
I'm your nurse.
114
00:07:37,710 --> 00:07:38,863
Oh.
115
00:07:39,922 --> 00:07:41,318
Can you take me to the bathroom?
116
00:07:43,691 --> 00:07:44,823
This way, sir.
117
00:07:59,405 --> 00:08:01,472
They didn't pick up my calls, neither Kim nor Mook.
118
00:08:01,497 --> 00:08:03,168
Who will decide on the job today?
119
00:08:03,890 --> 00:08:07,349
I think we have to do it ourselves, then.
120
00:08:09,834 --> 00:08:11,511
I will meet the clients.
121
00:08:11,512 --> 00:08:13,130
You stay here in the office. Okay?
122
00:08:13,854 --> 00:08:14,972
Okay.
123
00:09:09,021 --> 00:09:10,137
Hello.
124
00:09:10,162 --> 00:09:12,405
Hello. I have arrived.
125
00:09:20,158 --> 00:09:21,411
Hello, Mook.
126
00:09:21,699 --> 00:09:22,838
What's up?
127
00:09:23,216 --> 00:09:24,868
I just arrived.
128
00:09:27,245 --> 00:09:28,659
I'm sorry, Gina.
129
00:09:28,684 --> 00:09:31,179
I'm afraid I need you and Burger to take care of the work for me.
130
00:09:33,839 --> 00:09:36,907
I will sign all the papers later on.
131
00:09:39,695 --> 00:09:41,833
Kim will not be able to work for a while.
132
00:09:42,898 --> 00:09:43,924
I have to go now.
133
00:09:43,949 --> 00:09:45,273
I'll tell you everything later.
134
00:09:51,364 --> 00:09:52,734
Miss.
135
00:10:06,875 --> 00:10:08,069
Thank you.
136
00:10:08,773 --> 00:10:10,233
Can you tell me?
137
00:10:10,858 --> 00:10:12,997
Will I get my sight back?
138
00:10:17,931 --> 00:10:19,037
Yes,
139
00:10:19,711 --> 00:10:21,244
absolutely.
140
00:10:22,332 --> 00:10:23,548
Thank you.
141
00:10:25,289 --> 00:10:26,775
I hope so too.
142
00:10:32,387 --> 00:10:33,873
I'm back.
143
00:10:41,388 --> 00:10:42,560
What did the doctor say?
144
00:10:44,811 --> 00:10:46,810
He told me about the operation date.
145
00:11:06,663 --> 00:11:07,958
Kim.
146
00:11:08,758 --> 00:11:10,238
I would like to ask you something.
147
00:11:11,468 --> 00:11:12,509
What is it?
148
00:11:13,594 --> 00:11:15,810
Did you get your marriage with Paktra registered?
149
00:11:16,198 --> 00:11:17,642
What crap are you talking about?
150
00:11:17,923 --> 00:11:22,045
Paktra used the marriage certificate to sign the consent form for you.
151
00:11:23,012 --> 00:11:24,548
I never have the marriage registered.
152
00:11:25,428 --> 00:11:27,412
The only person I want to live with,
153
00:11:28,009 --> 00:11:29,921
the only person I want to have the registered marriage with
154
00:11:30,259 --> 00:11:31,514
is Mook.
155
00:11:31,876 --> 00:11:34,279
How did Paktra have the marriage certificate?
156
00:11:37,214 --> 00:11:39,424
Kimhant is going to be blind?
157
00:11:41,887 --> 00:11:42,877
No,
158
00:11:43,673 --> 00:11:45,569
if the operation is successful.
159
00:11:46,436 --> 00:11:49,161
You should have let him be blind first,
160
00:11:49,322 --> 00:11:50,661
then tell me.
161
00:11:51,206 --> 00:11:53,467
Can you please not be sarcastic here?
162
00:11:54,271 --> 00:11:56,710
I'm under so much stress right now.
163
00:11:57,442 --> 00:12:00,003
What are the chances of him getting his sight back?
164
00:12:02,070 --> 00:12:03,378
We don't know.
165
00:12:04,376 --> 00:12:07,341
His doctor said we would have to wait until the operation was done.
166
00:12:07,970 --> 00:12:10,375
Mook was the cause of everything.
