All language subtitles for Hanna S03E04 - Look Me In the Eye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,592 ♪ ♪ 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 [muffled grunting] 3 00:00:33,159 --> 00:00:34,785 [muffled shouting] 4 00:00:38,330 --> 00:00:40,583 - Don't... - Don't say a fucking word. 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,334 [whimpering] 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,963 [gurgling] 7 00:00:49,633 --> 00:00:51,635 [coughing] 8 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 No! 9 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 [glass rattling nearby] 10 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 ♪ ♪ 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,913 [faint rattling] 12 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 ♪ ♪ 13 00:01:29,048 --> 00:01:31,091 [both grunting] 14 00:01:31,091 --> 00:01:33,010 [♪ Black Honey: "I Like the Way You Die"] 15 00:01:38,474 --> 00:01:40,351 ♪ Treat me like I am a game ♪ 16 00:01:40,351 --> 00:01:42,520 ♪ I'll show how I like to play ♪ 17 00:01:42,520 --> 00:01:46,398 ♪ I got a tattoo with your name ♪ 18 00:01:47,566 --> 00:01:50,861 ♪ You like the taste of humble pie ♪ 19 00:01:50,861 --> 00:01:53,447 ♪ Well, karma's coming when you lie and now ♪ 20 00:01:53,447 --> 00:01:56,242 ♪ It's time to say goodbye ♪ 21 00:01:57,368 --> 00:02:01,163 ♪ Remember when you said forever ♪ 22 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 ♪ Never ever forget her ♪ 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 ♪ 'Cause you stop talking, I start listening ♪ 24 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 ♪ And I say ♪ 25 00:02:12,007 --> 00:02:13,843 One more move! 26 00:02:13,843 --> 00:02:16,554 ♪ I like the way you die, boy ♪ 27 00:02:16,554 --> 00:02:18,681 It's okay, Marissa sent me. 28 00:02:18,681 --> 00:02:22,268 ♪ I like the way you die, boy ♪♪ 29 00:02:26,647 --> 00:02:29,316 Why don't you give me your gun? 30 00:02:38,450 --> 00:02:42,037 I remember I gave you your first weapon. 31 00:02:44,081 --> 00:02:46,375 Ten years old. 32 00:02:46,375 --> 00:02:49,169 You were a natural. 33 00:02:49,169 --> 00:02:51,672 If you want to talk, we talk alone. 34 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 As you wish. 35 00:02:58,470 --> 00:03:00,598 Let's make it intimate. 36 00:03:00,598 --> 00:03:02,600 Guys. 37 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Where's Ethan? What have you done with him? 38 00:03:10,399 --> 00:03:12,943 We'll talk about Ethan in a minute. 39 00:03:14,278 --> 00:03:17,072 I want to talk about you and me, Mary. 40 00:03:17,072 --> 00:03:19,450 I think you owe me that much. 41 00:03:22,661 --> 00:03:25,706 I brought you into Utrax, all those years ago. 42 00:03:25,706 --> 00:03:27,875 I made you who you are. 43 00:03:27,875 --> 00:03:30,127 I joined because John Carmichael recruited me. 44 00:03:30,127 --> 00:03:33,464 Carmichael was obeying my orders. 45 00:03:34,632 --> 00:03:37,301 Well, if I'd known you had anything to do with it, 46 00:03:37,301 --> 00:03:38,969 I would've run a hundred fucking miles. 47 00:03:42,389 --> 00:03:44,266 [grunts] 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,945 I can picture the day that you left home. 49 00:03:58,614 --> 00:04:01,283 Your mom was crying... 50 00:04:01,283 --> 00:04:03,285 house in chaos... 51 00:04:03,285 --> 00:04:05,496 your sister screaming her stupid 52 00:04:05,496 --> 00:04:07,122 little head off. 53 00:04:07,122 --> 00:04:10,084 Blood everywhere. 54 00:04:10,084 --> 00:04:12,127 Yours and mine. 55 00:04:12,127 --> 00:04:13,963 I should have killed you that day. 56 00:04:13,963 --> 00:04:16,715 [Chairman laughing] 57 00:04:16,715 --> 00:04:19,009 You fought me like a tiger. 58 00:04:19,009 --> 00:04:21,178 And I loved you for it. 59 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 You tortured me. 60 00:04:22,763 --> 00:04:25,391 That's an emotive word. 61 00:04:25,391 --> 00:04:27,476 You locked me away in rooms. 62 00:04:27,476 --> 00:04:30,437 You terrorized my mother so that she'd never tell anyone. 63 00:04:30,437 --> 00:04:32,815 I trained you. 64 00:04:32,815 --> 00:04:34,650 That's what I did. 65 00:04:34,650 --> 00:04:37,820 And I've sponsored your career ever since. 66 00:04:38,821 --> 00:04:41,657 Do you think that you were on your own all that time? 67 00:04:43,117 --> 00:04:44,660 It never occurred to you 68 00:04:44,660 --> 00:04:46,328 that maybe there might've been a helping hand? 69 00:04:46,328 --> 00:04:48,706 I've never needed help a day in my life. 70 00:04:48,706 --> 00:04:50,708 We all need help. 71 00:04:53,085 --> 00:04:54,628 Even you, cookie. 