Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,592
♪ ♪
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,027
[muffled grunting]
3
00:00:33,159 --> 00:00:34,785
[muffled shouting]
4
00:00:38,330 --> 00:00:40,583
- Don't...
- Don't say a fucking word.
5
00:00:40,583 --> 00:00:42,334
[whimpering]
6
00:00:43,377 --> 00:00:45,963
[gurgling]
7
00:00:49,633 --> 00:00:51,635
[coughing]
8
00:00:55,931 --> 00:00:57,349
No!
9
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
[glass rattling nearby]
10
00:01:10,654 --> 00:01:12,656
♪ ♪
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,913
[faint rattling]
12
00:01:26,003 --> 00:01:28,005
♪ ♪
13
00:01:29,048 --> 00:01:31,091
[both grunting]
14
00:01:31,091 --> 00:01:33,010
[♪ Black Honey:
"I Like the Way You Die"]
15
00:01:38,474 --> 00:01:40,351
♪ Treat me like I am a game ♪
16
00:01:40,351 --> 00:01:42,520
♪ I'll show how I like to play ♪
17
00:01:42,520 --> 00:01:46,398
♪ I got a tattoo
with your name ♪
18
00:01:47,566 --> 00:01:50,861
♪ You like the taste
of humble pie ♪
19
00:01:50,861 --> 00:01:53,447
♪ Well, karma's coming
when you lie and now ♪
20
00:01:53,447 --> 00:01:56,242
♪ It's time to say goodbye ♪
21
00:01:57,368 --> 00:02:01,163
♪ Remember when you said
forever ♪
22
00:02:02,206 --> 00:02:05,543
♪ Never ever forget her ♪
23
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
♪ 'Cause you stop talking,
I start listening ♪
24
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
♪ And I say ♪
25
00:02:12,007 --> 00:02:13,843
One more move!
26
00:02:13,843 --> 00:02:16,554
♪ I like the way you die, boy ♪
27
00:02:16,554 --> 00:02:18,681
It's okay, Marissa sent me.
28
00:02:18,681 --> 00:02:22,268
♪ I like the way you die, boy ♪♪
29
00:02:26,647 --> 00:02:29,316
Why don't you give me your gun?
30
00:02:38,450 --> 00:02:42,037
I remember I gave you
your first weapon.
31
00:02:44,081 --> 00:02:46,375
Ten years old.
32
00:02:46,375 --> 00:02:49,169
You were a natural.
33
00:02:49,169 --> 00:02:51,672
If you want to talk,
we talk alone.
34
00:02:55,342 --> 00:02:57,344
As you wish.
35
00:02:58,470 --> 00:03:00,598
Let's make it intimate.
36
00:03:00,598 --> 00:03:02,600
Guys.
37
00:03:07,521 --> 00:03:10,399
Where's Ethan?
What have you done with him?
38
00:03:10,399 --> 00:03:12,943
We'll talk about Ethan
in a minute.
39
00:03:14,278 --> 00:03:17,072
I want to talk
about you and me, Mary.
40
00:03:17,072 --> 00:03:19,450
I think you owe me that much.
41
00:03:22,661 --> 00:03:25,706
I brought you into Utrax,
all those years ago.
42
00:03:25,706 --> 00:03:27,875
I made you who you are.
43
00:03:27,875 --> 00:03:30,127
I joined because
John Carmichael recruited me.
44
00:03:30,127 --> 00:03:33,464
Carmichael was obeying
my orders.
45
00:03:34,632 --> 00:03:37,301
Well, if I'd known you had
anything to do with it,
46
00:03:37,301 --> 00:03:38,969
I would've run
a hundred fucking miles.
47
00:03:42,389 --> 00:03:44,266
[grunts]
48
00:03:53,400 --> 00:03:55,945
I can picture the day
that you left home.
49
00:03:58,614 --> 00:04:01,283
Your mom was crying...
50
00:04:01,283 --> 00:04:03,285
house in chaos...
51
00:04:03,285 --> 00:04:05,496
your sister screaming her stupid
52
00:04:05,496 --> 00:04:07,122
little head off.
53
00:04:07,122 --> 00:04:10,084
Blood everywhere.
54
00:04:10,084 --> 00:04:12,127
Yours and mine.
55
00:04:12,127 --> 00:04:13,963
I should have killed you
that day.
56
00:04:13,963 --> 00:04:16,715
[Chairman laughing]
57
00:04:16,715 --> 00:04:19,009
You fought me like a tiger.
58
00:04:19,009 --> 00:04:21,178
And I loved you for it.
59
00:04:21,178 --> 00:04:22,763
You tortured me.
60
00:04:22,763 --> 00:04:25,391
That's an emotive word.
61
00:04:25,391 --> 00:04:27,476
You locked me away in rooms.
62
00:04:27,476 --> 00:04:30,437
You terrorized my mother
so that she'd never tell anyone.
63
00:04:30,437 --> 00:04:32,815
I trained you.
64
00:04:32,815 --> 00:04:34,650
That's what I did.
65
00:04:34,650 --> 00:04:37,820
And I've sponsored
your career ever since.
66
00:04:38,821 --> 00:04:41,657
Do you think that you were
on your own all that time?
67
00:04:43,117 --> 00:04:44,660
It never occurred to you
68
00:04:44,660 --> 00:04:46,328
that maybe there might've been
a helping hand?
69
00:04:46,328 --> 00:04:48,706
I've never needed help
a day in my life.
70
00:04:48,706 --> 00:04:50,708
We all need help.
71
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
Even you, cookie.
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,842
You're on the wrong road now.
73
00:04:59,842 --> 00:05:02,219
This Heller girl,
she-she's touched
74
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
the weakest part of you.
75
00:05:05,931 --> 00:05:07,891
A good soldier doesn't care
what feels good.
76
00:05:07,891 --> 00:05:10,102
They care if it works.