167
00:12:10,408 --> 00:12:11,970
Mookrin again?
168
00:12:12,462 --> 00:12:13,735
What has she done?
169
00:12:14,411 --> 00:12:18,593
She's still around Kim.
170
00:12:19,312 --> 00:12:21,566
I don't know what to do with her.
171
00:12:21,831 --> 00:12:23,824
What's wrong with this family?
172
00:12:23,987 --> 00:12:25,673
Why are they like this?
173
00:12:26,192 --> 00:12:27,896
Thada as well.
174
00:12:28,280 --> 00:12:30,857
His performance here has been very low lately.
175
00:12:31,628 --> 00:12:34,212
I don't think we should keep these people anymore.
176
00:12:34,728 --> 00:12:36,361
What do you mean?
177
00:12:38,342 --> 00:12:41,962
No. That doesn't mean anything.
178
00:12:42,322 --> 00:12:43,741
I should leave now.
179
00:12:43,853 --> 00:12:45,198
Wait, Pak.
180
00:12:45,223 --> 00:12:47,582
Do you still have anything that you keep from me?
181
00:12:54,640 --> 00:12:55,918
I do.
182
00:12:57,457 --> 00:12:59,317
But it's good news this time.
183
00:13:03,827 --> 00:13:05,177
Thada.
184
00:13:07,694 --> 00:13:08,780
Thada.
185
00:13:08,983 --> 00:13:12,262
Come out of your room and eat something.
186
00:13:13,090 --> 00:13:14,726
Is everything all right?
187
00:13:15,193 --> 00:13:17,290
You didn't leave your room yesterday either.
188
00:13:19,238 --> 00:13:20,837
Let me in.
189
00:13:20,862 --> 00:13:22,251
I'm okay.
190
00:13:22,330 --> 00:13:25,051
I just don't feel well. Let me sleep.
191
00:13:25,338 --> 00:13:27,808
But you didn't eat anything all day yesterday.
192
00:13:27,833 --> 00:13:29,579
It's not good for your health.
193
00:13:29,650 --> 00:13:31,449
I'm really okay, Mook!
194
00:13:42,945 --> 00:13:44,248
Thada.
195
00:13:47,501 --> 00:13:48,743
Thada.
196
00:13:50,138 --> 00:13:51,391
Are you okay?
197
00:13:53,649 --> 00:13:55,077
Hey.
198
00:13:57,299 --> 00:13:59,117
What happened to your face?
199
00:14:00,145 --> 00:14:01,546
I got robbed.
200
00:14:01,571 --> 00:14:03,570
You got robbed? Where was it?
201
00:14:03,595 --> 00:14:05,134
Did you report it to the police?
202
00:14:06,105 --> 00:14:07,922
No. I'd rather not to.
203
00:14:10,573 --> 00:14:12,692
It wasn't really a rob, right?
204
00:14:13,963 --> 00:14:15,214
Tell me honestly.
205
00:14:15,511 --> 00:14:16,975
Who did this to you?
206
00:14:17,228 --> 00:14:18,479
Some loaners.
207
00:14:19,936 --> 00:14:21,243
Who are your loaners?
208
00:14:21,268 --> 00:14:22,872
Wi's loaners, actually.
209
00:14:25,712 --> 00:14:26,641
Wi...
210
00:14:26,681 --> 00:14:28,253
Millions?
211
00:14:28,641 --> 00:14:32,367
I didn't realize she had this much debt.
212
00:14:36,307 --> 00:14:38,425
If Wi really had this debt,
213
00:14:38,988 --> 00:14:41,636
why did the loaners want it back now?
214
00:14:42,501 --> 00:14:46,909
They probably waited until I cleared up her assets.
215
00:14:47,056 --> 00:14:50,772
Someone like Wi was unlikely to be in debt.
216
00:14:50,797 --> 00:14:52,248
From gambling.
217
00:14:54,734 --> 00:14:58,546
I didn't know Wi was into gambling this bad.
218
00:14:59,069 --> 00:15:02,580
When she was alive, I thought she was kidding about trying such a thing.
219
00:15:05,080 --> 00:15:06,233
I don't know what to do.
