All language subtitles for Hidden.2018.S03E06.720p.S4C.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,025 I know it's been difficult... 2 00:00:02,150 --> 00:00:03,575 ..but I'm going to fix things... 3 00:00:04,225 --> 00:00:05,300 ..for both of us. 4 00:00:06,275 --> 00:00:08,425 I should've talked to you. I screwed up. 5 00:00:08,550 --> 00:00:12,175 If moving away is what you need, I won't ask you to stay. 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 I wouldn't do that to you. 7 00:00:14,375 --> 00:00:17,100 Father Richard McEwan was found this morning. 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,600 The same person killed Ifan Williams. 9 00:00:20,250 --> 00:00:25,025 Where are we going, Sion? On an adventure. 10 00:00:25,300 --> 00:00:28,350 Glyn Thomas and his brother, Sion Thomas. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,250 Their last known address is local. 12 00:00:30,525 --> 00:00:34,225 It might be out of date but that's where we start. 13 00:02:23,475 --> 00:02:24,475 Ma'am? 14 00:02:24,600 --> 00:02:27,125 Sorry to disturb you. It's fine. 15 00:02:27,250 --> 00:02:30,475 DS Vaughan wanted you to know that he's on his way to the farm. 16 00:02:30,600 --> 00:02:34,050 Send a patrol car to be stationed there until we find Sion and Glyn. 17 00:02:34,325 --> 00:02:37,100 Have the neighbours given us anything? 18 00:02:37,225 --> 00:02:39,075 PC Davies is with them now. 19 00:02:39,200 --> 00:02:42,425 Road blocks have been set up on all A-roads within a 30 mile radius. 20 00:02:43,075 --> 00:02:47,200 A description of the car and its PNC number have been circulated. 21 00:03:03,450 --> 00:03:05,075 Ma'am? 22 00:03:26,475 --> 00:03:27,475 Alys. 23 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 OK. 24 00:03:31,375 --> 00:03:33,375 I'll need to speak to her. Now. 25 00:03:34,325 --> 00:03:36,075 Text me the address. 26 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 Where are we? 27 00:04:07,100 --> 00:04:08,350 Sion? 28 00:04:10,150 --> 00:04:11,150 Ty'd. 29 00:04:14,325 --> 00:04:16,350 Sion? I said come on! 30 00:05:10,550 --> 00:05:13,275 And they'll stay until they catch him? 31 00:05:13,400 --> 00:05:14,575 Of course. 32 00:05:15,075 --> 00:05:16,550 You're perfectly safe... 33 00:05:17,050 --> 00:05:21,025 ..though it would be best to bring your mother-in-law here. 34 00:05:21,150 --> 00:05:24,250 I promise. You're safe. 35 00:05:29,225 --> 00:05:30,400 I can't believe it. 36 00:05:32,175 --> 00:05:34,025 I don't understand why. 37 00:05:36,000 --> 00:05:38,100 Siwan, come and sit down please. 38 00:05:49,250 --> 00:05:53,275 I'm afraid we've uncovered some information about Ifan's past. 39 00:05:55,575 --> 00:05:59,225 Sion's mother, Branwen, was killed in a house fire. 40 00:06:02,050 --> 00:06:04,475 The fire was started deliberately... 41 00:06:04,600 --> 00:06:08,100 ..but because of a lack of physical evidence... 42 00:06:08,275 --> 00:06:12,400 ..and an absence of any real motive, no-one was ever charged. 43 00:06:14,175 --> 00:06:17,350 I'm afraid to say... Stop... please. 44 00:06:22,375 --> 00:06:25,350 ..it seems that Ifan was behind the attack. 45 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 I'm sorry. 46 00:06:53,225 --> 00:06:54,450 So this was revenge? 