77
00:05:10,102 --> 00:05:12,104
Utrax works.
78
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
It makes the world safer.
79
00:05:15,190 --> 00:05:17,401
- That's a delusion.
- What? We've proved it!
80
00:05:17,401 --> 00:05:19,653
You are killing kids
based on some analyst's
81
00:05:19,653 --> 00:05:21,447
- conjecture.
- Just imagine, if you could,
82
00:05:21,447 --> 00:05:23,532
going back 30 years.
83
00:05:23,532 --> 00:05:25,576
The 9/11 bombers.
84
00:05:25,576 --> 00:05:27,619
You find them,
they're in college.
85
00:05:27,619 --> 00:05:29,538
You wouldn't take them out?
86
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
The odds of getting the right
person are 100,000 to one.
87
00:05:32,332 --> 00:05:34,543
And how many enemies do you
make along the way?
88
00:05:37,087 --> 00:05:39,131
Have you really
changed that much
89
00:05:39,131 --> 00:05:40,632
since Hanna came out
of the forest?
90
00:05:40,632 --> 00:05:42,426
Hanna doesn't mean
anything to me.
91
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
Don't bullshit me.
92
00:05:44,553 --> 00:05:45,888
Don't.
93
00:05:45,888 --> 00:05:47,431
Give me a little respect.
94
00:05:48,682 --> 00:05:50,851
What do you want, Dad?
95
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
Why am I here?
96
00:06:01,653 --> 00:06:04,782
I want you to come in
and run Utrax with me.
97
00:06:04,782 --> 00:06:06,992
I mean it.
98
00:06:06,992 --> 00:06:09,536
You'll have all the power,
all the authority.
99
00:06:09,536 --> 00:06:12,414
Everyone will have
to report to you.
100
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
Everybody.
101
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
I want you
to find yourself again.
102
00:06:19,421 --> 00:06:22,382
And then we can solve this,
this Hanna problem.
103
00:06:22,382 --> 00:06:25,219
- Hanna's not a problem.
- Oh, yes, she is.
104
00:06:25,219 --> 00:06:27,930
The way she's going,
she's gonna get killed for it.
105
00:06:27,930 --> 00:06:29,640
And only you can save her.
106
00:06:29,640 --> 00:06:31,058
And that's by joining you?
107
00:06:31,058 --> 00:06:34,520
You bring her in,
I guarantee her safety.
108
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
Even if I tried,
she's not gonna come in.
109
00:06:36,772 --> 00:06:39,900
Don't underestimate yourself.
110
00:06:41,026 --> 00:06:43,654
This phone...
111
00:06:43,654 --> 00:06:45,447
has one number on it.
112
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
You call me
by midnight tomorrow.
113
00:06:50,285 --> 00:06:51,829
And you know me.
114
00:06:51,829 --> 00:06:53,956
If the answer's no...
115
00:06:53,956 --> 00:06:56,625
then there's gonna be
consequences.
116
00:06:56,625 --> 00:06:59,002
And not just for you.
117
00:07:03,215 --> 00:07:04,716
Oh, and...
118
00:07:04,716 --> 00:07:07,177
Ethan Williams?
119
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
He's dead.
120
00:07:22,693 --> 00:07:24,695
♪ ♪
121
00:07:34,663 --> 00:07:36,915
Here... drink.
122
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Why isn't Anne answering?
123
00:07:40,919 --> 00:07:43,839
[Anne] Hello, it's Anne.
Leave a message.
124
00:07:43,839 --> 00:07:45,424
I have to go there.
125
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
I need to get Anne.
She's not safe.
126
00:07:46,717 --> 00:07:49,261
Ethan, come here.
Talk to me.
127
00:07:51,930 --> 00:07:54,808
If your partner's alive...
128
00:07:54,808 --> 00:07:58,061
then she's not safe with you.
129
00:07:58,061 --> 00:08:00,063
But if she's dead,
there's nothing you can do.
130
00:08:00,063 --> 00:08:02,441
You think she's dead?
131
00:08:02,441 --> 00:08:04,735
I need your help.
132
00:08:06,236 --> 00:08:08,822
Marissa said you saw
Max Kaplan in Vienna,
133
00:08:08,822 --> 00:08:10,824
the computer programmer?
134
00:08:10,824 --> 00:08:12,910
Okay.
135
00:08:12,910 --> 00:08:14,494
Ethan.
136
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
I know this is painful.
137
00:08:16,288 --> 00:08:18,040
Beyond painful.
138
00:08:18,040 --> 00:08:20,834
But if you want the people
who did this to pay,
139
00:08:20,834 --> 00:08:23,795
I need you to help me find them.
140
00:08:23,795 --> 00:08:26,131
Ethan, tell me
what you know, okay?
141
00:08:26,131 --> 00:08:28,258
- Tell me what you know.
- Uh...
142
00:08:28,258 --> 00:08:31,136
uh, I just, I just saw him
getting into this car.
143
00:08:31,136 --> 00:08:33,222
- In his car?
- By Bankgasse.
144
00:08:33,222 --> 00:08:34,848
Okay, you didn't see
where it went?
145
00:08:34,848 --> 00:08:37,559
No, but the-the pickup's
the same time every day.
146
00:08:37,559 --> 00:08:39,853
- But not the same place.
- You can trace the plates.
147
00:08:39,853 --> 00:08:42,481
They're fake. Anything else?
148
00:08:42,481 --> 00:08:44,149
[sniffles] Uh...
149
00:08:44,149 --> 00:08:45,776
the car looked like one
of the embassy fleet.
150
00:08:45,776 --> 00:08:47,319
They have a bunch
of the same model.
151
00:08:47,319 --> 00:08:48,612
Where do they keep them?
152
00:08:49,863 --> 00:08:51,865
Why am I involved in this?
153
00:08:52,950 --> 00:08:54,952
She's dead.
