All language subtitles for Irresistible - Episode 15 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:07,380 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,385 --> 00:00:13,769 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:13,770 --> 00:00:17,879 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 Viewer discretion is advised. 5 00:00:20,602 --> 00:00:22,815 Break up with Kim and return him to Mook. 6 00:00:22,816 --> 00:00:25,605 No matter what you do, you cannot win against Mook. 7 00:00:25,850 --> 00:00:27,369 Is this Thada's gun? 8 00:00:27,370 --> 00:00:29,249 Is this the gun that killed my sister? 9 00:00:29,250 --> 00:00:29,939 Kim... 10 00:00:30,582 --> 00:00:31,140 Kim! 11 00:00:31,141 --> 00:00:34,179 Paktra went there too, right? 12 00:00:34,481 --> 00:00:36,419 Are you saying this has something to do with Pak? 13 00:00:36,420 --> 00:00:39,549 We found a tumor in his optic nerve. 14 00:00:39,550 --> 00:00:41,369 Kim is going to be blind? 15 00:00:41,370 --> 00:00:44,914 Kim is like this because of you! It's all because of you! 16 00:00:44,915 --> 00:00:48,409 My eyes. What happened to my eyes? I can't see. 17 00:00:48,410 --> 00:00:49,999 I'm blind, Pak! 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,174 No. 19 00:01:05,080 --> 00:01:08,750 Thanat Lowkhunsombat 20 00:01:09,280 --> 00:01:13,200 Sushar Manaying 21 00:01:13,560 --> 00:01:17,240 Kornpassorn Duaysianklao 22 00:01:17,480 --> 00:01:20,800 Nut Devahastin Na Ayutthaya 23 00:01:21,120 --> 00:01:24,600 Phatchatorn Thanawat Thanaboon Wanlopsirinun 24 00:01:24,840 --> 00:01:27,800 Phatchara Thabthong 25 00:01:28,120 --> 00:01:31,080 Partith Pisitkul 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,530 Virahya Pattarachokchai 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,580 Chidjun Hung Sivakorn Lertchuchot Kanuengpim Thanaphitchakorn 28 00:01:38,280 --> 00:01:40,280 Kemika Sukprasongdee Sirilak Songsri 29 00:01:40,450 --> 00:01:42,720 Guest stars - Patson Sarindu Kanokkarn Chulthong 30 00:01:54,040 --> 00:01:59,850 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 31 00:02:10,680 --> 00:02:13,450 [Mr. Kimhant Sukhapisit] 32 00:02:54,752 --> 00:02:55,682 Kim! 33 00:02:56,419 --> 00:02:57,614 Where are you going? 34 00:02:57,853 --> 00:02:58,561 Mook? 35 00:02:58,562 --> 00:02:59,939 Yes. It's me, Mook. 36 00:02:59,940 --> 00:03:01,726 Let me help. 37 00:03:01,727 --> 00:03:02,820 Leave me alone. 38 00:03:06,112 --> 00:03:07,602 I can't see your expression, 39 00:03:08,390 --> 00:03:09,921 I cannot trust you even more. 40 00:03:10,510 --> 00:03:11,649 How could you say that? 41 00:03:12,050 --> 00:03:13,604 I've never had ill intentions toward you. 42 00:03:13,605 --> 00:03:15,393 Stop lying already! 43 00:03:16,380 --> 00:03:17,979 You are no different from your brother. 44 00:03:19,340 --> 00:03:20,962 You and your endless lies. 45 00:03:20,963 --> 00:03:22,794 You want me to die like my sister, don't you? 46 00:03:22,795 --> 00:03:24,177 What are you talking about? 47 00:03:24,178 --> 00:03:25,719 This is too much. 48 00:03:25,720 --> 00:03:27,139 Get out of my life. 49 00:03:27,140 --> 00:03:27,790 Go away. 50 00:03:27,791 --> 00:03:28,382 Go! 51 00:03:28,383 --> 00:03:29,979 Don't. You are going to fall. 52 00:03:33,208 --> 00:03:34,453 Hey. What's happening? 53 00:03:34,454 --> 00:03:35,539 Mook! 54 00:03:39,158 --> 00:03:40,294 Nothing serious. 55 00:03:40,945 --> 00:03:43,350 Kim fell down, so I helped. 56 00:03:43,352 --> 00:03:45,350 Stay away from me. 57 00:03:45,657 --> 00:03:47,349 Get out of my life. 58 00:03:47,350 --> 00:03:48,929 Go away! 59 00:03:48,930 --> 00:03:49,539 Go! 60 00:03:49,540 --> 00:03:50,899 Okay. Okay. 61 00:03:50,900 --> 00:03:53,299 Mook. Why don't you go home first? 62 00:03:53,506 --> 00:03:55,289 I'll take it from here. 63 00:03:55,290 --> 00:03:56,348 But... 64 00:04:00,792 --> 00:04:02,339 I'll get going, then. 65 00:04:13,691 --> 00:04:15,284 Where were you heading to? 66 00:04:18,837 --> 00:04:19,847 I don't know. 67 00:04:23,920 --> 00:04:25,079 Excuse me. 68 00:04:25,080 --> 00:04:28,708 The doctor would like to talk about the operation date. 69 00:04:28,709 --> 00:04:29,858 Okay. 70 00:04:31,254 --> 00:04:32,610 I'll be right back. 71 00:04:44,171 --> 00:04:45,720 You think you can cheat me? 72 00:04:51,822 --> 00:04:53,129 No. 73 00:04:53,130 --> 00:04:55,845 I give you 3 days, Thada. 