47 00:06:54,575 --> 00:06:58,425 It's too early to say for sure but it seems that way. 48 00:07:05,025 --> 00:07:07,375 He always had what I thought was confidence. 49 00:07:07,500 --> 00:07:09,525 That's what I liked about him. 50 00:07:10,200 --> 00:07:13,500 But, in time, I saw it wasn't confidence. 51 00:07:16,050 --> 00:07:18,050 It was a sense of entitlement. 52 00:07:18,175 --> 00:07:19,375 Arrogance. 53 00:07:20,375 --> 00:07:24,075 I don't think anyone ever said 'no' to him in his life. 54 00:07:25,600 --> 00:07:28,225 I can't believe he was so cruel. 55 00:07:32,025 --> 00:07:33,325 That poor family. 56 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Hey. 57 00:07:43,225 --> 00:07:45,375 How come you're down here? 58 00:07:46,075 --> 00:07:47,325 Can't sleep? 59 00:07:48,450 --> 00:07:50,200 Come on. Back to bed. 60 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Miss Lewis? 61 00:08:36,075 --> 00:08:37,125 Yes. Come in. 62 00:08:43,400 --> 00:08:47,500 Alys said you'd noticed a change in Sion's behaviour... 63 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 ..over the past few weeks? 64 00:08:52,100 --> 00:08:55,000 Can you explain what you meant by that? 65 00:08:55,125 --> 00:08:58,075 I went to see him this afternoon... 66 00:08:58,200 --> 00:09:01,175 ..and there was something more... 67 00:09:03,075 --> 00:09:04,525 Something different. 68 00:09:07,150 --> 00:09:08,575 Why did you go and see him? 69 00:09:12,275 --> 00:09:13,275 Hannah? 70 00:09:15,100 --> 00:09:17,450 What is it? What aren't you telling me? 71 00:09:17,575 --> 00:09:19,475 He phoned me last night. 72 00:09:21,350 --> 00:09:23,125 OK. What did he want? 73 00:09:23,250 --> 00:09:26,325 I didn't pick up. It was the middle of the night. 74 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 What time? 75 00:09:29,225 --> 00:09:30,300 2.00am. 76 00:09:33,050 --> 00:09:34,375 Then, this morning... 77 00:09:34,500 --> 00:09:38,175 ..I heard what had happened on the estate. 78 00:09:40,575 --> 00:09:43,400 He's been really agitated lately. 79 00:09:49,125 --> 00:09:51,050 Do you think that he...? 80 00:09:52,275 --> 00:09:53,275 We don't know. 81 00:09:55,575 --> 00:09:59,300 What we've got to do now is find him, OK? 82 00:09:59,425 --> 00:10:01,050 This is important. 83 00:10:01,525 --> 00:10:04,050 Can you think of anywhere he'd go? 84 00:10:04,175 --> 00:10:06,275 I'm sorry... I can't believe it. 85 00:10:07,550 --> 00:10:09,500 Glyn is definitely with him? 86 00:10:12,500 --> 00:10:14,075 Oh my God! 87 00:10:16,225 --> 00:10:17,425 What have I done? 88 00:10:18,200 --> 00:10:19,525 This is not your fault. 89 00:10:22,425 --> 00:10:25,200 I should've gone back there last night. 90 00:10:26,325 --> 00:10:30,350 I shouldn't have listened to him. Who? 91 00:10:32,125 --> 00:10:33,125 Sion. 92 00:10:33,600 --> 00:10:36,325 He told me never to go back there again. 93 00:10:38,325 --> 00:10:41,025 To never think about them again. 94 00:10:41,575 --> 00:10:43,075 So I left. 95 00:10:43,550 --> 00:10:46,050 And I saw Glyn...! 96 00:10:47,300 --> 00:10:51,275 I should have taken him with me and I don't know why I didn't. 97 00:10:52,225 --> 00:10:55,250 Do you think Sion could ever hurt Glyn? 98 00:10:57,275 --> 00:10:58,350 Sion loves Glyn. 99 00:11:00,250 --> 00:11:02,175 He loves his brother. 