154
00:08:54,952 --> 00:08:57,246
Isn't she? That's-that's
155
00:08:57,246 --> 00:08:59,498
how the girl found me.
Oh, what the fuck is going on?
156
00:08:59,498 --> 00:09:00,999
Who is she?
157
00:09:00,999 --> 00:09:02,542
Who is this Gordon Evans guy?
158
00:09:02,542 --> 00:09:04,211
Who's Gordon Evans?
159
00:09:04,211 --> 00:09:06,213
Uh, the Pentagon guy--
Marissa had me look into him.
160
00:09:06,213 --> 00:09:08,215
[nearby clanging]
161
00:09:14,513 --> 00:09:16,640
You got here in time.
162
00:09:27,192 --> 00:09:29,403
They think you're dead.
163
00:09:29,403 --> 00:09:31,822
I know, I sent them a message.
164
00:09:34,658 --> 00:09:36,368
Where were you?
165
00:09:36,368 --> 00:09:38,287
I picked up a tail.
166
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
I had to lose them
before I came back.
167
00:09:41,832 --> 00:09:43,792
Where's your partner?
168
00:09:49,673 --> 00:09:51,925
What did you do to her?
169
00:09:53,468 --> 00:09:55,554
I gave her a choice.
170
00:09:55,554 --> 00:09:58,724
You gave a pregnant woman
a choice?
171
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
There's a post-operational
protocol.
172
00:10:01,643 --> 00:10:04,021
She knows
what I'm talking about.
173
00:10:04,021 --> 00:10:07,024
I have to call them every
six hours, tell them I'm okay.
174
00:10:07,024 --> 00:10:09,484
Use the precise words
we were taught.
175
00:10:09,484 --> 00:10:11,653
So...
176
00:10:11,653 --> 00:10:13,405
you need me alive.
177
00:10:17,784 --> 00:10:19,619
[grunts]
178
00:10:23,707 --> 00:10:25,584
We have a lead on Max's vehicle.
179
00:10:25,584 --> 00:10:28,128
They're using diplomatic cars,
but they change the plates.
180
00:10:28,128 --> 00:10:30,839
Where do they keep the cars
when they're not used?
181
00:10:30,839 --> 00:10:32,632
They have this garage off-site,
182
00:10:32,632 --> 00:10:34,217
in-in the west side of the city.
183
00:10:34,217 --> 00:10:36,261
Okay, you and I go there now.
184
00:10:36,261 --> 00:10:38,180
We find the car, we follow it.
185
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
We find out
what they're doing here.
186
00:10:58,992 --> 00:11:01,787
There's something I haven't
told you about Abbas.
187
00:11:01,787 --> 00:11:03,497
What is it?
188
00:11:03,497 --> 00:11:05,707
He has a six-year-old daughter.
189
00:11:05,707 --> 00:11:07,667
That's where he went to hide.
190
00:11:07,667 --> 00:11:09,211
He's with her now.
191
00:11:09,211 --> 00:11:11,838
- Is she okay?
- For now.
192
00:11:13,757 --> 00:11:15,592
I thought you should know.
193
00:11:15,592 --> 00:11:17,636
No more secrets between us.
194
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
Mm.
195
00:11:26,937 --> 00:11:28,980
They're staying in a farmhouse.
196
00:11:28,980 --> 00:11:30,732
Don't tell me where.
197
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
The less I know, the better.
198
00:11:37,322 --> 00:11:39,699
[door closes]
199
00:11:39,699 --> 00:11:42,202
[Hanna] That's the guy
from Ethan's photos.
200
00:11:42,202 --> 00:11:43,745
- [door closes]
- [engine starts]
201
00:11:46,915 --> 00:11:49,418
Mm-hmm.
202
00:12:00,137 --> 00:12:02,139
[Stapleton] This way.
203
00:12:08,979 --> 00:12:12,232
[indistinct radio chatter]
204
00:12:12,232 --> 00:12:13,984
My name's Terri Miller.
205
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
I've just arrived
from the Meadows.
206
00:12:21,700 --> 00:12:24,828
♪ ♪
207
00:12:24,828 --> 00:12:26,746
[indistinct radio chatter]
208
00:12:39,593 --> 00:12:41,595
He's expecting you.
209
00:12:42,596 --> 00:12:44,598
[scanner beeps]
210
00:12:46,641 --> 00:12:48,059
[Chairman] There he is.
211
00:12:48,059 --> 00:12:50,020
Welcome to the mother ship.
212
00:12:50,020 --> 00:12:52,189
- Thank you, Gordon.
- Grab a seat.
213
00:12:53,356 --> 00:12:54,774
I owe you a drink.
214
00:12:54,774 --> 00:12:56,026
You did good work.
215
00:12:58,195 --> 00:12:59,571
Hope you like the good stuff.
216
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
I don't drink.
217
00:13:04,034 --> 00:13:06,036
Oh, that's right, I forgot.
218
00:13:07,787 --> 00:13:09,206
Why'd you stop?
219
00:13:10,540 --> 00:13:12,459
It was for my general health.
220
00:13:13,835 --> 00:13:16,171
That's very wise.
221
00:13:16,171 --> 00:13:18,673
But just this once...
222
00:13:18,673 --> 00:13:20,592
join me.
223
00:13:20,592 --> 00:13:23,553
To thank you for bringing
my favorite agent back
224
00:13:23,553 --> 00:13:25,805
into the fold.
225
00:13:39,194 --> 00:13:41,196
Drink it.
226
00:13:47,744 --> 00:13:50,247
Drink it.
227
00:14:10,809 --> 00:14:13,728
So this is what I want to know.
228
00:14:15,272 --> 00:14:17,774
What did Marissa Wiegler
have on you
229
00:14:17,774 --> 00:14:20,151
that she could force you
to work against me?
230
00:14:22,862 --> 00:14:25,365
What did you do
to betray me, John?
231
00:14:30,996 --> 00:14:33,665
Carmichael gave the target list
to Robert Gelder.
