All language subtitles for I Have to Buy New Shoes Japan-2012-BluRay-720p-640Kbps-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,910 --> 00:01:28,910 NAKAYAMA Miho 2 00:01:36,790 --> 00:01:39,790 MUKAI Osamu 3 00:01:50,210 --> 00:01:53,210 KIRITANI Mirei 4 00:01:59,680 --> 00:02:02,680 AYANO Go 5 00:02:19,100 --> 00:02:22,100 Music by Ryuichi SAKAMOTO 6 00:02:24,840 --> 00:02:27,840 Produced by IWAI Shunji 7 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 Written and Directed by KITAGAWA Eriko 8 00:02:49,300 --> 00:02:52,300 I HAVE TO BUY NEW SHOES 9 00:02:57,640 --> 00:02:59,939 Hey, why don't you take a picture? 10 00:02:59,940 --> 00:03:01,739 A picture? 11 00:03:01,740 --> 00:03:04,740 OK... 12 00:03:05,410 --> 00:03:08,149 Let's go over by the river. 13 00:03:08,150 --> 00:03:11,150 Excuse me, Turn right over there and down to the river. 14 00:03:15,690 --> 00:03:17,320 River? What river? 15 00:03:17,330 --> 00:03:18,389 The Seine? 16 00:03:18,390 --> 00:03:20,029 Oh, I've heard of that. 17 00:03:20,030 --> 00:03:21,899 You have, huh? 18 00:03:21,900 --> 00:03:24,129 It's famous, right? 19 00:03:24,130 --> 00:03:26,299 Paris, the Seine... 20 00:03:26,300 --> 00:03:27,530 Yeah, it's big. 21 00:03:27,540 --> 00:03:30,540 Here? 22 00:03:32,940 --> 00:03:35,940 Yeah, yeah. Great. 23 00:03:43,750 --> 00:03:45,149 This is great! 24 00:03:45,150 --> 00:03:47,389 Yeah. 25 00:03:47,390 --> 00:03:49,459 Let's take a picture. 26 00:03:49,460 --> 00:03:51,189 That building's famous. 27 00:03:51,190 --> 00:03:52,159 Notre Dame. 28 00:03:52,160 --> 00:03:54,359 Uh-huh. 29 00:03:54,360 --> 00:03:55,859 Get that in, too. 30 00:03:55,860 --> 00:03:58,729 With you? 31 00:03:58,730 --> 00:04:01,539 OK, pose... 32 00:04:01,540 --> 00:04:02,969 Let me see. 33 00:04:02,970 --> 00:04:05,639 I think I got it all... 34 00:04:05,640 --> 00:04:08,640 Now we're here, let's take a real picture. 35 00:04:10,480 --> 00:04:12,649 With the camera you hold like this... 36 00:04:12,650 --> 00:04:15,650 The Hasselblad? Let's not get that out now. 37 00:04:16,580 --> 00:04:18,849 It's OK. I'll get it. 38 00:04:18,850 --> 00:04:21,850 What's gotten into you? 39 00:04:25,560 --> 00:04:26,890 That's a great sky! 40 00:04:26,900 --> 00:04:29,329 Sen, here it is! 41 00:04:29,330 --> 00:04:32,330 It's OK, I'll get it. 42 00:04:37,440 --> 00:04:40,440 Let's see... 43 00:05:05,100 --> 00:05:07,730 OK... 44 00:05:07,740 --> 00:05:09,899 Drive! 45 00:05:09,900 --> 00:05:12,869 Thanks for coming out, Sen! 46 00:05:12,870 --> 00:05:15,870 Now it's time for brother and sister to part ways! 'Bye! 47 00:05:17,950 --> 00:05:20,950 Hey, wait! Suzume! Suzume! 48 00:05:22,220 --> 00:05:25,220 Made it! 49 00:05:26,090 --> 00:05:29,090 Great! 50 00:05:43,200 --> 00:05:46,200 What is she up to?! 51 00:05:59,290 --> 00:06:02,290 Damn it! 52 00:06:16,500 --> 00:06:19,409 OK, I'll see you at 2, then. 53 00:06:19,410 --> 00:06:21,909 I'm looking forward to it. See you. 54 00:06:21,910 --> 00:06:24,910 Thanks. 55 00:06:32,320 --> 00:06:35,320 Are you ok? 56 00:06:38,660 --> 00:06:41,429 I'm fine. I just tripped. 57 00:06:41,430 --> 00:06:42,829 Japanese? 58 00:06:42,830 --> 00:06:45,269 Yes. Hello. 59 00:06:45,270 --> 00:06:48,270 Hello. 60 00:06:50,370 --> 00:06:53,370 Look... 61 00:06:57,210 --> 00:06:59,079 You're not hurt? 62 00:06:59,080 --> 00:07:02,080 No, I just sort of went over. 63 00:07:06,150 --> 00:07:09,019 I think I stepped on that. 64 00:07:09,020 --> 00:07:10,389 It's my passport. 65 00:07:10,390 --> 00:07:13,390 What? 66 00:07:15,500 --> 00:07:17,799 Don't look. 67 00:07:17,800 --> 00:07:20,800 I think I'd better. 68 00:07:21,600 --> 00:07:24,139 It'll be OK. 69 00:07:24,140 --> 00:07:27,140 I don't know about that. You should check with the embassy. 70 00:07:29,310 --> 00:07:31,379 The embassy? 71 00:07:31,380 --> 00:07:34,380 Avenue Hoche, between Courcelles and Faubourg Saint-Honoré. 72 00:07:36,750 --> 00:07:39,750 I'd take you there, but I'm in a hurry. 73 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 I'll write the address. 74 00:07:48,730 --> 00:07:51,730 Do you live here? 75 00:07:51,830 --> 00:07:53,499 Yes. 76 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 I've been here a while, but I'm still not used to it. 77 00:07:59,310 --> 00:08:02,310 There. 78 00:08:02,540 --> 00:08:05,209 That's the address. 79 00:08:05,210 --> 00:08:07,649 And... 80 00:08:07,650 --> 00:08:09,579 ...my card. 81 00:08:09,580 --> 00:08:12,580 It's a free paper for Japanese. 82 00:08:12,690 --> 00:08:15,019 You're the editor? 83 00:08:15,020 --> 00:08:16,919 It's pretty small. 84 00:08:16,920 --> 00:08:19,459 That's my number. 85 00:08:19,460 --> 00:08:22,460 Let me know what happens. 86 00:08:23,030 --> 00:08:25,599 Or for any other problems. 87 00:08:25,600 --> 00:08:26,869 Thank you. 88 00:08:26,870 --> 00:08:27,869 I'm sorry. 89 00:08:27,870 --> 00:08:29,339 Not at all. 90 00:08:29,340 --> 00:08:32,340 You're in a hurry, right? 91 00:08:37,380 --> 00:08:39,479 Excuse me! 92 00:08:39,480 --> 00:08:41,779 You forgot this. 93 00:08:41,780 --> 00:08:44,780 Oh. 94 00:08:51,690 --> 00:08:54,690 Wait... 95 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 I think I have something... 96 00:09:04,140 --> 00:09:06,009 Here. 97 00:09:06,010 --> 00:09:07,309 Krazy Glue! 98 00:09:07,310 --> 00:09:09,679 This should hold it. 99 00:09:09,680 --> 00:09:12,679 For a while. 100 00:09:12,680 --> 00:09:15,680 Yeah. 101 00:09:17,020 --> 00:09:19,349 Ms 'Teshigawara'? 102 00:09:19,350 --> 00:09:22,350 Yes, but call me Aoi. 'Teshigawara' is hard to say. 103 00:09:23,290 --> 00:09:26,290 I'm Sen Yagami. Call me Sen. 104 00:09:28,130 --> 00:09:30,760 OK, 'Yagami' is easy. 105 00:09:30,770 --> 00:09:32,799 Right. 106 00:09:32,800 --> 00:09:35,699 Is there anywhere here you'd recommend? 107 00:09:35,700 --> 00:09:37,369 Sorry? 108 00:09:37,370 --> 00:09:40,370 Your favorite place in Paris. 109 00:09:42,710 --> 00:09:45,710 Where would that be? 110 00:09:46,080 --> 00:09:48,379 Oh... 111 00:09:48,380 --> 00:09:49,649 Where? 112 00:09:49,650 --> 00:09:52,119 It's nowhere special. 113 00:09:52,120 --> 00:09:54,619 I see... 114 00:09:54,620 --> 00:09:57,620 Hang on... 115 00:10:00,530 --> 00:10:03,029 That should do it. 116 00:10:03,030 --> 00:10:04,660 Thank you. 117 00:10:04,670 --> 00:10:07,670 Try it. 118 00:10:13,370 --> 00:10:15,809 It fits! 119 00:10:15,810 --> 00:10:18,810 I guess it should, since it's my shoe. 120 00:10:19,480 --> 00:10:21,579 Good luck with your work. 121 00:10:21,580 --> 00:10:22,619 Right. 122 00:10:22,620 --> 00:10:24,419 And with your passport. 123 00:10:24,420 --> 00:10:27,420 I'll do my best. 124 00:10:57,890 --> 00:10:59,749 My passport... 125 00:10:59,750 --> 00:11:01,189 Next window, please. 126 00:11:01,190 --> 00:11:02,889 Thanks. 127 00:11:02,890 --> 00:11:04,189 Hello. 128 00:11:04,190 --> 00:11:07,190 Chocolate eggs came in the 1 800s. 129 00:11:08,400 --> 00:11:09,859 Before that... 130 00:11:09,860 --> 00:11:12,860 ...they were made at home... 131 00:11:13,530 --> 00:11:15,339 ...hand-painted. 132 00:11:15,340 --> 00:11:18,340 First they were boiled very hard. 133 00:11:18,810 --> 00:11:19,969 Or else... 134 00:11:19,970 --> 00:11:22,970 ...you take the egg... 135 00:11:25,180 --> 00:11:28,180 ...put a small hole in both ends... 136 00:11:29,980 --> 00:11:32,980 ...and blow hard. 137 00:11:34,690 --> 00:11:37,259 Three eggs and you're red in the face. 138 00:11:37,260 --> 00:11:38,929 Yes. 139 00:11:38,930 --> 00:11:40,359 So... 140 00:11:40,360 --> 00:11:42,199 ...I'm not speaking too fast? 141 00:11:42,200 --> 00:11:44,229 No, I understand. 142 00:11:44,230 --> 00:11:45,669 May I take pictures? 143 00:11:45,670 --> 00:11:48,670 Of course. 144 00:11:53,110 --> 00:11:56,110 The Easter-egg hunt is a tradition. 145 00:11:56,340 --> 00:11:59,340 Parents hide eggs outside... 146 00:12:01,120 --> 00:12:04,120 ...like gifts under a Christmas tree. 147 00:12:05,490 --> 00:12:08,490 The children go and hunt for them. 148 00:12:09,490 --> 00:12:12,089 I'd always take hours to find mine. 149 00:12:12,090 --> 00:12:15,090 My father didn't want it to be easy. 150 00:12:15,160 --> 00:12:18,160 I'd start crying...it was horrible. 151 00:12:20,770 --> 00:12:23,770 But that's what got me into this work. 152 00:12:23,910 --> 00:12:26,910 And here we are. 153 00:12:27,070 --> 00:12:28,839 Want my picture? 154 00:12:28,840 --> 00:12:31,079 Sure. 155 00:12:31,080 --> 00:12:34,080 Let's do it. 156 00:12:34,780 --> 00:12:36,449 Ready. 157 00:12:36,450 --> 00:12:38,619 Three, two... 158 00:12:38,620 --> 00:12:40,349 Wait. 159 00:12:40,350 --> 00:12:43,350 Three, two, one... 160 00:12:45,730 --> 00:12:47,459 How about like this? 161 00:12:47,460 --> 00:12:51,600 One more. 162 00:12:51,900 --> 00:12:54,399 Great. 163 00:12:54,400 --> 00:12:57,400 Fantastic. 164 00:13:13,290 --> 00:13:14,319 Thank you. 165 00:13:14,320 --> 00:13:17,320 My pleasure. 166 00:13:18,290 --> 00:13:20,489 Your phone. 167 00:13:20,490 --> 00:13:22,299 Got it. Goodbye. 168 00:13:22,300 --> 00:13:25,300 Sayonara. 169 00:13:28,570 --> 00:13:31,570 ...leave a message after the tone. 170 00:13:31,910 --> 00:13:34,070 Her message is all in French... 