74 00:04:56,474 --> 00:04:58,771 Repay all the money you owe me. 75 00:05:02,438 --> 00:05:05,178 They hurt me, and I still have to pay them back. 76 00:05:16,080 --> 00:05:17,311 About the operation date, 77 00:05:17,312 --> 00:05:20,699 the earliest available date is today in the evening. 78 00:05:21,980 --> 00:05:24,699 Who will sign the consent form? 79 00:05:25,550 --> 00:05:28,699 Ms. Paktra, his wife. 80 00:05:29,847 --> 00:05:31,058 Paktra? 81 00:05:45,860 --> 00:05:47,384 Why don't you go home first? 82 00:05:47,385 --> 00:05:48,800 I'll take it from here. 83 00:05:49,613 --> 00:05:50,805 I'll get going, then. 84 00:05:57,388 --> 00:05:59,470 Why were you so harsh on Mook like that? 85 00:06:00,008 --> 00:06:01,726 How can I be nice to her? 86 00:06:02,915 --> 00:06:05,039 She's been siding with her brother too many times. 87 00:06:05,217 --> 00:06:06,704 What are you talking about? 88 00:06:07,322 --> 00:06:08,883 If it's about the gun, 89 00:06:08,908 --> 00:06:10,140 she had given it to me, 90 00:06:10,165 --> 00:06:11,919 and I passed it on to the police. 91 00:06:12,238 --> 00:06:13,334 Really? 92 00:06:13,752 --> 00:06:15,315 She probably was afraid of getting caught, 93 00:06:15,939 --> 00:06:17,500 so she played along. 94 00:06:18,895 --> 00:06:21,069 You are being too harsh on her. 95 00:06:22,256 --> 00:06:23,815 If it wasn't her who hid the gun, 96 00:06:25,011 --> 00:06:26,758 how come it was in her house? 97 00:06:26,783 --> 00:06:29,892 I don't believe that Mook was the one hiding it. 98 00:06:30,452 --> 00:06:32,362 It was hidden in such an easy spot. 99 00:06:32,708 --> 00:06:34,222 Who would be crazy enough to do that? 100 00:06:34,376 --> 00:06:36,143 If Mook really wanted to help Thada, 101 00:06:36,168 --> 00:06:38,240 she would rather throw the gun in the river. 102 00:06:39,087 --> 00:06:40,674 She might not have time to do so. 103 00:06:41,192 --> 00:06:43,110 And I saw Duangdao coming to see Mook too. 104 00:06:44,131 --> 00:06:45,714 You blamed everything on Mook. 105 00:06:50,681 --> 00:06:52,338 Let me ask you this, Kim. 106 00:06:52,409 --> 00:06:54,703 If one day everything turns out wrong, 107 00:06:54,965 --> 00:06:56,335 how will you repay her? 108 00:06:56,769 --> 00:06:58,026 What will you do? 109 00:06:58,515 --> 00:06:59,775 I don't know. 110 00:07:00,879 --> 00:07:04,840 I only want to see the person who killed my sister gets what he deserves. 111 00:07:28,563 --> 00:07:29,980 Who's that? 112 00:07:31,621 --> 00:07:32,868 Chum? 113 00:07:34,543 --> 00:07:35,725 I'm your nurse. 114 00:07:37,710 --> 00:07:38,863 Oh. 115 00:07:39,922 --> 00:07:41,318 Can you take me to the bathroom? 116 00:07:43,691 --> 00:07:44,823 This way, sir. 117 00:07:59,405 --> 00:08:01,472 They didn't pick up my calls, neither Kim nor Mook. 118 00:08:01,497 --> 00:08:03,168 Who will decide on the job today? 119 00:08:03,890 --> 00:08:07,349 I think we have to do it ourselves, then. 120 00:08:09,834 --> 00:08:11,511 I will meet the clients. 121 00:08:11,512 --> 00:08:13,130 You stay here in the office. Okay? 122 00:08:13,854 --> 00:08:14,972 Okay. 123 00:09:09,021 --> 00:09:10,137 Hello. 124 00:09:10,162 --> 00:09:12,405 Hello. I have arrived. 125 00:09:20,158 --> 00:09:21,411 Hello, Mook. 126 00:09:21,699 --> 00:09:22,838 What's up? 127 00:09:23,216 --> 00:09:24,868 I just arrived. 128 00:09:27,245 --> 00:09:28,659 I'm sorry, Gina. 129 00:09:28,684 --> 00:09:31,179 I'm afraid I need you and Burger to take care of the work for me. 130 00:09:33,839 --> 00:09:36,907 I will sign all the papers later on. 131 00:09:39,695 --> 00:09:41,833 Kim will not be able to work for a while. 132 00:09:42,898 --> 00:09:43,924 I have to go now. 133 00:09:43,949 --> 00:09:45,273 I'll tell you everything later. 