232
00:14:33,665 --> 00:14:36,042
Showing off his insider status.
233
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Wiegler found out,
blackmailed him.
234
00:14:38,878 --> 00:14:41,298
What do you want me to do?
235
00:14:41,298 --> 00:14:43,758
I want you to take him
to the east wing.
236
00:14:43,758 --> 00:14:45,719
And arrange for his departure.
237
00:14:45,719 --> 00:14:47,220
I don't want
to see his face again.
238
00:14:56,855 --> 00:14:59,816
♪ ♪
239
00:14:59,816 --> 00:15:02,527
[Marissa] Where's Max?
240
00:15:02,527 --> 00:15:05,280
- He'll be there.
- You don't know that.
241
00:15:05,280 --> 00:15:08,575
They could be using a different
garage or a different car.
242
00:15:08,575 --> 00:15:10,535
Marissa...
243
00:15:10,535 --> 00:15:12,537
don't worry.
244
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
[Marissa] There he is.
245
00:15:27,969 --> 00:15:29,971
♪ ♪
246
00:15:48,239 --> 00:15:50,241
♪ ♪
247
00:16:10,136 --> 00:16:12,222
Where is he?
248
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
- [Hanna] I can't see him.
- Where the hell did they go?
249
00:16:18,061 --> 00:16:20,063
I know this building.
250
00:16:29,406 --> 00:16:32,075
That's the old U.S. embassy.
251
00:16:32,075 --> 00:16:33,618
I've been in there.
252
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
They shut it down
about three years ago
253
00:16:35,203 --> 00:16:36,996
to move into a more
modern building.
254
00:16:36,996 --> 00:16:38,748
But how did he get inside?
255
00:16:38,748 --> 00:16:41,084
I don't know.
256
00:17:03,022 --> 00:17:04,649
It's Stapleton.
257
00:17:04,649 --> 00:17:06,609
I need a cleaning crew
on standby.
258
00:17:06,609 --> 00:17:08,611
Full disposal.
259
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
[indistinct chatter]
260
00:17:26,254 --> 00:17:27,922
I'm Miller, by the way.
261
00:17:27,922 --> 00:17:29,507
Kenton.
262
00:17:29,507 --> 00:17:32,343
I've just started
and my pass is playing up.
263
00:17:32,343 --> 00:17:34,554
I need to talk to someone
about getting another one?
264
00:17:34,554 --> 00:17:36,055
Try Room 11, down the hall.
265
00:17:36,055 --> 00:17:37,849
Thanks.
266
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
♪ ♪
267
00:18:04,042 --> 00:18:05,919
Uh, he left for a meeting
ten minutes ago.
268
00:18:05,919 --> 00:18:07,545
He won't be back
for three hours.
269
00:18:07,545 --> 00:18:09,130
Oh, uh...
270
00:18:09,130 --> 00:18:11,299
I'll write him a note.
Thanks anyway.
271
00:18:11,299 --> 00:18:13,384
Sure.
272
00:18:42,831 --> 00:18:45,708
- No, I-I really
appreciate that.
- Thanks.
273
00:18:45,708 --> 00:18:47,836
It's a priority...
274
00:18:53,007 --> 00:18:55,552
Can we just force our way in?
275
00:18:55,552 --> 00:18:57,887
The front entrance is blocked
and there's cameras
276
00:18:57,887 --> 00:19:00,390
everywhere; hacking
the system would take days.
277
00:19:00,390 --> 00:19:01,975
And we don't have
that kind of time.
278
00:19:04,686 --> 00:19:06,563
There's a midnight deadline.
279
00:19:06,563 --> 00:19:09,274
What do you mean? From who?
280
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Uh...
281
00:19:10,567 --> 00:19:12,026
Gordon Evans?
282
00:19:12,026 --> 00:19:13,736
Yeah.
283
00:19:13,736 --> 00:19:15,154
How do you know about him?
284
00:19:15,154 --> 00:19:17,824
Ethan mentioned his name.
285
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
Is he the Chairman?
286
00:19:19,868 --> 00:19:21,494
Yeah.
287
00:19:21,494 --> 00:19:23,955
And you know him?
288
00:19:23,955 --> 00:19:25,623
Yeah, our paths have crossed.
289
00:19:25,623 --> 00:19:28,209
He's, um, a Pentagon official.
290
00:19:28,209 --> 00:19:29,961
High up.
291
00:19:29,961 --> 00:19:33,172
What happens
if we miss this deadline?
292
00:19:33,172 --> 00:19:35,008
More targets are killed.
293
00:19:35,008 --> 00:19:36,801
It's like a punishment.
294
00:19:36,801 --> 00:19:38,887
He's that kind of man.
295
00:19:41,764 --> 00:19:44,309
Why didn't you tell me
this before?
296
00:19:45,727 --> 00:19:47,312
I don't know.
297
00:19:50,064 --> 00:19:53,026
We really have to get inside.
298
00:19:53,026 --> 00:19:55,695
Can you trust me?
299
00:20:00,116 --> 00:20:02,243
I'll go pay for the coffees.
300
00:20:09,626 --> 00:20:11,127
[speaking German]
301
00:20:12,629 --> 00:20:14,297
Danke.
302
00:20:18,801 --> 00:20:20,803
[low rumbling]
303
00:20:31,856 --> 00:20:33,650
[Hanna] I heard something.
304
00:20:33,650 --> 00:20:36,861
Underground, there's a rumbling.
305
00:20:38,404 --> 00:20:40,281
Maybe there's a tunnel.
306
00:20:40,281 --> 00:20:41,908
Maybe that's how they get in.
307
00:20:48,164 --> 00:20:50,833
[phone vibrating]
308
00:20:52,502 --> 00:20:54,170
[Marissa] Hey, it's me.
309
00:20:54,170 --> 00:20:55,922
It's good to hear your voice.
