Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,478 --> 00:00:15,773
DISCLAIMER: All places, characters, firms,
and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:38,368 --> 00:00:39,703
It's my song.
3
00:00:41,268 --> 00:00:42,503
Kim Jenna...
4
00:00:47,108 --> 00:00:48,613
- This song...
- Do you...
5
00:00:48,618 --> 00:00:50,743
...know what you're saying?
6
00:00:55,788 --> 00:00:56,983
I'm sorry.
7
00:00:57,888 --> 00:00:58,953
But...
8
00:01:00,508 --> 00:01:03,153
It has a similar vibe to my song.
9
00:01:04,197 --> 00:01:05,568
How similar?
10
00:01:05,568 --> 00:01:06,167
I can't be sure...
11
00:01:06,167 --> 00:01:08,197
You just said it was your song.
12
00:01:08,197 --> 00:01:10,298
Then that means it's identical.
13
00:01:10,298 --> 00:01:13,063
No. It's not identical.
14
00:01:14,068 --> 00:01:16,637
I'm also flustered about why I said that.
15
00:01:16,637 --> 00:01:19,143
Give me your song. Let me listen to it.
16
00:01:20,378 --> 00:01:22,078
Your music video is awesome, right?
17
00:01:22,078 --> 00:01:24,012
We spent a lot of money.
18
00:01:26,588 --> 00:01:27,748
Jenna!
19
00:01:27,748 --> 00:01:30,113
Why are you here? You have a doppelganger?
20
00:01:30,887 --> 00:01:33,353
You're everywhere.
21
00:01:33,428 --> 00:01:34,683
What's going on?
22
00:01:37,458 --> 00:01:38,553
What?
23
00:01:39,098 --> 00:01:40,463
Did something happen?
24
00:01:40,628 --> 00:01:42,732
Why do you both look upset?
25
00:01:43,238 --> 00:01:44,763
What is it this time?
26
00:02:00,118 --> 00:02:01,582
Where are you?
27
00:02:01,858 --> 00:02:03,188
Should I go pick you up?
28
00:02:02,218 --> 00:02:04,418
CEO Park Seong-jin
29
00:02:03,688 --> 00:02:06,353
The gentlemen don't like to be kept waiting.
30
00:02:06,788 --> 00:02:09,223
You wore the dress I bought you, right?
31
00:02:32,518 --> 00:02:33,843
Don't go any further!
32
00:02:36,218 --> 00:02:37,313
You...
33
00:02:41,558 --> 00:02:43,093
Why are you here?
34
00:02:44,098 --> 00:02:45,998
I followed you from the study room.
35
00:02:45,998 --> 00:02:47,228
Are you crazy?
36
00:02:47,228 --> 00:02:48,323
Don't go.
37
00:02:48,868 --> 00:02:49,768
Stop.
38
00:02:49,768 --> 00:02:52,003
What do you care?
39
00:02:54,108 --> 00:02:55,173
Leave.
40
00:03:01,248 --> 00:03:02,843
We finished recording.
41
00:03:04,718 --> 00:03:06,713
So what?
42
00:03:08,987 --> 00:03:11,823
I left your part blank, so...
43
00:03:13,288 --> 00:03:16,023
You fill it. You fill it!
44
00:03:16,098 --> 00:03:17,193
Don't go inside!
45
00:03:17,298 --> 00:03:18,728
I'll do it!
46
00:03:18,728 --> 00:03:20,723
I'll make it happen!
47
00:03:43,718 --> 00:03:44,718
You have 1 unread message
48
00:03:44,718 --> 00:03:46,513
Troy
Cotton Candy_We Rise.mp3
49
00:03:56,368 --> 00:03:58,563
Troy
Cotton Candy_We Rise.mp3
50
00:04:17,038 --> 00:04:21,458
Part 9
Crash
51
00:04:21,458 --> 00:04:22,823
To U - Mars Unit.wav
We Rise - Cotton Candy.wav
52
00:04:44,678 --> 00:04:47,313
There are similar parts in the melody.
53
00:04:47,348 --> 00:04:48,988
But it won't be a problem.
54
00:04:48,988 --> 00:04:50,158
It will be a problem.
55
00:04:50,158 --> 00:04:52,023
The unit's song will be released first.
56
00:04:52,858 --> 00:04:54,658
Then Cotton Candy will suffer great damage.
57
00:04:54,658 --> 00:04:57,093
What do you mean, "damage?"
58
00:04:58,768 --> 00:05:00,263
What?
59
00:05:00,428 --> 00:05:01,268
Sir...
60
00:05:01,268 --> 00:05:02,663
You must know this,
61
00:05:03,998 --> 00:05:06,162
but our first teaser was already released.
62
00:05:06,308 --> 00:05:08,363
The music video mastering is almost done.
63
00:05:08,878 --> 00:05:10,933
It's too late to go back on it.
64
00:05:12,248 --> 00:05:13,703
What do you think?
65
00:05:18,118 --> 00:05:19,383
I think Ray...
66
00:05:22,088 --> 00:05:23,183
is right.
67
00:05:25,888 --> 00:05:27,858
What do you mean, the song is the same?
68
00:05:27,858 --> 00:05:29,428
It's not exactly the same.
69
00:05:29,428 --> 00:05:31,928
The melody line is similar.
70
00:05:31,928 --> 00:05:34,723
What? How can that be similar?
71
00:05:35,938 --> 00:05:36,893
Hey.
72
00:05:37,268 --> 00:05:38,803
Did you copy ours?
73
00:05:38,908 --> 00:05:41,033
I told you to keep confidentiality.
74
00:05:41,138 --> 00:05:42,203
Who was it?
75
00:05:42,338 --> 00:05:44,303
Who leaked our song to them?
76
00:05:44,638 --> 00:05:45,803
Was it you, Ji-han?
77
00:05:46,148 --> 00:05:47,373
Or you, Ray?
78
00:05:49,648 --> 00:05:50,543
Hey.
79
00:05:50,978 --> 00:05:52,487
Stop that nonsense.
80
00:05:52,488 --> 00:05:53,813
That song...
81
00:05:54,518 --> 00:05:56,653
Jenna wrote that a long time ago.
82
00:06:00,328 --> 00:06:01,323
Then?
83
00:06:01,928 --> 00:06:02,893
Huh?
84
00:06:03,328 --> 00:06:05,923
Are you saying I plagiarized her song?
85
00:06:05,998 --> 00:06:07,123
Did she say that?
86
00:06:07,798 --> 00:06:08,833
Hey!
87
00:06:08,998 --> 00:06:10,263
Kim Jenna!
88
00:06:10,738 --> 00:06:12,038
Get a grip.
89
00:06:12,038 --> 00:06:14,333
Before you brought that song to me,
90
00:06:14,738 --> 00:06:16,673
I gave my song to them first.
91
00:06:17,238 --> 00:06:18,433
Aren't I right?
92
00:06:19,378 --> 00:06:20,278
You're right.
93
00:06:20,278 --> 00:06:21,473
Heard that?
94
00:06:23,118 --> 00:06:25,243
How dare you accuse me of plagiarism.
95
00:06:25,688 --> 00:06:26,348
Huh?
96
00:06:26,348 --> 00:06:27,713
Executive Bong!
97
00:06:29,817 --> 00:06:32,553
Kim Jenna never said you plagiarized.
98
00:06:33,288 --> 00:06:35,063
Why are you overreacting?
99
00:06:37,378 --> 00:06:38,523
I got angry.
100
00:06:38,668 --> 00:06:39,993
Did you hear that?
101
00:06:40,768 --> 00:06:43,163
If you think Executive Bong plagiarized,
102
00:06:43,238 --> 00:06:46,163
the timeline doesn't add up.
103
00:06:49,878 --> 00:06:51,233
Jenna had
104
00:06:52,608 --> 00:06:54,843
sent that song to CEO Ma.
105
00:07:00,888 --> 00:07:02,013
Hey.
106
00:07:02,758 --> 00:07:04,218
What do you want to say?
107
00:07:04,218 --> 00:07:06,128
She sent the song. So what?
108
00:07:06,128 --> 00:07:08,223
Stop that, huh?
109
00:07:08,558 --> 00:07:09,853
Let him go.
110
00:07:12,468 --> 00:07:13,623
Kim Jenna.
111
00:07:16,638 --> 00:07:19,662
It's too late to change the unit's schedule.
112
00:07:22,108 --> 00:07:23,978
But if we proceed like this,
113
00:07:23,978 --> 00:07:25,778
Cotton Candy will be accused of plagiarism.
114
00:07:25,778 --> 00:07:27,043
That's why
115
00:07:28,348 --> 00:07:30,513
Cotton Candy changing their song
116
00:07:31,317 --> 00:07:33,748
is the most reasonable solution.
117
00:07:33,748 --> 00:07:34,448
Sir...
118
00:07:34,448 --> 00:07:36,283
Is there another way?
119
00:07:39,858 --> 00:07:41,483
Stay behind, Kim Jenna.
120
00:07:41,658 --> 00:07:43,093
The rest of you, leave.
121
00:07:46,528 --> 00:07:47,923
Let's go.
122
00:08:00,078 --> 00:08:01,143
Hey.
123
00:08:01,748 --> 00:08:03,848
What did you mean back there?
124
00:08:03,848 --> 00:08:06,518
So she sent the song to CEO Ma? So what?
125
00:08:06,518 --> 00:08:08,483
Stop it, seriously!
126
00:08:10,158 --> 00:08:11,812
That's enough.
127
00:08:16,058 --> 00:08:19,193
Bbiyong. Stop it.
128
00:08:22,068 --> 00:08:23,993
Those bastards.
129
00:08:29,038 --> 00:08:30,133
Hey.
130
00:08:30,578 --> 00:08:31,338
Hey!
131
00:08:31,338 --> 00:08:32,843
Stop it.
132
00:08:35,448 --> 00:08:36,643
Ji-han!
133
00:08:37,748 --> 00:08:39,113
Seo Ji-han!
134
00:08:40,118 --> 00:08:42,253
Who are you mad at?
135
00:08:43,058 --> 00:08:45,158
This is a totally different matter from before.
136
00:08:45,158 --> 00:08:47,028
It's not a matter of helping someone.
137
00:08:47,028 --> 00:08:49,253
It's not something we can just give up.
138
00:08:50,098 --> 00:08:51,193
I know.
139
00:08:58,638 --> 00:09:01,433
I will not take a step back on this matter.
140
00:09:15,988 --> 00:09:17,453
Drink this, Troy.
141
00:09:20,428 --> 00:09:21,523
Troy.
142
00:09:22,098 --> 00:09:25,028
This won't be solved by acting stubbornly.
143
00:09:25,028 --> 00:09:28,963
This is different from letting you collab.
144
00:09:29,298 --> 00:09:30,838
We can't give up on it.
145
00:09:30,838 --> 00:09:32,508
There will be so much speculation.
146
00:09:32,508 --> 00:09:34,433
We're going to go public soon.
147
00:09:34,668 --> 00:09:37,203
The board will go berserk if they found out.