220
00:15:06,234 --> 00:15:09,266
This much money, I don't know how to get the money from.
221
00:15:09,975 --> 00:15:13,292
I just invested my own money in a business with my friends.
222
00:15:14,899 --> 00:15:17,077
What kind of business?
223
00:15:19,618 --> 00:15:23,085
A start-up company about technologies.
224
00:15:23,779 --> 00:15:25,991
What is this? How come you never told me about it?
225
00:15:26,886 --> 00:15:29,579
I want to tell you when it becomes successful.
226
00:15:30,715 --> 00:15:34,242
But I don't think I can go on with this business.
227
00:15:44,338 --> 00:15:46,401
Is there anything I can do to help?
228
00:15:50,642 --> 00:15:53,738
No. I don't want to trouble you.
229
00:15:54,471 --> 00:15:56,544
I'm happy to help you.
230
00:15:57,205 --> 00:15:58,288
But...
231
00:15:58,887 --> 00:16:00,866
Let me check and be certain about something first.
232
00:16:02,763 --> 00:16:03,981
What do you mean?
233
00:16:04,562 --> 00:16:05,955
What do you want to check?
234
00:16:08,102 --> 00:16:10,929
It's not that I think you are lying or anything.
235
00:16:13,607 --> 00:16:18,435
I just want to be sure that those loans are not from scammers.
236
00:16:22,344 --> 00:16:23,771
That's right.
237
00:16:24,333 --> 00:16:26,184
I didn't think of that.
238
00:16:27,467 --> 00:16:31,624
You should rather report it to the police.
239
00:16:32,778 --> 00:16:35,624
Okay. Leave that to me. Don't worry.
240
00:16:56,332 --> 00:16:57,788
How is it?
241
00:16:58,348 --> 00:17:00,064
No problem, right?
242
00:17:00,470 --> 00:17:04,064
No. We can proceed with the operation as scheduled.
243
00:17:05,145 --> 00:17:07,006
Please don't worry too much about this.
244
00:17:07,007 --> 00:17:09,624
Relax and try to get some rest.
245
00:17:10,338 --> 00:17:11,359
Thank you.
246
00:17:11,440 --> 00:17:12,867
Thank you.
247
00:17:21,443 --> 00:17:26,184
Kim, trust me. You'll be fine.
248
00:17:26,904 --> 00:17:28,185
Thanks a lot, Pak.
249
00:17:28,548 --> 00:17:30,644
No need to thank me.
250
00:17:30,645 --> 00:17:33,040
Don't forget what we are to each other...
251
00:17:33,041 --> 00:17:35,144
Can you let me be alone?
252
00:17:37,277 --> 00:17:39,232
Can't I stay?
253
00:17:40,610 --> 00:17:42,533
I'm not going to bother you.
254
00:17:43,096 --> 00:17:46,344
And you still can't see...
255
00:17:49,247 --> 00:17:50,704
Sorry, Kim.
256
00:17:51,330 --> 00:17:53,663
I didn't mean it that way.
257
00:17:53,664 --> 00:17:55,044
Don't worry about it, Pak.
258
00:17:56,845 --> 00:17:59,083
I may not be able to see again for the rest of my life,
259
00:17:59,774 --> 00:18:01,251
like you said.
260
00:18:02,227 --> 00:18:05,384
No. Don't say it like that.
261
00:18:05,385 --> 00:18:06,434
I'm sorry.
262
00:18:06,435 --> 00:18:09,304
Please, Pak. Let me be by myself.
263
00:18:13,332 --> 00:18:14,905
Okay.
264
00:18:16,413 --> 00:18:18,464
I'll come back in the evening, then.
265
00:18:27,842 --> 00:18:30,264
Did you get your marriage with Paktra registered?
266
00:18:30,755 --> 00:18:32,154
I never have the marriage registered.
267
00:18:32,525 --> 00:18:34,557
How did Paktra have the marriage certificate?
268
00:18:37,273 --> 00:18:39,414
The only person I want to live with,
269
00:18:41,525 --> 00:18:42,870
register for the marriage with,
270
00:18:44,790 --> 00:18:46,163
and do everything with
271
00:18:49,424 --> 00:18:51,093
is you, Mook.