72 00:04:57,256 --> 00:04:59,842 You're on the wrong road now. 73 00:04:59,842 --> 00:05:02,219 This Heller girl, she-she's touched 74 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 the weakest part of you. 75 00:05:05,931 --> 00:05:07,891 A good soldier doesn't care what feels good. 76 00:05:07,891 --> 00:05:10,102 They care if it works. 77 00:05:10,102 --> 00:05:12,104 Utrax works. 78 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 It makes the world safer. 79 00:05:15,190 --> 00:05:17,401 - That's a delusion. - What? We've proved it! 80 00:05:17,401 --> 00:05:19,653 You are killing kids based on some analyst's 81 00:05:19,653 --> 00:05:21,447 - conjecture. - Just imagine, if you could, 82 00:05:21,447 --> 00:05:23,532 going back 30 years. 83 00:05:23,532 --> 00:05:25,576 The 9/11 bombers. 84 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 You find them, they're in college. 85 00:05:27,619 --> 00:05:29,538 You wouldn't take them out? 86 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 The odds of getting the right person are 100,000 to one. 87 00:05:32,332 --> 00:05:34,543 And how many enemies do you make along the way? 88 00:05:37,087 --> 00:05:39,131 Have you really changed that much 89 00:05:39,131 --> 00:05:40,632 since Hanna came out of the forest? 90 00:05:40,632 --> 00:05:42,426 Hanna doesn't mean anything to me. 91 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 Don't bullshit me. 92 00:05:44,553 --> 00:05:45,888 Don't. 93 00:05:45,888 --> 00:05:47,431 Give me a little respect. 94 00:05:48,682 --> 00:05:50,851 What do you want, Dad? 95 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 Why am I here? 96 00:06:01,653 --> 00:06:04,782 I want you to come in and run Utrax with me. 97 00:06:04,782 --> 00:06:06,992 I mean it. 98 00:06:06,992 --> 00:06:09,536 You'll have all the power, all the authority. 99 00:06:09,536 --> 00:06:12,414 Everyone will have to report to you. 100 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 Everybody. 101 00:06:14,875 --> 00:06:17,628 I want you to find yourself again. 102 00:06:19,421 --> 00:06:22,382 And then we can solve this, this Hanna problem. 103 00:06:22,382 --> 00:06:25,219 - Hanna's not a problem. - Oh, yes, she is. 104 00:06:25,219 --> 00:06:27,930 The way she's going, she's gonna get killed for it. 105 00:06:27,930 --> 00:06:29,640 And only you can save her. 106 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 And that's by joining you? 107 00:06:31,058 --> 00:06:34,520 You bring her in, I guarantee her safety. 108 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Even if I tried, she's not gonna come in. 109 00:06:36,772 --> 00:06:39,900 Don't underestimate yourself. 110 00:06:41,026 --> 00:06:43,654 This phone... 111 00:06:43,654 --> 00:06:45,447 has one number on it. 112 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 You call me by midnight tomorrow. 113 00:06:50,285 --> 00:06:51,829 And you know me. 114 00:06:51,829 --> 00:06:53,956 If the answer's no... 115 00:06:53,956 --> 00:06:56,625 then there's gonna be consequences. 116 00:06:56,625 --> 00:06:59,002 And not just for you. 117 00:07:03,215 --> 00:07:04,716 Oh, and... 118 00:07:04,716 --> 00:07:07,177 Ethan Williams? 119 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 He's dead. 120 00:07:22,693 --> 00:07:24,695 ♪ ♪ 121 00:07:34,663 --> 00:07:36,915 Here... drink. 122 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Why isn't Anne answering? 123 00:07:40,919 --> 00:07:43,839 [Anne] Hello, it's Anne. Leave a message. 124 00:07:43,839 --> 00:07:45,424 I have to go there. 125 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 I need to get Anne. She's not safe. 126 00:07:46,717 --> 00:07:49,261 Ethan, come here. Talk to me. 127 00:07:51,930 --> 00:07:54,808 If your partner's alive... 128 00:07:54,808 --> 00:07:58,061 then she's not safe with you. 129 00:07:58,061 --> 00:08:00,063 But if she's dead, there's nothing you can do. 130 00:08:00,063 --> 00:08:02,441 You think she's dead? 131 00:08:02,441 --> 00:08:04,735 I need your help. 132 00:08:06,236 --> 00:08:08,822 Marissa said you saw Max Kaplan in Vienna, 133 00:08:08,822 --> 00:08:10,824 the computer programmer? 134 00:08:10,824 --> 00:08:12,910 Okay. 135 00:08:12,910 --> 00:08:14,494 Ethan. 136 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 I know this is painful. 137 00:08:16,288 --> 00:08:18,040 Beyond painful. 138 00:08:18,040 --> 00:08:20,834 But if you want the people who did this to pay, 139 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 I need you to help me find them. 140 00:08:23,795 --> 00:08:26,131 Ethan, tell me what you know, okay? 141 00:08:26,131 --> 00:08:28,258 - Tell me what you know. - Uh... 142 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 uh, I just, I just saw him getting into this car. 143 00:08:31,136 --> 00:08:33,222 - In his car? - By Bankgasse. 