310
00:20:55,922 --> 00:20:57,465
Okay, you have a deal.
311
00:20:57,465 --> 00:20:58,925
You put me in charge of Pioneer
312
00:20:58,925 --> 00:21:00,343
and I'll bring
Hanna in right now.
313
00:21:00,343 --> 00:21:02,845
I'm sending a GPS.
314
00:21:02,845 --> 00:21:04,597
Have your people pick us up.
315
00:21:04,597 --> 00:21:06,849
You've made the right choice.
316
00:21:06,849 --> 00:21:09,352
♪ ♪
317
00:21:09,352 --> 00:21:12,647
Target one will come in
of her own accord.
318
00:21:12,647 --> 00:21:14,691
Target two may offer resistance.
319
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
Let's move!
320
00:21:16,401 --> 00:21:18,111
30 seconds!
321
00:21:18,111 --> 00:21:20,196
Sometimes
with these old embassies,
322
00:21:20,196 --> 00:21:22,490
they would create
covert ways out back.
323
00:21:22,490 --> 00:21:24,492
For rendition assets
or operatives
324
00:21:24,492 --> 00:21:26,494
coming in under the radar.
325
00:21:30,123 --> 00:21:32,125
Hanna, move.
326
00:21:39,757 --> 00:21:41,300
Inside!
327
00:21:52,562 --> 00:21:54,439
[guard] Did you hear something?
328
00:21:54,439 --> 00:21:56,190
I'll check it out.
329
00:22:01,654 --> 00:22:03,656
How long till the pickup?
330
00:22:03,656 --> 00:22:05,408
30 minutes.
331
00:22:17,920 --> 00:22:19,881
- [gunshot]
- [guard grunts]
332
00:22:19,881 --> 00:22:21,257
[gunshot]
333
00:22:24,594 --> 00:22:27,096
[Marissa] Half the security
team's out looking for us.
334
00:22:27,096 --> 00:22:28,890
We have less than an hour.
335
00:22:31,142 --> 00:22:33,102
[scanner beeps]
336
00:22:46,032 --> 00:22:47,700
It's okay.
337
00:22:47,700 --> 00:22:49,160
We're, uh, just in from Langley.
338
00:22:49,160 --> 00:22:50,495
We're here
to meet Brianna Stapleton.
339
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
I'm gonna need some IDs.
340
00:22:52,455 --> 00:22:54,040
[grunts]
341
00:23:04,842 --> 00:23:06,427
Take the front.
342
00:23:06,427 --> 00:23:08,221
Okay.
343
00:23:14,435 --> 00:23:16,479
Excuse me, I'm so sorry.
344
00:23:16,479 --> 00:23:17,688
[grunts]
345
00:23:21,359 --> 00:23:22,693
Marissa?
346
00:23:22,693 --> 00:23:24,654
Is that Max?
347
00:23:24,654 --> 00:23:25,822
What stairwell was that?
348
00:23:25,822 --> 00:23:27,115
Stairwell 12.
349
00:23:28,157 --> 00:23:29,742
Come on.
350
00:23:30,785 --> 00:23:32,286
[beeps]
351
00:23:36,374 --> 00:23:39,085
[man on radio] We need a Red
Team check on that location.
352
00:23:39,085 --> 00:23:40,753
Leader Alpha, please report.
353
00:23:40,753 --> 00:23:42,463
What is it?
354
00:23:42,463 --> 00:23:45,383
- I have to get him
to sign this.
- He's on zero contact.
355
00:23:45,383 --> 00:23:47,176
I don't give a fuck
what he's on.
356
00:23:47,176 --> 00:23:49,470
He's about to die,
and before he does,
357
00:23:49,470 --> 00:23:52,265
I need a paper trail to say
he's no longer with the agency.
358
00:23:53,808 --> 00:23:54,976
[sighs]
359
00:23:54,976 --> 00:23:56,936
Do you want me
to call Stapleton?
360
00:23:56,936 --> 00:23:58,563
Because I'm sure
she's got plenty
361
00:23:58,563 --> 00:24:00,565
of time for your concerns.
362
00:24:02,692 --> 00:24:04,110
I'll take it to him.
363
00:24:04,110 --> 00:24:05,653
Mm-hmm.
364
00:24:11,409 --> 00:24:12,785
[Guard] Sign this.
365
00:24:21,961 --> 00:24:23,421
Why?
366
00:24:23,421 --> 00:24:25,798
Just do it.
367
00:24:25,798 --> 00:24:27,133
What if I don't want to?
368
00:24:29,260 --> 00:24:31,679
Just sign the damn thing.
369
00:24:40,688 --> 00:24:42,315
Here.
370
00:24:58,873 --> 00:25:00,875
♪ ♪
371
00:25:03,336 --> 00:25:05,087
[door opens]
372
00:25:06,672 --> 00:25:08,591
[door closes]
373
00:25:12,261 --> 00:25:13,304
Whoa.
374
00:25:15,556 --> 00:25:16,599
I-I don't know who you are.
375
00:25:16,599 --> 00:25:17,934
But I'm just a technician.
376
00:25:17,934 --> 00:25:20,311
Ethan says you're
a lot more than that.
377
00:25:20,311 --> 00:25:23,147
What are you working on, Max?
378
00:25:23,147 --> 00:25:25,358
Downstairs.
379
00:25:42,166 --> 00:25:44,168
Open it.
380
00:25:45,378 --> 00:25:46,545
[beeps]
381
00:25:56,931 --> 00:25:58,933
[liquid dripping, bubbling]
382
00:26:09,068 --> 00:26:10,695
These are the servers.
383
00:26:20,496 --> 00:26:23,332
- Where are the operators?
- There are none.
384
00:26:23,332 --> 00:26:25,418
None?
385
00:26:25,418 --> 00:26:27,169
People make mistakes.
We don't need them.