272
00:18:51,565 --> 00:18:53,264
But it's not possible now.
273
00:18:56,883 --> 00:18:57,984
Who is that?
274
00:19:00,567 --> 00:19:01,933
I asked, 'Who?'
275
00:19:04,245 --> 00:19:05,516
Your nurse, sir.
276
00:19:06,773 --> 00:19:07,904
What's the matter?
277
00:19:09,445 --> 00:19:11,766
You are undergoing the operation this evening.
278
00:19:11,767 --> 00:19:12,994
Yes.
279
00:19:12,995 --> 00:19:14,940
But it could be useless.
280
00:19:16,685 --> 00:19:18,895
I may be blind forever.
281
00:19:22,839 --> 00:19:24,786
Please look on the bright side, sir.
282
00:19:26,182 --> 00:19:27,439
At least,
283
00:19:29,247 --> 00:19:31,245
for your family who is waiting for you.
284
00:19:32,107 --> 00:19:33,344
My family?
285
00:19:36,861 --> 00:19:37,901
I have none left.
286
00:19:40,979 --> 00:19:42,640
Why do you think like that, sir?
287
00:19:44,994 --> 00:19:46,100
I really have no one.
288
00:19:48,273 --> 00:19:49,344
No one.
289
00:19:50,147 --> 00:19:51,344
No one at all.
290
00:20:09,116 --> 00:20:10,644
Please do not think that way.
291
00:20:11,856 --> 00:20:16,650
One day, there might be someone waiting for you.
292
00:20:40,153 --> 00:20:41,957
Please look on the bright side.
293
00:20:44,821 --> 00:20:46,139
In the future,
294
00:20:48,717 --> 00:20:50,984
there might be someone waiting for you.
295
00:20:55,304 --> 00:20:56,650
Is that Mook?
296
00:21:12,904 --> 00:21:13,744
Kim,
297
00:21:15,036 --> 00:21:17,209
you'll be fine.
298
00:21:17,735 --> 00:21:19,744
You'll get your sight back.
299
00:21:22,043 --> 00:21:24,784
Hang in there. I know you'll be okay.
300
00:21:29,348 --> 00:21:30,856
I'm right here, Kim.
301
00:21:31,769 --> 00:21:32,990
Fon!
302
00:21:34,907 --> 00:21:36,704
Why do you want to go there?
303
00:21:37,234 --> 00:21:39,216
Kim.
304
00:21:42,363 --> 00:21:43,746
Please hang in there.
305
00:21:43,747 --> 00:21:46,911
Mook and I are here to see you off to the operation room.
306
00:21:49,911 --> 00:21:53,890
You know too well about the operation.
307
00:21:54,315 --> 00:21:55,675
It's none of your business.
308
00:21:55,676 --> 00:21:57,257
You should not be concerned with.
309
00:21:58,890 --> 00:22:02,314
Mook, you better wish Kim well now.
310
00:22:02,315 --> 00:22:05,264
I'm sure he is only waiting for your wish.
311
00:22:07,605 --> 00:22:08,644
Come on.
312
00:22:08,645 --> 00:22:09,914
Stop it, Fon.
313
00:22:10,498 --> 00:22:11,584
Yes.
314
00:22:12,107 --> 00:22:13,364
You should stop.
315
00:22:13,365 --> 00:22:15,137
You still have an issue with him.
316
00:22:15,595 --> 00:22:16,624
Don't make Kim mad
317
00:22:16,625 --> 00:22:19,184
or he could have high blood pressure and cannot get the operation.
318
00:22:19,575 --> 00:22:22,336
Who would not have high blood pressure with you are around?
319
00:22:23,274 --> 00:22:25,524
Seriously, please cut it off.
320
00:22:25,525 --> 00:22:27,452
Be mindful that you are in the hospital.
321
00:22:27,453 --> 00:22:29,723
If you want a quarrel, do it outside.
322
00:22:32,885 --> 00:22:35,046
I'm here for you, Kim.
323
00:22:37,790 --> 00:22:41,584
You must be all right for someone who is waiting for you.
324
00:22:51,036 --> 00:22:52,949
Who do you mean?