171 00:13:34,080 --> 00:13:37,080 Please leave a message. 172 00:13:38,010 --> 00:13:41,010 Uh, it's Yagami. 173 00:13:41,520 --> 00:13:44,520 The passport looks like it's OK. 174 00:13:44,690 --> 00:13:47,690 I just thought I'd tell you. 175 00:14:00,840 --> 00:14:03,840 Where do you want to go please? Just a moment please. 176 00:14:04,010 --> 00:14:06,239 That note... 177 00:14:06,240 --> 00:14:09,240 Where is it? 178 00:14:13,480 --> 00:14:16,480 I'm sorry I don't know where to go. Please let me out. Sorry. 179 00:14:29,860 --> 00:14:32,129 This is Suzume. 180 00:14:32,130 --> 00:14:34,669 Please leave a message after the tone. 181 00:14:34,670 --> 00:14:37,670 Leave a message, or you'll make me cry. 'Beep'. 182 00:14:40,810 --> 00:14:43,810 Damn it, Suzume! You took the note with the name of the hotel! 183 00:14:46,880 --> 00:14:49,880 Call me, will you? 184 00:15:04,730 --> 00:15:07,730 What the hell do you think you're doing, anyway?! 185 00:15:10,300 --> 00:15:12,439 Hello? 186 00:15:12,440 --> 00:15:14,570 Um... 187 00:15:14,580 --> 00:15:17,580 Yes? 188 00:15:18,350 --> 00:15:19,809 Uh... 189 00:15:19,810 --> 00:15:22,810 ...we met earlier. 190 00:15:23,880 --> 00:15:26,880 Uh, yes...Aoi-san, Aoi Teshigawara. 191 00:15:29,560 --> 00:15:31,089 Is something wrong? 192 00:15:31,090 --> 00:15:33,359 No, that was something else. 193 00:15:33,360 --> 00:15:36,360 A mistake. 194 00:15:37,000 --> 00:15:38,729 Let me explain. 195 00:15:38,730 --> 00:15:41,730 My sister wanted to come to Paris, and she dragged me here... 196 00:15:43,940 --> 00:15:46,940 ...then she dumped me by the Seine. 197 00:15:47,440 --> 00:15:49,109 So anyway... 198 00:15:49,110 --> 00:15:51,109 ...I'm here with her. I mean, our relationship isn't... 199 00:15:51,110 --> 00:15:53,809 ...weird or anything... 200 00:15:53,810 --> 00:15:55,919 Hey, hey, hey... 201 00:15:55,920 --> 00:15:57,980 ...calm down. 202 00:15:57,990 --> 00:15:59,789 Yeah, OK. 203 00:15:59,790 --> 00:16:02,419 You're with your sister... 204 00:16:02,420 --> 00:16:04,259 Yes. 205 00:16:04,260 --> 00:16:07,260 You got dragged here, and got dumped by the Seine? 206 00:16:09,300 --> 00:16:12,300 Yeah, that's right. Then I met you... 207 00:16:13,800 --> 00:16:16,800 ...and you tromped all over my passport. 208 00:16:17,200 --> 00:16:20,200 You called me, I believe... 209 00:16:20,410 --> 00:16:23,410 Oh yeah, right. They can't replace my passport right away... 210 00:16:25,310 --> 00:16:28,310 ...but they said they'd give me a travel document. 211 00:16:28,980 --> 00:16:30,449 They did? 212 00:16:30,450 --> 00:16:33,189 Yeah. So I can... 213 00:16:33,190 --> 00:16:36,190 ...get back to Japan OK. Thank you. 214 00:16:37,360 --> 00:16:40,360 Not at all. Thanks for calling. 215 00:16:41,100 --> 00:16:42,329 Not at all. 216 00:16:42,330 --> 00:16:45,029 Oh, is your shoe OK? 217 00:16:45,030 --> 00:16:48,030 I'd forgotten. It's fine, no problem at all. 218 00:16:49,640 --> 00:16:52,609 That's good. 219 00:16:52,610 --> 00:16:55,039 Enjoy your stay. 220 00:16:55,040 --> 00:16:57,909 Thank you. 221 00:16:57,910 --> 00:16:59,309 Oh, hello? 222 00:16:59,310 --> 00:17:00,449 Yes? 223 00:17:00,450 --> 00:17:03,450 My sister took the memo with the name of our hotel. 224 00:17:05,990 --> 00:17:07,789 Oh, dear. 225 00:17:07,790 --> 00:17:10,790 I've completely forgotten its name. 226 00:17:12,130 --> 00:17:15,130 There was a reason she chose it, though. 227 00:17:15,660 --> 00:17:17,099 Yes? 228 00:17:17,100 --> 00:17:20,100 Hotels give you a basket of fruit, right? 229 00:17:21,570 --> 00:17:23,899 Yes, in your room. 230 00:17:23,900 --> 00:17:26,900 Well, this hotel puts out pastries, not fruit. 231 00:17:29,140 --> 00:17:32,140 They're popular in Paris, 'po' something. 232 00:17:34,320 --> 00:17:37,320 'Po' something? 233 00:17:38,220 --> 00:17:41,220 My sister said it evolved from a choux cream puff. 234 00:17:44,160 --> 00:17:45,489 'Popelini'? 235 00:17:45,490 --> 00:17:48,490 Yeah... something like that, I'm not sure. 236 00:17:50,030 --> 00:17:53,030 That's probably it. A pâtissière from Ladurée makes them. 237 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 'Ladurée'? I think I've heard of that. 238 00:17:59,370 --> 00:18:02,370 They make macaroni or something like that, right? 239 00:18:06,110 --> 00:18:08,410 'Macaroons', Mr Yagami. 240 00:18:08,420 --> 00:18:10,949 Yes, that's what I meant. 241 00:18:10,950 --> 00:18:13,089 I did an article on Popelini. 242 00:18:13,090 --> 00:18:16,090 I'll call and ask who they supply. 243 00:18:16,290 --> 00:18:19,290 The reservation's in your sister's name? 244 00:18:19,660 --> 00:18:22,660 Yes. Her name's Suzume Yagami. 245 00:18:23,830 --> 00:18:25,899 'Sparrow'? 246 00:18:25,900 --> 00:18:28,900 It's written with the characters 'bell' and 'love'. 247 00:18:31,440 --> 00:18:34,440 OK. Wait there. I'll call you back. 248 00:18:34,810 --> 00:18:36,779 OK, thanks. 249 00:18:36,780 --> 00:18:38,749 I found it. 250 00:18:38,750 --> 00:18:40,079 You did? 251 00:18:40,080 --> 00:18:43,080 'L'hotel de la Pucelle d'Orleans'. 252 00:18:43,320 --> 00:18:44,919 I called... 253 00:18:44,920 --> 00:18:47,920 ...and there's a reservation under your sister's name. 254 00:18:49,760 --> 00:18:52,760 Great! Thanks a lot. 255 00:18:53,060 --> 00:18:56,060 No problem. It's near the Louvre Museum. 256 00:18:57,670 --> 00:18:59,469 Where are you? 257 00:18:59,470 --> 00:19:01,969 Right now I can see... 258 00:19:01,970 --> 00:19:04,970 ...the Arc de Triomphe. 259 00:19:05,570 --> 00:19:08,570 You can probably walk from there. 260 00:19:08,710 --> 00:19:11,240 I can? 261 00:19:11,250 --> 00:19:13,249 Will you walk? 262 00:19:13,250 --> 00:19:15,379 Sure, no problem. 263 00:19:15,380 --> 00:19:16,919 I'll guide you. 264 00:19:16,920 --> 00:19:18,889 No, I'll be fine. 265 00:19:18,890 --> 00:19:21,890 It's no problem. If you can see the Arc... 266 00:19:23,390 --> 00:19:26,390 ...are you on the street the embassy's on? 267 00:19:26,930 --> 00:19:28,129 Yes. 268 00:19:28,130 --> 00:19:31,130 Then walk to the Arc de Triomphe. 269 00:19:32,100 --> 00:19:35,100 To the Arc... 270 00:19:37,370 --> 00:19:39,339 Are you there? 271 00:19:39,340 --> 00:19:42,340 I can't walk that fast. I can't run that far, either. 272 00:19:44,380 --> 00:19:47,380 I'm kidding. Just a bit of humor. 273 00:19:49,150 --> 00:19:51,819 Right. 274 00:19:51,820 --> 00:19:54,820 OK, I'm at the Arc de Triomphe. 275 00:19:56,390 --> 00:19:59,390 There's a road that goes right around it, isn't there. 276 00:20:01,800 --> 00:20:03,959 Yes, there is. 277 00:20:03,960 --> 00:20:06,729 Go left there. 278 00:20:06,730 --> 00:20:09,730 OK, I'm going left. 279 00:20:12,240 --> 00:20:15,240 Could you go to where you're right in front of it? 280 00:20:18,310 --> 00:20:21,310 Sure. 281 00:20:21,720 --> 00:20:24,720 It's really something, isn't it. 282 00:20:28,060 --> 00:20:30,789 Very powerful. 283 00:20:30,790 --> 00:20:33,759 They really knew how to build back then. 284 00:20:33,760 --> 00:20:36,760 I can see why it's a big tourist draw. 285 00:20:37,460 --> 00:20:40,460 Streets radiate out from it in all directions. 286 00:20:41,140 --> 00:20:44,140 From above they make a star pattern. 287 00:20:44,540 --> 00:20:47,540 That's Place de l'Étoile, 'the square of the star'. 288 00:20:48,180 --> 00:20:51,180 'The square of the star'? That's cool. 289 00:20:51,850 --> 00:20:54,850 I'm almost in front of it now. 290 00:20:56,120 --> 00:20:57,449 I'm there. 291 00:20:57,450 --> 00:21:00,450 OK, then turn right... 292 00:21:01,360 --> 00:21:03,519 No, I mean left. 293 00:21:03,520 --> 00:21:05,159 Left? 294 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 Now I'm facing back the way I just came. 295 00:21:10,430 --> 00:21:12,929 No, just turn 90 degrees. 296 00:21:12,930 --> 00:21:14,869 90 degrees left. 297 00:21:14,870 --> 00:21:17,499 Left...OK, I've turned left. 298 00:21:17,500 --> 00:21:20,500 Can you see a big street in front of you? 299 00:21:20,740 --> 00:21:22,539 Yes, I can. 300 00:21:22,540 --> 00:21:25,540 That's Avenue des Champs Élysées. 301 00:21:26,210 --> 00:21:29,210 Oh...Champs Élysées. 302 00:21:30,120 --> 00:21:32,819 Humor. 303 00:21:32,820 --> 00:21:35,820 Right. OK, for now go straight along that street. 304 00:21:38,890 --> 00:21:40,529 Go straight. 305 00:21:40,530 --> 00:21:42,529 It's a long street. 306 00:21:42,530 --> 00:21:44,099 Yes, it's long. 307 00:21:44,100 --> 00:21:47,100 Shall I be your tour guide? 308 00:21:47,270 --> 00:21:48,839 Sorry? 309 00:21:48,840 --> 00:21:51,840 The avenue is said to be the world's most beautiful street. 310 00:21:55,840 --> 00:21:58,840 The main Louis Vuitton store... 311 00:22:00,110 --> 00:22:03,110 ...is a famous landmark. 312 00:22:03,550 --> 00:22:06,550 People take pictures there, and some even pray to it. 313 00:22:10,860 --> 00:22:13,860 They do? 314 00:22:15,530 --> 00:22:18,530 You should be coming to the end of the avenue. 315 00:22:20,770 --> 00:22:23,770 Yeah, I'm coming to a kind of square or something. 316 00:22:25,840 --> 00:22:28,840 OK, that's Place de la Concorde. 317 00:22:29,240 --> 00:22:32,240 Sorry, Aoi-san, but could I take a break? 318 00:22:32,980 --> 00:22:35,980 Sure, go ahead. 319 00:22:39,690 --> 00:22:40,949 Hello? 