144 00:08:33,222 --> 00:08:34,848 Okay, you didn't see where it went? 145 00:08:34,848 --> 00:08:37,559 No, but the-the pickup's the same time every day. 146 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 - But not the same place. - You can trace the plates. 147 00:08:39,853 --> 00:08:42,481 They're fake. Anything else? 148 00:08:42,481 --> 00:08:44,149 [sniffles] Uh... 149 00:08:44,149 --> 00:08:45,776 the car looked like one of the embassy fleet. 150 00:08:45,776 --> 00:08:47,319 They have a bunch of the same model. 151 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 Where do they keep them? 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Why am I involved in this? 153 00:08:52,950 --> 00:08:54,952 She's dead. 154 00:08:54,952 --> 00:08:57,246 Isn't she? That's-that's 155 00:08:57,246 --> 00:08:59,498 how the girl found me. Oh, what the fuck is going on? 156 00:08:59,498 --> 00:09:00,999 Who is she? 157 00:09:00,999 --> 00:09:02,542 Who is this Gordon Evans guy? 158 00:09:02,542 --> 00:09:04,211 Who's Gordon Evans? 159 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Uh, the Pentagon guy-- Marissa had me look into him. 160 00:09:06,213 --> 00:09:08,215 [nearby clanging] 161 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 You got here in time. 162 00:09:27,192 --> 00:09:29,403 They think you're dead. 163 00:09:29,403 --> 00:09:31,822 I know, I sent them a message. 164 00:09:34,658 --> 00:09:36,368 Where were you? 165 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 I picked up a tail. 166 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 I had to lose them before I came back. 167 00:09:41,832 --> 00:09:43,792 Where's your partner? 168 00:09:49,673 --> 00:09:51,925 What did you do to her? 169 00:09:53,468 --> 00:09:55,554 I gave her a choice. 170 00:09:55,554 --> 00:09:58,724 You gave a pregnant woman a choice? 171 00:09:58,724 --> 00:10:01,643 There's a post-operational protocol. 172 00:10:01,643 --> 00:10:04,021 She knows what I'm talking about. 173 00:10:04,021 --> 00:10:07,024 I have to call them every six hours, tell them I'm okay. 174 00:10:07,024 --> 00:10:09,484 Use the precise words we were taught. 175 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 So... 176 00:10:11,653 --> 00:10:13,405 you need me alive. 177 00:10:17,784 --> 00:10:19,619 [grunts] 178 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 We have a lead on Max's vehicle. 179 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 They're using diplomatic cars, but they change the plates. 180 00:10:28,128 --> 00:10:30,839 Where do they keep the cars when they're not used? 181 00:10:30,839 --> 00:10:32,632 They have this garage off-site, 182 00:10:32,632 --> 00:10:34,217 in-in the west side of the city. 183 00:10:34,217 --> 00:10:36,261 Okay, you and I go there now. 184 00:10:36,261 --> 00:10:38,180 We find the car, we follow it. 185 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 We find out what they're doing here. 186 00:10:58,992 --> 00:11:01,787 There's something I haven't told you about Abbas. 187 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 What is it? 188 00:11:03,497 --> 00:11:05,707 He has a six-year-old daughter. 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,667 That's where he went to hide. 190 00:11:07,667 --> 00:11:09,211 He's with her now. 191 00:11:09,211 --> 00:11:11,838 - Is she okay? - For now. 192 00:11:13,757 --> 00:11:15,592 I thought you should know. 193 00:11:15,592 --> 00:11:17,636 No more secrets between us. 194 00:11:18,762 --> 00:11:21,181 Mm. 195 00:11:26,937 --> 00:11:28,980 They're staying in a farmhouse. 196 00:11:28,980 --> 00:11:30,732 Don't tell me where. 197 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 The less I know, the better. 198 00:11:37,322 --> 00:11:39,699 [door closes] 199 00:11:39,699 --> 00:11:42,202 [Hanna] That's the guy from Ethan's photos. 200 00:11:42,202 --> 00:11:43,745 - [door closes] - [engine starts] 201 00:11:46,915 --> 00:11:49,418 Mm-hmm. 202 00:12:00,137 --> 00:12:02,139 [Stapleton] This way. 203 00:12:08,979 --> 00:12:12,232 [indistinct radio chatter] 204 00:12:12,232 --> 00:12:13,984 My name's Terri Miller. 205 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 I've just arrived from the Meadows. 206 00:12:21,700 --> 00:12:24,828 ♪ ♪ 207 00:12:24,828 --> 00:12:26,746 [indistinct radio chatter] 208 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 He's expecting you. 209 00:12:42,596 --> 00:12:44,598 [scanner beeps] 210 00:12:46,641 --> 00:12:48,059 [Chairman] There he is. 211 00:12:48,059 --> 00:12:50,020 Welcome to the mother ship. 212 00:12:50,020 --> 00:12:52,189 - Thank you, Gordon. - Grab a seat. 213 00:12:53,356 --> 00:12:54,774 I owe you a drink. 214 00:12:54,774 --> 00:12:56,026 You did good work. 215 00:12:58,195 --> 00:12:59,571 Hope you like the good stuff. 216 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 I don't drink. 