325
00:22:54,301 --> 00:22:55,870
You don't need to ask.
326
00:22:55,871 --> 00:22:57,172
I'm not talking to you.
327
00:23:02,056 --> 00:23:04,857
His family... you.
328
00:23:08,689 --> 00:23:10,158
Good, thanks.
329
00:23:11,341 --> 00:23:12,935
You already know.
330
00:23:13,816 --> 00:23:16,382
There is another person waiting for Kim.
331
00:23:16,805 --> 00:23:18,574
Yes, and that person is...
332
00:23:18,575 --> 00:23:20,622
The child of Kim and mine.
333
00:23:35,535 --> 00:23:37,058
Pak.
334
00:23:37,727 --> 00:23:39,714
You can wait at home.
335
00:23:39,715 --> 00:23:41,984
I'll call you when the operation is over.
336
00:23:42,923 --> 00:23:44,481
How can I leave?
337
00:23:45,185 --> 00:23:47,784
I'm his wife. I must stay.
338
00:23:47,785 --> 00:23:49,785
I can't let you be here alone.
339
00:23:49,975 --> 00:23:51,959
I'm afraid this will tire you out.
340
00:23:51,960 --> 00:23:54,064
And you are pregnant too.
341
00:23:55,287 --> 00:23:56,508
Yes.
342
00:23:58,111 --> 00:23:59,607
It's okay. I'm good here.
343
00:24:28,487 --> 00:24:30,006
Doc...
344
00:24:30,406 --> 00:24:31,375
How did it go?
345
00:24:31,748 --> 00:24:33,384
The operation went well.
346
00:24:33,456 --> 00:24:35,771
But we need to monitor his condition after this
347
00:24:35,772 --> 00:24:37,765
and see how he recovers from it.
348
00:24:38,175 --> 00:24:39,541
I see. Thank you very much.
349
00:24:39,542 --> 00:24:40,744
You're welcome.
350
00:24:46,381 --> 00:24:48,124
Kim's operation went well.
351
00:24:48,125 --> 00:24:49,468
He's okay.
352
00:24:50,830 --> 00:24:52,194
Really?
353
00:24:53,064 --> 00:24:54,407
That's a relief.
354
00:25:01,873 --> 00:25:03,928
Your father is safe, dear.
355
00:25:09,053 --> 00:25:09,913
Kim...
356
00:25:10,797 --> 00:25:13,624
Mr. Kimhant underwent eye surgery?
357
00:25:13,625 --> 00:25:14,934
Yes.
358
00:25:15,585 --> 00:25:19,049
And he almost gets discharged from the hotel.
359
00:25:23,304 --> 00:25:24,784
Where have you been?
360
00:25:25,452 --> 00:25:27,391
You didn't come to work for several days.
361
00:25:27,392 --> 00:25:30,035
And the business is getting badly affected.
362
00:25:30,399 --> 00:25:31,952
I trusted you.
363
00:25:32,508 --> 00:25:34,692
I thought you were as competent as Wimonrat.
364
00:25:34,975 --> 00:25:39,104
The executive board is assessing your performance.
365
00:25:41,532 --> 00:25:43,126
I'm truly sorry.
366
00:25:43,127 --> 00:25:44,553
You can leave.
367
00:25:59,634 --> 00:26:01,970
Did he know something?
368
00:26:13,219 --> 00:26:17,260
I think Mr. Thada is doing some wrongful things.
369
00:26:17,825 --> 00:26:19,144
What do you mean?
370
00:26:23,039 --> 00:26:26,247
These are the financial reports where some amounts seem to be misplaced.
371
00:26:26,606 --> 00:26:28,604
I checked with the Account department
372
00:26:28,605 --> 00:26:32,313
and cross-checked with the events that took place in our hotel.
373
00:26:32,314 --> 00:26:35,624
I found many discrepancies in the numbers.
374
00:26:37,624 --> 00:26:39,238
I'll examine this.
375
00:26:43,434 --> 00:26:45,685
Don't talk to anyone about this yet.
376
00:26:47,256 --> 00:26:50,304
If you have further info or hear anything else,
377
00:26:50,936 --> 00:26:52,090
please tell me at once.