100 00:11:04,325 --> 00:11:06,250 That's not what I'm asking. 101 00:11:20,125 --> 00:11:21,425 Sion? 102 00:11:22,550 --> 00:11:24,175 Where are we? 103 00:11:26,100 --> 00:11:27,425 What are we doing here? 104 00:11:31,475 --> 00:11:32,475 Come on. 105 00:12:10,475 --> 00:12:13,375 No sightings as of yet. They can't have vanished. 106 00:12:15,175 --> 00:12:18,025 I don't like this. We've got to find them. 107 00:12:18,300 --> 00:12:20,125 This is Victor 276. 108 00:12:20,400 --> 00:12:24,450 There's been no sightings of the suspect on the A461 as of 23.45. 109 00:12:24,575 --> 00:12:26,500 We continue to patrol the area. Over. 110 00:12:27,150 --> 00:12:28,300 Thanks. Over. 111 00:14:27,150 --> 00:14:28,400 Where was he working? 112 00:14:29,050 --> 00:14:31,150 Sion - where was he working last? 113 00:14:31,275 --> 00:14:34,425 At the old hospital. We interviewed him there. 114 00:14:35,350 --> 00:14:37,025 That's where they are. 115 00:14:38,500 --> 00:14:40,250 All patrol vehicles... 116 00:14:40,375 --> 00:14:44,200 ..report to co-ordinates 11 44 62. 117 00:15:30,225 --> 00:15:31,400 Come on. 118 00:15:35,175 --> 00:15:37,500 There! It's their car. 119 00:16:00,125 --> 00:16:03,225 Organise the checkpoint. I'll go on ahead. 120 00:16:05,025 --> 00:16:06,050 Be careful. 121 00:16:10,125 --> 00:16:11,275 DS Vaughan to HQ. 122 00:16:11,550 --> 00:16:15,050 All officers at Awel Fan, report to me at the main entrance. 123 00:16:42,350 --> 00:16:44,225 I used to wait here... 124 00:16:45,300 --> 00:16:47,025 ..for you, for Mam... 125 00:16:47,475 --> 00:16:49,575 ..after your appointments. 126 00:16:50,075 --> 00:16:52,275 Do you remember? No. 127 00:16:54,350 --> 00:16:57,200 I'm getting wet, Sion. I wanna go home. 128 00:17:08,275 --> 00:17:10,075 I used to wait here. 129 00:17:13,075 --> 00:17:14,225 It was safe. 130 00:17:16,550 --> 00:17:18,175 Hidden away. 131 00:17:20,050 --> 00:17:21,325 No-one could see you. 132 00:17:22,400 --> 00:17:24,100 It was like a den. 133 00:17:26,400 --> 00:17:29,475 We were... we were so happy. You must remember! 134 00:17:29,600 --> 00:17:31,150 I don't know. 135 00:17:31,425 --> 00:17:32,425 Maybe I do... 136 00:17:33,025 --> 00:17:35,275 Don't do that! Don't lie to me. 137 00:17:36,300 --> 00:17:40,375 I don't know what you want, Sion! I want...! I want it back. 138 00:17:41,350 --> 00:17:45,550 That's what I want, I want it back! I want that feeling of being safe. 139 00:17:47,300 --> 00:17:48,475 We are safe. 140 00:17:49,150 --> 00:17:50,275 We are happy. 141 00:17:51,125 --> 00:17:53,075 What are you talking about? 142 00:17:55,600 --> 00:17:57,275 Nothing changed. 143 00:17:57,400 --> 00:17:59,250 Of course things changed! 144 00:18:00,325 --> 00:18:02,225 Everything changed! 145 00:18:06,350 --> 00:18:07,600 Not for me. 146 00:18:19,375 --> 00:18:21,300 Heading into the building. 147 00:18:22,000 --> 00:18:24,575 I want every entrance to this place covered. 148 00:18:26,425 --> 00:18:29,450 Stand back until I give you the command and no lights. 149 00:18:30,450 --> 00:18:32,175 Repeat, no lights. 150 00:19:04,025 --> 00:19:05,150 Glyn, come on! 151 00:19:08,450 --> 00:19:11,475 You said you'd come with me. You said we'd go home. 152 00:19:13,050 --> 00:19:16,325 We will... just after this, I promise. 