148
00:09:37,408 --> 00:09:38,408
Yoon!
149
00:09:38,408 --> 00:09:42,343
Bbiyong that bastard stole Jenna's song!
150
00:09:43,318 --> 00:09:44,548
Troy.
151
00:09:44,548 --> 00:09:46,713
Watch what you say. Huh?
152
00:09:46,788 --> 00:09:49,413
You might get sued for slander.
153
00:09:49,618 --> 00:09:51,653
Let's not do this.
154
00:10:00,698 --> 00:10:01,793
We...
155
00:10:02,298 --> 00:10:03,263
We...
156
00:10:04,898 --> 00:10:06,273
Can't change our song.
157
00:10:07,268 --> 00:10:08,303
We...
158
00:10:10,108 --> 00:10:11,078
Won't.
159
00:10:11,078 --> 00:10:12,503
If you can't?
160
00:10:12,848 --> 00:10:16,013
You must've heard what would happen.
161
00:10:16,418 --> 00:10:20,283
How meaningful is that song to Cotton Candy?
162
00:10:20,488 --> 00:10:22,483
There is nothing more meaningful
163
00:10:24,018 --> 00:10:26,123
than stopping a catastrophe.
164
00:10:50,178 --> 00:10:52,313
You're right.
165
00:10:52,318 --> 00:10:54,713
You said nothing wrong.
166
00:10:55,388 --> 00:10:56,483
But still...
167
00:10:57,888 --> 00:10:59,123
Still...
168
00:10:59,958 --> 00:11:03,293
Can't you say you'll try to find a way?
169
00:11:03,528 --> 00:11:07,193
If you can't, why did you pretend you could?
170
00:11:07,968 --> 00:11:09,063
No.
171
00:11:09,298 --> 00:11:11,033
We were idiots.
172
00:11:11,368 --> 00:11:13,133
I now realize
173
00:11:13,338 --> 00:11:17,073
your shade offers nobody respite.
174
00:11:17,538 --> 00:11:18,533
No.
175
00:11:18,708 --> 00:11:22,003
I doubt you had one in the first place.
176
00:11:41,248 --> 00:11:42,348
No. 69 "White Day"
177
00:11:42,198 --> 00:11:44,098
We might actually make history
178
00:11:44,098 --> 00:11:45,538
in climbing back up the charts!
179
00:11:45,538 --> 00:11:48,163
Looks like we'll make it into the top 50 soon.
180
00:11:49,338 --> 00:11:50,238
There's "Honest," too.
181
00:11:50,238 --> 00:11:50,938
Where?
182
00:11:50,478 --> 00:11:51,178
No. 75 "Honest"
183
00:11:50,938 --> 00:11:52,973
No. 75?
184
00:11:56,478 --> 00:11:57,318
Oh, my.
185
00:11:57,318 --> 00:11:58,348
What's up with you?
186
00:11:58,348 --> 00:11:59,783
Welcome home.
187
00:12:00,588 --> 00:12:02,353
What's up?
188
00:12:02,888 --> 00:12:04,058
Have you gone mad?
189
00:12:04,058 --> 00:12:05,683
No, it's just...
190
00:12:05,858 --> 00:12:08,328
If our new song becomes No.1 and old song No.2,
191
00:12:08,328 --> 00:12:10,328
it'll be so exhausting.
192
00:12:10,328 --> 00:12:13,798
News articles will say Cotton's enemy is Cotton.
193
00:12:13,798 --> 00:12:15,468
Oh, what will we do?
194
00:12:15,468 --> 00:12:18,908
Seriously, that'll be so annoying.
195
00:12:18,908 --> 00:12:20,263
Yeah.
196
00:12:20,468 --> 00:12:22,138
Did you see it, Jenna? It's amazing!
197
00:12:22,138 --> 00:12:24,603
It's awesome. Come look.
198
00:12:54,808 --> 00:12:59,703
Cotton Candy_We Rise
199
00:13:30,138 --> 00:13:31,038
Sir.
200
00:13:31,038 --> 00:13:32,648
TV networks are asking to cast Cotton Candy.
201
00:13:32,648 --> 00:13:33,748
There are three of them.
202
00:13:33,748 --> 00:13:35,618
Who should I toss this to?
203
00:13:35,618 --> 00:13:38,113
Jenna. Jenna. Tell Jenna.
204
00:13:38,648 --> 00:13:40,688
Wait! No, give it to me.
205
00:13:40,688 --> 00:13:42,713
Okay, good. Now go.
206
00:13:45,158 --> 00:13:46,688
Right.
207
00:13:46,688 --> 00:13:48,258
The song isn't important.
208
00:13:48,258 --> 00:13:50,353
Hopes and dreams are important.
209
00:13:55,468 --> 00:13:57,238
Stella!
210
00:13:57,238 --> 00:13:58,593
How have you been?
211
00:13:59,008 --> 00:14:00,903
- A commercial?
- Really?
212
00:14:03,478 --> 00:14:04,933
Chae-ah!
213
00:14:09,818 --> 00:14:11,043
Wait.
214
00:14:11,278 --> 00:14:12,373
Why is it
215
00:14:12,518 --> 00:14:13,843
so easy?
216
00:14:14,018 --> 00:14:16,113
Nothing happened when we were crying like crazy.
217
00:14:17,318 --> 00:14:18,188
I knew it!
218
00:14:18,188 --> 00:14:20,788
The best marketing is noise marketing!
219
00:14:20,788 --> 00:14:22,128
It's all thanks to CEO Cha.
220
00:14:22,128 --> 00:14:22,898
That's right.
221
00:14:22,898 --> 00:14:25,458
So let's ask him to give us a choreographer.
222
00:14:25,458 --> 00:14:26,528
If we shamelessly cling to him,
223
00:14:26,528 --> 00:14:28,623
I bet he'll pretend to lose and do it.
224
00:14:29,238 --> 00:14:31,013
How should we ask him?
225
00:14:34,538 --> 00:14:35,803
- Who is that?
- Who is that?
226
00:14:39,408 --> 00:14:42,543
Should I report to the agency about your state?
227
00:14:42,948 --> 00:14:46,543
The unit was your project, but it was also mine.
228
00:14:46,988 --> 00:14:49,383
Do you at least consider me in your anguish?
229
00:14:54,428 --> 00:14:56,027
In high school,
230
00:14:56,028 --> 00:14:57,953
when I first saw you when you transferred,
231
00:14:58,698 --> 00:15:00,893
I thought you had no charm at all.
232
00:15:02,028 --> 00:15:04,333
A harmless human with no artificial flavoring.
233
00:15:05,268 --> 00:15:06,533
That's boring.
234
00:15:08,608 --> 00:15:11,578
But I later realized, you weren't just harmless.
235
00:15:11,578 --> 00:15:13,143
You were a harmless wacko.
236
00:15:14,208 --> 00:15:15,078
You couldn't find a good place
237
00:15:15,078 --> 00:15:17,148
to dump your old sneakers
238
00:15:17,148 --> 00:15:19,543
and went around anxiously for a month.
239
00:15:20,118 --> 00:15:22,143
I thought you were a nut job then.
240
00:15:22,688 --> 00:15:23,913
You remember?
241
00:15:24,218 --> 00:15:26,423
The absurd funeral for the sneakers?
242
00:15:28,088 --> 00:15:29,798
That's the kind of sentiment I don't have.
243
00:15:29,798 --> 00:15:32,863
I don't understand, and it makes me jealous.
244
00:15:34,898 --> 00:15:36,593
You liked that song.
245
00:15:40,238 --> 00:15:42,703
You produced it with more affection than Bbiyong.
246
00:15:43,538 --> 00:15:44,833
You said it was your baby.
247
00:15:45,678 --> 00:15:48,803
You don't even chuck your worn shoes.
248
00:15:49,048 --> 00:15:50,873
Can you give up the song so easily?
249
00:16:03,058 --> 00:16:04,253
How can...
250
00:16:04,928 --> 00:16:07,263
The song be similar?
251
00:16:09,538 --> 00:16:10,867
What's going on?
252
00:16:10,868 --> 00:16:12,138
Are you crazy?
253
00:16:12,138 --> 00:16:13,468
Why do we have to give up on it?
254
00:16:13,468 --> 00:16:14,768
They should give it up!
255
00:16:14,768 --> 00:16:16,238
They only have content regulation review left
256
00:16:16,238 --> 00:16:17,438
after the music video mastering is finished.
257
00:16:17,438 --> 00:16:19,578
They already spent a lot of money?
258
00:16:19,578 --> 00:16:21,247
So we should comply?
259
00:16:21,248 --> 00:16:23,673
We can't pull our punches.
260
00:16:24,778 --> 00:16:26,548
What's wrong with you guys?
261
00:16:26,548 --> 00:16:29,258
Did you all suddenly become Buddhists?
262
00:16:29,258 --> 00:16:31,118
That's not what I meant.
263
00:16:31,118 --> 00:16:32,958
Why are you taking it out on me?
264
00:16:32,958 --> 00:16:35,223
Am I the agency? Am I Mars?
265
00:16:35,488 --> 00:16:37,253
If we don't change our song,
266
00:16:37,757 --> 00:16:39,368
it'll look like we plagiarized them.
267
00:16:39,368 --> 00:16:40,798
We can fight.
268
00:16:40,798 --> 00:16:43,267
We have proof that Jenna wrote that song
269
00:16:43,267 --> 00:16:44,398
a long time ago.
270
00:16:44,398 --> 00:16:45,698
Show them the proof!
271
00:16:45,698 --> 00:16:47,568
Tell them it's not plagiarism and fight!
272
00:16:47,568 --> 00:16:49,068
You think that will work?
273
00:16:49,068 --> 00:16:50,808
We're up against Mars.
274
00:16:50,808 --> 00:16:52,038
We won't be able to perform.
275
00:16:52,038 --> 00:16:53,848
Our career will end after we just fight.
276
00:16:53,848 --> 00:16:56,443
Seriously...
277
00:16:59,348 --> 00:17:00,443
Jenna.
278
00:17:01,688 --> 00:17:05,553
How meaningful is that song to Cotton Candy?
279
00:17:05,688 --> 00:17:07,683
There is nothing more meaningful
280
00:17:09,258 --> 00:17:11,323
than stopping a catastrophe.
281
00:17:19,938 --> 00:17:21,003
Let's change it.
282
00:17:22,438 --> 00:17:23,438
Jenna!
283
00:17:23,438 --> 00:17:24,873
You're right.
284
00:17:25,808 --> 00:17:27,263
Chae-ah is right.
285
00:17:28,308 --> 00:17:29,773
So are you, Stella.
286
00:17:30,578 --> 00:17:34,243
And the agency is right, too.
287
00:17:35,618 --> 00:17:36,883
But...
288
00:17:37,358 --> 00:17:39,383
There is nothing more meaningful
289
00:17:39,988 --> 00:17:41,823
than stopping a catastrophe.
290
00:17:43,728 --> 00:17:45,693
It's not like there's no way.