134 00:09:51,364 --> 00:09:52,734 Miss. 135 00:10:06,875 --> 00:10:08,069 Thank you. 136 00:10:08,773 --> 00:10:10,233 Can you tell me? 137 00:10:10,858 --> 00:10:12,997 Will I get my sight back? 138 00:10:17,931 --> 00:10:19,037 Yes, 139 00:10:19,711 --> 00:10:21,244 absolutely. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,548 Thank you. 141 00:10:25,289 --> 00:10:26,775 I hope so too. 142 00:10:32,387 --> 00:10:33,873 I'm back. 143 00:10:41,388 --> 00:10:42,560 What did the doctor say? 144 00:10:44,811 --> 00:10:46,810 He told me about the operation date. 145 00:11:06,663 --> 00:11:07,958 Kim. 146 00:11:08,758 --> 00:11:10,238 I would like to ask you something. 147 00:11:11,468 --> 00:11:12,509 What is it? 148 00:11:13,594 --> 00:11:15,810 Did you get your marriage with Paktra registered? 149 00:11:16,198 --> 00:11:17,642 What crap are you talking about? 150 00:11:17,923 --> 00:11:22,045 Paktra used the marriage certificate to sign the consent form for you. 151 00:11:23,012 --> 00:11:24,548 I never have the marriage registered. 152 00:11:25,428 --> 00:11:27,412 The only person I want to live with, 153 00:11:28,009 --> 00:11:29,921 the only person I want to have the registered marriage with 154 00:11:30,259 --> 00:11:31,514 is Mook. 155 00:11:31,876 --> 00:11:34,279 How did Paktra have the marriage certificate? 156 00:11:37,214 --> 00:11:39,424 Kimhant is going to be blind? 157 00:11:41,887 --> 00:11:42,877 No, 158 00:11:43,673 --> 00:11:45,569 if the operation is successful. 159 00:11:46,436 --> 00:11:49,161 You should have let him be blind first, 160 00:11:49,322 --> 00:11:50,661 then tell me. 161 00:11:51,206 --> 00:11:53,467 Can you please not be sarcastic here? 162 00:11:54,271 --> 00:11:56,710 I'm under so much stress right now. 163 00:11:57,442 --> 00:12:00,003 What are the chances of him getting his sight back? 164 00:12:02,070 --> 00:12:03,378 We don't know. 165 00:12:04,376 --> 00:12:07,341 His doctor said we would have to wait until the operation was done. 166 00:12:07,970 --> 00:12:10,375 Mook was the cause of everything. 167 00:12:10,408 --> 00:12:11,970 Mookrin again? 168 00:12:12,462 --> 00:12:13,735 What has she done? 169 00:12:14,411 --> 00:12:18,593 She's still around Kim. 170 00:12:19,312 --> 00:12:21,566 I don't know what to do with her. 171 00:12:21,831 --> 00:12:23,824 What's wrong with this family? 172 00:12:23,987 --> 00:12:25,673 Why are they like this? 173 00:12:26,192 --> 00:12:27,896 Thada as well. 174 00:12:28,280 --> 00:12:30,857 His performance here has been very low lately. 175 00:12:31,628 --> 00:12:34,212 I don't think we should keep these people anymore. 176 00:12:34,728 --> 00:12:36,361 What do you mean? 177 00:12:38,342 --> 00:12:41,962 No. That doesn't mean anything. 178 00:12:42,322 --> 00:12:43,741 I should leave now. 179 00:12:43,853 --> 00:12:45,198 Wait, Pak. 180 00:12:45,223 --> 00:12:47,582 Do you still have anything that you keep from me? 181 00:12:54,640 --> 00:12:55,918 I do. 182 00:12:57,457 --> 00:12:59,317 But it's good news this time. 183 00:13:03,827 --> 00:13:05,177 Thada. 184 00:13:07,694 --> 00:13:08,780 Thada. 185 00:13:08,983 --> 00:13:12,262 Come out of your room and eat something. 186 00:13:13,090 --> 00:13:14,726 Is everything all right? 187 00:13:15,193 --> 00:13:17,290 You didn't leave your room yesterday either. 188 00:13:19,238 --> 00:13:20,837 Let me in. 189 00:13:20,862 --> 00:13:22,251 I'm okay. 190 00:13:22,330 --> 00:13:25,051 I just don't feel well. Let me sleep. 191 00:13:25,338 --> 00:13:27,808 But you didn't eat anything all day yesterday. 192 00:13:27,833 --> 00:13:29,579 It's not good for your health. 193 00:13:29,650 --> 00:13:31,449 I'm really okay, Mook! 194 00:13:42,945 --> 00:13:44,248 Thada. 195 00:13:47,501 --> 00:13:48,743 Thada. 196 00:13:50,138 --> 00:13:51,391 Are you okay? 197 00:13:53,649 --> 00:13:55,077 Hey. 198 00:13:57,299 --> 00:13:59,117 What happened to your face? 199 00:14:00,145 --> 00:14:01,546 I got robbed. 200 00:14:01,571 --> 00:14:03,570 You got robbed? Where was it? 201 00:14:03,595 --> 00:14:05,134 Did you report it to the police? 