320 00:22:40,950 --> 00:22:42,019 Yes? 321 00:22:42,020 --> 00:22:45,020 The tour's fun, but why don't you tell me something about yourself? 322 00:22:47,860 --> 00:22:49,999 About me? 323 00:22:50,000 --> 00:22:51,799 Yeah. 324 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 A guided tour of Aoi-san. 325 00:22:56,840 --> 00:22:59,840 That wouldn't be much fun. There's nothing to tell. 326 00:23:02,910 --> 00:23:05,910 But you, Sen-san... 327 00:23:06,380 --> 00:23:09,380 I almost called you 'Masao'. 328 00:23:12,520 --> 00:23:14,650 Sorry. 329 00:23:14,660 --> 00:23:16,119 That's OK. 330 00:23:16,120 --> 00:23:19,120 My Mom loves Masao Sen's singing. 331 00:23:20,290 --> 00:23:22,759 That's eccentric. 332 00:23:22,760 --> 00:23:25,760 Her tastes aren't all that elevated. 333 00:23:26,600 --> 00:23:29,539 Now take your next right. 334 00:23:29,540 --> 00:23:31,369 Right, OK. 335 00:23:31,370 --> 00:23:34,370 Do you see a gold statue? That's Joan of Arc. 336 00:23:36,580 --> 00:23:39,179 A gold statue. Got it. 337 00:23:39,180 --> 00:23:42,180 Your hotel's on the left. L'hotel de la Pucelle d'Orleans. 338 00:23:47,420 --> 00:23:50,420 OK, I'm walking along some sort of gallery. 339 00:23:52,890 --> 00:23:55,890 I just go straight? I'm facing the statue. 340 00:23:56,600 --> 00:23:58,499 That's right. 341 00:23:58,500 --> 00:24:01,500 Left of the statue... 342 00:24:02,100 --> 00:24:05,100 Yep, there it is. There's the hotel. 343 00:24:08,910 --> 00:24:11,640 Thank you for taking so much time. 344 00:24:11,650 --> 00:24:14,409 Not at all. 345 00:24:14,410 --> 00:24:16,849 Well, then... 346 00:24:16,850 --> 00:24:19,850 Stay on the line as you go in. 347 00:24:20,290 --> 00:24:21,919 Turn around. 348 00:24:21,920 --> 00:24:23,989 Where? 349 00:24:23,990 --> 00:24:26,990 I'm not there yet? 350 00:24:32,630 --> 00:24:34,830 You came here? 351 00:24:34,840 --> 00:24:36,739 I was close by. 352 00:24:36,740 --> 00:24:38,739 Thank you. 353 00:24:38,740 --> 00:24:41,740 Oh, you've got luggage! I'm sorry I made you walk. 354 00:24:43,280 --> 00:24:45,609 It was good exercise. 355 00:24:45,610 --> 00:24:48,610 That's the front desk? 356 00:24:48,780 --> 00:24:51,780 I'll go check in, then. 357 00:24:53,620 --> 00:24:56,620 Excuse me, I have a reservation. Can I check in? 358 00:24:58,390 --> 00:25:01,390 Hello, welcome to Regina Hotel. What is your name, please? 359 00:25:01,660 --> 00:25:03,829 Suzume Yagami. 360 00:25:03,830 --> 00:25:07,550 Mr Suzume. Yes I've got your reservation, I need to use your credit card. Thank you very much. 361 00:25:14,040 --> 00:25:17,040 If it's all right with you... 362 00:25:17,710 --> 00:25:20,479 ...and if you're finished work... 363 00:25:20,480 --> 00:25:23,480 ...could I buy you dinner? 364 00:25:24,520 --> 00:25:27,520 I don't know any restaurants, and you could show me one. 365 00:25:29,860 --> 00:25:32,159 Are you hungry? 366 00:25:32,160 --> 00:25:34,859 I haven't eaten since lunch. 367 00:25:34,860 --> 00:25:37,860 Oh, dear! 368 00:25:47,310 --> 00:25:50,310 Woof! 369 00:25:54,820 --> 00:25:57,820 Guess who's here. 370 00:26:00,350 --> 00:26:03,350 I was lonely. 371 00:26:07,290 --> 00:26:10,290 Kango! 372 00:26:10,760 --> 00:26:13,429 Welcome. 373 00:26:13,430 --> 00:26:16,430 Cheers. 374 00:26:19,410 --> 00:26:21,269 Welcome to Paris. 375 00:26:21,270 --> 00:26:23,479 Thanks for the help. 376 00:26:23,480 --> 00:26:26,480 So you're a photographer? 377 00:26:26,750 --> 00:26:28,610 Sort of. 378 00:26:28,620 --> 00:26:31,620 My paper's kind of dull. 379 00:26:33,220 --> 00:26:35,489 Would you like to see it? 380 00:26:35,490 --> 00:26:37,689 Sure. How dull can it be? 381 00:26:37,690 --> 00:26:40,690 Nothing. 382 00:26:41,360 --> 00:26:44,360 You can have that. There's lots of places in it. 383 00:26:45,730 --> 00:26:48,730 Right, it's in Japanese... 384 00:26:51,410 --> 00:26:53,839 I wrote that one. 385 00:26:53,840 --> 00:26:55,339 Cool. 386 00:26:55,340 --> 00:26:58,340 I did an interview after I met you. 387 00:26:58,350 --> 00:27:00,749 An interview about what? 388 00:27:00,750 --> 00:27:02,449 A restaurant? 389 00:27:02,450 --> 00:27:03,949 Eggs. 390 00:27:03,950 --> 00:27:05,219 Eggs? 391 00:27:05,220 --> 00:27:07,949 Easter eggs. The painted ones. 392 00:27:07,950 --> 00:27:10,950 Oh, those. 393 00:27:12,660 --> 00:27:15,529 I took pictures. 394 00:27:15,530 --> 00:27:18,530 Want to see? 395 00:27:24,140 --> 00:27:27,140 They're beautiful. 396 00:27:27,710 --> 00:27:30,609 So you write and take pictures? 397 00:27:30,610 --> 00:27:33,610 Yes. I can't afford a photographer. 398 00:27:33,810 --> 00:27:36,810 I see. 399 00:27:36,950 --> 00:27:39,080 I'd like to see your stuff. 400 00:27:39,090 --> 00:27:40,689 Sure. 401 00:27:40,690 --> 00:27:43,690 Just a minute... 402 00:27:46,690 --> 00:27:49,690 Push on the right side. 403 00:27:56,970 --> 00:27:59,609 She's cute. 404 00:27:59,610 --> 00:28:02,610 That's my sister. I hate how she poses. 405 00:28:03,380 --> 00:28:06,380 Is that what they call a 'gotcha-face'? 406 00:28:06,750 --> 00:28:09,750 Not quite. 407 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 I guess living here it's hard to keep up with new slang. 408 00:28:14,190 --> 00:28:17,190 You're right. I feel like Rip van Winkle. 409 00:28:18,360 --> 00:28:21,360 Your sister's pretty. 410 00:28:22,160 --> 00:28:25,160 I wonder what she's up to. 411 00:28:32,010 --> 00:28:33,669 You can sit down. 412 00:28:33,670 --> 00:28:36,509 OK. 413 00:28:36,510 --> 00:28:39,510 That's my latest. 414 00:28:39,810 --> 00:28:42,449 Why are they naked? 415 00:28:42,450 --> 00:28:45,450 Not telling. 416 00:28:48,150 --> 00:28:51,150 Paris is 1 0,000 kilometers from Japan. 417 00:28:54,630 --> 00:28:55,659 Yeah? 418 00:28:55,660 --> 00:28:56,859 Yeah. 419 00:28:56,860 --> 00:28:59,860 It's 1 2 hours by plane. 420 00:29:00,100 --> 00:29:03,100 And 1 1 whole days by ship. 421 00:29:04,670 --> 00:29:07,670 Why are you laughing? I looked this up, so listen! 422 00:29:08,540 --> 00:29:11,009 OK. 423 00:29:11,010 --> 00:29:14,010 1 0,000km... 424 00:29:16,650 --> 00:29:18,049 5,000... 425 00:29:18,050 --> 00:29:20,149 5,000 already? 426 00:29:20,150 --> 00:29:23,150 OK... 427 00:29:23,720 --> 00:29:25,420 ...500 meters. 428 00:29:25,430 --> 00:29:28,159 You're getting closer... 429 00:29:28,160 --> 00:29:31,160 OK... 430 00:29:34,330 --> 00:29:36,139 ...40 centimeters. 431 00:29:36,140 --> 00:29:39,140 40cm... 432 00:29:44,010 --> 00:29:45,079 4cm... 433 00:29:45,080 --> 00:29:47,149 4cm? 434 00:29:47,150 --> 00:29:50,150 My turn... 435 00:29:52,250 --> 00:29:54,049 Fooled ya! 436 00:29:54,050 --> 00:29:55,450 You're no fun! I'm not playing with you any more. 437 00:29:55,460 --> 00:29:58,460 Stop sulking. 438 00:30:01,800 --> 00:30:03,399 Sorry. 439 00:30:03,400 --> 00:30:06,299 I'm glad you're here. 440 00:30:06,300 --> 00:30:09,300 It was a long trip. 441 00:30:17,310 --> 00:30:20,310 You've got to watch your step here. 442 00:30:20,580 --> 00:30:23,580 Let's keep going! 443 00:30:24,750 --> 00:30:27,750 Just kidding. 444 00:30:27,850 --> 00:30:30,850 I could drink a bit more. 445 00:30:31,090 --> 00:30:34,090 Then come with me, if you like. 446 00:30:37,030 --> 00:30:39,199 I treat. 447 00:30:39,200 --> 00:30:42,200 I will treat. I have treated before. 448 00:30:42,440 --> 00:30:45,100 I'm forgetting Japanese. 449 00:30:45,110 --> 00:30:48,110 Are you drunk? 450 00:30:48,340 --> 00:30:51,340 Who, me? 451 00:30:51,580 --> 00:30:54,580 Paris! What a place! 452 00:31:03,120 --> 00:31:06,120 Here? 453 00:31:10,760 --> 00:31:12,699 Here we go again. 454 00:31:12,700 --> 00:31:15,700 Cheers. 455 00:31:18,970 --> 00:31:19,909 That's good. 456 00:31:19,910 --> 00:31:20,839 Really? 457 00:31:20,840 --> 00:31:22,139 Try it. 458 00:31:22,140 --> 00:31:23,309 May I? 459 00:31:23,310 --> 00:31:26,310 OK. 460 00:31:30,250 --> 00:31:31,649 That is good. 461 00:31:31,650 --> 00:31:34,650 Have some more. 462 00:31:35,890 --> 00:31:37,659 Want to trade? 463 00:31:37,660 --> 00:31:40,660 It's good, but it's too strong. 464 00:31:45,630 --> 00:31:48,630 Tell me more about your sister. 465 00:31:49,540 --> 00:31:51,539 You're interested in her? 466 00:31:51,540 --> 00:31:54,540 I'm jealous that she's crazy enough to take off like that. 467 00:31:57,640 --> 00:32:00,640 She has the name for it. 468 00:32:00,650 --> 00:32:03,650 If only I had a name like... 469 00:32:04,280 --> 00:32:07,280 ...'sparrow'. 470 00:32:09,620 --> 00:32:12,620 But why did she have to bring you to Paris and then leave you? 471 00:32:15,560 --> 00:32:18,560 Why not just come herself? 472 00:32:18,600 --> 00:32:21,499 I don't like talking about it... 473 00:32:21,500 --> 00:32:23,199 Forget it, then. 474 00:32:23,200 --> 00:32:26,200 But maybe I will. 475 00:32:26,570 --> 00:32:27,909 Which is it? 476 00:32:27,910 --> 00:32:30,910 She forced me to bring her. 477 00:32:32,150 --> 00:32:33,649 You paid? 478 00:32:33,650 --> 00:32:36,650 She's got a job. I made her at least pay half. 479 00:32:38,490 --> 00:32:41,490 Why did she bring you? 480 00:32:41,720 --> 00:32:43,419 For good luck. 481 00:32:43,420 --> 00:32:45,389 Good luck? 482 00:32:45,390 --> 00:32:48,390 I always have to be there when it's important. 