291
00:17:47,298 --> 00:17:49,833
We don't have to pierce through the rock.
292
00:17:50,068 --> 00:17:51,498
Time isn't on our side either.
293
00:17:51,498 --> 00:17:52,508
But this is...
294
00:17:52,508 --> 00:17:55,033
Our goal isn't to pierce through the rock.
295
00:17:56,008 --> 00:17:58,803
We'll get hurt when the fragments hit us.
296
00:18:00,208 --> 00:18:01,303
Jenna.
297
00:18:01,548 --> 00:18:03,573
I'm not against changing the song.
298
00:18:03,818 --> 00:18:05,883
I have a song we can use instead.
299
00:18:06,018 --> 00:18:07,113
But...
300
00:18:07,348 --> 00:18:08,943
Listen to what I have to say,
301
00:18:09,388 --> 00:18:12,723
and then decide if it's a rock we should pierce
302
00:18:12,958 --> 00:18:14,323
or a rock we should go around.
303
00:18:14,628 --> 00:18:18,053
I think Bbiyong stole your song.
304
00:18:21,928 --> 00:18:23,333
I have no proof.
305
00:18:23,598 --> 00:18:24,963
It's a hunch.
306
00:18:24,968 --> 00:18:26,063
But...
307
00:18:27,308 --> 00:18:28,538
I'm sure of it.
308
00:18:28,538 --> 00:18:30,703
What are you talking about?
309
00:18:30,778 --> 00:18:32,843
How can you be sure if you don't have proof?
310
00:18:33,408 --> 00:18:35,443
You said you first told Ji-han
311
00:18:35,478 --> 00:18:37,113
that this was your song, right?
312
00:18:37,578 --> 00:18:39,013
Why did you say that?
313
00:18:40,748 --> 00:18:42,113
I don't know.
314
00:18:43,788 --> 00:18:47,023
I just blurted it out automatically...
315
00:18:50,358 --> 00:18:52,293
Way back when we first met,
316
00:18:52,728 --> 00:18:54,593
we talked a lot about song writing.
317
00:18:54,598 --> 00:18:56,633
We talked about our favorite song writers.
318
00:18:57,338 --> 00:18:59,663
You also let me hear some of your songs.
319
00:19:00,938 --> 00:19:02,667
I thought you wouldn't
320
00:19:02,668 --> 00:19:04,763
be able to write hit songs.
321
00:19:05,808 --> 00:19:08,773
Building up the melody before the chorus...
322
00:19:08,948 --> 00:19:11,473
Splitting up the melody to make it rhythmical...
323
00:19:12,118 --> 00:19:14,318
Or letting the rhythm of the accompaniment loose,
324
00:19:14,318 --> 00:19:16,713
making it go down, then back up again...
325
00:19:17,658 --> 00:19:19,953
Most songs that sell are like that.
326
00:19:21,088 --> 00:19:23,293
But you weren't interested in that.
327
00:19:25,458 --> 00:19:27,323
At least in "Honest,"
328
00:19:27,368 --> 00:19:29,663
you put in elements of hit songs,
329
00:19:29,938 --> 00:19:31,593
so I thought you learned well.
330
00:19:33,108 --> 00:19:34,463
But in this song...
331
00:19:35,808 --> 00:19:38,433
I got the same vibe your old songs had.
332
00:19:39,478 --> 00:19:41,373
It's like your signature.
333
00:19:42,308 --> 00:19:43,543
Your sentiment.
334
00:19:44,418 --> 00:19:45,727
Hit song writers like me
335
00:19:45,728 --> 00:19:47,717
don't write songs like that.
336
00:19:47,718 --> 00:19:49,683
More so for Bbiyong.
337
00:19:50,018 --> 00:19:51,613
But in the unit's song...
338
00:19:52,928 --> 00:19:54,028
I saw it.
339
00:19:54,028 --> 00:19:55,423
Your signature.
340
00:19:57,098 --> 00:19:58,598
I can't understand it all.
341
00:19:58,598 --> 00:20:01,833
But you mean Bbiyong copied Jenna's song, right?
342
00:20:03,338 --> 00:20:04,433
But...
343
00:20:04,738 --> 00:20:06,008
Their song came out first.
344
00:20:06,008 --> 00:20:08,003
You sent the song to CEO Ma.
345
00:20:09,208 --> 00:20:11,003
What are the chances that Bbiyong listened to it?
346
00:20:11,478 --> 00:20:13,973
That disgusting little thief!
347
00:20:14,378 --> 00:20:15,443
Sit down.
348
00:20:50,878 --> 00:20:52,943
You should've pretended not to know.
349
00:20:54,188 --> 00:20:55,883
It would've been better not to know.
350
00:20:56,818 --> 00:20:58,253
Some things
351
00:20:59,258 --> 00:21:02,083
are better to not know.
352
00:21:04,628 --> 00:21:07,663
But you knew. You just pretended not to know.
353
00:21:09,298 --> 00:21:12,233
If you can keep pretending, then do it.
354
00:21:13,008 --> 00:21:14,333
Give it up.
355
00:21:14,638 --> 00:21:15,978
If it's comforting to feign ignorance,
356
00:21:15,978 --> 00:21:17,303
then do it.
357
00:21:19,108 --> 00:21:20,833
What do you want me to do?
358
00:21:21,648 --> 00:21:24,118
Drag everyone into a mud fight?
359
00:21:24,118 --> 00:21:26,513
Adding plagiarism dispute to a failed idol image?
360
00:21:26,648 --> 00:21:29,283
End everything in total chaos?
361
00:21:31,458 --> 00:21:32,788
It's just a song.
362
00:21:32,788 --> 00:21:34,858
Yeah, it's just a song.
363
00:21:34,858 --> 00:21:36,498
I can forget it and move on.
364
00:21:36,498 --> 00:21:37,593
Right.
365
00:21:38,058 --> 00:21:39,523
You have no proof.
366
00:21:39,728 --> 00:21:40,698
I don't.
367
00:21:40,698 --> 00:21:42,598
We won't win the plagiarism fight.
368
00:21:42,598 --> 00:21:43,763
No.
369
00:21:44,998 --> 00:21:47,233
What do you want me to do?
370
00:21:54,178 --> 00:21:55,343
Elle...
371
00:21:55,648 --> 00:21:56,743
Elle...
372
00:21:57,878 --> 00:21:59,073
Elle...
373
00:22:03,718 --> 00:22:05,113
Elle...
374
00:22:12,968 --> 00:22:14,123
You're here.
375
00:22:16,538 --> 00:22:17,493
Yeah.
376
00:24:10,617 --> 00:24:11,712
Okay.
377
00:24:16,727 --> 00:24:18,352
- It's great.
- Nice?
378
00:24:20,397 --> 00:24:21,727
It's better than last time.
379
00:24:21,727 --> 00:24:22,627
Right?
380
00:24:22,627 --> 00:24:25,667
Even I think yesterday's was too difficult.
381
00:24:25,667 --> 00:24:27,197
The choreographer said he won't change it,
382
00:24:27,197 --> 00:24:28,367
but I threw a tantrum.
383
00:24:28,367 --> 00:24:29,592
Jeez.
384
00:24:29,967 --> 00:24:30,737
What about Ji-han?
385
00:24:30,737 --> 00:24:31,667
He's at the vocal studio.
386
00:24:31,667 --> 00:24:32,367
Again?
387
00:24:32,367 --> 00:24:34,507
He's such a perfectionist.
388
00:24:34,507 --> 00:24:37,047
His pitch doesn't fall when he dances.
389
00:24:37,047 --> 00:24:38,842
But he's at it again.
390
00:25:09,177 --> 00:25:10,402
Great timing.
391
00:25:11,007 --> 00:25:12,382
Come in and sit.
392
00:25:18,517 --> 00:25:20,257
You're not listening
393
00:25:20,257 --> 00:25:22,012
so I guess you're here to announce something.
394
00:25:23,457 --> 00:25:24,887
Then before you throw a bomb,
395
00:25:24,887 --> 00:25:26,492
hear me out first.
396
00:25:29,557 --> 00:25:30,962
I'm listening.
397
00:25:33,337 --> 00:25:35,162
My aunt
398
00:25:35,897 --> 00:25:37,402
likes you.
399
00:25:38,267 --> 00:25:39,802
I do, too.
400
00:25:41,107 --> 00:25:42,902
My aunt thinks
401
00:25:42,907 --> 00:25:45,602
you make me be a better person.
402
00:25:46,447 --> 00:25:48,272
That's why she likes you.
403
00:25:50,617 --> 00:25:51,812
I do, too.
404
00:25:53,357 --> 00:25:55,417
At some point, you and Cotton Candy
405
00:25:55,417 --> 00:25:58,552
made me feel like I was a decent person.
406
00:26:02,897 --> 00:26:05,692
I'm not a person who can provide shade.
407
00:26:06,197 --> 00:26:09,392
Ask Ji-han. He knows it well.
408
00:26:10,407 --> 00:26:11,532
So...
409
00:26:13,737 --> 00:26:15,902
Don't expect any shade from me.
410
00:26:17,177 --> 00:26:20,642
But it wasn't so bad to feel like a decent person.
411
00:26:22,017 --> 00:26:23,582
As you said, I thought about a way.
412
00:26:24,187 --> 00:26:26,212
Cotton Candy and Starpeace.
413
00:26:28,017 --> 00:26:31,752
Let's renew our contract.
414
00:26:32,327 --> 00:26:35,622
The 2nd album will be released through Starpeace.
415
00:26:36,197 --> 00:26:38,592
Is this suitable to you?
416
00:26:41,367 --> 00:26:42,462
No.
417
00:26:44,137 --> 00:26:45,602
I don't want that.
418
00:26:45,667 --> 00:26:47,672
I'm not saying let's start a plagiarism fight.
419
00:26:48,037 --> 00:26:51,272
We won't renew our contract with Starpeace.
420
00:26:51,477 --> 00:26:53,112
I'm saying we should take courage.
421
00:26:54,247 --> 00:26:56,947
Becoming No.1 and then disbanding is our goal.
422
00:26:56,947 --> 00:26:57,587
Kim Jenna.
423
00:26:57,587 --> 00:26:59,362
We won't change our song.
424
00:26:59,417 --> 00:27:00,157
Kim Jenna.
425
00:27:00,157 --> 00:27:03,722
We'll release it at the same time as Mars' unit.
426
00:27:06,757 --> 00:27:08,027
But...
427
00:27:08,027 --> 00:27:11,692
If we don't change our song, what can we do?
428
00:27:13,667 --> 00:27:14,762
Okay.
429
00:27:15,737 --> 00:27:16,832
Let's do it.
430
00:27:17,637 --> 00:27:19,602
It's not like there's no way.
431
00:27:20,137 --> 00:27:22,532
Let's release our song on the same
432
00:27:22,737 --> 00:27:24,742
day and time of Mars' unit's song.
433
00:27:25,037 --> 00:27:26,052
What?