153 00:19:18,100 --> 00:19:20,100 You trust me, don't you? 154 00:19:24,350 --> 00:19:25,500 Ty'd laen. 155 00:19:57,175 --> 00:19:59,275 Vaughan, they're up on the roof. 156 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 I need backup... now! 157 00:20:08,225 --> 00:20:11,075 Hey, it's alright. Just don't look down. 158 00:20:11,350 --> 00:20:13,450 I don't like it up here, Sion. I wanna go back. 159 00:20:14,100 --> 00:20:15,250 We're alright. 160 00:20:16,025 --> 00:20:19,075 We're always gonna be alright. 161 00:20:22,300 --> 00:20:24,225 What are you doing, Sion? 162 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Let's go back. 163 00:20:27,375 --> 00:20:28,425 Please. 164 00:20:30,025 --> 00:20:31,375 Let's go together. 165 00:20:34,025 --> 00:20:36,075 Ti a fi. Sion, stop! 166 00:20:37,050 --> 00:20:38,100 I'm scared. 167 00:20:40,175 --> 00:20:42,400 We were happy, weren't we? 168 00:20:43,425 --> 00:20:49,025 Sometimes, you've just got to do things so that everything's fair. 169 00:20:49,425 --> 00:20:50,550 Sion, no. 170 00:20:51,400 --> 00:20:54,400 So that everyone's looked after. No! 171 00:20:55,100 --> 00:20:56,300 I don't want to. 172 00:20:57,575 --> 00:20:58,575 Come on! 173 00:20:59,525 --> 00:21:00,525 No! 174 00:21:01,175 --> 00:21:02,450 Come... come and see! 175 00:21:03,075 --> 00:21:04,375 No...! 176 00:21:05,525 --> 00:21:08,175 No! Listen to me! 177 00:21:08,475 --> 00:21:10,125 I said no! 178 00:21:11,025 --> 00:21:12,475 I told you I wanted to go home. 179 00:21:13,175 --> 00:21:14,450 I don't wanna do this. 180 00:21:28,250 --> 00:21:30,050 Sion! What are you doing? 181 00:21:30,175 --> 00:21:31,225 Come back. 182 00:21:35,000 --> 00:21:36,175 Don't, Sion! 183 00:21:39,075 --> 00:21:40,300 Don't, Sion! 184 00:21:43,050 --> 00:21:44,175 Sion! 185 00:21:46,275 --> 00:21:47,450 Glyn? 186 00:21:52,225 --> 00:21:53,250 Sion? 187 00:21:53,375 --> 00:21:55,250 I have to go home now. 188 00:21:56,175 --> 00:21:57,600 Glyn, take my hand. 189 00:21:59,150 --> 00:22:01,525 Glyn, come with me. You're safe now, it's OK. 190 00:22:02,025 --> 00:22:03,050 I'm sorry, Sion. 191 00:22:04,250 --> 00:22:05,500 Glyn, come to me. 192 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 Good. 193 00:22:10,525 --> 00:22:11,525 Good. 194 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 Sion? 195 00:22:26,575 --> 00:22:27,600 My name is Cadi. 196 00:22:29,350 --> 00:22:30,600 I'm here to listen. 197 00:22:43,450 --> 00:22:45,000 Your brother's OK. 198 00:22:46,250 --> 00:22:47,325 You're OK. 199 00:22:52,525 --> 00:22:54,075 I'm tired... 200 00:22:55,150 --> 00:22:56,375 I'm so tired! 201 00:22:57,150 --> 00:22:58,150 Sion... 202 00:22:58,600 --> 00:23:01,125 ..I can see you've suffered. 203 00:23:01,250 --> 00:23:02,400 I can feel it. 204 00:23:05,400 --> 00:23:07,175 Tell him I'm sorry. 205 00:23:07,550 --> 00:23:09,000 No! 206 00:24:47,375 --> 00:24:49,150 I'm going to miss this. 207 00:24:52,125 --> 00:24:55,325 It's hard to find someone you can be quiet with. 208 00:24:57,450 --> 00:24:58,450 How's Glyn? 209 00:24:59,325 --> 00:25:02,150 We've kept him in the soft interview room. 210 00:25:03,025 --> 00:25:06,450 We'll just run him through the events as they happened. 