483 00:32:49,160 --> 00:32:52,160 University entrance exams, job interviews, field days... 484 00:32:53,730 --> 00:32:56,730 Or when her pet hamster had surgery. 485 00:32:57,800 --> 00:33:00,339 If I'm there, things go well. 486 00:33:00,340 --> 00:33:03,340 And you're delighted to be there... 487 00:33:03,680 --> 00:33:06,009 No, I'm not. 488 00:33:06,010 --> 00:33:08,849 Sorry. It's just that she's so pretty. 489 00:33:08,850 --> 00:33:11,019 There's more to it than that. 490 00:33:11,020 --> 00:33:14,020 It started when she was born. 491 00:33:14,890 --> 00:33:17,890 Her birth day...when she was born. This is getting interesting. 492 00:33:18,530 --> 00:33:20,589 It's not that special. 493 00:33:20,590 --> 00:33:22,429 When Mom had Suzume... 494 00:33:22,430 --> 00:33:25,430 ...she needed a Cesarian. It was touch and go. 495 00:33:30,200 --> 00:33:33,200 Her water had broken long before her due date... 496 00:33:35,240 --> 00:33:38,039 ...so it was an emergency delivery. 497 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 It looked like things weren't going to work out. 498 00:33:42,550 --> 00:33:45,550 My father rushed to the hospital, and I went to my grandmother's. 499 00:33:47,820 --> 00:33:50,820 That's when we knew it was a girl. Mom said the baby was calling me. 500 00:33:55,760 --> 00:33:58,760 Mom said to bring me from Grandma's because the baby inside her wanted me. 501 00:34:00,870 --> 00:34:03,870 So I was brought to the hospital while my mother was in labor. 502 00:34:09,040 --> 00:34:12,040 I sat out in this kind of corridor and waited for seven whole hours. 503 00:34:12,550 --> 00:34:14,149 I see. 504 00:34:14,150 --> 00:34:17,150 In the end, my sister was fine. 505 00:34:17,320 --> 00:34:19,849 That's great. 506 00:34:19,850 --> 00:34:22,850 So we've heard this story over and over again... 507 00:34:22,920 --> 00:34:24,189 Oh, thanks. 508 00:34:24,190 --> 00:34:27,190 The story of Suzume and me. 509 00:34:27,930 --> 00:34:30,930 We've been ground into each other. 510 00:34:31,300 --> 00:34:34,300 So whenever she has something, I have to be there. 511 00:34:35,340 --> 00:34:38,199 Now she doesn't even tell me why. 512 00:34:38,200 --> 00:34:41,200 I'm just summoned to be there. 513 00:34:42,310 --> 00:34:45,310 Which means she has something important in Paris. 514 00:34:46,750 --> 00:34:49,049 Probably. 515 00:34:49,050 --> 00:34:51,980 What could that be, I wonder. 516 00:34:51,990 --> 00:34:54,990 Yeah! 517 00:34:56,320 --> 00:34:59,220 The luck brother. 518 00:34:59,230 --> 00:35:00,889 What? 519 00:35:00,890 --> 00:35:03,890 The brother who brings good luck. 520 00:35:04,360 --> 00:35:05,899 Me? 521 00:35:05,900 --> 00:35:08,429 Yeah, it's amazing. I'm like a shrine she visits for every big step. 522 00:35:08,430 --> 00:35:10,899 Safe birth... 523 00:35:10,900 --> 00:35:13,900 ...success at school, a job... 524 00:35:16,380 --> 00:35:19,380 ...and love. I wonder if that's what this is all about. 525 00:35:22,320 --> 00:35:24,679 I feel like I'd like to pray. 526 00:35:24,680 --> 00:35:26,589 What? 527 00:35:26,590 --> 00:35:29,590 Would you mind? 528 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 Aoi-san! 529 00:35:35,800 --> 00:35:38,599 Aoi-san! Hey! 530 00:35:38,600 --> 00:35:40,329 Am I drunk? 531 00:35:40,330 --> 00:35:42,469 Did you finish this already?! 532 00:35:42,470 --> 00:35:44,839 And this?! 533 00:35:44,840 --> 00:35:47,840 Time out. 534 00:35:48,880 --> 00:35:51,079 Aoi-san? 535 00:35:51,080 --> 00:35:54,080 I'm a bit drunk. Sorry. 536 00:35:54,550 --> 00:35:57,550 Hey, hey, hey! 537 00:35:57,920 --> 00:36:00,920 Don't sleep here. It's dangerous! 538 00:36:02,560 --> 00:36:04,989 Sit up. 539 00:36:04,990 --> 00:36:07,959 You're going again! 540 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 Hey! Hey! Try to focus. 541 00:36:11,830 --> 00:36:14,830 OK, I'll carry you. 542 00:36:17,470 --> 00:36:19,139 Climb on. 543 00:36:19,140 --> 00:36:22,140 OK? 544 00:36:28,780 --> 00:36:31,679 We can get a taxi over there. 545 00:36:31,680 --> 00:36:34,680 Right. 546 00:36:35,020 --> 00:36:38,020 I know what you're thinking. 547 00:36:38,060 --> 00:36:41,060 'How did I end up in a strange place carrying a woman I don't even know?' 548 00:36:44,760 --> 00:36:47,760 I'm not thinking that. 549 00:36:48,570 --> 00:36:51,570 OK, then what am I thinking? 550 00:36:53,110 --> 00:36:56,110 I don't know. 551 00:36:56,740 --> 00:36:59,740 I'm thinking a person's back is so nice and warm. 552 00:37:05,350 --> 00:37:07,789 Sorry. I'm OK now. 553 00:37:07,790 --> 00:37:10,790 You are? You can stand up, right? 554 00:37:14,860 --> 00:37:17,860 Oh, this is terrible! 555 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 I'm sorry! 556 00:37:22,100 --> 00:37:25,100 Are you all right? 557 00:37:28,410 --> 00:37:30,679 Yes. 558 00:37:30,680 --> 00:37:33,680 I'm OK...for the most part. 559 00:37:39,550 --> 00:37:42,550 Careful! 560 00:37:44,020 --> 00:37:47,020 Careful! It's a red light! 561 00:37:49,130 --> 00:37:52,130 Hey, look! You can see the Eiffel Tower. 562 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 Yeah. It's beautiful. 563 00:37:56,840 --> 00:37:59,840 How do you like Paris? 564 00:38:00,240 --> 00:38:03,240 It's awesome. 565 00:38:03,840 --> 00:38:06,579 I want... 566 00:38:06,580 --> 00:38:09,580 ...to go back to Japan. 567 00:38:11,720 --> 00:38:14,720 How's the Tokyo Tower? 568 00:38:20,630 --> 00:38:23,630 Here's a taxi. 569 00:38:28,670 --> 00:38:31,539 Aoi-san... 570 00:38:31,540 --> 00:38:34,540 Where on Belleville? Tell him your address? 571 00:38:35,710 --> 00:38:38,439 Komazawa 5, Setagaya... 572 00:38:38,440 --> 00:38:40,709 Aoi-san! This is Paris! 573 00:38:40,710 --> 00:38:43,710 I'm kidding. Just a bit of humor. Funny? 574 00:38:44,250 --> 00:38:47,250 Yes. What's your address? 575 00:38:54,430 --> 00:38:57,430 Careful! Careful! Which one is it? 576 00:38:57,860 --> 00:39:00,860 Here? 577 00:39:02,770 --> 00:39:05,770 Watch it! 578 00:39:09,040 --> 00:39:10,479 Here? 579 00:39:10,480 --> 00:39:12,479 I'm home! 580 00:39:12,480 --> 00:39:15,049 Hello! 581 00:39:15,050 --> 00:39:18,050 There's no one here. I live alone. 582 00:39:18,150 --> 00:39:19,749 But you said... 583 00:39:19,750 --> 00:39:22,750 When I get home, I say, 'I'm home!' 584 00:39:22,860 --> 00:39:25,259 Are you sure you live here? 585 00:39:25,260 --> 00:39:28,260 Why? 586 00:39:29,130 --> 00:39:32,130 Which one's the key? What if this isn't your house? 587 00:39:38,870 --> 00:39:41,569 Great! Got it the first time. 588 00:39:41,570 --> 00:39:43,679 You're home. 589 00:39:43,680 --> 00:39:45,740 Welcome to my home. 590 00:39:45,750 --> 00:39:48,750 No, no. I'm going. 591 00:39:50,280 --> 00:39:53,049 Thank you very much. 592 00:39:53,050 --> 00:39:56,050 Don't catch cold. Make sure you go to bed. 593 00:39:57,720 --> 00:40:00,720 Good night. 594 00:40:33,860 --> 00:40:36,860 I'm sorry, but what was the name of my hotel again? 595 00:40:39,730 --> 00:40:41,629 Hotel? 596 00:40:41,630 --> 00:40:44,630 The name of the hotel you guided me to. 597 00:40:46,970 --> 00:40:49,970 L'hotel de... 598 00:40:50,810 --> 00:40:53,810 Hotel le Meurice? Wow! I'd love to stay there. 599 00:40:56,980 --> 00:40:58,719 No, the hotel that I'm... 600 00:40:58,720 --> 00:41:01,720 Aoi-san? 601 00:41:02,760 --> 00:41:05,760 Aoi-san, don't go to sleep there. 602 00:41:11,660 --> 00:41:14,660 Excuse me... 603 00:41:20,440 --> 00:41:23,239 OK, I'll never kiss you again! 604 00:41:23,240 --> 00:41:26,240 But you know you will. 605 00:41:34,320 --> 00:41:36,119 What? 606 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 I'm happy. 607 00:42:11,260 --> 00:42:14,260 Huh? 608 00:42:14,530 --> 00:42:17,530 Huh? 609 00:42:18,700 --> 00:42:21,700 What happened last night? 610 00:42:26,010 --> 00:42:29,010 I still have make-up on. I did it again. 611 00:42:32,680 --> 00:42:35,680 Huh? 612 00:42:48,330 --> 00:42:50,659 Sorry, I got lost. I didn't touch. Sen. 613 00:42:50,660 --> 00:42:52,259 Oh, right! 614 00:42:52,260 --> 00:42:54,499 'Sen-san'... 615 00:42:54,500 --> 00:42:57,500 'Mr Yagami'...he brought me back. 616 00:43:06,350 --> 00:43:09,350 'Sen', written with the character for 'thousand'. 617 00:43:46,090 --> 00:43:48,789 Excuse me... 618 00:43:48,790 --> 00:43:51,790 Why... 619 00:43:54,490 --> 00:43:57,490 ...are you sleeping here? 620 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 I see. You got me here, but you couldn't get home yourself. 621 00:44:09,070 --> 00:44:12,070 Were you asking me the name of your hotel? 622 00:44:13,680 --> 00:44:16,680 Did I dream that? 623 00:44:18,680 --> 00:44:21,680 It's L'hotel de la Pucelle d'Orleans. 624 00:45:06,670 --> 00:45:08,869 Close your eyes. 625 00:45:08,870 --> 00:45:10,899 OK. 626 00:45:10,900 --> 00:45:11,939 All right? 627 00:45:11,940 --> 00:45:14,940 Hey... 628 00:45:16,580 --> 00:45:19,580 What are you touching? 629 00:45:21,450 --> 00:45:24,450 Huh? 630 00:45:25,320 --> 00:45:26,889 Your cheek. 631 00:45:26,890 --> 00:45:29,890 Wrong! 632 00:45:30,660 --> 00:45:31,659 Again. 633 00:45:31,660 --> 00:45:32,789 OK. 634 00:45:32,790 --> 00:45:35,790 OK... 635 00:45:37,660 --> 00:45:40,660 Here. 636 00:45:43,700 --> 00:45:46,269 Wait... 637 00:45:46,270 --> 00:45:47,339 I have no idea. 638 00:45:47,340 --> 00:45:48,469 That's my heart. 