386
00:26:28,462 --> 00:26:30,047
[Marissa] You're
programming a computer
387
00:26:30,047 --> 00:26:31,924
to generate the target list?
388
00:26:31,924 --> 00:26:33,968
[Max] It's not just one list.
389
00:26:33,968 --> 00:26:35,553
It's a deep-learning algorithm.
390
00:26:35,553 --> 00:26:38,139
It'll make me
as many lists as I want.
391
00:26:38,139 --> 00:26:39,682
[Marissa] Turn on the screens.
392
00:26:41,142 --> 00:26:42,893
Now.
393
00:27:01,120 --> 00:27:03,205
What are the search parameters?
394
00:27:03,205 --> 00:27:05,291
It's a global population set.
395
00:27:05,291 --> 00:27:07,668
Zero to 30 years of age.
396
00:27:09,253 --> 00:27:11,589
[Marissa] That's
billions of people.
397
00:27:11,589 --> 00:27:13,883
You can't possibly
keep track of that many.
398
00:27:13,883 --> 00:27:15,885
[Max] Why not? It's only data.
399
00:27:16,886 --> 00:27:19,180
Even the most basic
triage protocol
400
00:27:19,180 --> 00:27:21,891
allows us to examine
each data point at least
401
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
- once a day.
- They're not data points,
they're people.
402
00:27:24,226 --> 00:27:26,645
Yeah, well, that depends
on your point of view.
403
00:27:26,645 --> 00:27:28,105
How does it work?
404
00:27:28,105 --> 00:27:30,691
[Max] Every choice
a person makes online...
405
00:27:30,691 --> 00:27:33,110
changes them.
406
00:27:33,110 --> 00:27:35,112
That is a data point.
407
00:27:35,112 --> 00:27:37,448
It's useful information.
408
00:27:37,448 --> 00:27:39,492
It's an indicator of what
that person is becoming.
409
00:27:39,492 --> 00:27:41,577
[Marissa] And so based
on these decisions,
410
00:27:41,577 --> 00:27:43,621
you build a picture of
a person, a kid maybe,
411
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
14 years old.
412
00:27:45,498 --> 00:27:47,333
Yeah.
413
00:27:47,333 --> 00:27:49,168
And if they use
too many key words,
414
00:27:49,168 --> 00:27:51,337
or join the wrong groups,
415
00:27:51,337 --> 00:27:53,172
or ask the wrong questions,
they end up on the list?
416
00:27:53,172 --> 00:27:54,965
Early mindset has been proven
417
00:27:54,965 --> 00:27:56,842
to be a key indicator of future
418
00:27:56,842 --> 00:27:58,386
subversive behavior.
419
00:27:59,678 --> 00:28:01,722
You'd be surprised
how predictable people are.
420
00:28:01,722 --> 00:28:03,391
How do we destroy it?
421
00:28:03,391 --> 00:28:04,975
You can't. It's code.
Someone will just rewrite it.
422
00:28:04,975 --> 00:28:06,811
Yeah, but if we blow up
the servers,
423
00:28:06,811 --> 00:28:07,978
that could buy us some time?
424
00:28:07,978 --> 00:28:10,022
- Yeah, I guess.
- How much time?
425
00:28:10,022 --> 00:28:12,858
- I don't know,
six months to reestablish?
- I want a copy of your
426
00:28:12,858 --> 00:28:14,527
algorithm and I want
all the target names you have.
427
00:28:14,527 --> 00:28:16,529
- That's gonna take hours.
- [Marissa] No, it's not.
428
00:28:16,529 --> 00:28:18,322
You have a backup hard drive.
429
00:28:18,322 --> 00:28:20,032
I want it on a device that I can
430
00:28:20,032 --> 00:28:21,575
walk out of here with.
431
00:28:21,575 --> 00:28:23,035
No arguments.
432
00:28:23,035 --> 00:28:25,037
Or she will kill you.
433
00:28:34,630 --> 00:28:36,632
It's time for your call.
434
00:28:36,632 --> 00:28:38,592
Don't fuck with me.
435
00:28:46,767 --> 00:28:50,604
This is the second
six-hour post-op protocol.
436
00:28:50,604 --> 00:28:53,149
Sandy Phillips, code 50,
nothing to report.
437
00:28:53,149 --> 00:28:54,733
[automated voice] Code 50
accepted.
438
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Your message has been logged.
439
00:29:06,954 --> 00:29:08,747
I'm sorry.
440
00:29:15,087 --> 00:29:17,089
What did you do to her?
441
00:29:17,089 --> 00:29:18,924
I want to know.
442
00:29:19,967 --> 00:29:21,719
I didn't mean to kill her.
443
00:29:21,719 --> 00:29:24,013
- You're fucking lying.
- Why would I bother lying?
444
00:29:24,013 --> 00:29:25,764
So I don't shoot you
in the face.
445
00:29:25,764 --> 00:29:27,391
I'm dead whatever happens.
446
00:29:27,391 --> 00:29:29,768
You think Marissa's
gonna keep me alive?
447
00:29:29,768 --> 00:29:31,937
So you might as well...
448
00:29:31,937 --> 00:29:34,106
take your pleasure.
449
00:29:35,733 --> 00:29:37,318
Oh, fuck you.
450
00:29:37,318 --> 00:29:39,278
[grunting]
451
00:30:09,767 --> 00:30:11,644
[phone rings]
452
00:30:11,644 --> 00:30:13,562
Academic support,
how may I help?
453
00:30:13,562 --> 00:30:16,482
Security alert. Level five.
I was captured by Mia Wolff
454
00:30:16,482 --> 00:30:18,901
and Marissa Wiegler.
They're looking for the ops base
455
00:30:18,901 --> 00:30:21,695
right now.
Urgent action required.
456
00:30:21,695 --> 00:30:23,781
Copy that.
457
00:30:23,781 --> 00:30:25,616
Advise.
458
00:30:25,616 --> 00:30:28,452
Go to ground.