211 00:25:06,575 --> 00:25:08,025 See what he says. 212 00:25:13,100 --> 00:25:14,375 You going to get that? 213 00:25:17,475 --> 00:25:19,425 I'll call back later. 214 00:25:56,250 --> 00:25:59,575 It's 10.30am on Sunday the 14th of February. 215 00:26:02,025 --> 00:26:04,075 Present are DCI Cadi John and... 216 00:26:04,200 --> 00:26:06,475 ..please state your names for the tape. 217 00:26:06,600 --> 00:26:10,225 - William Hewitt. - Sion Thomas. 218 00:26:13,475 --> 00:26:17,500 Sion Thomas, you've been arrested for the murders of Ifan Williams... 219 00:26:18,000 --> 00:26:19,450 ..and Father Richard McEwan. 220 00:26:20,175 --> 00:26:21,550 Do you understand that? 221 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Yes. 222 00:26:29,375 --> 00:26:32,225 Ifan Williams was killed on his way home... 223 00:26:32,500 --> 00:26:34,125 Where's Glyn? 224 00:26:36,350 --> 00:26:38,050 He's being questioned. 225 00:26:38,325 --> 00:26:39,525 Is there someone with him? 226 00:26:40,175 --> 00:26:43,150 He has to have an appropriate adult with him. 227 00:26:43,275 --> 00:26:45,075 Yes. We're aware of that. 228 00:26:45,200 --> 00:26:47,325 All procedures are being followed. 229 00:26:47,600 --> 00:26:50,475 He'll be treated well. Of course he will...! 230 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Sion... 231 00:26:56,125 --> 00:26:59,100 ..I don't need any more evidence. 232 00:27:01,525 --> 00:27:05,275 I have matching DNA profiles at both murder scenes... 233 00:27:05,400 --> 00:27:09,325 ..and I suspect that, when the sample you gave us comes back... 234 00:27:12,200 --> 00:27:15,250 In theory, we could all go home. 235 00:27:18,075 --> 00:27:20,350 On paper, everything's sewn up. 236 00:27:22,600 --> 00:27:24,250 The thing is... 237 00:27:25,375 --> 00:27:28,475 ..life tends to be more complicated than that. 238 00:27:35,125 --> 00:27:37,125 I want you to look at these. 239 00:27:40,550 --> 00:27:42,425 I want you to tell me why. 240 00:27:45,075 --> 00:27:48,125 Why a hard-working young man... 241 00:27:48,250 --> 00:27:49,550 ..a carer... 242 00:27:50,050 --> 00:27:52,000 ..decided to murder two men? 243 00:27:52,125 --> 00:27:55,000 Two men you'd known for years. 244 00:27:59,025 --> 00:28:03,425 How could you squeeze the life out of them... 245 00:28:03,550 --> 00:28:07,550 ..until you crushed the bones in their necks? 246 00:28:16,550 --> 00:28:18,575 Help me to help you. 247 00:28:26,375 --> 00:28:27,450 No. 248 00:28:33,300 --> 00:28:35,350 The thing is... 249 00:28:36,150 --> 00:28:37,525 ..I have a duty. 250 00:28:39,525 --> 00:28:42,075 A duty to these men's families. 251 00:28:43,450 --> 00:28:46,075 To Ifan's wife... his child. 252 00:28:50,125 --> 00:28:53,250 He had a son... a little boy. 253 00:28:53,375 --> 00:28:55,550 Five or six years old? 254 00:28:59,050 --> 00:29:03,200 I have to somehow make sense of this for them. 255 00:29:06,225 --> 00:29:09,350 It must have been difficult for you, growing up. 256 00:29:11,350 --> 00:29:13,250 Your father left... 257 00:29:13,375 --> 00:29:18,425 ..then you lost your mother and, overnight, you became Glyn's carer. 258 00:29:18,550 --> 00:29:22,200 Glyn isn't a problem... a burden. 259 00:29:23,075 --> 00:29:24,525 He's my brother. 260 00:29:25,200 --> 00:29:28,325 I'm sorry, I wasn't trying to be disrespectful. 