202 00:14:06,105 --> 00:14:07,922 No. I'd rather not to. 203 00:14:10,573 --> 00:14:12,692 It wasn't really a rob, right? 204 00:14:13,963 --> 00:14:15,214 Tell me honestly. 205 00:14:15,511 --> 00:14:16,975 Who did this to you? 206 00:14:17,228 --> 00:14:18,479 Some loaners. 207 00:14:19,936 --> 00:14:21,243 Who are your loaners? 208 00:14:21,268 --> 00:14:22,872 Wi's loaners, actually. 209 00:14:25,712 --> 00:14:26,641 Wi... 210 00:14:26,681 --> 00:14:28,253 Millions? 211 00:14:28,641 --> 00:14:32,367 I didn't realize she had this much debt. 212 00:14:36,307 --> 00:14:38,425 If Wi really had this debt, 213 00:14:38,988 --> 00:14:41,636 why did the loaners want it back now? 214 00:14:42,501 --> 00:14:46,909 They probably waited until I cleared up her assets. 215 00:14:47,056 --> 00:14:50,772 Someone like Wi was unlikely to be in debt. 216 00:14:50,797 --> 00:14:52,248 From gambling. 217 00:14:54,734 --> 00:14:58,546 I didn't know Wi was into gambling this bad. 218 00:14:59,069 --> 00:15:02,580 When she was alive, I thought she was kidding about trying such a thing. 219 00:15:05,080 --> 00:15:06,233 I don't know what to do. 220 00:15:06,234 --> 00:15:09,266 This much money, I don't know how to get the money from. 221 00:15:09,975 --> 00:15:13,292 I just invested my own money in a business with my friends. 222 00:15:14,899 --> 00:15:17,077 What kind of business? 223 00:15:19,618 --> 00:15:23,085 A start-up company about technologies. 224 00:15:23,779 --> 00:15:25,991 What is this? How come you never told me about it? 225 00:15:26,886 --> 00:15:29,579 I want to tell you when it becomes successful. 226 00:15:30,715 --> 00:15:34,242 But I don't think I can go on with this business. 227 00:15:44,338 --> 00:15:46,401 Is there anything I can do to help? 228 00:15:50,642 --> 00:15:53,738 No. I don't want to trouble you. 229 00:15:54,471 --> 00:15:56,544 I'm happy to help you. 230 00:15:57,205 --> 00:15:58,288 But... 231 00:15:58,887 --> 00:16:00,866 Let me check and be certain about something first. 232 00:16:02,763 --> 00:16:03,981 What do you mean? 233 00:16:04,562 --> 00:16:05,955 What do you want to check? 234 00:16:08,102 --> 00:16:10,929 It's not that I think you are lying or anything. 235 00:16:13,607 --> 00:16:18,435 I just want to be sure that those loans are not from scammers. 236 00:16:22,344 --> 00:16:23,771 That's right. 237 00:16:24,333 --> 00:16:26,184 I didn't think of that. 238 00:16:27,467 --> 00:16:31,624 You should rather report it to the police. 239 00:16:32,778 --> 00:16:35,624 Okay. Leave that to me. Don't worry. 240 00:16:56,332 --> 00:16:57,788 How is it? 241 00:16:58,348 --> 00:17:00,064 No problem, right? 242 00:17:00,470 --> 00:17:04,064 No. We can proceed with the operation as scheduled. 243 00:17:05,145 --> 00:17:07,006 Please don't worry too much about this. 244 00:17:07,007 --> 00:17:09,624 Relax and try to get some rest. 245 00:17:10,338 --> 00:17:11,359 Thank you. 246 00:17:11,440 --> 00:17:12,867 Thank you. 247 00:17:21,443 --> 00:17:26,184 Kim, trust me. You'll be fine. 248 00:17:26,904 --> 00:17:28,185 Thanks a lot, Pak. 249 00:17:28,548 --> 00:17:30,644 No need to thank me. 250 00:17:30,645 --> 00:17:33,040 Don't forget what we are to each other... 251 00:17:33,041 --> 00:17:35,144 Can you let me be alone? 252 00:17:37,277 --> 00:17:39,232 Can't I stay? 253 00:17:40,610 --> 00:17:42,533 I'm not going to bother you. 254 00:17:43,096 --> 00:17:46,344 And you still can't see... 255 00:17:49,247 --> 00:17:50,704 Sorry, Kim. 256 00:17:51,330 --> 00:17:53,663 I didn't mean it that way. 257 00:17:53,664 --> 00:17:55,044 Don't worry about it, Pak. 258 00:17:56,845 --> 00:17:59,083 I may not be able to see again for the rest of my life, 259 00:17:59,774 --> 00:18:01,251 like you said. 260 00:18:02,227 --> 00:18:05,384 No. Don't say it like that. 261 00:18:05,385 --> 00:18:06,434 I'm sorry. 262 00:18:06,435 --> 00:18:09,304 Please, Pak. Let me be by myself. 263 00:18:13,332 --> 00:18:14,905 Okay. 264 00:18:16,413 --> 00:18:18,464 I'll come back in the evening, then. 265 00:18:27,842 --> 00:18:30,264 Did you get your marriage with Paktra registered? 