434
00:27:27,207 --> 00:27:28,157
But...
435
00:27:28,157 --> 00:27:29,206
The time...
436
00:27:29,207 --> 00:27:30,372
We lack time.
437
00:27:32,187 --> 00:27:34,082
But it's not impossible.
438
00:27:38,727 --> 00:27:39,827
We won't sleep.
439
00:27:39,827 --> 00:27:41,927
Like a crazy person going berserk...
440
00:27:41,927 --> 00:27:43,422
We'll prepare.
441
00:27:43,897 --> 00:27:45,422
It's an all-out-war.
442
00:27:47,897 --> 00:27:49,437
Right. Huh?
443
00:27:49,437 --> 00:27:50,407
Okay!
444
00:27:50,407 --> 00:27:53,077
Bring it on, Mars!
445
00:27:53,077 --> 00:27:56,502
Let's show them who the real crazy one is.
446
00:27:56,577 --> 00:28:00,042
Psychopath Cha will be so flustered.
447
00:28:00,447 --> 00:28:02,917
You're all crazy!
448
00:28:02,917 --> 00:28:04,647
What will I do without you?
449
00:28:04,647 --> 00:28:07,752
You said I can cross a river with a broken branch.
450
00:28:08,317 --> 00:28:10,552
I'm going to bet on that again.
451
00:28:10,587 --> 00:28:12,587
As long as you promise to play fair,
452
00:28:12,587 --> 00:28:15,722
you can still become a decent person.
453
00:28:16,697 --> 00:28:18,692
I don't understand.
454
00:28:18,897 --> 00:28:21,032
Why are you insisting on choosing that?
455
00:28:21,237 --> 00:28:24,562
In reality, David can't beat Goliath!
456
00:28:25,037 --> 00:28:27,837
A counterfeit can pretend to be real,
457
00:28:27,837 --> 00:28:30,742
but I won't be played like a fiddle.
458
00:28:31,107 --> 00:28:32,972
I'm going to let my voice be heard.
459
00:28:38,747 --> 00:28:40,017
Kim Jenna.
460
00:28:40,017 --> 00:28:43,782
Thanks for not grudgingly conceding to me.
461
00:28:44,087 --> 00:28:45,487
Of course, yesterday,
462
00:28:45,487 --> 00:28:47,292
I was a bit hurt,
463
00:28:47,327 --> 00:28:49,422
and I resented you a little.
464
00:28:49,927 --> 00:28:51,392
But I shouldn't have.
465
00:28:51,767 --> 00:28:53,562
Because we're both pros.
466
00:28:53,567 --> 00:28:55,797
Didn't the CEO say he'll renew your contract?
467
00:28:55,797 --> 00:28:57,202
I rejected that offer.
468
00:28:57,407 --> 00:28:58,407
Because it's not our path.
469
00:28:58,407 --> 00:29:00,072
Kim Jenna!
470
00:29:00,637 --> 00:29:03,872
Let's compete under the same conditions.
471
00:29:05,607 --> 00:29:06,982
Same conditions?
472
00:29:07,177 --> 00:29:08,972
How can it be the same?
473
00:29:10,017 --> 00:29:12,187
We're Mars and you're Cotton Candy.
474
00:29:12,187 --> 00:29:15,082
Well, I guess the number of fans is different.
475
00:29:16,357 --> 00:29:18,082
Are you refusing to shake my hand?
476
00:29:19,427 --> 00:29:21,032
Even if you are,
477
00:29:21,147 --> 00:29:23,062
we'll still be competing in good faith.
478
00:29:24,267 --> 00:29:25,802
I'll be going now.
479
00:29:28,597 --> 00:29:31,232
How could you not know my sincere intentions?
480
00:29:32,067 --> 00:29:35,577
Are you trying to make me give up?
481
00:29:35,577 --> 00:29:36,607
Seo Ji-han.
482
00:29:36,607 --> 00:29:40,417
I really wished for Cotton Candy's success.
483
00:29:40,417 --> 00:29:42,572
I wished for it more than anyone.
484
00:29:44,647 --> 00:29:46,482
Because I saw myself in Cotton Candy.
485
00:29:46,787 --> 00:29:48,957
You might not believe it, but it's true!
486
00:29:48,957 --> 00:29:52,052
I wanted to help you get back on your feet
487
00:29:55,797 --> 00:29:58,222
with the little power I had.
488
00:30:00,297 --> 00:30:01,437
Become No.1 and disband?
489
00:30:01,437 --> 00:30:03,132
I don't know about that.
490
00:30:03,767 --> 00:30:09,032
I just wanted you to sing on a proper stage.
491
00:30:10,207 --> 00:30:11,302
But...
492
00:30:13,437 --> 00:30:15,362
you want me to give up
493
00:30:16,497 --> 00:30:18,712
and let you have it all.
494
00:30:19,727 --> 00:30:20,787
That's not true.
495
00:30:20,787 --> 00:30:21,857
If it's not to give up,
496
00:30:21,857 --> 00:30:23,632
then are you planning to go to war?
497
00:30:24,227 --> 00:30:26,752
The same condition? Competition of good faith?
498
00:30:27,317 --> 00:30:29,092
You really think that?
499
00:30:29,707 --> 00:30:30,802
Calla...
500
00:30:39,877 --> 00:30:40,972
will...
501
00:30:41,907 --> 00:30:43,592
destroy Cotton Candy.
502
00:30:54,593 --> 00:30:59,593
[iQIYI Ver] jTBC E09 'Idol: The Coup'
"Crash"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
503
00:31:11,907 --> 00:31:13,532
Would you stop?
504
00:31:14,357 --> 00:31:17,462
I went backwards from Mars' unit release date.
505
00:31:17,887 --> 00:31:21,032
So Elle has to record tonight.
506
00:31:21,447 --> 00:31:22,772
Will that be okay?
507
00:31:23,617 --> 00:31:24,712
I'm ready.
508
00:31:28,357 --> 00:31:29,972
When did you prepare?
509
00:31:30,027 --> 00:31:31,317
Did you practice every day?
510
00:31:31,317 --> 00:31:32,067
Alone?
511
00:31:32,067 --> 00:31:33,666
In the non-sound-proofed study room?
512
00:31:33,667 --> 00:31:35,007
How?
513
00:31:35,007 --> 00:31:36,692
By just moving your mouth?
514
00:31:38,447 --> 00:31:39,542
Stop that.
515
00:31:40,147 --> 00:31:41,422
The choreography?
516
00:31:44,207 --> 00:31:45,637
I'm changing it to five people.
517
00:31:45,637 --> 00:31:46,887
I'm going to finish it until tomorrow.
518
00:31:46,887 --> 00:31:47,547
Good.
519
00:31:47,547 --> 00:31:50,412
The costumes must be done before the showcase.
520
00:31:50,417 --> 00:31:51,512
I know.
521
00:31:52,417 --> 00:31:54,646
Wardrobe asks for just a week.
522
00:31:54,647 --> 00:31:56,572
Let's thank Chae-ryeong.
523
00:31:56,657 --> 00:31:59,382
If it wasn't for her, we'd be in the markets now.
524
00:32:01,977 --> 00:32:03,592
Can we re-record?
525
00:32:04,577 --> 00:32:05,802
Record all together.
526
00:32:09,927 --> 00:32:11,287
We don't have time...
527
00:32:11,287 --> 00:32:12,207
Come on!
528
00:32:12,207 --> 00:32:14,847
We'll finish in one go. Let's do it together.
529
00:32:14,847 --> 00:32:16,076
Yeah!
530
00:32:16,077 --> 00:32:16,877
Shall we?
531
00:32:16,877 --> 00:32:18,136
Yes, of course.
532
00:32:18,137 --> 00:32:18,837
Okay.
533
00:32:18,837 --> 00:32:19,636
Good, right?
534
00:32:19,637 --> 00:32:20,962
Right, right, right?
535
00:32:43,417 --> 00:32:44,512
Hello?
536
00:32:45,067 --> 00:32:46,202
Sir.
537
00:32:46,727 --> 00:32:47,812
It's me.
538
00:32:48,087 --> 00:32:49,002
I know.
539
00:32:50,377 --> 00:32:51,472
Umm...
540
00:32:52,127 --> 00:32:53,342
I'm listening.
541
00:32:55,277 --> 00:32:56,372
Are you...
542
00:32:57,237 --> 00:32:58,862
free today?
543
00:33:08,397 --> 00:33:10,522
I set up that meeting for you.
544
00:33:10,717 --> 00:33:13,372
If you didn't want it, you should've told me.
545
00:33:13,507 --> 00:33:16,532
Did you consider the predicament you put me in?
546
00:33:17,607 --> 00:33:18,702
I'm sorry.
547
00:33:18,897 --> 00:33:20,402
Are you free tonight?
548
00:33:20,947 --> 00:33:22,917
There's an American record label called
549
00:33:22,917 --> 00:33:24,167
World American Music.
550
00:33:24,167 --> 00:33:25,727
The vice president went to college with me.
551
00:33:25,727 --> 00:33:27,012
He's in Korea right now.
552
00:33:27,957 --> 00:33:30,102
I'm having dinner with him. You should come.
553
00:33:30,507 --> 00:33:33,727
The West is interested in K-pop singers...
554
00:33:33,727 --> 00:33:34,822
Sir.
555
00:33:41,357 --> 00:33:43,961
Why are you being so hesitant?
556
00:33:44,227 --> 00:33:45,602
Feel free to speak.
557
00:33:47,527 --> 00:33:48,622
I...
558
00:33:50,607 --> 00:33:52,782
I've decided to go back to my team.
559
00:33:54,567 --> 00:33:55,892
You noticed me
560
00:33:56,807 --> 00:33:59,231
and tried to give me a good opportunity.
561
00:34:00,446 --> 00:34:02,222
I'm so grateful for that.
562
00:34:02,767 --> 00:34:04,791
I'm sorry I couldn't meet
563
00:34:05,437 --> 00:34:06,572
your expectations.
564
00:34:07,426 --> 00:34:10,362
I'm also very sorry to tell you this
565
00:34:11,817 --> 00:34:13,172
so suddenly.
566
00:34:16,866 --> 00:34:17,797
But I...
567
00:34:17,797 --> 00:34:18,892
Okay.
568
00:34:21,827 --> 00:34:23,526
Your hesitation made me wonder
569
00:34:23,527 --> 00:34:25,782
what important thing you had to say.
570
00:34:29,717 --> 00:34:30,812
Okay.
571
00:34:31,557 --> 00:34:32,652
Do that.
572
00:34:34,447 --> 00:34:36,282
I'll pay for the coffee.
573
00:34:39,907 --> 00:34:41,202
Oh, Kang Yu-ri.
574
00:34:42,777 --> 00:34:44,232
Did you think
575
00:34:44,797 --> 00:34:47,772
you were irreplaceable to me?
576
00:34:55,847 --> 00:34:57,062
That's absurd.
577
00:35:36,297 --> 00:35:37,672
I was a crazy idiot.
578
00:35:42,937 --> 00:35:44,032
Ready?