261 00:29:29,475 --> 00:29:31,025 Weren't you? 262 00:29:33,250 --> 00:29:35,075 You sit there... 263 00:29:36,250 --> 00:29:37,600 ..analysing. 264 00:29:38,575 --> 00:29:40,200 Looking in. 265 00:29:42,375 --> 00:29:44,225 You think you understand. 266 00:29:47,400 --> 00:29:50,025 My mother died young too. 267 00:29:52,450 --> 00:29:53,600 Car accident. 268 00:29:56,300 --> 00:29:58,050 I was with her. 269 00:29:59,150 --> 00:30:00,525 I watched her die. 270 00:30:02,125 --> 00:30:04,275 I could do nothing about it. 271 00:30:05,025 --> 00:30:07,575 There was something about that feeling. 272 00:30:09,225 --> 00:30:12,375 That helplessness. 273 00:30:16,100 --> 00:30:17,425 It leaves a mark. 274 00:30:19,425 --> 00:30:22,400 You never want to feel like that again. 275 00:30:23,525 --> 00:30:28,175 You want to control things so you are the one making decisions. 276 00:30:28,300 --> 00:30:32,075 You are the one who has the power... 277 00:30:32,200 --> 00:30:35,050 ..the ability to change things. 278 00:30:35,175 --> 00:30:36,425 To do things. 279 00:30:39,400 --> 00:30:42,400 I think that's what you're doing now. 280 00:30:43,425 --> 00:30:46,025 Trying to control things. 281 00:30:50,150 --> 00:30:52,275 You think so? Mm. 282 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 I did it. 283 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 I'm sorry? 284 00:31:04,525 --> 00:31:06,200 I did it. 285 00:31:09,175 --> 00:31:10,350 I killed them both. 286 00:31:10,475 --> 00:31:11,475 Mr Thomas...! 287 00:31:11,600 --> 00:31:13,575 I don't need your help. 288 00:31:15,225 --> 00:31:17,250 We both know how this goes. 289 00:31:20,375 --> 00:31:22,000 Charge me. 290 00:31:23,475 --> 00:31:25,100 Jail me. 291 00:31:29,125 --> 00:31:30,300 Sion... 292 00:31:32,175 --> 00:31:35,600 ..what I'm doing here is giving you the opportunity... 293 00:31:36,100 --> 00:31:39,025 ..to set the record straight. 294 00:31:40,500 --> 00:31:42,100 What does it matter? 295 00:31:44,025 --> 00:31:45,450 The truth matters. 296 00:31:47,200 --> 00:31:48,450 I told you... 297 00:31:51,300 --> 00:31:52,475 ..I did it. 298 00:31:54,325 --> 00:31:56,075 That's the truth. 299 00:32:00,350 --> 00:32:03,300 I have to record the conversation, if that's OK? 300 00:32:05,000 --> 00:32:06,500 I know this must be difficult. 301 00:32:08,075 --> 00:32:09,200 Confusing. 302 00:32:11,200 --> 00:32:15,150 I need you to walk me through what's been happening at home. 303 00:32:18,375 --> 00:32:22,125 Can you tell me what things have been like with Sion... 304 00:32:22,250 --> 00:32:24,100 ..over the last few weeks? 305 00:32:24,225 --> 00:32:27,300 About a week ago, Sion came home late one night. 306 00:32:27,425 --> 00:32:30,325 He was washing his hands. I saw him. 307 00:32:30,450 --> 00:32:33,125 There was blood on his clothes. 308 00:32:35,025 --> 00:32:38,100 I thought maybe he'd cut himself or something. 309 00:32:39,475 --> 00:32:42,500 Has he done something really bad? 310 00:32:44,175 --> 00:32:45,550 I'm afraid so. 311 00:32:46,550 --> 00:32:50,425 What will happen to Sion? Sion is being interviewed. 312 00:32:51,100 --> 00:32:53,250 Eventually, he'll go to court... 313 00:32:53,375 --> 00:32:56,600 ..and, if he's found guilty of one or both murders... 