378
00:26:54,259 --> 00:27:00,135
I will not be your accomplice and go to jail with you, Thada.
379
00:27:01,104 --> 00:27:03,421
Why here?
380
00:27:04,362 --> 00:27:06,868
You should have stayed at my place.
381
00:27:07,856 --> 00:27:09,437
I want to stay here.
382
00:27:10,249 --> 00:27:12,504
If I really become blind,
383
00:27:12,920 --> 00:27:14,944
this is where I'm most familiar with.
384
00:27:15,725 --> 00:27:17,704
Don't say that.
385
00:27:17,705 --> 00:27:18,518
Come on.
386
00:27:18,519 --> 00:27:19,385
Yes.
387
00:27:19,386 --> 00:27:21,224
You should not say that.
388
00:27:21,225 --> 00:27:24,035
The doctor said that there was a chance of getting your sight back.
389
00:27:24,036 --> 00:27:25,672
What if I couldn't see again?
390
00:27:28,582 --> 00:27:29,579
Pak.
391
00:27:30,932 --> 00:27:33,464
There's a blue chair on my right.
392
00:27:33,465 --> 00:27:34,744
I want to sit there.
393
00:27:34,745 --> 00:27:36,181
Okay. Sure.
394
00:27:37,264 --> 00:27:38,830
Come with me.
395
00:27:39,250 --> 00:27:40,452
Okay.
396
00:27:41,394 --> 00:27:42,664
Good.
397
00:27:46,452 --> 00:27:48,682
Walk to your right.
398
00:27:48,883 --> 00:27:50,363
Okay.
399
00:27:51,840 --> 00:27:53,304
Almost there.
400
00:27:54,216 --> 00:27:57,074
Okay. You can sit down now.
401
00:28:03,736 --> 00:28:05,044
What is it, Chum?
402
00:28:05,045 --> 00:28:07,547
Just a fly.
403
00:28:07,548 --> 00:28:09,545
I don't know where it's from.
404
00:28:09,770 --> 00:28:14,474
I'll check the kitchen and see if there's anything for Kim to eat.
405
00:28:15,344 --> 00:28:17,286
You two can leave.
406
00:28:17,699 --> 00:28:19,216
I'm fine on my own.
407
00:28:19,765 --> 00:28:21,934
Are you in your right mind?
408
00:28:21,935 --> 00:28:24,134
How could I go?
409
00:28:24,135 --> 00:28:26,964
How could I leave you here by yourself?
410
00:28:26,965 --> 00:28:27,933
Pak.
411
00:28:27,934 --> 00:28:30,754
You could not be with me 24/7.
412
00:28:30,755 --> 00:28:33,144
Let me try to live by myself.
413
00:28:33,753 --> 00:28:36,274
I'm gonna leave you two alone.
414
00:28:36,275 --> 00:28:37,544
I'll be back in a moment.
415
00:28:41,640 --> 00:28:42,797
Chum.
416
00:28:45,553 --> 00:28:47,017
Why are you here?
417
00:28:47,707 --> 00:28:50,184
I heard that Kim was coming here. So I came.
418
00:28:52,028 --> 00:28:53,834
I don't know what to say.
419
00:28:53,835 --> 00:28:56,714
Kim created this mess from the beginning.
420
00:28:56,715 --> 00:28:59,078
How is he doing now?
421
00:28:59,385 --> 00:29:01,686
I want to see if he's okay.
422
00:29:04,585 --> 00:29:05,954
How about this?
423
00:29:05,955 --> 00:29:08,173
How about you stay here and take care of him?
424
00:29:12,800 --> 00:29:13,904
Kim,
425
00:29:13,905 --> 00:29:15,905
please let me stay.
426
00:29:16,330 --> 00:29:18,193
I'm really worried about you.
427
00:29:18,707 --> 00:29:20,784
I cannot leave you here by yourself.
428
00:29:20,785 --> 00:29:22,433
I said you didn't need to.
429
00:29:22,735 --> 00:29:24,124
Please, do what I asked.
430
00:29:24,585 --> 00:29:28,304
Or else, I could never learn how to live by myself in this state.
431
00:29:28,747 --> 00:29:30,037
Kim...