579
00:35:44,097 --> 00:35:45,126
Yeah.
580
00:35:45,127 --> 00:35:46,587
Can you really finish it in one go?
581
00:35:46,587 --> 00:35:48,522
Of course!
582
00:35:48,757 --> 00:35:49,947
It's ten bucks every time you make a mistake.
583
00:35:49,947 --> 00:35:51,007
- Okay!
- You bet!
584
00:35:51,007 --> 00:35:52,056
Here we go.
585
00:35:52,057 --> 00:35:53,337
- Got it.
- Okay.
586
00:35:53,337 --> 00:35:56,502
Three, two, one.
587
00:36:04,567 --> 00:36:06,302
A long wait
588
00:36:07,737 --> 00:36:09,542
Seems endless
589
00:36:09,787 --> 00:36:11,562
Tomorrow is coming again
590
00:36:12,877 --> 00:36:14,412
Light and darkness
591
00:36:15,937 --> 00:36:17,762
Repeats again today
592
00:36:18,017 --> 00:36:19,792
Night comes back
593
00:36:21,097 --> 00:36:22,872
Today again, you and I
594
00:36:23,007 --> 00:36:25,992
When there is no star to look upon
595
00:36:26,227 --> 00:36:27,157
Our hope
596
00:36:27,157 --> 00:36:29,147
We are together
597
00:36:29,147 --> 00:36:31,202
Remember, you and I
598
00:36:31,377 --> 00:36:34,192
When this moment passes
599
00:36:34,417 --> 00:36:35,437
We rise
600
00:36:35,437 --> 00:36:38,477
Hope this becomes a sweet memory
601
00:36:38,477 --> 00:36:40,317
The stars I see up above are shining
602
00:36:40,317 --> 00:36:41,517
Maybe we can touch that
603
00:36:41,517 --> 00:36:43,657
My time doesn't dry up
604
00:36:43,657 --> 00:36:45,437
Even if my body burns up
605
00:36:45,437 --> 00:36:47,007
With this enduring passion
606
00:36:47,007 --> 00:36:48,912
Even if the day is a thorny field
607
00:36:48,917 --> 00:36:51,046
I pray with the tears we shed
608
00:36:51,047 --> 00:36:52,687
Blood, sweat, tears, They don't lie
609
00:36:52,687 --> 00:36:53,897
Raise your head, Up high
610
00:36:53,897 --> 00:36:55,222
Coming up, It's on
611
00:36:57,947 --> 00:36:59,612
Move to the top fast, Fly up
612
00:37:02,017 --> 00:37:03,327
Going on and on
613
00:37:03,327 --> 00:37:06,152
In the end, I'll have my life, my way
614
00:37:06,187 --> 00:37:07,737
Move to the top fast, Fly up
615
00:37:07,737 --> 00:37:10,207
Breathe deep and watch that dream, Gotcha!
616
00:37:10,207 --> 00:37:11,807
In my dreams
617
00:37:11,407 --> 00:37:12,806
Let me sleep, you idiots
618
00:37:12,807 --> 00:37:15,192
It seems near
619
00:37:15,427 --> 00:37:17,272
That's all I feel
620
00:37:18,407 --> 00:37:20,042
Your words
621
00:37:21,007 --> 00:37:23,317
Make me look farther
622
00:37:23,317 --> 00:37:25,092
I heard we're disbanding.
623
00:37:25,357 --> 00:37:26,972
He's disbanding us.
624
00:37:27,427 --> 00:37:29,202
But he's keeping you.
625
00:37:29,537 --> 00:37:32,782
Being all torn to pieces,
626
00:37:32,937 --> 00:37:36,132
hating each other and bearing a grudge.
627
00:37:37,157 --> 00:37:39,792
I don't think we should end like this.
628
00:37:40,437 --> 00:37:42,612
We'll be No.1 in a music TV show,
629
00:37:43,547 --> 00:37:45,702
and then announce that we're disbanding.
630
00:37:46,647 --> 00:37:48,107
There's no time to hesitate
631
00:37:48,107 --> 00:37:49,712
so I don't have the luxury to stop you.
632
00:37:49,987 --> 00:37:53,082
Why are you trying to dictate my life? How dare you!
633
00:37:53,667 --> 00:37:55,442
But you know what, Elle?
634
00:37:55,457 --> 00:37:57,542
If you can't bear it,
635
00:37:58,707 --> 00:37:59,842
come back.
636
00:38:00,567 --> 00:38:01,662
It's okay.
637
00:38:17,467 --> 00:38:21,702
In a memory called a dream
638
00:38:22,587 --> 00:38:24,882
I'm free now
639
00:38:25,707 --> 00:38:32,357
A journey that only we can accomplish
640
00:38:32,357 --> 00:38:34,306
Today again, you and I
641
00:38:34,307 --> 00:38:37,392
Even when cold wind blows in our hearts
642
00:38:37,517 --> 00:38:38,536
Our hope
643
00:38:38,537 --> 00:38:40,487
We are together
644
00:38:40,487 --> 00:38:42,456
Remember, you and I
645
00:38:42,457 --> 00:38:45,547
When this moment passes
646
00:38:45,547 --> 00:38:46,767
Sunrise
647
00:38:46,767 --> 00:38:48,807
The light of the sun will fill us so high
648
00:38:48,807 --> 00:38:50,392
Coming up, It's on
649
00:38:52,717 --> 00:38:54,672
Move to the top fast, Fly up
650
00:38:56,907 --> 00:38:58,426
Going on and on
651
00:38:58,427 --> 00:39:00,946
In the end, I'll have my life, my way
652
00:39:00,947 --> 00:39:02,902
Move to the top fast, Fly up
653
00:39:14,887 --> 00:39:15,872
Huh?
654
00:39:16,637 --> 00:39:18,412
Everyone's still asleep?
655
00:39:23,797 --> 00:39:25,912
Get up! It's time to get up!
656
00:39:30,407 --> 00:39:32,302
Get out here quick! Get up!
657
00:39:38,697 --> 00:39:41,997
What's all the fuss this early in the morning?
658
00:39:41,997 --> 00:39:43,772
We went to bed so late.
659
00:39:43,927 --> 00:39:45,572
We slept too much.
660
00:39:46,307 --> 00:39:48,522
Let's go for a jog and then practice.
661
00:39:48,987 --> 00:39:51,082
We should eat something first.
662
00:39:56,707 --> 00:39:57,802
Huh?
663
00:39:58,667 --> 00:39:59,962
Is there a war?
664
00:40:02,577 --> 00:40:03,672
Jenna!
665
00:40:16,977 --> 00:40:18,142
Cotton Candy
666
00:40:18,557 --> 00:40:21,662
is swept up in plagiarism controversy
667
00:40:21,907 --> 00:40:23,987
regarding Mars' unit's new song "To You."
668
00:40:23,987 --> 00:40:26,897
Cotton Candy, who is to release a new song,
669
00:40:26,897 --> 00:40:29,087
is being accused of plagiarizing Mars' unit's
670
00:40:29,087 --> 00:40:31,002
new song that will be released soon.
671
00:40:31,347 --> 00:40:34,226
The main melody of the two songs is similar.
672
00:40:34,227 --> 00:40:36,117
If it's verified that Cotton Candy worked on
673
00:40:36,117 --> 00:40:39,832
their new song after Mars' song was completed,
674
00:40:40,177 --> 00:40:44,422
they'll be accused of plagiarism.
675
00:40:45,697 --> 00:40:47,777
Suspecting plagiarism between new songs
676
00:40:47,777 --> 00:40:49,612
that haven't been released
677
00:40:49,637 --> 00:40:51,412
is very unprecedented.
678
00:40:51,907 --> 00:40:54,042
It can imply problems within the agency...
679
00:40:56,887 --> 00:40:57,982
Mo Ga-jin!
680
00:40:58,397 --> 00:40:59,802
Get him on the line!
681
00:41:00,807 --> 00:41:01,902
Quickly!
682
00:41:06,487 --> 00:41:09,142
How can you do this? Huh?
683
00:41:09,147 --> 00:41:09,887
How?
684
00:41:09,887 --> 00:41:11,756
We didn't publish the article.
685
00:41:11,757 --> 00:41:13,132
Then who did it?
686
00:41:13,847 --> 00:41:15,666
You said you wanted to be a decent person.
687
00:41:15,667 --> 00:41:18,332
Seriously, we didn't publish the article.
688
00:41:19,167 --> 00:41:20,246
Sir!
689
00:41:20,247 --> 00:41:22,202
There are a lot of follow-up articles.
690
00:41:25,197 --> 00:41:28,037
To avoid being swept up in the plagiarism issue,
691
00:41:28,037 --> 00:41:29,537
Cotton Candy moved up their album release date
692
00:41:29,537 --> 00:41:32,037
to the day of Mars' unit's new song release date.
693
00:41:32,037 --> 00:41:34,662
This is 3 weeks earlier than their original schedule.
694
00:41:34,907 --> 00:41:36,942
Hey! Ji-han!
695
00:41:37,407 --> 00:41:39,086
Jenna. I'm telling you once more.
696
00:41:39,087 --> 00:41:41,542
We really didn't publish the article.
697
00:41:42,157 --> 00:41:44,087
Then who knows about it besides us?
698
00:41:44,087 --> 00:41:46,612
It's subtly spread in the agency.
699
00:41:47,147 --> 00:41:49,772
Reporter Mo wrote the exclusive first.
700
00:41:49,777 --> 00:41:52,477
But related key words were on social media at dawn
701
00:41:50,797 --> 00:41:52,587
Starpeace
702
00:41:52,487 --> 00:41:54,226
and rumors started to spread.
703
00:41:54,227 --> 00:41:56,157
Starpeace plagiarism?
704
00:41:54,267 --> 00:41:56,926
It first started with the post "Starpeace plagiarism?"
705
00:41:56,927 --> 00:41:57,787
Does Starpeace know about this situation?
706
00:41:57,087 --> 00:41:59,697
Questions came up on Mars' official social media.
707
00:41:57,787 --> 00:41:58,947
Cotton Candy's plagiarism issue is all over Twitter. Is it true?
708
00:41:58,947 --> 00:41:59,602
Did Cotton Candy really copy Mars' unit song?
709
00:41:59,707 --> 00:42:01,967
But it wasn't monitored because it was dawn.
710
00:41:59,767 --> 00:42:00,797
Director Yoon, answer me!
711
00:42:00,797 --> 00:42:02,007
Just tell us if they copied it or not.
712
00:42:02,007 --> 00:42:04,262
Then Reporter Mo got a tip.
713
00:42:04,337 --> 00:42:05,787
Who gave him the tip?
714
00:42:05,787 --> 00:42:06,922
It's Bbiyong!
715
00:42:07,047 --> 00:42:08,916
Hey! What are you talking about?
716
00:42:08,917 --> 00:42:11,106
Why would Bbiyong do such a suicidal thing?
717
00:42:11,107 --> 00:42:12,022
Jenna.