314 00:32:57,250 --> 00:33:00,325 ..he'll be sent to prison for a long time. 315 00:33:04,225 --> 00:33:06,125 How does that make you feel? 316 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 Sad. 317 00:33:10,375 --> 00:33:13,050 I know he did the wrong thing... 318 00:33:13,175 --> 00:33:14,475 ..but he's family. 319 00:33:22,150 --> 00:33:23,150 I'm so sorry. 320 00:33:23,450 --> 00:33:25,300 Will I be able to see him? 321 00:33:27,275 --> 00:33:28,475 I don't think so. 322 00:33:30,200 --> 00:33:31,525 Listen, I'll... 323 00:33:33,275 --> 00:33:36,250 I'll see what I can do. Thank you. 324 00:33:40,100 --> 00:33:41,425 Do you have a family? 325 00:33:42,075 --> 00:33:43,600 Yes, a partner. 326 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 We have a little girl. 327 00:33:48,000 --> 00:33:53,275 I'd like to have children. I think you'd make a great dad. 328 00:33:54,600 --> 00:33:56,225 Me too. 329 00:34:12,100 --> 00:34:13,125 How's it going? 330 00:34:14,550 --> 00:34:16,250 Full admission. 331 00:34:19,050 --> 00:34:22,350 Isn't that good? For who? 332 00:34:22,475 --> 00:34:24,575 It's like he's given up. 333 00:34:25,075 --> 00:34:28,050 There's no fight in him anymore. 334 00:34:28,175 --> 00:34:31,250 He doesn't trust me. Doesn't trust any of this. 335 00:34:32,500 --> 00:34:36,250 If he won't talk, how can I help him? 336 00:34:38,350 --> 00:34:39,475 You'll get there. 337 00:34:39,600 --> 00:34:45,175 It only takes a few words sometimes and everything changes. 338 00:35:49,600 --> 00:35:51,225 What did he say to you? 339 00:35:53,175 --> 00:35:57,225 You were drinking at the bar and you both left at the same time. 340 00:35:59,125 --> 00:36:01,050 Tell me, Sion, please... 341 00:36:01,575 --> 00:36:04,075 You go to the toilet and he follows you. 342 00:36:04,350 --> 00:36:07,350 He comes back but your drink is left on the bar. 343 00:36:07,475 --> 00:36:09,350 He said something... 344 00:36:10,000 --> 00:36:13,450 ..and you left because you couldn't process what you heard. 345 00:36:13,575 --> 00:36:16,375 What was it? A few little words. 346 00:36:19,225 --> 00:36:20,375 He leant in... 347 00:36:21,025 --> 00:36:22,400 ..and he said...? 348 00:36:25,475 --> 00:36:27,100 He said...? 349 00:36:30,150 --> 00:36:31,400 He said...? 350 00:36:38,375 --> 00:36:40,125 I lit the match. 351 00:36:45,325 --> 00:36:49,200 He said, "I lit the match." 352 00:36:52,125 --> 00:36:53,375 He laughed. 353 00:36:56,600 --> 00:36:59,275 He killed her for a laugh. 354 00:37:01,275 --> 00:37:02,400 For a joke. 355 00:37:04,350 --> 00:37:08,200 And this place, this world, let him do it! 356 00:37:10,450 --> 00:37:13,075 What did you do? 357 00:37:13,200 --> 00:37:15,450 Everything changed in that moment. 358 00:37:16,250 --> 00:37:18,325 I left. I waited. 359 00:37:20,550 --> 00:37:23,125 I followed him. 360 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 I asked him. 361 00:37:30,600 --> 00:37:32,125 He just laughed. 362 00:37:34,000 --> 00:37:35,250 He laughed. 363 00:37:39,050 --> 00:37:40,600 I picked up that rock. 364 00:37:44,275 --> 00:37:46,175 I wasn't going to. 365 00:37:46,300 --> 00:37:48,275 I just wanted him to see... 366 00:37:51,575 --> 00:37:53,275 And Father McEwan? 367 00:37:59,575 --> 00:38:02,075 He came over a few days later... 368 00:38:03,150 --> 00:38:05,575 ..and I knew he knew something. 