Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,842
[♪ PVA: "Sleek Form"]
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,811
♪ Met a man today ♪
3
00:00:18,894 --> 00:00:21,147
♪ They're a woman no more ♪
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,773
♪ Met a man today ♪
5
00:00:22,857 --> 00:00:24,400
♪ They're a woman no more...
6
00:00:24,483 --> 00:00:26,402
Wiegler and Wolff
have been working together.
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,155
Look at private networks,
burner phones. I want to know
8
00:00:29,238 --> 00:00:31,282
- how long she planned this.
- Ma'am, seven hours ago,
9
00:00:31,365 --> 00:00:34,118
Wiegler used an agency ID
to prepay for a rental car
10
00:00:34,201 --> 00:00:37,121
just outside Paris to drop off
in Lisbon, Portugal.
11
00:00:37,204 --> 00:00:38,497
♪ Met your son today ♪
12
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
♪ She's a man no more ♪
13
00:00:40,666 --> 00:00:41,876
♪ Met your son today...
14
00:00:41,959 --> 00:00:43,419
Get me CCTV of all highways
15
00:00:43,502 --> 00:00:45,087
from France
to Spain and Portugal.
16
00:00:45,129 --> 00:00:47,465
I want visual
on every toll station.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
Do we have a location on Naziri?
18
00:00:49,258 --> 00:00:50,301
Separated from Wiegler and Wolff
19
00:00:50,384 --> 00:00:51,719
at the river.
Since then, nothing.
20
00:00:51,802 --> 00:00:54,597
♪ Met your son today ♪
21
00:00:54,680 --> 00:00:56,724
♪ She's a man no more ♪
22
00:00:56,807 --> 00:01:00,352
♪ He walks with
such slick form ♪
23
00:01:00,436 --> 00:01:02,188
♪ ♪
24
00:01:08,903 --> 00:01:10,821
♪ Met the mother today ♪
25
00:01:10,905 --> 00:01:13,157
♪ Her chest is bound ♪
26
00:01:13,240 --> 00:01:14,408
♪ Met the mother today...
27
00:01:14,450 --> 00:01:15,785
[Dev] I have Mia Wolff on CCTV
28
00:01:15,868 --> 00:01:17,203
five hours ago
getting on a train
29
00:01:17,286 --> 00:01:18,954
- heading to Milan, Italy.
- [Stapleton] Okay.
30
00:01:19,038 --> 00:01:20,998
- They've separated.
- [Chuck] I have flights booked
31
00:01:21,081 --> 00:01:23,209
- to Mexico City,
Istanbul and Beirut.
- And I have
32
00:01:23,250 --> 00:01:24,710
Wolff getting on a coach
to Copenhagen.
33
00:01:24,794 --> 00:01:26,337
She also bought train tickets
to Moscow.
34
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
♪ Met a man today ♪
35
00:01:36,931 --> 00:01:38,724
♪ They're a woman no more ♪
36
00:01:38,808 --> 00:01:40,351
♪ Met a man today ♪
37
00:01:40,434 --> 00:01:42,144
♪ They're a woman no more ♪♪
38
00:01:45,022 --> 00:01:47,024
- [♪ Drug Store Romeos:
"Vibrate"]
- ♪ Vibrate ♪
39
00:01:47,107 --> 00:01:48,359
♪ Correlate ♪
40
00:01:48,442 --> 00:01:50,444
♪ Translate...
41
00:01:50,528 --> 00:01:52,488
[Ethan] Max. Max.
42
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Max.
43
00:01:54,073 --> 00:01:55,366
Hey.
44
00:01:55,449 --> 00:01:57,159
♪ Translate...
45
00:01:57,243 --> 00:01:59,620
- Hey, how are you?
- [siren wailing]
46
00:01:59,703 --> 00:02:01,288
- Ethan. My God.
- [chuckles]
47
00:02:01,372 --> 00:02:03,457
I didn't know
you were back in Vienna, man.
48
00:02:04,500 --> 00:02:07,378
Yeah, I'm just visiting friends.
49
00:02:08,420 --> 00:02:09,672
I thought they might have, um,
50
00:02:09,755 --> 00:02:11,423
- started up that project again.
- [chuckles]
51
00:02:11,507 --> 00:02:13,717
No. No,
it's nothing that exciting.
52
00:02:13,801 --> 00:02:15,845
That was weird, man.
53
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
It was good seeing you, Ethan.
54
00:02:21,600 --> 00:02:23,978
Uh, you, too. You, too.
Uh, take care.