217 00:13:04,034 --> 00:13:06,036 Oh, that's right, I forgot. 218 00:13:07,787 --> 00:13:09,206 Why'd you stop? 219 00:13:10,540 --> 00:13:12,459 It was for my general health. 220 00:13:13,835 --> 00:13:16,171 That's very wise. 221 00:13:16,171 --> 00:13:18,673 But just this once... 222 00:13:18,673 --> 00:13:20,592 join me. 223 00:13:20,592 --> 00:13:23,553 To thank you for bringing my favorite agent back 224 00:13:23,553 --> 00:13:25,805 into the fold. 225 00:13:39,194 --> 00:13:41,196 Drink it. 226 00:13:47,744 --> 00:13:50,247 Drink it. 227 00:14:10,809 --> 00:14:13,728 So this is what I want to know. 228 00:14:15,272 --> 00:14:17,774 What did Marissa Wiegler have on you 229 00:14:17,774 --> 00:14:20,151 that she could force you to work against me? 230 00:14:22,862 --> 00:14:25,365 What did you do to betray me, John? 231 00:14:30,996 --> 00:14:33,665 Carmichael gave the target list to Robert Gelder. 232 00:14:33,665 --> 00:14:36,042 Showing off his insider status. 233 00:14:36,042 --> 00:14:38,878 Wiegler found out, blackmailed him. 234 00:14:38,878 --> 00:14:41,298 What do you want me to do? 235 00:14:41,298 --> 00:14:43,758 I want you to take him to the east wing. 236 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 And arrange for his departure. 237 00:14:45,719 --> 00:14:47,220 I don't want to see his face again. 238 00:14:56,855 --> 00:14:59,816 ♪ ♪ 239 00:14:59,816 --> 00:15:02,527 [Marissa] Where's Max? 240 00:15:02,527 --> 00:15:05,280 - He'll be there. - You don't know that. 241 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 They could be using a different garage or a different car. 242 00:15:08,575 --> 00:15:10,535 Marissa... 243 00:15:10,535 --> 00:15:12,537 don't worry. 244 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 [Marissa] There he is. 245 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 ♪ ♪ 246 00:15:48,239 --> 00:15:50,241 ♪ ♪ 247 00:16:10,136 --> 00:16:12,222 Where is he? 248 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 - [Hanna] I can't see him. - Where the hell did they go? 249 00:16:18,061 --> 00:16:20,063 I know this building. 250 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 That's the old U.S. embassy. 251 00:16:32,075 --> 00:16:33,618 I've been in there. 252 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 They shut it down about three years ago 253 00:16:35,203 --> 00:16:36,996 to move into a more modern building. 254 00:16:36,996 --> 00:16:38,748 But how did he get inside? 255 00:16:38,748 --> 00:16:41,084 I don't know. 256 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 It's Stapleton. 257 00:17:04,649 --> 00:17:06,609 I need a cleaning crew on standby. 258 00:17:06,609 --> 00:17:08,611 Full disposal. 259 00:17:11,614 --> 00:17:13,616 [indistinct chatter] 260 00:17:26,254 --> 00:17:27,922 I'm Miller, by the way. 261 00:17:27,922 --> 00:17:29,507 Kenton. 262 00:17:29,507 --> 00:17:32,343 I've just started and my pass is playing up. 263 00:17:32,343 --> 00:17:34,554 I need to talk to someone about getting another one? 264 00:17:34,554 --> 00:17:36,055 Try Room 11, down the hall. 265 00:17:36,055 --> 00:17:37,849 Thanks. 266 00:17:46,149 --> 00:17:48,485 ♪ ♪ 267 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 Uh, he left for a meeting ten minutes ago. 268 00:18:05,919 --> 00:18:07,545 He won't be back for three hours. 269 00:18:07,545 --> 00:18:09,130 Oh, uh... 270 00:18:09,130 --> 00:18:11,299 I'll write him a note. Thanks anyway. 271 00:18:11,299 --> 00:18:13,384 Sure. 272 00:18:42,831 --> 00:18:45,708 - No, I-I really appreciate that. - Thanks. 273 00:18:45,708 --> 00:18:47,836 It's a priority... 274 00:18:53,007 --> 00:18:55,552 Can we just force our way in? 275 00:18:55,552 --> 00:18:57,887 The front entrance is blocked and there's cameras 276 00:18:57,887 --> 00:19:00,390 everywhere; hacking the system would take days. 277 00:19:00,390 --> 00:19:01,975 And we don't have that kind of time. 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,563 There's a midnight deadline. 279 00:19:06,563 --> 00:19:09,274 What do you mean? From who? 280 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Uh... 281 00:19:10,567 --> 00:19:12,026 Gordon Evans? 282 00:19:12,026 --> 00:19:13,736 Yeah. 283 00:19:13,736 --> 00:19:15,154 How do you know about him? 284 00:19:15,154 --> 00:19:17,824 Ethan mentioned his name. 285 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 Is he the Chairman? 286 00:19:19,868 --> 00:19:21,494 Yeah. 287 00:19:21,494 --> 00:19:23,955 And you know him? 288 00:19:23,955 --> 00:19:25,623 Yeah, our paths have crossed. 289 00:19:25,623 --> 00:19:28,209 He's, um, a Pentagon official. 290 00:19:28,209 --> 00:19:29,961 High up. 291 00:19:29,961 --> 00:19:33,172 What happens if we miss this deadline? 