718
00:42:12,047 --> 00:42:13,537
You think this only damages you?
719
00:42:13,537 --> 00:42:14,832
Because Bbiyong
720
00:42:15,977 --> 00:42:17,377
stole my song!
721
00:42:17,377 --> 00:42:19,152
Jenna, that's enough!
722
00:42:21,687 --> 00:42:23,982
Reporters are calling like crazy.
723
00:42:24,127 --> 00:42:26,106
We have to make a statement quickly.
724
00:42:26,107 --> 00:42:27,402
Call a meeting.
725
00:42:28,967 --> 00:42:30,102
Call Bbiyong.
726
00:42:39,307 --> 00:42:40,497
Get lost, Nuisance Candy!
727
00:42:40,497 --> 00:42:41,887
I won't listen to a criminal's song.
728
00:42:41,887 --> 00:42:43,227
Comeback or not, apologize!
729
00:42:43,227 --> 00:42:45,687
Physiognomy is science. Look at Hyun-ji's eyes.
730
00:42:45,687 --> 00:42:46,716
They look so mean.
731
00:42:46,717 --> 00:42:49,207
If Mars' unit comeback is canceled or delayed,
732
00:42:49,207 --> 00:42:49,997
I'll kill them.
733
00:42:49,997 --> 00:42:51,667
If it's whistle blowing, it's game over.
734
00:42:51,667 --> 00:42:53,407
How audacious! Plagiarizing Mars' song!
735
00:42:53,407 --> 00:42:55,182
Turn off your phones.
736
00:42:58,267 --> 00:42:59,482
What do we do?
737
00:43:04,637 --> 00:43:05,732
Who's that?
738
00:43:09,227 --> 00:43:10,442
Anyone inside?
739
00:43:11,357 --> 00:43:12,732
Is anyone there?
740
00:43:13,947 --> 00:43:15,322
Is anyone there?
741
00:43:15,407 --> 00:43:17,182
Can we get an interview?
742
00:43:17,397 --> 00:43:18,492
Be still.
743
00:43:20,177 --> 00:43:21,577
You're inside, right?
744
00:43:21,577 --> 00:43:23,087
It'll only take a moment.
745
00:43:23,087 --> 00:43:24,862
Is the plagiarism true?
746
00:43:25,757 --> 00:43:26,817
What? That bastard!
747
00:43:26,817 --> 00:43:27,912
Stay still.
748
00:43:28,797 --> 00:43:29,892
Stella.
749
00:43:30,407 --> 00:43:32,002
She's on the roof.
750
00:43:34,367 --> 00:43:36,142
It'll only be a moment.
751
00:43:37,987 --> 00:43:39,962
A word, please?
752
00:43:41,487 --> 00:43:42,582
Excuse me!
753
00:43:45,547 --> 00:43:47,322
Why? Is someone there?
754
00:43:47,447 --> 00:43:49,052
I think so.
755
00:43:52,487 --> 00:43:54,122
Someone's there?
756
00:43:54,387 --> 00:43:56,052
I heard something.
757
00:44:07,547 --> 00:44:08,537
What's this door?
758
00:44:08,537 --> 00:44:09,632
Huh? Oh...
759
00:44:11,707 --> 00:44:13,482
Isn't it a storage room?
760
00:44:13,517 --> 00:44:14,972
I don't think so.
761
00:44:14,987 --> 00:44:16,202
What do we do?
762
00:44:16,887 --> 00:44:18,182
Is anyone home?
763
00:44:18,657 --> 00:44:20,562
I think this leads to the house.
764
00:44:20,767 --> 00:44:22,862
We can't open it without permission.
765
00:44:25,547 --> 00:44:26,782
Cotton Candy!
766
00:44:26,967 --> 00:44:27,957
Let's talk!
767
00:44:27,957 --> 00:44:29,462
Those jerks...
768
00:44:29,787 --> 00:44:30,922
Cotton Candy!
769
00:44:31,157 --> 00:44:32,292
Cotton Candy!
770
00:44:32,397 --> 00:44:34,506
Cotton Candy! Let's talk for a moment.
771
00:44:34,507 --> 00:44:35,962
Should I open it?
772
00:44:38,837 --> 00:44:39,932
Yeah.
773
00:44:39,997 --> 00:44:41,922
We don't know if it's the house or not.
774
00:44:49,947 --> 00:44:51,492
What are you doing?
775
00:44:52,237 --> 00:44:53,332
Troy?
776
00:44:55,887 --> 00:44:57,417
Oh, do you live here?
777
00:44:57,417 --> 00:44:58,996
I'm a reporter with TV Jeil Broadcasting Network.
778
00:44:58,997 --> 00:45:00,766
What are you doing? Leave now!
779
00:45:00,767 --> 00:45:01,526
Oh, we're...
780
00:45:01,527 --> 00:45:03,026
I said leave now!
781
00:45:03,027 --> 00:45:04,862
Are you...Troy?
782
00:45:04,987 --> 00:45:06,132
Oh! Is that so?
783
00:45:06,817 --> 00:45:08,137
I'm Reporter Jeong Su-Hong.
784
00:45:08,137 --> 00:45:10,227
Please clear up the plagiarism issue.
785
00:45:10,227 --> 00:45:11,287
Forget it. I said leave now!
786
00:45:11,287 --> 00:45:14,582
- Oh, well, we are...
- I told you to leave now!
787
00:45:14,647 --> 00:45:17,067
- It won't take long...
- I have nothing to say. Leave!
788
00:45:17,067 --> 00:45:19,687
- We're not trying to cause a problem.
- Leave now!
789
00:45:19,687 --> 00:45:20,782
Hey!
790
00:45:21,037 --> 00:45:23,612
Shut up! Shut up!
791
00:45:39,847 --> 00:45:40,942
Drink.
792
00:45:43,107 --> 00:45:44,552
What's going on?
793
00:45:44,717 --> 00:45:45,812
Who did it?
794
00:45:45,837 --> 00:45:47,612
CEO Cha? Director Yoon?
795
00:45:49,157 --> 00:45:50,027
I think it's Bbiyong.
796
00:45:50,027 --> 00:45:50,842
What?
797
00:45:50,937 --> 00:45:52,906
I'm going to kill him.
798
00:45:52,907 --> 00:45:53,577
Come on.
799
00:45:53,577 --> 00:45:56,212
There are Mars fans outside. Stay put.
800
00:46:02,067 --> 00:46:03,342
What about Jenna?
801
00:46:04,447 --> 00:46:05,536
No word?
802
00:46:05,537 --> 00:46:07,322
I'll say it's a false report.
803
00:46:07,427 --> 00:46:10,292
That it's groundless hearsay.
804
00:46:10,807 --> 00:46:13,242
So change your song and renew your contract.
805
00:46:14,017 --> 00:46:17,272
If it's known that you'll release your album with us,
806
00:46:17,577 --> 00:46:19,122
this issue will disappear.
807
00:46:20,297 --> 00:46:23,462
Because plagiarism in the same agency is absurd.
808
00:46:23,957 --> 00:46:26,596
Let's sort it out like that. Stop being stubborn.
809
00:46:26,597 --> 00:46:29,642
Don't sort it out. Tell the truth.
810
00:46:30,217 --> 00:46:32,922
Since it's come to this, reveal the truth.
811
00:46:33,017 --> 00:46:35,956
Bbiyong stole our song!
812
00:46:35,957 --> 00:46:38,007
How can I reveal something that's not there?
813
00:46:38,007 --> 00:46:39,702
Why don't you even try
814
00:46:39,917 --> 00:46:41,867
to believe what I say?
815
00:46:41,867 --> 00:46:43,292
Kim Jenna!
816
00:46:46,117 --> 00:46:48,552
If I start to believe what you say,
817
00:46:49,597 --> 00:46:51,102
we'll become enemies.
818
00:46:52,627 --> 00:46:54,432
Do you really want that to happen?
819
00:46:56,027 --> 00:46:57,242
Can't you see?
820
00:46:57,907 --> 00:46:59,372
Ji-han and I
821
00:46:59,417 --> 00:47:02,462
are both trying to protect you in our own way.
822
00:47:21,497 --> 00:47:23,457
Expel Cotton Candy
823
00:47:23,457 --> 00:47:25,127
and protect Mars!
824
00:47:25,127 --> 00:47:27,117
Expel Cotton Candy
825
00:47:27,117 --> 00:47:28,722
and protect Mars!
826
00:47:28,847 --> 00:47:31,136
Director Yoon must apologize!
827
00:47:31,137 --> 00:47:33,382
Director Yoon must apologize!
828
00:47:36,927 --> 00:47:38,022
Sir.
829
00:47:38,617 --> 00:47:41,307
They won't leave without an interview. What now?
830
00:47:41,307 --> 00:47:42,557
What do you mean, "what now?"
831
00:47:42,557 --> 00:47:43,667
What should I do? Huh?
832
00:47:43,667 --> 00:47:44,737
What about me?
833
00:47:44,737 --> 00:47:46,177
You go and do the interview.
834
00:47:46,177 --> 00:47:47,197
Are you crazy?
835
00:47:47,197 --> 00:47:48,317
Why would I tip him off?
836
00:47:48,317 --> 00:47:50,547
Do you know how much I'm being harassed?
837
00:47:50,547 --> 00:47:52,912
Who said that I tipped him off?
838
00:47:53,967 --> 00:47:55,062
Was it you?
839
00:47:55,637 --> 00:47:57,072
You little...
840
00:48:08,637 --> 00:48:09,732
Hey.
841
00:48:11,427 --> 00:48:14,002
You've been spouting nonsense.
842
00:48:14,717 --> 00:48:16,887
I'm letting it slide because of the agency and Mars.
843
00:48:16,887 --> 00:48:19,782
If I wasn't an executive, I wouldn't care.
844
00:48:20,477 --> 00:48:21,827
I would've made you pay for this.
845
00:48:21,827 --> 00:48:24,822
Did CEO Ma make you listen to my song or not?
846
00:48:33,077 --> 00:48:35,632
Do you really want to know the truth?
847
00:48:35,817 --> 00:48:37,592
This is what CEO Ma said.
848
00:48:37,637 --> 00:48:39,337
He said you sent him a song,
849
00:48:39,337 --> 00:48:41,556
but he's not sure if he should listen to it.
850
00:48:41,557 --> 00:48:43,397
He was going to cut you off anyway.
851
00:48:43,397 --> 00:48:45,187
He was worried you'd get the wrong signal.
852
00:48:45,187 --> 00:48:47,087
Then you'll act like you're victims
853
00:48:47,087 --> 00:48:48,972
and cling on in tears.
854
00:48:49,907 --> 00:48:51,842
Then what will your lives be like?
855
00:48:52,747 --> 00:48:55,042
If you were to get married,
856
00:48:55,077 --> 00:48:57,196
you'd have to meet a decent man.
857
00:48:57,197 --> 00:48:58,856
But all five of you just rot inside
858
00:48:58,857 --> 00:49:00,706
that dark, stinky place. He said you should stop.