Await further instructions.
459
00:30:31,705 --> 00:30:32,998
Fuck.
460
00:30:44,051 --> 00:30:45,886
[Marissa] What's the maximum
461
00:30:45,886 --> 00:30:48,180
temperature for the servers
to stay operational?
462
00:30:48,180 --> 00:30:51,642
- [gunshot]
- 89.6 degrees Fahrenheit.
463
00:31:02,861 --> 00:31:04,613
[gunshot]
464
00:31:07,950 --> 00:31:08,993
[gunshot]
465
00:31:11,579 --> 00:31:13,330
[gunshot]
466
00:31:20,045 --> 00:31:22,006
[automated voice] Temperature
level critical.
467
00:31:22,006 --> 00:31:24,049
Approaching system failure.
468
00:31:24,049 --> 00:31:25,551
[gunshot]
469
00:31:26,594 --> 00:31:28,345
- Temperature level critical.
- [gunshot]
470
00:31:28,345 --> 00:31:30,347
Approaching system failure.
471
00:31:37,229 --> 00:31:39,815
- What the hell is that?
- Uh, security alert.
472
00:31:39,815 --> 00:31:41,567
Level five.
473
00:31:41,567 --> 00:31:43,569
Then what the fuck
are you playing at?
474
00:31:43,569 --> 00:31:45,112
Call it in. Now!
475
00:31:45,112 --> 00:31:46,864
[male voice] Security alert.
476
00:31:46,864 --> 00:31:48,657
Level five. Initiate lockdown.
477
00:31:48,657 --> 00:31:51,452
- All R-units, report.
- [gunshot]
478
00:31:56,707 --> 00:31:58,250
Security alert. Level five.
479
00:31:58,250 --> 00:32:02,671
Initiate lockdown.
All R-units, report.
480
00:32:04,757 --> 00:32:06,717
Hanna?
481
00:32:06,717 --> 00:32:08,886
- Take the drive, keep it safe.
- Where are you going?
482
00:32:08,886 --> 00:32:10,638
I trusted you with Abbas.
483
00:32:10,638 --> 00:32:12,431
- Now I need you
to do the same for me.
- Marissa...
484
00:32:12,431 --> 00:32:14,183
Hanna, please. Go.
485
00:32:20,689 --> 00:32:22,691
[man] Security level five.
486
00:32:22,691 --> 00:32:25,319
Marissa Wiegler and Mia Wolff
are in the building.
487
00:32:30,491 --> 00:32:32,826
Get Stapleton back here now.
488
00:32:32,826 --> 00:32:35,329
Tell her it was a false flare.
489
00:32:35,329 --> 00:32:37,164
Secure the perimeter.
490
00:32:37,164 --> 00:32:39,208
[man] Copy.
491
00:32:39,208 --> 00:32:41,043
Hands out, let's go.
492
00:32:41,043 --> 00:32:43,754
- Where are we going?
- Just get a move on!
493
00:32:43,754 --> 00:32:45,756
[gasping, gurgling]
494
00:32:57,101 --> 00:32:59,103
♪ ♪
495
00:33:14,702 --> 00:33:17,246
[man on radio] We need a Red
Team check on that location.
496
00:33:25,796 --> 00:33:27,881
I'm not here for you.
497
00:33:31,343 --> 00:33:33,929
He just ordered
my execution, so...
498
00:33:33,929 --> 00:33:35,347
be my guest.
499
00:33:37,224 --> 00:33:39,476
Down the hall to the right.
500
00:33:47,776 --> 00:33:49,486
[Stapleton] This is Stapleton.
501
00:33:49,486 --> 00:33:51,071
We're within sight
of the compound.
502
00:33:51,071 --> 00:33:54,908
Seek out Wiegler and Wolff,
terminate if necessary.
503
00:33:57,578 --> 00:33:58,704
[door clangs]
504
00:34:02,416 --> 00:34:04,418
[♪ Kim Gordon: "Murdered Out"]
505
00:34:09,131 --> 00:34:13,719
♪ Turn me on...
506
00:34:13,719 --> 00:34:16,013
[man] Go, go, go!
507
00:34:16,013 --> 00:34:18,432
[indistinct shouting]
508
00:34:22,269 --> 00:34:24,438
♪ Murdered out of my heart ♪
509
00:34:24,438 --> 00:34:25,773
[voices nearby]
510
00:34:25,773 --> 00:34:28,859
♪ Covered in black matte spray ♪
511
00:34:28,859 --> 00:34:32,279
♪ Will you see
when I'm not there ♪
512
00:34:32,279 --> 00:34:34,490
♪ Black matte spray ♪
513
00:34:34,490 --> 00:34:38,577
♪ Turn me on ♪
514
00:34:40,704 --> 00:34:45,542
♪ Turn me on ♪♪
515
00:35:16,698 --> 00:35:17,991
[beeps]
516
00:35:27,668 --> 00:35:29,837
[sizzling]
517
00:35:29,837 --> 00:35:31,505
[Chairman] Why were you
hiding, Mary?
518
00:35:33,507 --> 00:35:36,969
What did you do
to disappoint me again?
519
00:35:39,930 --> 00:35:41,473
Show me that you're better.
520
00:35:43,642 --> 00:35:46,645
Show me that you're my daughter.
521
00:35:47,646 --> 00:35:50,148
Don't you cry.
522
00:35:51,024 --> 00:35:52,025
[cigar sizzles]
523
00:36:09,209 --> 00:36:11,378
♪ ♪
524
00:36:29,354 --> 00:36:31,773
Where's Hanna?
525
00:36:31,773 --> 00:36:33,775
She's gone.
526
00:36:33,775 --> 00:36:35,819
She has the algorithm.
527
00:36:35,819 --> 00:36:37,821
This thing is over.
528
00:36:45,871 --> 00:36:48,290
I never wanted a daughter.