292 00:19:33,172 --> 00:19:35,008 More targets are killed. 293 00:19:35,008 --> 00:19:36,801 It's like a punishment. 294 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 He's that kind of man. 295 00:19:41,764 --> 00:19:44,309 Why didn't you tell me this before? 296 00:19:45,727 --> 00:19:47,312 I don't know. 297 00:19:50,064 --> 00:19:53,026 We really have to get inside. 298 00:19:53,026 --> 00:19:55,695 Can you trust me? 299 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 I'll go pay for the coffees. 300 00:20:09,626 --> 00:20:11,127 [speaking German] 301 00:20:12,629 --> 00:20:14,297 Danke. 302 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 [low rumbling] 303 00:20:31,856 --> 00:20:33,650 [Hanna] I heard something. 304 00:20:33,650 --> 00:20:36,861 Underground, there's a rumbling. 305 00:20:38,404 --> 00:20:40,281 Maybe there's a tunnel. 306 00:20:40,281 --> 00:20:41,908 Maybe that's how they get in. 307 00:20:48,164 --> 00:20:50,833 [phone vibrating] 308 00:20:52,502 --> 00:20:54,170 [Marissa] Hey, it's me. 309 00:20:54,170 --> 00:20:55,922 It's good to hear your voice. 310 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 Okay, you have a deal. 311 00:20:57,465 --> 00:20:58,925 You put me in charge of Pioneer 312 00:20:58,925 --> 00:21:00,343 and I'll bring Hanna in right now. 313 00:21:00,343 --> 00:21:02,845 I'm sending a GPS. 314 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 Have your people pick us up. 315 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 You've made the right choice. 316 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 ♪ ♪ 317 00:21:09,352 --> 00:21:12,647 Target one will come in of her own accord. 318 00:21:12,647 --> 00:21:14,691 Target two may offer resistance. 319 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 Let's move! 320 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 30 seconds! 321 00:21:18,111 --> 00:21:20,196 Sometimes with these old embassies, 322 00:21:20,196 --> 00:21:22,490 they would create covert ways out back. 323 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 For rendition assets or operatives 324 00:21:24,492 --> 00:21:26,494 coming in under the radar. 325 00:21:30,123 --> 00:21:32,125 Hanna, move. 326 00:21:39,757 --> 00:21:41,300 Inside! 327 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 [guard] Did you hear something? 328 00:21:54,439 --> 00:21:56,190 I'll check it out. 329 00:22:01,654 --> 00:22:03,656 How long till the pickup? 330 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 30 minutes. 331 00:22:17,920 --> 00:22:19,881 - [gunshot] - [guard grunts] 332 00:22:19,881 --> 00:22:21,257 [gunshot] 333 00:22:24,594 --> 00:22:27,096 [Marissa] Half the security team's out looking for us. 334 00:22:27,096 --> 00:22:28,890 We have less than an hour. 335 00:22:31,142 --> 00:22:33,102 [scanner beeps] 336 00:22:46,032 --> 00:22:47,700 It's okay. 337 00:22:47,700 --> 00:22:49,160 We're, uh, just in from Langley. 338 00:22:49,160 --> 00:22:50,495 We're here to meet Brianna Stapleton. 339 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 I'm gonna need some IDs. 340 00:22:52,455 --> 00:22:54,040 [grunts] 341 00:23:04,842 --> 00:23:06,427 Take the front. 342 00:23:06,427 --> 00:23:08,221 Okay. 343 00:23:14,435 --> 00:23:16,479 Excuse me, I'm so sorry. 344 00:23:16,479 --> 00:23:17,688 [grunts] 345 00:23:21,359 --> 00:23:22,693 Marissa? 346 00:23:22,693 --> 00:23:24,654 Is that Max? 347 00:23:24,654 --> 00:23:25,822 What stairwell was that? 348 00:23:25,822 --> 00:23:27,115 Stairwell 12. 349 00:23:28,157 --> 00:23:29,742 Come on. 350 00:23:30,785 --> 00:23:32,286 [beeps] 351 00:23:36,374 --> 00:23:39,085 [man on radio] We need a Red Team check on that location. 352 00:23:39,085 --> 00:23:40,753 Leader Alpha, please report. 353 00:23:40,753 --> 00:23:42,463 What is it? 354 00:23:42,463 --> 00:23:45,383 - I have to get him to sign this. - He's on zero contact. 355 00:23:45,383 --> 00:23:47,176 I don't give a fuck what he's on. 356 00:23:47,176 --> 00:23:49,470 He's about to die, and before he does, 357 00:23:49,470 --> 00:23:52,265 I need a paper trail to say he's no longer with the agency. 358 00:23:53,808 --> 00:23:54,976 [sighs] 359 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 Do you want me to call Stapleton? 360 00:23:56,936 --> 00:23:58,563 Because I'm sure she's got plenty 361 00:23:58,563 --> 00:24:00,565 of time for your concerns. 362 00:24:02,692 --> 00:24:04,110 I'll take it to him. 363 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Mm-hmm. 364 00:24:11,409 --> 00:24:12,785 [Guard] Sign this. 365 00:24:21,961 --> 00:24:23,421 Why? 366 00:24:23,421 --> 00:24:25,798 Just do it. 367 00:24:25,798 --> 00:24:27,133 What if I don't want to? 368 00:24:29,260 --> 00:24:31,679 Just sign the damn thing. 