639 00:45:48,470 --> 00:45:50,809 How would I know that? 640 00:45:50,810 --> 00:45:53,810 Ow! 641 00:46:27,050 --> 00:46:29,109 Um... 642 00:46:29,110 --> 00:46:31,249 Good morning. 643 00:46:31,250 --> 00:46:33,119 Sorry. I crashed here. 644 00:46:33,120 --> 00:46:34,619 That's OK. 645 00:46:34,620 --> 00:46:37,620 Was I really drunk last night? 646 00:46:39,630 --> 00:46:41,129 You don't remember? 647 00:46:41,130 --> 00:46:44,099 Bits and pieces. 648 00:46:44,100 --> 00:46:47,100 The restaurant, and the bar... 649 00:46:47,600 --> 00:46:50,600 The Eiffel Tower, the taxi... 650 00:46:50,700 --> 00:46:52,869 That's perfect. 651 00:46:52,870 --> 00:46:55,709 Did I get out of line? 652 00:46:55,710 --> 00:46:57,479 Not at all. 653 00:46:57,480 --> 00:47:00,480 Good. 654 00:47:00,850 --> 00:47:03,850 You're not all stiff from sleeping in the bath? 655 00:47:04,750 --> 00:47:07,750 I tried to find somewhere I wouldn't be in the way. 656 00:47:13,690 --> 00:47:15,929 Shall I do that? 657 00:47:15,930 --> 00:47:17,829 I can do coffee. 658 00:47:17,830 --> 00:47:20,830 OK. 659 00:47:21,400 --> 00:47:24,169 It's hot. 660 00:47:24,170 --> 00:47:25,039 May I? 661 00:47:25,040 --> 00:47:26,900 Go ahead. 662 00:47:26,910 --> 00:47:29,910 First... 663 00:47:32,510 --> 00:47:35,510 ...you pour just enough to wet the top. 664 00:47:37,320 --> 00:47:40,320 Let it swell up. 665 00:47:42,520 --> 00:47:45,019 And then... 666 00:47:45,020 --> 00:47:48,020 ...pour it in gently so it'll get drawn in. 667 00:47:50,530 --> 00:47:53,530 These are good fresh beans. They swell right up. 668 00:47:54,170 --> 00:47:55,929 You're a pro? 669 00:47:55,930 --> 00:47:58,039 I worked in a coffee shop. 670 00:47:58,040 --> 00:47:59,769 A fancy one? 671 00:47:59,770 --> 00:48:02,770 It's pretty well-known. Tajimaya, in Shinjuku. 672 00:48:04,280 --> 00:48:07,280 I've been there. When I was a student. 673 00:48:08,850 --> 00:48:11,419 About 20 years ago. 674 00:48:11,420 --> 00:48:14,420 Yeah? Then maybe I made your coffee... 675 00:48:15,820 --> 00:48:17,159 ...not. 676 00:48:17,160 --> 00:48:20,160 I was just a kid. 677 00:48:22,260 --> 00:48:24,529 That was humor. 678 00:48:24,530 --> 00:48:27,530 Well, it's the truth. 679 00:48:29,500 --> 00:48:32,500 How old are you? As old as Tokyo Disneyland? 680 00:48:34,870 --> 00:48:37,870 I was born the year it opened. 681 00:48:39,480 --> 00:48:42,480 I'm Tokyo Disneyland's slightly older sister. 682 00:48:44,520 --> 00:48:46,380 'Slightly'? 683 00:48:46,390 --> 00:48:47,002 Slightly. 684 00:48:52,860 --> 00:48:55,860 Were you playing the piano? 685 00:48:55,960 --> 00:48:58,960 Yes. 686 00:49:04,370 --> 00:49:07,370 That's the one. I like that piece. 687 00:49:07,510 --> 00:49:09,009 What is it? 688 00:49:09,010 --> 00:49:12,010 Mozart's 'Minuet and Trio'. 689 00:49:14,580 --> 00:49:17,580 So would you be a cat? 690 00:49:19,990 --> 00:49:22,990 That's the piece of music the world's cats like best. 691 00:49:26,760 --> 00:49:28,359 Cat music? 692 00:49:28,360 --> 00:49:30,999 For my cat... 693 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 ...it meant 'food'. 694 00:49:35,470 --> 00:49:38,470 Whenever I played it, he'd come right home. 695 00:49:41,470 --> 00:49:44,470 Morning or evening, it didn't matter. 696 00:49:50,020 --> 00:49:53,020 Then one day he didn't come home. 697 00:49:53,520 --> 00:49:56,520 He never came back. 698 00:49:57,020 --> 00:50:00,020 Three years ago, right around now. 699 00:50:00,190 --> 00:50:03,190 At Easter. 700 00:50:03,530 --> 00:50:06,530 Maybe he celebrated too much, and went off somewhere. 701 00:50:10,140 --> 00:50:13,140 So I play that piece a lot... 702 00:50:15,210 --> 00:50:18,210 ...hoping maybe he'll come back. 703 00:50:19,240 --> 00:50:22,240 Sometimes they come back. 704 00:50:22,750 --> 00:50:24,219 Did you ever have one? 705 00:50:24,220 --> 00:50:26,780 A mongrel, when I was small. 706 00:50:26,790 --> 00:50:29,349 Mine was a shorthair called Guru. 707 00:50:29,350 --> 00:50:31,259 Ours was just called Tama. 708 00:50:31,260 --> 00:50:33,020 'Tama'? 709 00:50:33,030 --> 00:50:35,259 Like the 'Sazae-san' comic? 710 00:50:35,260 --> 00:50:38,260 Probably. 711 00:51:23,810 --> 00:51:26,810 'Sorry, but I got lost. 712 00:51:31,780 --> 00:51:34,780 'I didn't touch.' 713 00:51:41,490 --> 00:51:43,229 This is Suzume. 714 00:51:43,230 --> 00:51:45,299 Please leave a message after the tone. 715 00:51:45,300 --> 00:51:48,300 Leave a message, or you'll make me cry. 716 00:51:48,630 --> 00:51:51,630 'Beep!' 717 00:51:51,800 --> 00:51:54,800 Suzume, where are you? Phone me, will you? 718 00:51:57,040 --> 00:51:58,309 Ah, sorry. 719 00:51:58,310 --> 00:52:01,310 Oh shit. 720 00:52:04,120 --> 00:52:07,120 OK, I take it. 721 00:52:07,690 --> 00:52:10,690 Thanks. 722 00:52:25,340 --> 00:52:27,869 The two of you? 723 00:52:27,870 --> 00:52:30,639 Look. I found this in Saint Pierre. 724 00:52:30,640 --> 00:52:33,640 It's pretty. 725 00:52:33,910 --> 00:52:36,910 This is my friend Joanne. She lives on the 3rd floor. 726 00:52:38,280 --> 00:52:40,819 Her studio's in my basement. 727 00:52:40,820 --> 00:52:41,949 Basement? 728 00:52:41,950 --> 00:52:44,219 Down those steps. 729 00:52:44,220 --> 00:52:47,220 Joanne's a dress designer. 730 00:52:48,490 --> 00:52:51,490 This is Sen Yagami. 731 00:52:53,700 --> 00:52:55,829 He's a friend. 732 00:52:55,830 --> 00:52:57,839 Oh, you're friends... 733 00:52:57,840 --> 00:53:00,709 Joanne. Nice to meet you. 734 00:53:00,710 --> 00:53:03,710 Nice to meet you too. My name is Sen Yagami 735 00:53:03,780 --> 00:53:06,780 Sen 736 00:53:18,560 --> 00:53:21,560 Careful of the step. 737 00:53:24,900 --> 00:53:27,900 Ok. Wow..what a nice place. Where should I put this? 738 00:53:29,630 --> 00:53:32,630 Over here. Ok. 739 00:53:33,370 --> 00:53:35,139 Thank you. 740 00:53:35,140 --> 00:53:36,770 Can I look around? 741 00:53:36,780 --> 00:53:39,780 Yes, please. 742 00:53:42,380 --> 00:53:44,919 They are very beautiful. 743 00:53:44,920 --> 00:53:47,749 Really? 744 00:53:47,750 --> 00:53:50,750 Look here. This dress is from 1 925. And this one is from 1 950. 745 00:53:59,700 --> 00:54:02,700 Sounds great. Can I take pictures? 746 00:54:32,500 --> 00:54:35,500 Aoi! 747 00:54:37,470 --> 00:54:39,900 Can you help me when you're done? 748 00:54:39,910 --> 00:54:42,910 Coming. 749 00:54:53,820 --> 00:54:55,449 Showtime! 750 00:54:55,450 --> 00:54:58,450 Showtime? 751 00:55:05,760 --> 00:55:07,399 Like it? 752 00:55:07,400 --> 00:55:10,400 Great! It's beautiful material. 753 00:55:14,910 --> 00:55:17,910 Put it on, would you? 754 00:55:26,150 --> 00:55:29,150 Sometimes I have her put on the dresses for me. 755 00:55:32,060 --> 00:55:35,060 For the hem and the line so I can see it. 756 00:55:38,200 --> 00:55:41,200 I'm thinking bacon and spinach. 757 00:55:41,670 --> 00:55:43,369 Fine. 758 00:55:43,370 --> 00:55:46,370 Sen, I made a bunch of dishes and Aoi is making the kische. 759 00:55:51,210 --> 00:55:54,210 So it is going to be perfect. Because it is Easter weekend. 760 00:55:56,720 --> 00:55:59,720 So my daughter is bringing my grandchildren this afternoon. 761 00:56:04,090 --> 00:56:07,090 Oh really? 762 00:56:07,560 --> 00:56:10,560 Can you give me a hand, Joanne? 763 00:56:13,570 --> 00:56:16,570 Sen, would you like to come to the party with us? 764 00:56:18,200 --> 00:56:19,199 Can I? 765 00:56:19,200 --> 00:56:22,200 Oh, no no. He has a plan I think. 766 00:56:22,370 --> 00:56:25,370 Oh no no, can I join you? 767 00:56:25,510 --> 00:56:26,339 Really? 768 00:56:26,340 --> 00:56:27,479 Sure. 769 00:56:27,480 --> 00:56:30,480 Of course. 770 00:56:35,490 --> 00:56:38,490 Come over here. 771 00:56:41,230 --> 00:56:44,230 Wow! 772 00:56:51,300 --> 00:56:54,300 That's great. 773 00:56:57,480 --> 00:57:00,340 No pictures! 774 00:57:00,350 --> 00:57:03,350 This is just to see how it looks. I'm just the dummy. 775 00:57:05,320 --> 00:57:07,180 It suits you. 776 00:57:07,190 --> 00:57:09,919 Don't take pictures. 777 00:57:09,920 --> 00:57:12,920 I'll just pin it here. 778 00:57:24,470 --> 00:57:26,900 You are a rare animal. 779 00:57:26,910 --> 00:57:29,910 'A rare animal'? A protected species? 780 00:57:38,550 --> 00:57:41,550 It's the first time Aoi introduces me to a man. 781 00:57:49,160 --> 00:57:52,159 She's been through a lot. 782 00:57:52,160 --> 00:57:53,929 A lot? 783 00:57:53,930 --> 00:57:56,930 it's the worst feeling in the world, losing a child. 784 00:57:58,340 --> 00:58:01,340 Sorry, lose a child? 785 00:58:01,610 --> 00:58:02,709 Yes. 786 00:58:02,710 --> 00:58:04,379 She had a child? 787 00:58:04,380 --> 00:58:07,380 But you didn't know. You are her friend. 788 00:58:07,510 --> 00:58:10,510 No, we just met. 789 00:58:11,750 --> 00:58:14,750 I thought you were. 790 00:58:45,880 --> 00:58:47,280 Pour it in... 791 00:58:47,290 --> 00:58:50,290 Slowly... 792 00:58:55,990 --> 00:58:58,990 I'll knead this. 793 00:59:02,370 --> 00:59:04,639 More? 794 00:59:04,640 --> 00:59:06,539 That looks good. 795 00:59:06,540 --> 00:59:09,540 Wait... 796 00:59:28,660 --> 00:59:31,660 One, two... 797 00:59:32,500 --> 00:59:34,729 Got it! 798 00:59:34,730 --> 00:59:37,730 Thanks. 