266 00:18:30,755 --> 00:18:32,154 I never have the marriage registered. 267 00:18:32,525 --> 00:18:34,557 How did Paktra have the marriage certificate? 268 00:18:37,273 --> 00:18:39,414 The only person I want to live with, 269 00:18:41,525 --> 00:18:42,870 register for the marriage with, 270 00:18:44,790 --> 00:18:46,163 and do everything with 271 00:18:49,424 --> 00:18:51,093 is you, Mook. 272 00:18:51,565 --> 00:18:53,264 But it's not possible now. 273 00:18:56,883 --> 00:18:57,984 Who is that? 274 00:19:00,567 --> 00:19:01,933 I asked, 'Who?' 275 00:19:04,245 --> 00:19:05,516 Your nurse, sir. 276 00:19:06,773 --> 00:19:07,904 What's the matter? 277 00:19:09,445 --> 00:19:11,766 You are undergoing the operation this evening. 278 00:19:11,767 --> 00:19:12,994 Yes. 279 00:19:12,995 --> 00:19:14,940 But it could be useless. 280 00:19:16,685 --> 00:19:18,895 I may be blind forever. 281 00:19:22,839 --> 00:19:24,786 Please look on the bright side, sir. 282 00:19:26,182 --> 00:19:27,439 At least, 283 00:19:29,247 --> 00:19:31,245 for your family who is waiting for you. 284 00:19:32,107 --> 00:19:33,344 My family? 285 00:19:36,861 --> 00:19:37,901 I have none left. 286 00:19:40,979 --> 00:19:42,640 Why do you think like that, sir? 287 00:19:44,994 --> 00:19:46,100 I really have no one. 288 00:19:48,273 --> 00:19:49,344 No one. 289 00:19:50,147 --> 00:19:51,344 No one at all. 290 00:20:09,116 --> 00:20:10,644 Please do not think that way. 291 00:20:11,856 --> 00:20:16,650 One day, there might be someone waiting for you. 292 00:20:40,153 --> 00:20:41,957 Please look on the bright side. 293 00:20:44,821 --> 00:20:46,139 In the future, 294 00:20:48,717 --> 00:20:50,984 there might be someone waiting for you. 295 00:20:55,304 --> 00:20:56,650 Is that Mook? 296 00:21:12,904 --> 00:21:13,744 Kim, 297 00:21:15,036 --> 00:21:17,209 you'll be fine. 298 00:21:17,735 --> 00:21:19,744 You'll get your sight back. 299 00:21:22,043 --> 00:21:24,784 Hang in there. I know you'll be okay. 300 00:21:29,348 --> 00:21:30,856 I'm right here, Kim. 301 00:21:31,769 --> 00:21:32,990 Fon! 302 00:21:34,907 --> 00:21:36,704 Why do you want to go there? 303 00:21:37,234 --> 00:21:39,216 Kim. 304 00:21:42,363 --> 00:21:43,746 Please hang in there. 305 00:21:43,747 --> 00:21:46,911 Mook and I are here to see you off to the operation room. 306 00:21:49,911 --> 00:21:53,890 You know too well about the operation. 307 00:21:54,315 --> 00:21:55,675 It's none of your business. 308 00:21:55,676 --> 00:21:57,257 You should not be concerned with. 309 00:21:58,890 --> 00:22:02,314 Mook, you better wish Kim well now. 310 00:22:02,315 --> 00:22:05,264 I'm sure he is only waiting for your wish. 311 00:22:07,605 --> 00:22:08,644 Come on. 312 00:22:08,645 --> 00:22:09,914 Stop it, Fon. 313 00:22:10,498 --> 00:22:11,584 Yes. 314 00:22:12,107 --> 00:22:13,364 You should stop. 315 00:22:13,365 --> 00:22:15,137 You still have an issue with him. 316 00:22:15,595 --> 00:22:16,624 Don't make Kim mad 317 00:22:16,625 --> 00:22:19,184 or he could have high blood pressure and cannot get the operation. 318 00:22:19,575 --> 00:22:22,336 Who would not have high blood pressure with you are around? 319 00:22:23,274 --> 00:22:25,524 Seriously, please cut it off. 320 00:22:25,525 --> 00:22:27,452 Be mindful that you are in the hospital. 321 00:22:27,453 --> 00:22:29,723 If you want a quarrel, do it outside. 322 00:22:32,885 --> 00:22:35,046 I'm here for you, Kim. 323 00:22:37,790 --> 00:22:41,584 You must be all right for someone who is waiting for you. 324 00:22:51,036 --> 00:22:52,949 Who do you mean? 325 00:22:54,301 --> 00:22:55,870 You don't need to ask. 326 00:22:55,871 --> 00:22:57,172 I'm not talking to you. 327 00:23:02,056 --> 00:23:04,857 His family... you. 328 00:23:08,689 --> 00:23:10,158 Good, thanks. 329 00:23:11,341 --> 00:23:12,935 You already know. 330 00:23:13,816 --> 00:23:16,382 There is another person waiting for Kim. 331 00:23:16,805 --> 00:23:18,574 Yes, and that person is... 332 00:23:18,575 --> 00:23:20,622 The child of Kim and mine. 333 00:23:35,535 --> 00:23:37,058 Pak. 334 00:23:37,727 --> 00:23:39,714 You can wait at home. 335 00:23:39,715 --> 00:23:41,984 I'll call you when the operation is over. 336 00:23:42,923 --> 00:23:44,481 How can I leave? 