369 00:24:40,688 --> 00:24:42,315 Here. 370 00:24:58,873 --> 00:25:00,875 ♪ ♪ 371 00:25:03,336 --> 00:25:05,087 [door opens] 372 00:25:06,672 --> 00:25:08,591 [door closes] 373 00:25:12,261 --> 00:25:13,304 Whoa. 374 00:25:15,556 --> 00:25:16,599 I-I don't know who you are. 375 00:25:16,599 --> 00:25:17,934 But I'm just a technician. 376 00:25:17,934 --> 00:25:20,311 Ethan says you're a lot more than that. 377 00:25:20,311 --> 00:25:23,147 What are you working on, Max? 378 00:25:23,147 --> 00:25:25,358 Downstairs. 379 00:25:42,166 --> 00:25:44,168 Open it. 380 00:25:45,378 --> 00:25:46,545 [beeps] 381 00:25:56,931 --> 00:25:58,933 [liquid dripping, bubbling] 382 00:26:09,068 --> 00:26:10,695 These are the servers. 383 00:26:20,496 --> 00:26:23,332 - Where are the operators? - There are none. 384 00:26:23,332 --> 00:26:25,418 None? 385 00:26:25,418 --> 00:26:27,169 People make mistakes. We don't need them. 386 00:26:28,462 --> 00:26:30,047 [Marissa] You're programming a computer 387 00:26:30,047 --> 00:26:31,924 to generate the target list? 388 00:26:31,924 --> 00:26:33,968 [Max] It's not just one list. 389 00:26:33,968 --> 00:26:35,553 It's a deep-learning algorithm. 390 00:26:35,553 --> 00:26:38,139 It'll make me as many lists as I want. 391 00:26:38,139 --> 00:26:39,682 [Marissa] Turn on the screens. 392 00:26:41,142 --> 00:26:42,893 Now. 393 00:27:01,120 --> 00:27:03,205 What are the search parameters? 394 00:27:03,205 --> 00:27:05,291 It's a global population set. 395 00:27:05,291 --> 00:27:07,668 Zero to 30 years of age. 396 00:27:09,253 --> 00:27:11,589 [Marissa] That's billions of people. 397 00:27:11,589 --> 00:27:13,883 You can't possibly keep track of that many. 398 00:27:13,883 --> 00:27:15,885 [Max] Why not? It's only data. 399 00:27:16,886 --> 00:27:19,180 Even the most basic triage protocol 400 00:27:19,180 --> 00:27:21,891 allows us to examine each data point at least 401 00:27:21,891 --> 00:27:24,226 - once a day. - They're not data points, they're people. 402 00:27:24,226 --> 00:27:26,645 Yeah, well, that depends on your point of view. 403 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 How does it work? 404 00:27:28,105 --> 00:27:30,691 [Max] Every choice a person makes online... 405 00:27:30,691 --> 00:27:33,110 changes them. 406 00:27:33,110 --> 00:27:35,112 That is a data point. 407 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 It's useful information. 408 00:27:37,448 --> 00:27:39,492 It's an indicator of what that person is becoming. 409 00:27:39,492 --> 00:27:41,577 [Marissa] And so based on these decisions, 410 00:27:41,577 --> 00:27:43,621 you build a picture of a person, a kid maybe, 411 00:27:43,621 --> 00:27:45,498 14 years old. 412 00:27:45,498 --> 00:27:47,333 Yeah. 413 00:27:47,333 --> 00:27:49,168 And if they use too many key words, 414 00:27:49,168 --> 00:27:51,337 or join the wrong groups, 415 00:27:51,337 --> 00:27:53,172 or ask the wrong questions, they end up on the list? 416 00:27:53,172 --> 00:27:54,965 Early mindset has been proven 417 00:27:54,965 --> 00:27:56,842 to be a key indicator of future 418 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 subversive behavior. 419 00:27:59,678 --> 00:28:01,722 You'd be surprised how predictable people are. 420 00:28:01,722 --> 00:28:03,391 How do we destroy it? 421 00:28:03,391 --> 00:28:04,975 You can't. It's code. Someone will just rewrite it. 422 00:28:04,975 --> 00:28:06,811 Yeah, but if we blow up the servers, 423 00:28:06,811 --> 00:28:07,978 that could buy us some time? 424 00:28:07,978 --> 00:28:10,022 - Yeah, I guess. - How much time? 425 00:28:10,022 --> 00:28:12,858 - I don't know, six months to reestablish? - I want a copy of your 426 00:28:12,858 --> 00:28:14,527 algorithm and I want all the target names you have. 427 00:28:14,527 --> 00:28:16,529 - That's gonna take hours. - [Marissa] No, it's not. 428 00:28:16,529 --> 00:28:18,322 You have a backup hard drive. 429 00:28:18,322 --> 00:28:20,032 I want it on a device that I can 430 00:28:20,032 --> 00:28:21,575 walk out of here with. 431 00:28:21,575 --> 00:28:23,035 No arguments. 432 00:28:23,035 --> 00:28:25,037 Or she will kill you. 433 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 It's time for your call. 434 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 Don't fuck with me. 435 00:28:46,767 --> 00:28:50,604 This is the second six-hour post-op protocol. 436 00:28:50,604 --> 00:28:53,149 Sandy Phillips, code 50, nothing to report. 437 00:28:53,149 --> 00:28:54,733 [automated voice] Code 50 accepted. 438 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 Your message has been logged. 439 00:29:06,954 --> 00:29:08,747 I'm sorry. 440 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 What did you do to her? 441 00:29:17,089 --> 00:29:18,924 I want to know. 442 00:29:19,967 --> 00:29:21,719 I didn't mean to kill her. 443 00:29:21,719 --> 00:29:24,013 - You're fucking lying. - Why would I bother lying? 