529
00:36:51,376 --> 00:36:53,712
But it was my duty
530
00:36:53,712 --> 00:36:56,173
to make the best
with what I had.
531
00:36:56,173 --> 00:36:57,925
Backbone.
532
00:36:59,384 --> 00:37:01,428
I gave you backbone.
533
00:37:01,428 --> 00:37:03,388
I gave you what you needed.
534
00:37:05,432 --> 00:37:07,142
And now you're throwing it
in my face?!
535
00:37:07,142 --> 00:37:09,394
- You have no idea what I need.
- What are you talking about?!
536
00:37:09,394 --> 00:37:11,104
- You're doing what I'm doing!
- I'm talking now.
537
00:37:11,104 --> 00:37:12,356
- I'm talking now!
- What?!
538
00:37:16,234 --> 00:37:18,695
What you did to me...
539
00:37:18,695 --> 00:37:20,656
that wasn't discipline.
540
00:37:22,616 --> 00:37:24,701
That was cruelty, that was...
541
00:37:24,701 --> 00:37:26,536
rage, that was...
542
00:37:26,536 --> 00:37:29,039
jealous, possessive rage.
543
00:37:31,375 --> 00:37:33,961
And now you want me
to inflict that rage
544
00:37:33,961 --> 00:37:36,797
on the next generation
and I won't allow it.
545
00:37:36,797 --> 00:37:39,508
So, your time is up, Dad.
546
00:37:41,218 --> 00:37:43,220
Go on then, cookie.
547
00:37:45,013 --> 00:37:47,140
Finish what you started.
548
00:37:47,140 --> 00:37:48,850
I dare you.
549
00:37:51,520 --> 00:37:53,271
Look me in the eye...
550
00:37:53,271 --> 00:37:54,690
like I taught you.
551
00:37:55,732 --> 00:37:58,819
Look me in the eye
like a daughter should.
552
00:38:00,195 --> 00:38:01,446
Mind over matter.
553
00:38:06,952 --> 00:38:08,954
Come on.
554
00:38:11,248 --> 00:38:12,249
Execute!
555
00:38:19,506 --> 00:38:20,924
[gunfire]
556
00:38:26,388 --> 00:38:27,931
Marissa!
557
00:38:28,807 --> 00:38:30,350
Cover me!
558
00:38:32,978 --> 00:38:34,688
[explosion]
559
00:38:34,688 --> 00:38:35,689
[muffled gunfire]
560
00:38:40,402 --> 00:38:42,779
♪ ♪
561
00:39:01,006 --> 00:39:03,467
[indistinct shouting]
562
00:39:16,521 --> 00:39:18,523
[grunts]
563
00:39:19,983 --> 00:39:21,985
- Come with me.
- [whimpering]
564
00:39:26,573 --> 00:39:27,783
How bad are you?
565
00:39:27,783 --> 00:39:29,951
[Hanna] I'll be okay.
It went through.
566
00:39:36,333 --> 00:39:38,251
Come on, we can make it
out that door.
567
00:39:38,251 --> 00:39:40,879
We can't both make it.
You go, I'll cover you.
568
00:39:40,879 --> 00:39:42,172
I'm not leaving you.
569
00:39:43,799 --> 00:39:45,217
- [gunfire]
- Up!
570
00:39:48,678 --> 00:39:51,181
He doesn't have
the same power over me.
571
00:40:02,109 --> 00:40:04,152
Okay, Cosmopolitan Hotel.
572
00:40:04,152 --> 00:40:06,321
St. Charles Square. Room 100.
573
00:40:06,321 --> 00:40:08,490
You get out, you find me there.
574
00:40:08,490 --> 00:40:09,950
Or I'm coming in to get you.
575
00:40:11,201 --> 00:40:13,036
Marissa?
576
00:40:13,036 --> 00:40:14,204
I will kill him.
577
00:40:19,751 --> 00:40:21,586
♪ ♪
578
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
[explosion]
579
00:40:27,425 --> 00:40:29,427
[explosion]
580
00:40:36,101 --> 00:40:38,103
♪ ♪
581
00:40:47,320 --> 00:40:49,322
♪ ♪
582
00:41:11,970 --> 00:41:13,972
[♪ Circe: "Ten Girls"]
583
00:41:21,188 --> 00:41:24,399
♪ And there's been ten girls
here before me ♪
584
00:41:24,399 --> 00:41:26,818
♪ I can feel them
all breaking ♪
585
00:41:26,818 --> 00:41:29,070
♪ It's all I'm feeling ♪
586
00:41:29,070 --> 00:41:32,574
♪ It's all
I'm feeling ♪
587
00:41:32,574 --> 00:41:35,410
♪ I'm so very low
when I'm high ♪
588
00:41:35,410 --> 00:41:38,205
♪ I'm so very high
when I'm low ♪
589
00:41:38,205 --> 00:41:42,918
♪ I'm so fucking lost
in-between ♪
590
00:41:42,918 --> 00:41:47,422
♪ I will not be a plague ♪
591
00:41:47,422 --> 00:41:49,841
♪ In the sequence ♪
592
00:41:49,841 --> 00:41:52,928
♪ Of these secrets ♪
593
00:41:52,928 --> 00:41:57,766
♪ And I will not be a plague ♪
594
00:41:57,766 --> 00:42:00,644
♪ In the sequence ♪
595
00:42:00,644 --> 00:42:04,522
♪ Of these secrets ♪
596
00:42:14,532 --> 00:42:18,745
♪ I will not be a plague ♪
597
00:42:18,745 --> 00:42:21,248
♪ In the sequence ♪
598
00:42:21,248 --> 00:42:24,793
♪ Of these secrets ♪
599
00:42:24,793 --> 00:42:29,381
♪ I will not be a plague ♪
600
00:42:29,381 --> 00:42:31,925
♪ In the sequence ♪
601
00:42:31,925 --> 00:42:35,053
♪ Of these secrets ♪♪
37539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.