799 00:59:47,410 --> 00:59:50,349 Now what? 800 00:59:50,350 --> 00:59:53,350 Here. 801 00:59:58,190 --> 01:00:01,190 That's good. 802 01:00:40,900 --> 01:00:43,900 Excuse me... 803 01:01:22,670 --> 01:01:25,670 There. It's done. 804 01:01:26,280 --> 01:01:29,280 Those are beautiful. 805 01:01:31,750 --> 01:01:34,280 Oh... 806 01:01:34,290 --> 01:01:37,290 ...he left. 807 01:01:37,820 --> 01:01:40,820 He left? He's gone? 808 01:01:42,630 --> 01:01:45,630 Someone called him 20 minutes ago... 809 01:01:45,660 --> 01:01:47,360 ...and he ran out. 810 01:01:47,370 --> 01:01:50,370 He ran out? 811 01:01:51,800 --> 01:01:54,800 Did he say anything? 812 01:01:55,440 --> 01:01:58,440 No. Nothing. 813 01:01:59,180 --> 01:02:02,180 I see. 814 01:02:04,580 --> 01:02:07,580 OK? 815 01:02:09,620 --> 01:02:12,620 We should go. 816 01:02:18,330 --> 01:02:21,330 Sunset in Paris is romantic. 817 01:02:22,700 --> 01:02:25,700 'Sunset in Paris is romantic.' 818 01:02:27,940 --> 01:02:30,940 Suzume loves Kango. 819 01:02:31,310 --> 01:02:34,310 'Suzume loves Kango.' 820 01:02:36,310 --> 01:02:39,310 She cries when he's not there. 821 01:02:39,780 --> 01:02:42,780 'She cries when he's not there.' 822 01:02:43,490 --> 01:02:46,490 But Kango is forgetting Suzume. 823 01:02:48,660 --> 01:02:51,359 What do you mean? 824 01:02:51,360 --> 01:02:54,360 'Kango is forgetting Suzume.' Say that in French. 825 01:02:55,870 --> 01:02:57,199 No. 826 01:02:57,200 --> 01:03:00,200 The translation machine is out of order. 'Beep'. 827 01:03:01,910 --> 01:03:04,910 'Beep' sounds more like an answering machine. 828 01:03:06,110 --> 01:03:09,110 Kango... 829 01:03:09,210 --> 01:03:12,210 When my phone says 'Leave a message after the tone,' what comes then? 830 01:03:14,650 --> 01:03:16,619 'Beep'. 831 01:03:16,620 --> 01:03:19,620 I say that myself. 832 01:03:20,090 --> 01:03:23,090 People laugh. 833 01:03:25,230 --> 01:03:28,230 You didn't know that. 834 01:03:28,870 --> 01:03:31,870 Lately you don't phone. 835 01:03:33,070 --> 01:03:36,070 You don't phone me much. 836 01:03:39,440 --> 01:03:42,440 Don't get mad. 837 01:04:10,140 --> 01:04:13,140 Meow...not. 838 01:04:13,440 --> 01:04:15,109 The embassy called. 839 01:04:15,110 --> 01:04:16,149 Yeah? 840 01:04:16,150 --> 01:04:19,150 Tokyo faxed them a copy of my family register. 841 01:04:22,520 --> 01:04:25,520 They needed it for my travel document. They called me... 842 01:04:26,390 --> 01:04:29,390 ...and I went to get it. 843 01:04:32,160 --> 01:04:35,160 I thought you'd gone! 844 01:04:36,370 --> 01:04:38,599 Oh...sorry. 845 01:04:38,600 --> 01:04:41,600 I'll make tea. 846 01:04:44,410 --> 01:04:47,240 You didn't go to the party? 847 01:04:47,250 --> 01:04:50,250 I didn't feel like it. She left some food. 848 01:04:53,050 --> 01:04:55,389 Yeah? 849 01:04:55,390 --> 01:04:58,390 It's probably in full swing now. 850 01:05:02,830 --> 01:05:05,459 Let's have a party here, then. 851 01:05:05,460 --> 01:05:08,460 Just the two of us. 852 01:05:09,600 --> 01:05:12,600 Why not? 853 01:05:13,740 --> 01:05:15,169 This fills you up! 854 01:05:15,170 --> 01:05:16,839 I won't waste it. 855 01:05:16,840 --> 01:05:18,209 It's made right. 856 01:05:18,210 --> 01:05:19,539 It's good! 857 01:05:19,540 --> 01:05:22,540 It's good. 858 01:05:23,250 --> 01:05:26,119 You made it, not me. 859 01:05:26,120 --> 01:05:28,049 But no more. 860 01:05:28,050 --> 01:05:29,849 I'm full. 861 01:05:29,850 --> 01:05:32,850 Yeah. 862 01:05:34,660 --> 01:05:37,660 You have to go back... 863 01:05:42,500 --> 01:05:44,369 To the hotel. 864 01:05:44,370 --> 01:05:46,739 Yeah. 865 01:05:46,740 --> 01:05:49,740 I haven't stayed there yet. 866 01:05:50,410 --> 01:05:52,509 That's a waste of money. 867 01:05:52,510 --> 01:05:55,510 I forget the name again. 868 01:05:55,880 --> 01:05:58,880 Oh, right... uh... 869 01:06:01,920 --> 01:06:04,920 I'll write it down. 870 01:06:21,340 --> 01:06:24,340 What was it? 871 01:06:24,410 --> 01:06:27,410 It's a long name. Now I forget. 872 01:06:30,380 --> 01:06:33,380 Have you really forgotten? 873 01:06:36,420 --> 01:06:39,019 Let's drink some more. 874 01:06:39,020 --> 01:06:40,559 More? 875 01:06:40,560 --> 01:06:42,859 For now, let's drink. 876 01:06:42,860 --> 01:06:45,860 Sure. 877 01:06:46,200 --> 01:06:49,200 Bordeaux or Medoc? 878 01:06:57,110 --> 01:06:59,009 Can you play? 879 01:06:59,010 --> 01:07:02,010 No. 880 01:07:04,820 --> 01:07:06,649 Sure you can! 881 01:07:06,650 --> 01:07:09,650 We had a band in school, so I know a few chords. 882 01:07:13,760 --> 01:07:16,189 A popularity ploy. 883 01:07:16,190 --> 01:07:17,559 How did you know? 884 01:07:17,560 --> 01:07:20,560 People who play guitar or sing... 885 01:07:20,730 --> 01:07:23,730 Any boy who wants to be popular is obliged to be in a band. 886 01:07:25,400 --> 01:07:27,900 Maybe not 'obliged'. 887 01:07:27,910 --> 01:07:30,910 'Obliged to be'? How do you say that in French? 888 01:07:35,010 --> 01:07:38,010 I don't know. I'm Japanese. 889 01:07:43,590 --> 01:07:46,259 One day I reached a turning point. 890 01:07:46,260 --> 01:07:47,559 What? 891 01:07:47,560 --> 01:07:50,560 I switched from guitar to camera. 892 01:07:51,030 --> 01:07:51,929 And? 893 01:07:51,930 --> 01:07:54,930 People liked that better. 894 01:07:57,070 --> 01:08:00,070 I won a prize, and I got too confident. 895 01:08:02,840 --> 01:08:04,139 Like that? 896 01:08:04,140 --> 01:08:07,140 Not quite. 897 01:08:08,510 --> 01:08:10,810 Like that. 898 01:08:10,820 --> 01:08:13,820 I thought I'd make a living at it, so after university I just did that. 899 01:08:17,760 --> 01:08:20,760 That was brave. 900 01:08:21,260 --> 01:08:24,260 But... 901 01:08:27,870 --> 01:08:30,870 ...it's a cold, cruel world. 902 01:08:31,500 --> 01:08:34,500 I ended up working part-time at Sukiya. 903 01:08:39,180 --> 01:08:42,180 Do you know it? 904 01:08:43,920 --> 01:08:44,710 Beef-bowl? 905 01:08:44,720 --> 01:08:47,720 A chain, like Yoshinoya. 906 01:08:48,090 --> 01:08:50,249 Film costs money. 907 01:08:50,250 --> 01:08:53,250 I ate rice with bean sprouts for breakfast, lunch, and dinner. 908 01:08:55,860 --> 01:08:58,860 With citrus sauce, then soy, then Worcestershire. 909 01:09:00,260 --> 01:09:02,829 Are you listening? 910 01:09:02,830 --> 01:09:05,830 I tried every taste variation I could think of. 911 01:09:08,040 --> 01:09:11,040 But bean sprouts are bean sprouts. 912 01:09:12,310 --> 01:09:14,709 Still OK? 913 01:09:14,710 --> 01:09:17,510 I'll have some more. 914 01:09:17,520 --> 01:09:20,279 Thanks. 915 01:09:20,280 --> 01:09:23,280 Then one day... 916 01:09:25,460 --> 01:09:26,989 Is that too loud? 917 01:09:26,990 --> 01:09:29,159 No. Add in the music. 918 01:09:29,160 --> 01:09:32,160 Then a pro photographer who used me sometimes... 919 01:09:33,970 --> 01:09:36,970 ...got sick and asked me to sub for him... 920 01:09:38,240 --> 01:09:41,240 ...for a musician's publicity photographs. 921 01:09:41,470 --> 01:09:43,939 And they loved it? 922 01:09:43,940 --> 01:09:46,940 Not so much the public as the musician herself. 923 01:09:48,210 --> 01:09:51,210 Then what? I took lots of stuff. Publicity stills... 924 01:09:52,350 --> 01:09:55,350 ...advertising, CD jackets... 925 01:09:56,250 --> 01:09:59,250 Then came actresses and so on that she knew. 926 01:09:59,860 --> 01:10:02,589 Yeah, that can happen. 927 01:10:02,590 --> 01:10:05,559 And before I knew it... 928 01:10:05,560 --> 01:10:08,560 ...I was the best retouching photographer around. 929 01:10:09,600 --> 01:10:10,999 Retouching? 930 01:10:11,000 --> 01:10:13,839 Yeah. You know what it's like now. 931 01:10:13,840 --> 01:10:16,840 It's all digital. 932 01:10:18,940 --> 01:10:21,940 Spots, wrinkles, bags under the eyes. The three-piece set. 933 01:10:23,980 --> 01:10:26,980 If everything's right, you can even change the shape of the face. 934 01:10:29,790 --> 01:10:32,790 I'm more like a Takasu Clinic than a photographer. 935 01:10:39,230 --> 01:10:41,999 Cosmetic surgery. I know the Takasu Clinic. 936 01:10:42,000 --> 01:10:44,169 That's not why I stopped. 937 01:10:44,170 --> 01:10:46,199 I was waiting. 938 01:10:46,200 --> 01:10:48,939 So if you ask me... 939 01:10:48,940 --> 01:10:51,940 ...what pictures I'm most confident about... 940 01:10:53,310 --> 01:10:56,310 ...I'd probably say the ones I took when I was eating bean sprouts. 941 01:10:59,520 --> 01:11:02,520 I don't know... it's like back then I was in charge of my photographs. 942 01:11:06,090 --> 01:11:08,389 Now my clients are. 943 01:11:08,390 --> 01:11:09,389 Really? 944 01:11:09,390 --> 01:11:11,290 For example... 945 01:11:11,300 --> 01:11:14,300 I was doing a soft-drink poster down in Okinawa. 946 01:11:16,330 --> 01:11:19,330 The sky was so blue it made your eyes sting. 947 01:11:21,040 --> 01:11:24,040 But they wanted me to make it blue right up to where the sun was. 948 01:11:27,810 --> 01:11:30,810 And you know, Aoi-san, a real sky... 949 01:11:31,150 --> 01:11:34,150 ...isn't blue right around the sun. 950 01:11:35,220 --> 01:11:37,889 It's white. 951 01:11:37,890 --> 01:11:40,890 But they wanted me to make the whole thing blue. 952 01:11:43,760 --> 01:11:46,760 It's like all they knew was 'the sky is blue'. 