444 00:29:24,013 --> 00:29:25,764 So I don't shoot you in the face. 445 00:29:25,764 --> 00:29:27,391 I'm dead whatever happens. 446 00:29:27,391 --> 00:29:29,768 You think Marissa's gonna keep me alive? 447 00:29:29,768 --> 00:29:31,937 So you might as well... 448 00:29:31,937 --> 00:29:34,106 take your pleasure. 449 00:29:35,733 --> 00:29:37,318 Oh, fuck you. 450 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 [grunting] 451 00:30:09,767 --> 00:30:11,644 [phone rings] 452 00:30:11,644 --> 00:30:13,562 Academic support, how may I help? 453 00:30:13,562 --> 00:30:16,482 Security alert. Level five. I was captured by Mia Wolff 454 00:30:16,482 --> 00:30:18,901 and Marissa Wiegler. They're looking for the ops base 455 00:30:18,901 --> 00:30:21,695 right now. Urgent action required. 456 00:30:21,695 --> 00:30:23,781 Copy that. 457 00:30:23,781 --> 00:30:25,616 Advise. 458 00:30:25,616 --> 00:30:28,452 Go to ground. Await further instructions. 459 00:30:31,705 --> 00:30:32,998 Fuck. 460 00:30:44,051 --> 00:30:45,886 [Marissa] What's the maximum 461 00:30:45,886 --> 00:30:48,180 temperature for the servers to stay operational? 462 00:30:48,180 --> 00:30:51,642 - [gunshot] - 89.6 degrees Fahrenheit. 463 00:31:02,861 --> 00:31:04,613 [gunshot] 464 00:31:07,950 --> 00:31:08,993 [gunshot] 465 00:31:11,579 --> 00:31:13,330 [gunshot] 466 00:31:20,045 --> 00:31:22,006 [automated voice] Temperature level critical. 467 00:31:22,006 --> 00:31:24,049 Approaching system failure. 468 00:31:24,049 --> 00:31:25,551 [gunshot] 469 00:31:26,594 --> 00:31:28,345 - Temperature level critical. - [gunshot] 470 00:31:28,345 --> 00:31:30,347 Approaching system failure. 471 00:31:37,229 --> 00:31:39,815 - What the hell is that? - Uh, security alert. 472 00:31:39,815 --> 00:31:41,567 Level five. 473 00:31:41,567 --> 00:31:43,569 Then what the fuck are you playing at? 474 00:31:43,569 --> 00:31:45,112 Call it in. Now! 475 00:31:45,112 --> 00:31:46,864 [male voice] Security alert. 476 00:31:46,864 --> 00:31:48,657 Level five. Initiate lockdown. 477 00:31:48,657 --> 00:31:51,452 - All R-units, report. - [gunshot] 478 00:31:56,707 --> 00:31:58,250 Security alert. Level five. 479 00:31:58,250 --> 00:32:02,671 Initiate lockdown. All R-units, report. 480 00:32:04,757 --> 00:32:06,717 Hanna? 481 00:32:06,717 --> 00:32:08,886 - Take the drive, keep it safe. - Where are you going? 482 00:32:08,886 --> 00:32:10,638 I trusted you with Abbas. 483 00:32:10,638 --> 00:32:12,431 - Now I need you to do the same for me. - Marissa... 484 00:32:12,431 --> 00:32:14,183 Hanna, please. Go. 485 00:32:20,689 --> 00:32:22,691 [man] Security level five. 486 00:32:22,691 --> 00:32:25,319 Marissa Wiegler and Mia Wolff are in the building. 487 00:32:30,491 --> 00:32:32,826 Get Stapleton back here now. 488 00:32:32,826 --> 00:32:35,329 Tell her it was a false flare. 489 00:32:35,329 --> 00:32:37,164 Secure the perimeter. 490 00:32:37,164 --> 00:32:39,208 [man] Copy. 491 00:32:39,208 --> 00:32:41,043 Hands out, let's go. 492 00:32:41,043 --> 00:32:43,754 - Where are we going? - Just get a move on! 493 00:32:43,754 --> 00:32:45,756 [gasping, gurgling] 494 00:32:57,101 --> 00:32:59,103 ♪ ♪ 495 00:33:14,702 --> 00:33:17,246 [man on radio] We need a Red Team check on that location. 496 00:33:25,796 --> 00:33:27,881 I'm not here for you. 497 00:33:31,343 --> 00:33:33,929 He just ordered my execution, so... 498 00:33:33,929 --> 00:33:35,347 be my guest. 499 00:33:37,224 --> 00:33:39,476 Down the hall to the right. 500 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 [Stapleton] This is Stapleton. 501 00:33:49,486 --> 00:33:51,071 We're within sight of the compound. 502 00:33:51,071 --> 00:33:54,908 Seek out Wiegler and Wolff, terminate if necessary. 503 00:33:57,578 --> 00:33:58,704 [door clangs] 504 00:34:02,416 --> 00:34:04,418 [♪ Kim Gordon: "Murdered Out"] 505 00:34:09,131 --> 00:34:13,719 ♪ Turn me on... 506 00:34:13,719 --> 00:34:16,013 [man] Go, go, go! 507 00:34:16,013 --> 00:34:18,432 [indistinct shouting] 508 00:34:22,269 --> 00:34:24,438 ♪ Murdered out of my heart ♪ 509 00:34:24,438 --> 00:34:25,773 [voices nearby] 510 00:34:25,773 --> 00:34:28,859 ♪ Covered in black matte spray ♪ 511 00:34:28,859 --> 00:34:32,279 ♪ Will you see when I'm not there ♪ 512 00:34:32,279 --> 00:34:34,490 ♪ Black matte spray ♪ 513 00:34:34,490 --> 00:34:38,577 ♪ Turn me on ♪ 514 00:34:40,704 --> 00:34:45,542 ♪ Turn me on ♪♪ 515 00:35:16,698 --> 00:35:17,991 [beeps] 516 00:35:27,668 --> 00:35:29,837 [sizzling] 517 00:35:29,837 --> 00:35:31,505 [Chairman] Why were you hiding, Mary? 518 00:35:33,507 --> 00:35:36,969 What did you do to disappoint me again? 519 00:35:39,930 --> 00:35:41,473 Show me that you're better. 