432
00:29:31,085 --> 00:29:32,323
Let him be, Pak.
433
00:29:33,142 --> 00:29:35,175
He's going to be fine. Let him be.
434
00:29:35,645 --> 00:29:39,221
If there's any problem, he will call us.
435
00:29:39,222 --> 00:29:41,214
And don't worry about the food.
436
00:29:41,215 --> 00:29:43,824
He can call the delivery service and pay with a credit card.
437
00:29:43,825 --> 00:29:44,791
He's going to be fine.
438
00:29:44,792 --> 00:29:45,826
Yes.
439
00:29:45,827 --> 00:29:47,825
Thank you very much, both of you.
440
00:29:50,969 --> 00:29:52,234
Kim... but I.
441
00:29:52,235 --> 00:29:53,930
Don't worry about me, Pak.
442
00:29:53,931 --> 00:29:57,157
Let me be alone with my thoughts.
443
00:30:06,812 --> 00:30:08,384
Okay.
444
00:30:11,997 --> 00:30:13,677
Please leave now.
445
00:30:14,395 --> 00:30:15,962
Come on, Pak.
446
00:30:15,963 --> 00:30:17,138
It's going to be okay.
447
00:30:22,367 --> 00:30:24,707
Please take care of yourself.
448
00:30:24,708 --> 00:30:26,438
Drive safely.
449
00:31:14,907 --> 00:31:15,772
Who's that?
450
00:31:17,482 --> 00:31:18,876
Who is it?
451
00:35:08,695 --> 00:35:09,745
Call Chumsai.
452
00:35:10,295 --> 00:35:11,434
What?
453
00:35:11,435 --> 00:35:12,598
What are you talking about?
454
00:35:13,235 --> 00:35:14,474
No.
455
00:35:15,046 --> 00:35:16,614
Trust me.
456
00:35:17,045 --> 00:35:21,254
I think your remaining senses are working too well.
457
00:35:21,255 --> 00:35:23,784
So you thought someone was there with you.
458
00:35:25,930 --> 00:35:27,658
Kim, I've got to go.
459
00:35:27,659 --> 00:35:29,505
I need to call you back.
460
00:35:30,455 --> 00:35:31,906
What can I do for you?
461
00:35:31,907 --> 00:35:33,982
What case do you want me to be your lawyer for?
462
00:35:34,762 --> 00:35:36,664
It's what I asked you before.
463
00:35:36,665 --> 00:35:38,684
About the new wife who doesn't have her marriage registered.
464
00:35:38,685 --> 00:35:42,560
I already told you that I didn't accept this kind of case.
465
00:35:42,944 --> 00:35:44,964
If you know when to stop,
466
00:35:44,965 --> 00:35:47,384
you don't need a lawyer for this.
467
00:35:47,385 --> 00:35:48,176
It's not that.
468
00:35:48,177 --> 00:35:49,614
I asked because...
469
00:35:49,615 --> 00:35:53,014
People should value themselves
470
00:35:53,015 --> 00:35:55,569
and not lose their dignity and become someone's mistress.
471
00:35:57,310 --> 00:35:58,974
Watch your damn mouth!
472
00:35:58,975 --> 00:36:01,102
Is it so hard to let me finish my sentence?
473
00:36:02,240 --> 00:36:03,142
Did you hit me?
474
00:36:03,143 --> 00:36:04,467
Hell yeah.
475
00:36:08,341 --> 00:36:11,504
Did Pak get her marriage with Kim registered?
476
00:36:12,302 --> 00:36:14,047
Why do you ask me all of a sudden?
477
00:36:16,902 --> 00:36:18,484
I just want to know.
478
00:36:18,485 --> 00:36:21,404
And she is pregnant too.
479
00:36:21,405 --> 00:36:24,494
If Kim is having a baby with someone else,
480
00:36:24,495 --> 00:36:25,849
what does he need to do?
481
00:36:25,850 --> 00:36:28,622
Does he need to sign to legitimize his child or something?
482
00:36:29,609 --> 00:36:33,874
For a child, he can only sign the acknowledgement of legitimation.
483
00:36:34,445 --> 00:36:37,108
A marriage certificate is not necessary.