337 00:23:45,185 --> 00:23:47,784 I'm his wife. I must stay. 338 00:23:47,785 --> 00:23:49,785 I can't let you be here alone. 339 00:23:49,975 --> 00:23:51,959 I'm afraid this will tire you out. 340 00:23:51,960 --> 00:23:54,064 And you are pregnant too. 341 00:23:55,287 --> 00:23:56,508 Yes. 342 00:23:58,111 --> 00:23:59,607 It's okay. I'm good here. 343 00:24:28,487 --> 00:24:30,006 Doc... 344 00:24:30,406 --> 00:24:31,375 How did it go? 345 00:24:31,748 --> 00:24:33,384 The operation went well. 346 00:24:33,456 --> 00:24:35,771 But we need to monitor his condition after this 347 00:24:35,772 --> 00:24:37,765 and see how he recovers from it. 348 00:24:38,175 --> 00:24:39,541 I see. Thank you very much. 349 00:24:39,542 --> 00:24:40,744 You're welcome. 350 00:24:46,381 --> 00:24:48,124 Kim's operation went well. 351 00:24:48,125 --> 00:24:49,468 He's okay. 352 00:24:50,830 --> 00:24:52,194 Really? 353 00:24:53,064 --> 00:24:54,407 That's a relief. 354 00:25:01,873 --> 00:25:03,928 Your father is safe, dear. 355 00:25:09,053 --> 00:25:09,913 Kim... 356 00:25:10,797 --> 00:25:13,624 Mr. Kimhant underwent eye surgery? 357 00:25:13,625 --> 00:25:14,934 Yes. 358 00:25:15,585 --> 00:25:19,049 And he almost gets discharged from the hotel. 359 00:25:23,304 --> 00:25:24,784 Where have you been? 360 00:25:25,452 --> 00:25:27,391 You didn't come to work for several days. 361 00:25:27,392 --> 00:25:30,035 And the business is getting badly affected. 362 00:25:30,399 --> 00:25:31,952 I trusted you. 363 00:25:32,508 --> 00:25:34,692 I thought you were as competent as Wimonrat. 364 00:25:34,975 --> 00:25:39,104 The executive board is assessing your performance. 365 00:25:41,532 --> 00:25:43,126 I'm truly sorry. 366 00:25:43,127 --> 00:25:44,553 You can leave. 367 00:25:59,634 --> 00:26:01,970 Did he know something? 368 00:26:13,219 --> 00:26:17,260 I think Mr. Thada is doing some wrongful things. 369 00:26:17,825 --> 00:26:19,144 What do you mean? 370 00:26:23,039 --> 00:26:26,247 These are the financial reports where some amounts seem to be misplaced. 371 00:26:26,606 --> 00:26:28,604 I checked with the Account department 372 00:26:28,605 --> 00:26:32,313 and cross-checked with the events that took place in our hotel. 373 00:26:32,314 --> 00:26:35,624 I found many discrepancies in the numbers. 374 00:26:37,624 --> 00:26:39,238 I'll examine this. 375 00:26:43,434 --> 00:26:45,685 Don't talk to anyone about this yet. 376 00:26:47,256 --> 00:26:50,304 If you have further info or hear anything else, 377 00:26:50,936 --> 00:26:52,090 please tell me at once. 378 00:26:54,259 --> 00:27:00,135 I will not be your accomplice and go to jail with you, Thada. 379 00:27:01,104 --> 00:27:03,421 Why here? 380 00:27:04,362 --> 00:27:06,868 You should have stayed at my place. 381 00:27:07,856 --> 00:27:09,437 I want to stay here. 382 00:27:10,249 --> 00:27:12,504 If I really become blind, 383 00:27:12,920 --> 00:27:14,944 this is where I'm most familiar with. 384 00:27:15,725 --> 00:27:17,704 Don't say that. 385 00:27:17,705 --> 00:27:18,518 Come on. 386 00:27:18,519 --> 00:27:19,385 Yes. 387 00:27:19,386 --> 00:27:21,224 You should not say that. 388 00:27:21,225 --> 00:27:24,035 The doctor said that there was a chance of getting your sight back. 389 00:27:24,036 --> 00:27:25,672 What if I couldn't see again? 390 00:27:28,582 --> 00:27:29,579 Pak. 391 00:27:30,932 --> 00:27:33,464 There's a blue chair on my right. 392 00:27:33,465 --> 00:27:34,744 I want to sit there. 393 00:27:34,745 --> 00:27:36,181 Okay. Sure. 394 00:27:37,264 --> 00:27:38,830 Come with me. 395 00:27:39,250 --> 00:27:40,452 Okay. 396 00:27:41,394 --> 00:27:42,664 Good. 397 00:27:46,452 --> 00:27:48,682 Walk to your right. 398 00:27:48,883 --> 00:27:50,363 Okay. 399 00:27:51,840 --> 00:27:53,304 Almost there. 