369 00:38:07,275 --> 00:38:09,250 My mother trusted him. 370 00:38:10,425 --> 00:38:12,525 She asked him to look after us... 371 00:38:13,275 --> 00:38:14,275 ..but he knew. 372 00:38:15,525 --> 00:38:19,025 He knew that fire wasn't an accident. 373 00:38:20,425 --> 00:38:22,375 So you confronted him? 374 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 I wanted to know if it was true. 375 00:38:28,200 --> 00:38:31,375 He wouldn't admit he'd done anything wrong. 376 00:38:32,025 --> 00:38:34,050 He had his vows... his duties. 377 00:38:34,325 --> 00:38:35,575 To who? 378 00:38:41,050 --> 00:38:42,300 He was a liar. 379 00:38:42,425 --> 00:38:45,400 He betrayed us. He betrayed my mother. 380 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 And do you know what the worst thing is? 381 00:38:57,300 --> 00:38:59,025 I betrayed her too. 382 00:39:00,175 --> 00:39:02,450 She taught us to keep quiet. 383 00:39:05,000 --> 00:39:07,400 She taught us to turn the other cheek... 384 00:39:07,525 --> 00:39:09,150 ..but I couldn't. 385 00:39:11,400 --> 00:39:13,450 I just couldn't do it anymore. 386 00:39:16,250 --> 00:39:19,000 Because you're human. 387 00:39:21,475 --> 00:39:25,175 What happened to your mother was unforgivable. 388 00:39:28,150 --> 00:39:33,400 What happened to Ifan and to Father McEwan was also unforgivable. 389 00:39:38,075 --> 00:39:40,325 That's the problem with hate. 390 00:39:41,475 --> 00:39:43,500 It grows. It spreads. 391 00:39:46,425 --> 00:39:49,400 No-one would have expected you to understand... 392 00:39:49,525 --> 00:39:51,525 ..what happened to your mother... 393 00:39:52,025 --> 00:39:53,550 ..but we would have helped. 394 00:39:57,350 --> 00:40:02,125 Your mother wouldn't have judged you as harshly as you judge yourself. 395 00:40:05,175 --> 00:40:07,025 She loved us so much. 396 00:40:09,325 --> 00:40:12,400 The way she was is such a rare thing. 397 00:40:21,100 --> 00:40:22,125 I'm so sorry... 398 00:40:27,450 --> 00:40:29,200 So am I. 399 00:41:57,050 --> 00:41:59,000 I don't feel anything. 400 00:42:00,425 --> 00:42:03,300 I thought there'd be... something. 401 00:42:04,050 --> 00:42:05,425 Relief... anger. 402 00:42:10,600 --> 00:42:12,350 I just feel empty. 403 00:42:14,525 --> 00:42:16,175 It's the shock. 404 00:42:17,475 --> 00:42:21,400 It took me years, after Dai, to even cry properly. 405 00:42:26,500 --> 00:42:28,025 It'll come. 406 00:42:28,300 --> 00:42:30,175 The feelings will come. 407 00:42:31,550 --> 00:42:34,050 The trick is to let them in... 408 00:42:35,125 --> 00:42:37,025 ..because, by then... 409 00:42:37,300 --> 00:42:39,350 ..you'll be coping. 410 00:42:40,150 --> 00:42:42,100 Mam! Come here! 411 00:42:43,025 --> 00:42:45,250 And you won't be alone. 412 00:44:20,000 --> 00:44:21,550 It's going to be alright. 413 00:44:27,025 --> 00:44:28,500 Things will be alright. 414 00:44:56,175 --> 00:44:57,350 I'm going home. 415 00:45:01,050 --> 00:45:04,125 Well, I guess I won't see you tomorrow. 416 00:45:15,575 --> 00:45:17,525 That's quite enough of that. 417 00:45:21,125 --> 00:45:23,075 I never liked you anyway...! 418 00:45:56,000 --> 00:45:57,525 I'll be alright you know. 419 00:45:58,175 --> 00:45:59,300 I know. 420 00:46:00,200 --> 00:46:01,575 I'm home now. 28081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.