520 00:35:43,642 --> 00:35:46,645 Show me that you're my daughter. 521 00:35:47,646 --> 00:35:50,148 Don't you cry. 522 00:35:51,024 --> 00:35:52,025 [cigar sizzles] 523 00:36:09,209 --> 00:36:11,378 ♪ ♪ 524 00:36:29,354 --> 00:36:31,773 Where's Hanna? 525 00:36:31,773 --> 00:36:33,775 She's gone. 526 00:36:33,775 --> 00:36:35,819 She has the algorithm. 527 00:36:35,819 --> 00:36:37,821 This thing is over. 528 00:36:45,871 --> 00:36:48,290 I never wanted a daughter. 529 00:36:51,376 --> 00:36:53,712 But it was my duty 530 00:36:53,712 --> 00:36:56,173 to make the best with what I had. 531 00:36:56,173 --> 00:36:57,925 Backbone. 532 00:36:59,384 --> 00:37:01,428 I gave you backbone. 533 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 I gave you what you needed. 534 00:37:05,432 --> 00:37:07,142 And now you're throwing it in my face?! 535 00:37:07,142 --> 00:37:09,394 - You have no idea what I need. - What are you talking about?! 536 00:37:09,394 --> 00:37:11,104 - You're doing what I'm doing! - I'm talking now. 537 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 - I'm talking now! - What?! 538 00:37:16,234 --> 00:37:18,695 What you did to me... 539 00:37:18,695 --> 00:37:20,656 that wasn't discipline. 540 00:37:22,616 --> 00:37:24,701 That was cruelty, that was... 541 00:37:24,701 --> 00:37:26,536 rage, that was... 542 00:37:26,536 --> 00:37:29,039 jealous, possessive rage. 543 00:37:31,375 --> 00:37:33,961 And now you want me to inflict that rage 544 00:37:33,961 --> 00:37:36,797 on the next generation and I won't allow it. 545 00:37:36,797 --> 00:37:39,508 So, your time is up, Dad. 546 00:37:41,218 --> 00:37:43,220 Go on then, cookie. 547 00:37:45,013 --> 00:37:47,140 Finish what you started. 548 00:37:47,140 --> 00:37:48,850 I dare you. 549 00:37:51,520 --> 00:37:53,271 Look me in the eye... 550 00:37:53,271 --> 00:37:54,690 like I taught you. 551 00:37:55,732 --> 00:37:58,819 Look me in the eye like a daughter should. 552 00:38:00,195 --> 00:38:01,446 Mind over matter. 553 00:38:06,952 --> 00:38:08,954 Come on. 554 00:38:11,248 --> 00:38:12,249 Execute! 555 00:38:19,506 --> 00:38:20,924 [gunfire] 556 00:38:26,388 --> 00:38:27,931 Marissa! 557 00:38:28,807 --> 00:38:30,350 Cover me! 558 00:38:32,978 --> 00:38:34,688 [explosion] 559 00:38:34,688 --> 00:38:35,689 [muffled gunfire] 560 00:38:40,402 --> 00:38:42,779 ♪ ♪ 561 00:39:01,006 --> 00:39:03,467 [indistinct shouting] 562 00:39:16,521 --> 00:39:18,523 [grunts] 563 00:39:19,983 --> 00:39:21,985 - Come with me. - [whimpering] 564 00:39:26,573 --> 00:39:27,783 How bad are you? 565 00:39:27,783 --> 00:39:29,951 [Hanna] I'll be okay. It went through. 566 00:39:36,333 --> 00:39:38,251 Come on, we can make it out that door. 567 00:39:38,251 --> 00:39:40,879 We can't both make it. You go, I'll cover you. 568 00:39:40,879 --> 00:39:42,172 I'm not leaving you. 569 00:39:43,799 --> 00:39:45,217 - [gunfire] - Up! 570 00:39:48,678 --> 00:39:51,181 He doesn't have the same power over me. 571 00:40:02,109 --> 00:40:04,152 Okay, Cosmopolitan Hotel. 572 00:40:04,152 --> 00:40:06,321 St. Charles Square. Room 100. 573 00:40:06,321 --> 00:40:08,490 You get out, you find me there. 574 00:40:08,490 --> 00:40:09,950 Or I'm coming in to get you. 575 00:40:11,201 --> 00:40:13,036 Marissa? 576 00:40:13,036 --> 00:40:14,204 I will kill him. 577 00:40:19,751 --> 00:40:21,586 ♪ ♪ 578 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 [explosion] 579 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 [explosion] 580 00:40:36,101 --> 00:40:38,103 ♪ ♪ 581 00:40:47,320 --> 00:40:49,322 ♪ ♪ 582 00:41:11,970 --> 00:41:13,972 [♪ Circe: "Ten Girls"] 583 00:41:21,188 --> 00:41:24,399 ♪ And there's been ten girls here before me ♪ 584 00:41:24,399 --> 00:41:26,818 ♪ I can feel them all breaking ♪ 585 00:41:26,818 --> 00:41:29,070 ♪ It's all I'm feeling ♪ 586 00:41:29,070 --> 00:41:32,574 ♪ It's all I'm feeling ♪ 587 00:41:32,574 --> 00:41:35,410 ♪ I'm so very low when I'm high ♪ 588 00:41:35,410 --> 00:41:38,205 ♪ I'm so very high when I'm low ♪ 589 00:41:38,205 --> 00:41:42,918 ♪ I'm so fucking lost in-between ♪ 590 00:41:42,918 --> 00:41:47,422 ♪ I will not be a plague ♪ 591 00:41:47,422 --> 00:41:49,841 ♪ In the sequence ♪ 592 00:41:49,841 --> 00:41:52,928 ♪ Of these secrets ♪ 593 00:41:52,928 --> 00:41:57,766 ♪ And I will not be a plague ♪ 594 00:41:57,766 --> 00:42:00,644 ♪ In the sequence ♪ 595 00:42:00,644 --> 00:42:04,522 ♪ Of these secrets ♪ 596 00:42:14,532 --> 00:42:18,745 ♪ I will not be a plague ♪ 597 00:42:18,745 --> 00:42:21,248 ♪ In the sequence ♪ 598 00:42:21,248 --> 00:42:24,793 ♪ Of these secrets ♪ 599 00:42:24,793 --> 00:42:29,381 ♪ I will not be a plague ♪ 600 00:42:29,381 --> 00:42:31,925 ♪ In the sequence ♪ 601 00:42:31,925 --> 00:42:35,053 ♪ Of these secrets ♪♪ 37539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.