859
00:49:00,707 --> 00:49:01,977
- Hey!
- Bbiyong!
860
00:49:01,977 --> 00:49:03,752
If you didn't start this,
861
00:49:04,657 --> 00:49:06,382
I would've taken it to my grave.
862
00:49:07,927 --> 00:49:10,232
So I told him, if he wasn't going to do it,
863
00:49:10,377 --> 00:49:12,202
then just throw it away without listening.
864
00:49:12,407 --> 00:49:15,942
He has to be cold and cut you off.
865
00:49:16,877 --> 00:49:19,042
That would be better for the both of you.
866
00:49:19,347 --> 00:49:20,442
That's all.
867
00:49:22,077 --> 00:49:25,312
I don't know if he listened later on. Don't care.
868
00:49:25,897 --> 00:49:27,216
Stop lying!
869
00:49:27,217 --> 00:49:28,592
You bi*$h!
870
00:49:29,747 --> 00:49:31,522
You're stressing me out!
871
00:49:31,657 --> 00:49:34,222
Why do I have to explain myself to her?
872
00:49:34,357 --> 00:49:36,132
How dare you make me!
873
00:49:36,297 --> 00:49:37,367
I'm Bbiyong!
874
00:49:37,367 --> 00:49:38,902
I'm No.1 in Korea!
875
00:49:40,587 --> 00:49:42,687
Why'd I steal from a failed tramp like her?
876
00:49:42,687 --> 00:49:43,982
Executive Bong!
877
00:49:47,527 --> 00:49:50,376
Don't ever call me for this again.
878
00:49:50,377 --> 00:49:51,282
Got that?
879
00:49:52,657 --> 00:49:54,432
If you call me again,
880
00:49:54,557 --> 00:49:57,052
you better get a lawyer. Got that?
881
00:49:59,327 --> 00:50:00,962
But I'm curious.
882
00:50:08,767 --> 00:50:10,762
When you heard Cotton Candy's song,
883
00:50:11,237 --> 00:50:13,272
you must've known they were similar.
884
00:50:14,757 --> 00:50:16,792
Why didn't you say anything?
885
00:50:18,077 --> 00:50:20,172
Our song was finished by then.
886
00:50:29,497 --> 00:50:31,322
Why didn't I say anything?
887
00:50:32,737 --> 00:50:34,242
At that time, I had
888
00:50:34,297 --> 00:50:36,522
a small amount of pity for them.
889
00:50:37,327 --> 00:50:39,082
Don't you remember their situation at that time?
890
00:50:39,177 --> 00:50:41,242
All they had was their song.
891
00:50:41,507 --> 00:50:43,382
If I told them it was similar to our unit's song,
892
00:50:43,397 --> 00:50:45,822
that even their song wasn't theirs,
893
00:50:45,937 --> 00:50:47,712
how would they have felt?
894
00:50:48,287 --> 00:50:51,466
That's why I tried to make you give up.
895
00:50:51,467 --> 00:50:52,466
Remember?
896
00:50:52,467 --> 00:50:55,362
If you gave up on that and asked for help,
897
00:50:55,607 --> 00:50:57,007
I would've helped you.
898
00:50:57,007 --> 00:50:58,102
But
899
00:50:59,367 --> 00:51:00,657
what did you do to me?
900
00:51:00,657 --> 00:51:03,112
You don't need my premium?
901
00:51:04,337 --> 00:51:06,806
Then you're on your own. Live or die.
902
00:51:06,807 --> 00:51:08,797
But it doesn't make sense you'd neglect it!
903
00:51:08,797 --> 00:51:10,057
Knowing things will get out of hand?
904
00:51:10,057 --> 00:51:11,352
Son of a bi*$h!
905
00:51:12,167 --> 00:51:13,447
Did I make it go out of hand?
906
00:51:13,447 --> 00:51:15,832
Who's fault is it that we've come so far?
907
00:51:20,807 --> 00:51:22,052
Collab?
908
00:51:24,437 --> 00:51:26,212
There were many chances
909
00:51:26,707 --> 00:51:28,002
to cut them off.
910
00:51:29,377 --> 00:51:30,672
Think carefully
911
00:51:31,617 --> 00:51:33,442
about who really did this.
912
00:51:42,747 --> 00:51:43,842
Kim Jenna.
913
00:51:45,687 --> 00:51:47,092
You saw that, right?
914
00:51:48,507 --> 00:51:50,042
Let's sort this out.
915
00:51:50,117 --> 00:51:51,332
For all of us.
916
00:52:10,007 --> 00:52:11,782
They're Calla, right?
917
00:52:14,267 --> 00:52:16,162
I think there are more now.
918
00:52:17,027 --> 00:52:19,252
Tell Jenna not to come.
919
00:52:19,577 --> 00:52:21,062
We'll text her when they leave.
920
00:52:29,357 --> 00:52:31,652
Can you accept what Bbiyong said?
921
00:52:34,197 --> 00:52:35,652
I'm trying to.
922
00:52:36,487 --> 00:52:38,452
My brain can do that, you know.
923
00:52:40,067 --> 00:52:41,812
Didn't you hear what CEO Cha said?
924
00:52:42,277 --> 00:52:43,812
He'll sort it out.
925
00:52:59,507 --> 00:53:00,472
Hello?
926
00:53:00,497 --> 00:53:01,697
Jenna, where are you?
927
00:53:01,697 --> 00:53:02,927
I'm in front of my house.
928
00:53:02,927 --> 00:53:04,702
I heard Calla is there.
929
00:53:06,127 --> 00:53:07,007
Yes.
930
00:53:07,007 --> 00:53:08,212
There's less now.
931
00:53:09,107 --> 00:53:10,942
I have to be with my team.
932
00:53:12,827 --> 00:53:13,922
Bye.
933
00:53:28,877 --> 00:53:30,692
Huh? It's Kim Jenna.
934
00:53:31,397 --> 00:53:33,787
Kim Jenna! Kim Jenna!
935
00:53:33,787 --> 00:53:35,226
Let's talk!
936
00:53:35,227 --> 00:53:36,377
I said let's talk!
937
00:53:36,377 --> 00:53:37,187
I'm sorry.
938
00:53:37,187 --> 00:53:38,597
Did you really copy our Mars' song?
939
00:53:38,597 --> 00:53:38,937
I'm sorry.
940
00:53:38,937 --> 00:53:40,566
Hey! You shameful witches!
941
00:53:40,567 --> 00:53:42,532
- Seriously...
- Let go!
942
00:53:44,287 --> 00:53:45,382
Hey!
943
00:53:50,447 --> 00:53:51,542
Who's he?
944
00:53:52,747 --> 00:53:53,882
Seok-choon...
945
00:53:54,427 --> 00:53:55,817
What are you doing?
946
00:53:55,817 --> 00:53:57,087
Leave! Leave now!
947
00:53:57,087 --> 00:53:59,286
- Let's go.
- Who are you?
948
00:53:59,287 --> 00:54:01,147
- Stop.
- Just go.
949
00:54:01,147 --> 00:54:02,867
- Come out here!
- Who do you think you are?
950
00:54:02,867 --> 00:54:04,482
I said leave!
951
00:54:06,007 --> 00:54:07,942
I was leaving after requesting semester deferment.
952
00:54:08,167 --> 00:54:10,262
Then I saw the internet go crazy.
953
00:54:10,887 --> 00:54:11,982
Also,
954
00:54:12,497 --> 00:54:14,462
I came because of what Du-ho said.
955
00:54:14,797 --> 00:54:17,272
What did he tell you?
956
00:54:17,397 --> 00:54:20,442
It was when you went to the countryside event.
957
00:54:21,147 --> 00:54:23,512
He told me to look after you guys.
958
00:54:25,797 --> 00:54:27,437
So don't worry!
959
00:54:27,437 --> 00:54:29,016
I'll take care of you.
960
00:54:29,017 --> 00:54:29,997
Because
961
00:54:29,997 --> 00:54:32,522
Du-ho taught me a lot.
962
00:54:34,527 --> 00:54:35,562
Du-ho...
963
00:54:37,307 --> 00:54:39,362
Why are you crying again?
964
00:54:43,647 --> 00:54:44,742
Jenna.
965
00:54:45,587 --> 00:54:47,362
What did the agency say?
966
00:55:11,297 --> 00:55:13,417
There are times when the dark is good.
967
00:55:13,417 --> 00:55:14,952
Everything is cloaked.
968
00:55:15,237 --> 00:55:16,772
It's become quiet.
969
00:55:18,637 --> 00:55:21,252
But the online world continues on.
970
00:55:23,187 --> 00:55:24,962
It's turning into hell.
971
00:55:28,197 --> 00:55:29,652
What will you do?
972
00:55:34,557 --> 00:55:36,332
A right-minded person
973
00:55:36,837 --> 00:55:39,302
would accept the CEO's offer, right?
974
00:55:41,937 --> 00:55:43,032
Right.
975
00:55:43,487 --> 00:55:46,292
It'd also be a great celebration of your return.
976
00:55:47,297 --> 00:55:48,752
You're not wrong.
977
00:55:50,867 --> 00:55:51,962
But...
978
00:55:54,267 --> 00:55:55,562
I'm ready to fight.
979
00:56:02,647 --> 00:56:04,282
Don't you think
980
00:56:05,567 --> 00:56:07,592
the world is taking us as a fool?
981
00:56:08,037 --> 00:56:10,322
That's why trash keeps clinging to us.
982
00:56:11,497 --> 00:56:13,962
We're not dragging people in a mud fight.
983
00:56:14,637 --> 00:56:16,802
Where we are is all mud.
984
00:56:17,757 --> 00:56:19,832
So we have to fight to get out.
985
00:56:21,447 --> 00:56:23,112
Let's go with our plan.
986
00:56:31,147 --> 00:56:33,102
Thanks to this fiasco,
987
00:56:34,277 --> 00:56:36,782
people know we're releasing a new song.
988
00:56:39,077 --> 00:56:40,812
They'll listen to it at least once.
989
00:56:40,937 --> 00:56:43,906
Those with good ears will know what's false.
990
00:56:43,907 --> 00:56:47,202
Those who can't tell, we'll fight them.
991
00:56:51,937 --> 00:56:55,652
Maybe we should change our name to Amazones.
992
00:56:57,887 --> 00:56:59,192
That wasn't funny?
993
00:57:01,487 --> 00:57:02,542
Unbelievable.
994
00:57:04,107 --> 00:57:05,682
I knew you'd like this song.
995
00:57:05,977 --> 00:57:07,872
I'll describe how you feel.
996
00:57:08,377 --> 00:57:11,542
I can smell an unfamiliar fragrance from my man.
997
00:57:11,647 --> 00:57:15,466
It's unfamiliar, but not out of place.
998
00:57:15,467 --> 00:57:17,147
Did he hear what we said about him before?
999
00:57:17,147 --> 00:57:19,187
It's hard to let go of your own style.
1000
00:57:19,187 --> 00:57:21,622
He's truly a top class songwriter.