400 00:27:54,216 --> 00:27:57,074 Okay. You can sit down now. 401 00:28:03,736 --> 00:28:05,044 What is it, Chum? 402 00:28:05,045 --> 00:28:07,547 Just a fly. 403 00:28:07,548 --> 00:28:09,545 I don't know where it's from. 404 00:28:09,770 --> 00:28:14,474 I'll check the kitchen and see if there's anything for Kim to eat. 405 00:28:15,344 --> 00:28:17,286 You two can leave. 406 00:28:17,699 --> 00:28:19,216 I'm fine on my own. 407 00:28:19,765 --> 00:28:21,934 Are you in your right mind? 408 00:28:21,935 --> 00:28:24,134 How could I go? 409 00:28:24,135 --> 00:28:26,964 How could I leave you here by yourself? 410 00:28:26,965 --> 00:28:27,933 Pak. 411 00:28:27,934 --> 00:28:30,754 You could not be with me 24/7. 412 00:28:30,755 --> 00:28:33,144 Let me try to live by myself. 413 00:28:33,753 --> 00:28:36,274 I'm gonna leave you two alone. 414 00:28:36,275 --> 00:28:37,544 I'll be back in a moment. 415 00:28:41,640 --> 00:28:42,797 Chum. 416 00:28:45,553 --> 00:28:47,017 Why are you here? 417 00:28:47,707 --> 00:28:50,184 I heard that Kim was coming here. So I came. 418 00:28:52,028 --> 00:28:53,834 I don't know what to say. 419 00:28:53,835 --> 00:28:56,714 Kim created this mess from the beginning. 420 00:28:56,715 --> 00:28:59,078 How is he doing now? 421 00:28:59,385 --> 00:29:01,686 I want to see if he's okay. 422 00:29:04,585 --> 00:29:05,954 How about this? 423 00:29:05,955 --> 00:29:08,173 How about you stay here and take care of him? 424 00:29:12,800 --> 00:29:13,904 Kim, 425 00:29:13,905 --> 00:29:15,905 please let me stay. 426 00:29:16,330 --> 00:29:18,193 I'm really worried about you. 427 00:29:18,707 --> 00:29:20,784 I cannot leave you here by yourself. 428 00:29:20,785 --> 00:29:22,433 I said you didn't need to. 429 00:29:22,735 --> 00:29:24,124 Please, do what I asked. 430 00:29:24,585 --> 00:29:28,304 Or else, I could never learn how to live by myself in this state. 431 00:29:28,747 --> 00:29:30,037 Kim... 432 00:29:31,085 --> 00:29:32,323 Let him be, Pak. 433 00:29:33,142 --> 00:29:35,175 He's going to be fine. Let him be. 434 00:29:35,645 --> 00:29:39,221 If there's any problem, he will call us. 435 00:29:39,222 --> 00:29:41,214 And don't worry about the food. 436 00:29:41,215 --> 00:29:43,824 He can call the delivery service and pay with a credit card. 437 00:29:43,825 --> 00:29:44,791 He's going to be fine. 438 00:29:44,792 --> 00:29:45,826 Yes. 439 00:29:45,827 --> 00:29:47,825 Thank you very much, both of you. 440 00:29:50,969 --> 00:29:52,234 Kim... but I. 441 00:29:52,235 --> 00:29:53,930 Don't worry about me, Pak. 442 00:29:53,931 --> 00:29:57,157 Let me be alone with my thoughts. 443 00:30:06,812 --> 00:30:08,384 Okay. 444 00:30:11,997 --> 00:30:13,677 Please leave now. 445 00:30:14,395 --> 00:30:15,962 Come on, Pak. 446 00:30:15,963 --> 00:30:17,138 It's going to be okay. 447 00:30:22,367 --> 00:30:24,707 Please take care of yourself. 448 00:30:24,708 --> 00:30:26,438 Drive safely. 449 00:31:14,907 --> 00:31:15,772 Who's that? 450 00:31:17,482 --> 00:31:18,876 Who is it? 451 00:35:08,695 --> 00:35:09,745 Call Chumsai. 452 00:35:10,295 --> 00:35:11,434 What? 453 00:35:11,435 --> 00:35:12,598 What are you talking about? 454 00:35:13,235 --> 00:35:14,474 No. 455 00:35:15,046 --> 00:35:16,614 Trust me. 456 00:35:17,045 --> 00:35:21,254 I think your remaining senses are working too well. 457 00:35:21,255 --> 00:35:23,784 So you thought someone was there with you. 458 00:35:25,930 --> 00:35:27,658 Kim, I've got to go. 459 00:35:27,659 --> 00:35:29,505 I need to call you back. 460 00:35:30,455 --> 00:35:31,906 What can I do for you? 461 00:35:31,907 --> 00:35:33,982 What case do you want me to be your lawyer for? 462 00:35:34,762 --> 00:35:36,664 It's what I asked you before. 463 00:35:36,665 --> 00:35:38,684 About the new wife who doesn't have her marriage registered. 464 00:35:38,685 --> 00:35:42,560 I already told you that I didn't accept this kind of case. 465 00:35:42,944 --> 00:35:44,964 If you know when to stop, 466 00:35:44,965 --> 00:35:47,384 you don't need a lawyer for this. 467 00:35:47,385 --> 00:35:48,176 It's not that. 468 00:35:48,177 --> 00:35:49,614 I asked because... 