953 01:11:47,230 --> 01:11:50,230 Do they want it to look painted? The sky isn't like that! 954 01:12:00,880 --> 01:12:03,880 Like that? 955 01:12:06,150 --> 01:12:09,150 Exactly. Just like that. 956 01:12:12,360 --> 01:12:14,920 But... 957 01:12:14,930 --> 01:12:17,930 ...I wanted the work. 958 01:12:18,830 --> 01:12:21,830 Whenever one of my actresses or woman editors calls me... 959 01:12:23,370 --> 01:12:26,169 ...no matter when or where, I hurry right over. 960 01:12:26,170 --> 01:12:28,839 Like a host. 961 01:12:28,840 --> 01:12:31,309 That's not my plan for you. 962 01:12:31,310 --> 01:12:32,979 Sorry? 963 01:12:32,980 --> 01:12:35,980 I don't have a thing for hosts or younger men. 964 01:12:37,450 --> 01:12:40,450 That's not what I'm saying. Don't take it like that. 965 01:12:40,750 --> 01:12:43,750 You're not like those people at all. 966 01:12:50,360 --> 01:12:53,360 You're just... 967 01:12:55,930 --> 01:12:58,930 ...a little bit to one side of absolute perfection. 968 01:13:03,740 --> 01:13:06,740 I'm told that a lot. Maybe I was born that way. 969 01:13:08,150 --> 01:13:11,150 I don't know about that... 970 01:13:12,450 --> 01:13:15,450 Like my tuning's wonky. Does that bother you? 971 01:13:16,350 --> 01:13:19,350 You're not 'wonky'. 'Laid-back', maybe. 972 01:13:22,230 --> 01:13:25,230 I shouldn't say this about someone older, but... 973 01:13:27,030 --> 01:13:29,699 ...you're cute. 974 01:13:29,700 --> 01:13:32,700 'Cute'? 975 01:13:34,870 --> 01:13:37,870 Wow! I haven't heard that for a century. 976 01:13:38,110 --> 01:13:40,009 You aren't that old. 977 01:13:40,010 --> 01:13:43,010 Sorry. 978 01:13:44,350 --> 01:13:47,350 I'm not all that good, so if I don't spend all my time on my work... 979 01:13:50,290 --> 01:13:53,290 ...I can't make ends meet. 980 01:13:54,630 --> 01:13:57,630 So the girlfriend I'd had for years left me. 981 01:14:00,160 --> 01:14:03,160 That was a come-on. 982 01:14:03,530 --> 01:14:06,530 I said I'm single. 983 01:14:06,800 --> 01:14:08,739 Forget it. 984 01:14:08,740 --> 01:14:11,740 So anyway, because of that I'm basically kind of miserable. 985 01:14:13,640 --> 01:14:16,179 I started... 986 01:14:16,180 --> 01:14:19,180 ...wanting to take pictures only I could take. 987 01:14:20,420 --> 01:14:23,420 Like everyone else, the dream was to put out books and have exhibitions. 988 01:14:27,730 --> 01:14:30,730 But right now I'm nothing but a yes-man... 989 01:14:31,630 --> 01:14:34,630 ...running around being nice to the people who use me. 990 01:14:38,670 --> 01:14:40,799 Really? 991 01:14:40,800 --> 01:14:43,569 I'm only in Paris to be... 992 01:14:43,570 --> 01:14:46,570 What did you call it? The 'luck brother'. 993 01:14:49,450 --> 01:14:51,010 The luck brother. 994 01:14:51,020 --> 01:14:54,020 That's fine as far as it goes... 995 01:14:54,650 --> 01:14:57,650 ...but the whole situation just irritates me. 996 01:14:58,590 --> 01:15:01,590 I was thinking I'd like to just pack it all in... 997 01:15:03,490 --> 01:15:06,490 ...but when my passport got wrecked, the first thing I thought of was work. 998 01:15:15,970 --> 01:15:18,970 I've been tamed. 999 01:15:20,910 --> 01:15:23,910 I can't go forward, and I can't go back. 1000 01:15:30,720 --> 01:15:33,720 Surely something will work out. 1001 01:15:39,200 --> 01:15:42,200 You can still take your own photographs. 1002 01:15:44,230 --> 01:15:47,230 Someone who's tried hard once can always do it again. 1003 01:15:51,940 --> 01:15:54,940 I'm no expert, but I'd love to see... 1004 01:15:56,350 --> 01:15:59,350 ...your exhibition. 1005 01:16:05,060 --> 01:16:08,060 Want more cheese? And some dried raisins? 1006 01:16:08,390 --> 01:16:11,390 Yeah, sure. 1007 01:16:19,600 --> 01:16:22,600 Shall we go on to the 2nd movement? 1008 01:16:24,810 --> 01:16:26,939 What's the chord? 1009 01:16:26,940 --> 01:16:29,109 Of what? 1010 01:16:29,110 --> 01:16:32,110 The Story of Aoi-san. 1011 01:16:32,520 --> 01:16:35,349 Forget my story. 1012 01:16:35,350 --> 01:16:38,350 I can't tell it as well. 1013 01:16:40,120 --> 01:16:43,120 Too bad. 1014 01:16:50,230 --> 01:16:53,230 Good night, Sen. I'm going to bed. 1015 01:17:17,030 --> 01:17:20,030 Hey, Sen... 1016 01:17:22,070 --> 01:17:25,070 Why are you sleeping there? 1017 01:17:26,600 --> 01:17:29,600 I thought you'd gone. 1018 01:17:31,610 --> 01:17:34,610 Come here. 1019 01:17:36,580 --> 01:17:39,580 OK, don't. 1020 01:17:56,730 --> 01:17:57,869 May I? 1021 01:17:57,870 --> 01:18:00,870 Sure. 1022 01:18:01,670 --> 01:18:04,670 What? 1023 01:18:04,980 --> 01:18:06,939 Isn't this fun? 1024 01:18:06,940 --> 01:18:09,940 When I started photography, I took up climbing... 1025 01:18:11,280 --> 01:18:14,079 ...and bought a sleeping bag. 1026 01:18:14,080 --> 01:18:17,080 The scenery changes with where you sleep... 1027 01:18:17,250 --> 01:18:20,250 ...even in the same room. 1028 01:18:22,590 --> 01:18:25,590 This isn't any fun. 1029 01:18:25,800 --> 01:18:28,800 Yours was my first bathtub. 1030 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 You're weird. 1031 01:18:35,240 --> 01:18:38,240 My arms need to be more than twice as long. 1032 01:18:40,280 --> 01:18:43,280 It's like trying to hold a sumo wrestler. 1033 01:18:44,150 --> 01:18:47,150 No, thanks. 1034 01:18:48,950 --> 01:18:51,950 I'm... 1035 01:18:55,060 --> 01:18:58,060 No, I'm scared to say. 1036 01:19:02,470 --> 01:19:05,470 I'm not scared to hear. 1037 01:19:06,840 --> 01:19:08,039 No? 1038 01:19:08,040 --> 01:19:11,040 No. 1039 01:19:13,910 --> 01:19:16,649 OK. 1040 01:19:16,650 --> 01:19:19,650 About me. 1041 01:19:25,490 --> 01:19:28,490 I like art. 1042 01:19:30,530 --> 01:19:33,530 When I finished art school, I got a job in a gallery. 1043 01:19:35,070 --> 01:19:38,070 The Japanese economy was still good, and it had a branch here. 1044 01:19:40,340 --> 01:19:43,340 I studied French real hard, and got hired here. 1045 01:19:47,810 --> 01:19:50,810 A man the gallery dealt with was a local artist. 1046 01:19:54,990 --> 01:19:57,319 French? 1047 01:19:57,320 --> 01:20:00,019 Yeah. 1048 01:20:00,020 --> 01:20:03,020 Maybe I was lonely in a new place. We got married right away. 1049 01:20:10,900 --> 01:20:13,900 But this guy had girls everywhere. 1050 01:20:17,640 --> 01:20:20,640 I didn't like being cheated on... 1051 01:20:21,310 --> 01:20:24,310 ...so we got a divorce. 1052 01:20:38,730 --> 01:20:41,660 And I quit the gallery, too, and got a job with a company... 1053 01:20:41,670 --> 01:20:44,670 ...that published free papers. 1054 01:20:50,510 --> 01:20:53,510 I had my cat. 1055 01:20:54,510 --> 01:20:57,510 But he went, so it was just me. 1056 01:21:00,420 --> 01:21:03,420 Without Guru or Shion, all alone. 1057 01:21:06,160 --> 01:21:09,160 'Shion'? 1058 01:21:12,000 --> 01:21:15,000 Shion was my baby. 1059 01:21:23,640 --> 01:21:26,640 I heard about that. 1060 01:21:30,280 --> 01:21:32,149 Joanne? 1061 01:21:32,150 --> 01:21:35,150 She thought we were old friends. 1062 01:21:43,360 --> 01:21:46,360 When I left my husband, I was pregnant. 1063 01:21:53,100 --> 01:21:56,100 I had... 1064 01:21:56,670 --> 01:21:59,670 ...a boy. 1065 01:22:00,980 --> 01:22:03,980 The cutest little angel. 1066 01:22:05,880 --> 01:22:08,880 But he was never healthy. 1067 01:22:11,920 --> 01:22:14,920 He only lived five years. 1068 01:22:16,530 --> 01:22:19,530 The poor thing. 1069 01:22:29,970 --> 01:22:32,970 Shion named Guru. 1070 01:22:34,480 --> 01:22:37,479 Shion played the piano. 1071 01:22:37,480 --> 01:22:40,480 When Guru heard him playing that Minuet and Trio... 1072 01:22:41,950 --> 01:22:44,950 ...he'd come straight home, no matter where he was. 1073 01:22:46,520 --> 01:22:49,520 Like magic. 1074 01:22:59,400 --> 01:23:02,400 Shion found Guru and brought him home. 1075 01:23:03,840 --> 01:23:06,840 He came in with the kitten in both his bony little hands... 1076 01:23:10,510 --> 01:23:13,510 ...and stood right there. 1077 01:23:14,750 --> 01:23:17,750 'Mama, can we keep him?' he said. 1078 01:23:20,460 --> 01:23:23,460 'He'll die. 1079 01:23:23,560 --> 01:23:26,560 'The poor cat!' 1080 01:23:39,840 --> 01:23:42,840 Sorry. 1081 01:24:07,800 --> 01:24:10,800 After he died, I couldn't work for a long time. 1082 01:24:16,280 --> 01:24:19,280 I couldn't move forward. 1083 01:24:26,060 --> 01:24:29,060 Aoi-san... 1084 01:24:29,730 --> 01:24:32,730 Yes? 1085 01:24:33,630 --> 01:24:36,630 An idea. 1086 01:24:40,170 --> 01:24:43,170 Come in here. 1087 01:25:15,570 --> 01:25:18,570 Um... 1088 01:25:20,080 --> 01:25:23,080 Yes? 1089 01:25:23,650 --> 01:25:26,650 Closer. 1090 01:25:27,450 --> 01:25:30,450 OK. 1091 01:25:31,790 --> 01:25:34,790 As close as we can get. 1092 01:25:36,630 --> 01:25:39,630 OK. 1093 01:26:04,620 --> 01:26:07,459 Sorry. I woke you up. 1094 01:26:07,460 --> 01:26:08,620 What's that? 1095 01:26:08,630 --> 01:26:11,630 Scrambled eggs. I thought I'd make breakfast. 1096 01:26:13,500 --> 01:26:16,500 This is how you separate the yolks from the white. 1097 01:26:17,600 --> 01:26:20,600 You can do that? 1098 01:26:28,480 --> 01:26:31,480 You go home tomorrow. What are you doing today? 1099 01:26:34,420 --> 01:26:36,919 I don't know... 1100 01:26:36,920 --> 01:26:39,119 What are your plans? 1101 01:26:39,120 --> 01:26:42,120 My plans are work. My Easter egg special. 