1001
00:57:25,937 --> 00:57:28,932
Don't sort it out. Tell the truth.
1002
00:57:29,787 --> 00:57:32,382
Since it's come to this, reveal the truth.
1003
00:57:33,197 --> 00:57:36,087
Bbiyong stole our song!
1004
00:57:36,087 --> 00:57:38,197
How can I reveal something that's not there?
1005
00:57:38,197 --> 00:57:39,892
Why don't you even try
1006
00:57:40,157 --> 00:57:42,016
to believe what I say?
1007
00:57:42,017 --> 00:57:43,066
Kim Jenna!
1008
00:57:43,067 --> 00:57:46,062
Did CEO Ma make you listen to my song or not?
1009
00:58:21,747 --> 00:58:23,832
You were looking for me again?
1010
00:58:24,007 --> 00:58:25,402
That song.
1011
00:58:25,937 --> 00:58:28,762
Did CEO Ma not send it to you?
1012
00:58:29,547 --> 00:58:30,642
The song?
1013
00:58:32,187 --> 00:58:33,267
What song?
1014
00:58:33,267 --> 00:58:34,287
Cotton Candy's song.
1015
00:58:34,287 --> 00:58:35,372
Come here.
1016
00:58:39,117 --> 00:58:40,212
Come here.
1017
00:58:40,297 --> 00:58:41,392
Closer?
1018
00:58:43,267 --> 00:58:45,382
Cotton Candy's song?
1019
00:58:45,887 --> 00:58:47,662
I don't think he sent it.
1020
00:58:47,787 --> 00:58:48,707
Did he send it to me?
1021
00:58:48,707 --> 00:58:50,052
I think he did.
1022
00:58:51,017 --> 00:58:52,792
You said it last time.
1023
00:58:53,157 --> 00:58:54,612
They have a song.
1024
00:58:56,167 --> 00:58:57,492
What do you mean?
1025
00:58:59,907 --> 00:59:02,532
Kim Jenna has a new song.
1026
00:59:09,327 --> 00:59:11,522
Oh, you mean...?
1027
00:59:11,907 --> 00:59:13,002
It seems to me
1028
00:59:13,567 --> 00:59:15,812
you already knew
1029
00:59:16,377 --> 00:59:18,562
about their new song.
1030
00:59:23,357 --> 00:59:24,452
Oh!
1031
00:59:25,217 --> 00:59:26,312
Oh!
1032
00:59:26,487 --> 00:59:28,817
You're right. He sent the song to me.
1033
00:59:28,817 --> 00:59:29,807
He sent it.
1034
00:59:29,807 --> 00:59:32,152
Perhaps so I'd listen to it.
1035
00:59:33,987 --> 00:59:34,957
But I didn't.
1036
00:59:34,957 --> 00:59:36,732
I don't care about that.
1037
00:59:39,207 --> 00:59:40,302
From here on out,
1038
00:59:41,067 --> 00:59:42,842
be completely honest.
1039
00:59:46,357 --> 00:59:49,832
You know I'm always honest...
1040
00:59:50,167 --> 00:59:52,402
My family motto is
1041
00:59:52,447 --> 00:59:54,417
"Be honest, be frank."
1042
00:59:54,417 --> 00:59:56,032
What I want to know
1043
00:59:56,717 --> 00:59:57,812
is
1044
00:59:58,497 --> 01:00:00,502
how you received the song.
1045
01:00:03,067 --> 01:00:05,432
Oh, well, was it in a UBS or a CD?
1046
01:00:05,927 --> 01:00:07,257
Well, that...
1047
01:00:07,257 --> 01:00:08,352
Email?
1048
01:00:23,857 --> 01:00:25,806
I don't think that's it.
1049
01:00:25,807 --> 01:00:28,052
People usually send it via email.
1050
01:00:28,127 --> 01:00:29,452
Really?
1051
01:00:30,117 --> 01:00:32,652
Let's take a look at your email account.
1052
01:00:32,887 --> 01:00:33,467
What?
1053
01:00:33,467 --> 01:00:34,692
Why are you here?
1054
01:00:36,257 --> 01:00:37,692
Did you really not copy it?
1055
01:00:40,467 --> 01:00:40,827
What?
1056
01:00:40,827 --> 01:00:41,922
Be honest.
1057
01:00:43,717 --> 01:00:44,987
Did you really not know about it?
1058
01:00:44,987 --> 01:00:47,452
You keep talking trash.
1059
01:00:52,377 --> 01:00:53,842
It's good you're here.
1060
01:00:53,907 --> 01:00:55,002
Hey.
1061
01:00:56,017 --> 01:00:57,227
Why did you do that to me earlier?
1062
01:00:57,227 --> 01:00:58,737
How can you speak like that to me?
1063
01:00:58,737 --> 01:00:59,307
Bbiyong!
1064
01:00:59,307 --> 01:01:01,627
How many bowls of rice did we share?
1065
01:01:01,627 --> 01:01:04,372
How long have we been eating from the same bowl?
1066
01:01:04,927 --> 01:01:06,912
How can you be on that tramp's side?
1067
01:01:07,487 --> 01:01:09,097
How many years have you sung my songs?
1068
01:01:09,097 --> 01:01:11,082
That's not what I'm talking about!
1069
01:01:13,487 --> 01:01:14,582
Hey.
1070
01:01:15,027 --> 01:01:16,217
What is she to you?
1071
01:01:16,217 --> 01:01:17,457
It's not your song!
1072
01:01:17,457 --> 01:01:18,672
It is my song!
1073
01:01:19,037 --> 01:01:21,732
Why are you trying to look at my email?
1074
01:01:22,087 --> 01:01:24,042
This is invading my privacy.
1075
01:01:24,257 --> 01:01:26,032
This is my private life.
1076
01:01:26,367 --> 01:01:28,467
So I don't have to follow your orders.
1077
01:01:28,467 --> 01:01:30,572
It's not an order, it's a request.
1078
01:01:32,417 --> 01:01:33,932
Sounds like an order to me.
1079
01:01:34,967 --> 01:01:36,182
Like you said,
1080
01:01:36,427 --> 01:01:38,402
how many years have I sung your songs?
1081
01:01:39,037 --> 01:01:41,462
If you add the solo, it's over 30 songs.
1082
01:01:42,007 --> 01:01:43,622
But not one of them
1083
01:01:46,157 --> 01:01:48,322
broke out of what I expected.
1084
01:01:50,087 --> 01:01:51,106
What? You bastard!
1085
01:01:51,107 --> 01:01:52,642
But not this song.
1086
01:01:53,197 --> 01:01:54,627
You weren't in the song!
1087
01:01:54,627 --> 01:01:56,242
Stop talking trash!
1088
01:01:57,417 --> 01:01:58,512
Hey.
1089
01:01:58,767 --> 01:02:00,027
What do you know?
1090
01:02:00,027 --> 01:02:01,287
Are you a fortune teller?
1091
01:02:01,287 --> 01:02:02,487
I'll quit my job here.
1092
01:02:02,487 --> 01:02:03,582
Okay.
1093
01:02:06,167 --> 01:02:07,702
You're so... So...
1094
01:02:08,607 --> 01:02:09,902
You're so mean!
1095
01:02:12,727 --> 01:02:14,502
It's not in the email...
1096
01:02:16,387 --> 01:02:17,932
Was this the password?
1097
01:02:18,757 --> 01:02:19,852
Nope.
1098
01:02:22,567 --> 01:02:23,662
Take a look.
1099
01:02:23,887 --> 01:02:26,272
Let's find CEO Ma's email.
1100
01:02:26,597 --> 01:02:28,822
I'm searching, but it's not here.
1101
01:02:30,297 --> 01:02:32,322
CEO Ma Jin-woo
Jenna's song
1102
01:02:40,997 --> 01:02:42,452
Shall we open it?
1103
01:02:48,707 --> 01:02:49,802
Now.
1104
01:02:53,227 --> 01:02:54,787
You leaked to the press, right?
1105
01:02:54,787 --> 01:02:57,202
You think everything will go your way?
1106
01:02:58,177 --> 01:03:01,412
You think there won't be anyone thinking like me?
1107
01:03:05,077 --> 01:03:07,832
I'm going to ask CEO Cha to investigate.
1108
01:03:10,757 --> 01:03:12,482
You think I'll go down by myself?
1109
01:03:16,287 --> 01:03:17,662
I'll take you with me.
1110
01:03:18,517 --> 01:03:20,532
Title: Jenna's song / Sent by: CEO Ma Jin-woo /
Sent to: Executive Bong Chung Bong / CC: Starpeace Yoon Se-yeol
1111
01:03:22,027 --> 01:03:25,032
You're the joint producer.
1112
01:03:25,407 --> 01:03:27,762
People won't believe that you didn't know.
1113
01:03:30,597 --> 01:03:31,857
You bragged everywhere
1114
01:03:31,857 --> 01:03:33,902
that you're producing the unit album.
1115
01:03:35,117 --> 01:03:38,152
A scratch on my face is just an injury.
1116
01:03:40,287 --> 01:03:43,182
But a scratch on this artwork...
1117
01:03:43,707 --> 01:03:46,862
You think you'll die or not?
1118
01:04:03,687 --> 01:04:05,262
Title: Jenna's song / Sent by: CEO Ma Jin-woo /
Sent to: Executive Bong Chung Bong / CC: Starpeace Yoon Se-yeol.
1119
01:04:33,237 --> 01:04:36,052
IDOL
[IDOL: The Coup]
1120
01:04:36,117 --> 01:04:37,946
Are you separate from Mars?
1121
01:04:37,947 --> 01:04:40,056
How dare you disgrace them?
1122
01:04:40,057 --> 01:04:41,017
It's mom.
1123
01:04:40,317 --> 01:04:40,992
It's Mom.
1124
01:04:41,017 --> 01:04:42,636
They're here. They're back!
1125
01:04:42,637 --> 01:04:44,252
- You know that's Lea Kim?
- What?
1126
01:04:45,467 --> 01:04:47,407
She wants to do the choreography for Cotton Candy.
1127
01:04:47,407 --> 01:04:50,402
Cotton Candy is going around saying nonsense.
1128
01:04:50,437 --> 01:04:51,087
What about Ji-han?
1129
01:04:51,087 --> 01:04:52,036
Did you meet Ji-han?
1130
01:04:52,037 --> 01:04:54,146
You protect what's important to you.
1131
01:04:54,147 --> 01:04:55,447
Now, we'll be enemies.
1132
01:04:55,447 --> 01:04:56,486
It's all mine.
1133
01:04:56,487 --> 01:04:57,446
Good luck.
1134
01:04:57,447 --> 01:05:00,177
Before Cotton Candy requested an arrangement,
1135
01:05:00,177 --> 01:05:01,917
our song was already finished.
1136
01:05:01,917 --> 01:05:03,012
I swear
1137
01:05:03,017 --> 01:05:04,112
"We Rise"
1138
01:05:04,567 --> 01:05:06,342
is Cotton Candy's song.
73738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.