469 00:35:49,615 --> 00:35:53,014 People should value themselves 470 00:35:53,015 --> 00:35:55,569 and not lose their dignity and become someone's mistress. 471 00:35:57,310 --> 00:35:58,974 Watch your damn mouth! 472 00:35:58,975 --> 00:36:01,102 Is it so hard to let me finish my sentence? 473 00:36:02,240 --> 00:36:03,142 Did you hit me? 474 00:36:03,143 --> 00:36:04,467 Hell yeah. 475 00:36:08,341 --> 00:36:11,504 Did Pak get her marriage with Kim registered? 476 00:36:12,302 --> 00:36:14,047 Why do you ask me all of a sudden? 477 00:36:16,902 --> 00:36:18,484 I just want to know. 478 00:36:18,485 --> 00:36:21,404 And she is pregnant too. 479 00:36:21,405 --> 00:36:24,494 If Kim is having a baby with someone else, 480 00:36:24,495 --> 00:36:25,849 what does he need to do? 481 00:36:25,850 --> 00:36:28,622 Does he need to sign to legitimize his child or something? 482 00:36:29,609 --> 00:36:33,874 For a child, he can only sign the acknowledgement of legitimation. 483 00:36:34,445 --> 00:36:37,108 A marriage certificate is not necessary. 484 00:36:38,557 --> 00:36:40,244 But... 485 00:36:40,245 --> 00:36:43,034 I have another surprising news 486 00:36:43,035 --> 00:36:44,304 about Kim. 487 00:36:45,652 --> 00:36:46,619 What is it? 488 00:36:46,620 --> 00:36:48,615 About Paktra getting pregnant. 489 00:36:48,796 --> 00:36:50,615 I find it's hard to believe. 490 00:36:51,065 --> 00:36:54,636 Kim told me himself that... 491 00:36:56,447 --> 00:36:58,304 Go on. I'm listening. 492 00:36:58,794 --> 00:37:00,382 It's nothing that matters. 493 00:37:00,383 --> 00:37:01,934 It doesn't concern you. 494 00:37:01,935 --> 00:37:03,133 Ouch. 495 00:37:03,757 --> 00:37:04,870 See? 496 00:37:05,287 --> 00:37:06,514 You are talking too much. 497 00:37:06,515 --> 00:37:07,523 Let me see. 498 00:37:46,526 --> 00:37:47,797 Who is it? 499 00:37:49,289 --> 00:37:50,569 I asked who? 500 00:37:51,590 --> 00:37:53,071 Hey, Kim. 501 00:37:53,525 --> 00:37:54,597 Chum. 502 00:37:56,354 --> 00:37:57,682 Who's in my room? 503 00:38:00,105 --> 00:38:01,338 An old lady. 504 00:38:04,797 --> 00:38:05,671 An old lady? 505 00:38:05,672 --> 00:38:07,824 Yes, she's your neighbor. 506 00:38:07,825 --> 00:38:09,875 I asked her to help attend to you. 507 00:38:11,947 --> 00:38:13,520 Why didn't she say anything? 508 00:38:16,376 --> 00:38:18,054 She's deaf. 509 00:38:18,055 --> 00:38:19,417 She can't say. 510 00:38:22,182 --> 00:38:24,375 You scared the hell out of her, you know? 511 00:38:24,381 --> 00:38:26,375 She's here to take care of you. 512 00:38:26,467 --> 00:38:29,624 Apologize to her. She's still in shock. 513 00:38:31,311 --> 00:38:32,574 I'm sorry. 514 00:38:32,575 --> 00:38:34,293 I'm terrified too. 515 00:38:34,655 --> 00:38:36,664 There was a theft in this house. 516 00:38:38,384 --> 00:38:39,873 So I'm a bit paranoid. 517 00:38:41,782 --> 00:38:43,024 She's okay now. 518 00:38:46,325 --> 00:38:48,405 (I'm out of here.) 519 00:38:48,984 --> 00:38:50,304 Kim. 520 00:38:50,387 --> 00:38:52,295 She's leaving now. 521 00:38:53,385 --> 00:38:55,220 Please accept my apology once again. 522 00:38:58,834 --> 00:38:59,904 I miss Mook. 523 00:39:03,178 --> 00:39:05,904 I don't know why I think of her in the moment like this. 524 00:39:08,725 --> 00:39:10,890 Even though she did wrong to me, 525 00:39:13,141 --> 00:39:14,729 I still think of her. 526 00:39:19,333 --> 00:39:21,264 Do you want me to bring Mook here? 527 00:39:22,701 --> 00:39:24,523 I don't want to go back in that loop. 528 00:39:25,255 --> 00:39:27,798 Mook and I can never get back together anyway. 529 00:39:45,378 --> 00:39:47,264 You are pregnant. 530 00:39:48,162 --> 00:39:50,198 I'm really pregnant, right? 531 00:39:50,605 --> 00:39:53,024 I'm going to be a mother. 532 00:39:55,527 --> 00:39:56,461 Kim! 533 00:39:56,486 --> 00:39:57,757 What is he doing? 534 00:39:57,835 --> 00:40:00,375 Are you sure that you want me to do that? 535 00:40:00,892 --> 00:40:03,015 Yes, I'm sure. 536 00:40:11,058 --> 00:40:12,007 Hello. 537 00:40:14,445 --> 00:40:15,418 What's wrong, Kim? 538 00:40:15,813 --> 00:40:17,222 What happened? 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.