1102 01:26:46,200 --> 01:26:49,200 I'll come with you. 1103 01:26:51,870 --> 01:26:54,169 It's around here. 1104 01:26:54,170 --> 01:26:57,170 Somewhere. 1105 01:27:00,010 --> 01:27:03,010 Huge! 1106 01:27:04,550 --> 01:27:07,550 Beautiful! That vapor trail. 1107 01:27:10,950 --> 01:27:12,759 Yeah. 1108 01:27:12,760 --> 01:27:15,760 Here it is. 1109 01:27:16,960 --> 01:27:19,229 Hello. 1110 01:27:19,230 --> 01:27:21,159 I'm from the Japanese paper. 1111 01:27:21,160 --> 01:27:24,160 Leopaul, and my colleague Marion. 1112 01:27:24,330 --> 01:27:27,169 I'm Aoi, and the photographer is Sen. 1113 01:27:27,170 --> 01:27:28,800 Hello. 1114 01:27:28,810 --> 01:27:31,139 You speak French well. 1115 01:27:31,140 --> 01:27:33,039 'You speak French well.' 1116 01:27:33,040 --> 01:27:35,040 These are small eggs. 1117 01:27:35,050 --> 01:27:38,050 Made here, in different colors. 1118 01:27:42,890 --> 01:27:45,089 Beautiful! 1119 01:27:45,090 --> 01:27:48,090 Wow! 1120 01:27:54,830 --> 01:27:57,830 Cute! 1121 01:28:00,800 --> 01:28:02,569 What? 1122 01:28:02,570 --> 01:28:05,409 I wore these again. 1123 01:28:05,410 --> 01:28:08,410 You're right. 1124 01:28:08,810 --> 01:28:11,810 I have to buy new shoes. 1125 01:28:18,120 --> 01:28:21,120 Is there anywhere you'd like to go? 1126 01:28:23,160 --> 01:28:26,159 Somewhere I'd like to go? 1127 01:28:26,160 --> 01:28:27,729 I know! 1128 01:28:27,730 --> 01:28:30,729 When I first met you... 1129 01:28:30,730 --> 01:28:33,730 ...I asked you your favorite place and you wouldn't tell me. 1130 01:28:37,240 --> 01:28:38,939 There. 1131 01:28:38,940 --> 01:28:41,940 But... 1132 01:28:43,250 --> 01:28:46,250 If you don't want to, we could try the Louvre, or the Quai d'Orsay. 1133 01:28:48,350 --> 01:28:51,149 Let's go. 1134 01:28:51,150 --> 01:28:53,859 To my favorite place. 1135 01:28:53,860 --> 01:28:56,860 It's not a secret or anything? 1136 01:28:57,490 --> 01:29:00,490 Well, yes... 1137 01:29:02,970 --> 01:29:04,499 By boat? 1138 01:29:04,500 --> 01:29:07,500 Yep. Right up to the source of the Amazon. 1139 01:29:08,300 --> 01:29:11,009 This is a sight-seeing boat! 1140 01:29:11,010 --> 01:29:14,010 You're not fooled? 1141 01:29:54,980 --> 01:29:57,980 Right there. That's where we met. 1142 01:30:00,420 --> 01:30:03,420 The passport incident. That seems a long time ago now. 1143 01:30:05,090 --> 01:30:08,090 There's Notre Dame. 1144 01:30:08,700 --> 01:30:11,700 The day before yesterday, wasn't it? 1145 01:30:14,570 --> 01:30:17,570 We've been together ever since. 1146 01:30:18,440 --> 01:30:21,440 That's right. 1147 01:30:25,420 --> 01:30:27,879 Hey, Sen... 1148 01:30:27,880 --> 01:30:30,189 That bridge... 1149 01:30:30,190 --> 01:30:33,190 ...is the Pont Marie. 1150 01:30:33,490 --> 01:30:36,490 If you make a wish under it, it comes true. 1151 01:30:40,200 --> 01:30:43,200 It only works for lovers, though. 1152 01:30:44,030 --> 01:30:45,930 Limited to lovers? 1153 01:30:45,940 --> 01:30:48,940 I don't think it's a law... 1154 01:30:51,470 --> 01:30:54,470 Let's pretend to be lovers, then. 1155 01:30:55,750 --> 01:30:57,179 Pretend? 1156 01:30:57,180 --> 01:31:00,180 Or our wishes won't come true. 1157 01:31:29,710 --> 01:31:32,710 What did you wish for? 1158 01:31:34,420 --> 01:31:37,420 Not telling. 1159 01:31:38,120 --> 01:31:41,120 Maybe we were wishing for the same thing. 1160 01:31:44,030 --> 01:31:47,030 Let's just stay like this for a while. 1161 01:31:47,560 --> 01:31:49,060 It's not fair. 1162 01:31:49,070 --> 01:31:51,499 Who, me? 1163 01:31:51,500 --> 01:31:54,500 Both of us. 1164 01:31:54,600 --> 01:31:57,600 Both of us? 1165 01:32:05,680 --> 01:32:08,680 Over there. 1166 01:32:09,720 --> 01:32:12,489 I like that. 1167 01:32:12,490 --> 01:32:14,789 The Eiffel Tower? 1168 01:32:14,790 --> 01:32:17,159 Yeah. 1169 01:32:17,160 --> 01:32:20,160 Although I'll admit it's kind of a cliché. 1170 01:32:22,270 --> 01:32:25,270 No, it's not. 1171 01:32:26,200 --> 01:32:29,200 So much has happened since I came here... 1172 01:32:30,070 --> 01:32:33,070 ...but the Eiffel's always there. 1173 01:32:33,740 --> 01:32:36,679 The other buildings are low... 1174 01:32:36,680 --> 01:32:39,680 ...so you can see the Eiffel Tower from anywhere. 1175 01:32:43,150 --> 01:32:46,150 So it's special to you? 1176 01:32:47,020 --> 01:32:50,020 Not 'special'. 1177 01:32:53,130 --> 01:32:56,130 It's just always there. 1178 01:33:04,640 --> 01:33:07,640 People go away. 1179 01:33:14,780 --> 01:33:17,780 I wish I could be your Eiffel. 1180 01:33:20,490 --> 01:33:23,490 Is that a confession of love? 1181 01:33:25,060 --> 01:33:28,060 Hmm... 1182 01:33:29,530 --> 01:33:32,530 Don't say that when you're leaving. 1183 01:33:33,170 --> 01:33:36,170 I wish I wasn't. 1184 01:33:37,670 --> 01:33:40,670 Then stay. 1185 01:33:47,080 --> 01:33:50,080 Sorry. 1186 01:33:59,530 --> 01:34:02,530 It's OK. I've still got him. 1187 01:34:09,170 --> 01:34:10,909 Kango... 1188 01:34:10,910 --> 01:34:13,910 I'm going home. 1189 01:34:14,580 --> 01:34:17,580 All of a sudden? I'm just making dinner. 1190 01:34:18,880 --> 01:34:21,880 Kango... 1191 01:34:22,450 --> 01:34:25,450 ...one last request. 1192 01:34:27,260 --> 01:34:30,260 Request? 1193 01:34:31,460 --> 01:34:34,460 It's why I came. 1194 01:34:36,900 --> 01:34:39,900 Look at me. 1195 01:34:51,850 --> 01:34:54,850 I want you... 1196 01:34:58,860 --> 01:35:01,860 ...to marry me. 1197 01:35:03,330 --> 01:35:06,330 What brought this on? 1198 01:35:11,730 --> 01:35:14,730 It's like... 1199 01:35:15,240 --> 01:35:18,240 ...in the six months since you came to Paris... 1200 01:35:22,580 --> 01:35:25,580 ...I can't breathe any more. It's like the air in Tokyo... 1201 01:35:28,580 --> 01:35:31,449 ...is too thin. 1202 01:35:31,450 --> 01:35:34,450 Can't we just go on like we are? 1203 01:35:35,590 --> 01:35:38,590 I'm a spoiled brat and I'm lonely. 1204 01:35:42,160 --> 01:35:45,160 I need someone. 1205 01:35:46,270 --> 01:35:48,269 You're the same. 1206 01:35:48,270 --> 01:35:51,270 How? 1207 01:35:52,810 --> 01:35:55,810 The way we're going, we'll fall apart. 1208 01:35:59,050 --> 01:36:02,050 So marry me. 1209 01:36:03,850 --> 01:36:06,850 I can come over here, or you can come back. 1210 01:36:07,160 --> 01:36:10,160 Whoa, whoa, wait. How can I put this? 1211 01:36:14,830 --> 01:36:17,830 There's a lot of things you haven't thought about. 1212 01:36:19,100 --> 01:36:19,799 I have. 1213 01:36:19,800 --> 01:36:22,800 Like what? Like how we'd both survive? 1214 01:36:24,470 --> 01:36:26,939 Or how about, like... 1215 01:36:26,940 --> 01:36:29,409 ...my dream? 1216 01:36:29,410 --> 01:36:31,079 We can do it! 1217 01:36:31,080 --> 01:36:33,949 I think you're being naive. 1218 01:36:33,950 --> 01:36:34,849 Why? 1219 01:36:34,850 --> 01:36:37,850 I'm here for a reason. 1220 01:36:38,290 --> 01:36:41,290 So? I'll be here, too. 1221 01:36:48,100 --> 01:36:51,100 No, wait a minute... 1222 01:37:08,080 --> 01:37:11,080 Marry me. 1223 01:37:14,390 --> 01:37:17,390 Sorry. 1224 01:37:18,390 --> 01:37:21,390 I can't do that. 1225 01:37:32,380 --> 01:37:35,380 I'll end it. 1226 01:37:36,350 --> 01:37:39,350 I'll break up with you. 1227 01:37:40,820 --> 01:37:43,820 Well, if that's how it has to be... 1228 01:37:47,160 --> 01:37:48,959 Stupid! 1229 01:37:48,960 --> 01:37:54,130 Stupid! Stupid! Stupid! 1230 01:38:12,110 --> 01:38:15,110 Kango... 1231 01:38:25,530 --> 01:38:28,530 ...be famous. 1232 01:38:52,520 --> 01:38:55,520 Suzume... 1233 01:38:56,190 --> 01:38:59,190 Look... 1234 01:39:02,030 --> 01:39:05,030 So that's it? Wait a minute... 1235 01:39:07,770 --> 01:39:10,770 We're through? 1236 01:39:20,180 --> 01:39:23,180 Work hard. 1237 01:40:20,040 --> 01:40:23,040 Kango! 1238 01:40:36,130 --> 01:40:39,130 Aoi-san... 1239 01:40:39,830 --> 01:40:42,329 A picture. 1240 01:40:42,330 --> 01:40:44,429 Of me? 1241 01:40:44,430 --> 01:40:47,430 That won't be much of a picture. 1242 01:40:55,880 --> 01:40:57,879 Don't! 1243 01:40:57,880 --> 01:41:00,880 It's out of focus... 1244 01:41:16,870 --> 01:41:19,870 Turn this way for a second. 1245 01:41:24,910 --> 01:41:26,309 Stop it! 1246 01:41:26,310 --> 01:41:29,310 That was good. 1247 01:41:49,600 --> 01:41:52,600 Let's see... 1248 01:41:56,110 --> 01:41:58,269 Line up with it. 1249 01:41:58,270 --> 01:42:01,270 With the Tower? 1250 01:42:02,580 --> 01:42:05,580 You and the Eiffel Tower are the real Paris for me. 1251 01:42:35,740 --> 01:42:38,740 Was I smiling? 1252 01:42:39,250 --> 01:42:42,250 Yes, you were. 1253 01:43:18,650 --> 01:43:21,650 L'hotel de la Pucelle d'Orleans. 1254 01:43:23,630 --> 01:43:26,630 Your hotel. 1255 01:43:29,430 --> 01:43:32,430 I knew it all along. 1256 01:43:33,670 --> 01:43:36,670 I pretended I'd forgotten. I'll write it down. 1257 01:44:04,270 --> 01:44:07,270 There. 1258 01:44:50,980 --> 01:44:53,980 Sorry. 1259 01:48:12,480 --> 01:48:13,549 Hello. 1260 01:48:13,550 --> 01:48:15,479 Hello. I have a package for you. 1261 01:48:15,480 --> 01:48:18,480 Sign here. 1262 01:48:23,130 --> 01:48:23,820 All right. 1263 01:48:23,830 --> 01:48:26,830 Thank you. Have a good day. 1264 01:49:04,100 --> 01:49:07,100 To Aoi-san 80265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.