484
00:36:38,557 --> 00:36:40,244
But...
485
00:36:40,245 --> 00:36:43,034
I have another surprising news
486
00:36:43,035 --> 00:36:44,304
about Kim.
487
00:36:45,652 --> 00:36:46,619
What is it?
488
00:36:46,620 --> 00:36:48,615
About Paktra getting pregnant.
489
00:36:48,796 --> 00:36:50,615
I find it's hard to believe.
490
00:36:51,065 --> 00:36:54,636
Kim told me himself that...
491
00:36:56,447 --> 00:36:58,304
Go on. I'm listening.
492
00:36:58,794 --> 00:37:00,382
It's nothing that matters.
493
00:37:00,383 --> 00:37:01,934
It doesn't concern you.
494
00:37:01,935 --> 00:37:03,133
Ouch.
495
00:37:03,757 --> 00:37:04,870
See?
496
00:37:05,287 --> 00:37:06,514
You are talking too much.
497
00:37:06,515 --> 00:37:07,523
Let me see.
498
00:37:46,526 --> 00:37:47,797
Who is it?
499
00:37:49,289 --> 00:37:50,569
I asked who?
500
00:37:51,590 --> 00:37:53,071
Hey, Kim.
501
00:37:53,525 --> 00:37:54,597
Chum.
502
00:37:56,354 --> 00:37:57,682
Who's in my room?
503
00:38:00,105 --> 00:38:01,338
An old lady.
504
00:38:04,797 --> 00:38:05,671
An old lady?
505
00:38:05,672 --> 00:38:07,824
Yes, she's your neighbor.
506
00:38:07,825 --> 00:38:09,875
I asked her to help attend to you.
507
00:38:11,947 --> 00:38:13,520
Why didn't she say anything?
508
00:38:16,376 --> 00:38:18,054
She's deaf.
509
00:38:18,055 --> 00:38:19,417
She can't say.
510
00:38:22,182 --> 00:38:24,375
You scared the hell out of her, you know?
511
00:38:24,381 --> 00:38:26,375
She's here to take care of you.
512
00:38:26,467 --> 00:38:29,624
Apologize to her. She's still in shock.
513
00:38:31,311 --> 00:38:32,574
I'm sorry.
514
00:38:32,575 --> 00:38:34,293
I'm terrified too.
515
00:38:34,655 --> 00:38:36,664
There was a theft in this house.
516
00:38:38,384 --> 00:38:39,873
So I'm a bit paranoid.
517
00:38:41,782 --> 00:38:43,024
She's okay now.
518
00:38:46,325 --> 00:38:48,405
(I'm out of here.)
519
00:38:48,984 --> 00:38:50,304
Kim.
520
00:38:50,387 --> 00:38:52,295
She's leaving now.
521
00:38:53,385 --> 00:38:55,220
Please accept my apology once again.
522
00:38:58,834 --> 00:38:59,904
I miss Mook.
523
00:39:03,178 --> 00:39:05,904
I don't know why I think of her in the moment like this.
524
00:39:08,725 --> 00:39:10,890
Even though she did wrong to me,
525
00:39:13,141 --> 00:39:14,729
I still think of her.
526
00:39:19,333 --> 00:39:21,264
Do you want me to bring Mook here?
527
00:39:22,701 --> 00:39:24,523
I don't want to go back in that loop.
528
00:39:25,255 --> 00:39:27,798
Mook and I can never get back together anyway.
529
00:39:45,378 --> 00:39:47,264
You are pregnant.
530
00:39:48,162 --> 00:39:50,198
I'm really pregnant, right?
531
00:39:50,605 --> 00:39:53,024
I'm going to be a mother.
532
00:39:55,527 --> 00:39:56,461
Kim!
533
00:39:56,486 --> 00:39:57,757
What is he doing?
534
00:39:57,835 --> 00:40:00,375
Are you sure that you want me to do that?
535
00:40:00,892 --> 00:40:03,015
Yes, I'm sure.
536
00:40:11,058 --> 00:40:12,007
Hello.
537
00:40:14,445 --> 00:40:15,418
What's wrong, Kim?
538
00:40:15,813 --> 00:40:17,222
What happened?
35562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.