55
00:02:29,733 --> 00:02:31,735
♪ ♪
56
00:02:40,035 --> 00:02:43,038
[Marissa] Max Kaplan,
the CIA programmer
57
00:02:43,122 --> 00:02:45,207
who's working with Ethan
in Vienna.
58
00:02:45,291 --> 00:02:46,959
I thought
he went back to America.
59
00:02:47,042 --> 00:02:49,169
Well, either he's back,
or he was lying.
60
00:02:49,253 --> 00:02:50,796
[Hanna] Who's the other guy?
61
00:02:50,880 --> 00:02:53,966
I can't find anything on him,
and the car's plates are fake.
62
00:02:54,049 --> 00:02:58,429
I'll check local CCTV to see
if it's a regular pickup point.
63
00:02:58,512 --> 00:03:00,890
[footsteps approaching]
64
00:03:07,938 --> 00:03:10,983
[muted chatter]
65
00:03:20,284 --> 00:03:22,036
[taps key]
66
00:03:22,119 --> 00:03:26,206
He's come to the same place
every Monday for months.
67
00:03:28,834 --> 00:03:31,921
Oh, Stapleton.
68
00:03:32,004 --> 00:03:34,173
Why is she there?
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,469
We need to go to Vienna.
70
00:03:41,347 --> 00:03:43,849
What about Abbas?
71
00:03:47,186 --> 00:03:49,480
[Lee] That's him.
72
00:03:52,107 --> 00:03:54,485
[Chuck] We have CCTV footage
of Naziri.
73
00:03:54,568 --> 00:03:55,819
He was at a bus station
74
00:03:55,903 --> 00:03:57,696
outside of Paris, France,
yesterday evening.
75
00:03:59,740 --> 00:04:01,784
[Lee] He went
to the east terminal.
76
00:04:01,867 --> 00:04:04,828
- [Stapleton] Mm-hmm.
- [Lee] And then we lose him.
77
00:04:04,912 --> 00:04:07,831
- What about Wiegler?
- [Chuck] Just smoke screens.
78
00:04:07,915 --> 00:04:09,375
All dead ends.
79
00:04:09,458 --> 00:04:12,086
Okay. Focus on Naziri.
80
00:04:12,169 --> 00:04:13,879
Check what buses
left the east terminal
81
00:04:13,963 --> 00:04:15,255
in that time slot.
82
00:04:15,339 --> 00:04:18,175
Leave Wiegler and Wolff to me.
83
00:04:20,552 --> 00:04:22,638
[indistinct radio chatter]
84
00:04:26,183 --> 00:04:27,518
[lock beeps]
85
00:04:31,730 --> 00:04:33,232
[door closes]
86
00:04:33,315 --> 00:04:35,985
We know Wiegler is alive,
87
00:04:36,068 --> 00:04:38,779
and we know you've been working
with her and Mia
88
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
to sabotage the missions.
89
00:04:42,032 --> 00:04:45,160
Where are they?
90
00:04:48,789 --> 00:04:51,792
Are those two really worth
dying for, John?
91
00:04:52,793 --> 00:04:56,213
Or don't you have
anything else to live for?
92
00:05:03,595 --> 00:05:06,181
I only talk to The Chairman.
93
00:05:06,265 --> 00:05:08,183
In your dreams.
94
00:05:08,267 --> 00:05:12,187
Tell him I'd like to talk to him
about his favorite agent.
95
00:05:12,271 --> 00:05:14,648
And, in case you were wondering,
96
00:05:14,732 --> 00:05:17,317
it's not you.
97
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
[beeps]
98
00:05:21,947 --> 00:05:24,199
[door opens]
99
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
[phone vibrating]
100
00:05:27,786 --> 00:05:29,788
[indistinct chatter]
101
00:05:32,207 --> 00:05:33,667
Hello?
102
00:05:33,751 --> 00:05:35,377
Carl?
103
00:05:35,461 --> 00:05:37,463
It's your old Paris pen pal.
104
00:05:37,546 --> 00:05:39,882
- Are you alone?
- Uh...
105
00:05:39,965 --> 00:05:42,217
Uh, no, not exactly.
106
00:05:42,301 --> 00:05:44,803
I need your help.
107
00:05:44,887 --> 00:05:48,015
I don't know. Things got
a little messy last time.
108
00:05:48,098 --> 00:05:49,975
It's a discreet task.
109
00:05:50,059 --> 00:05:52,144
Current location
on a company man.
110
00:05:52,227 --> 00:05:55,022
I need it done fast
without raising any flags.
111
00:05:59,902 --> 00:06:01,820
Got a name?
112
00:06:01,904 --> 00:06:02,905
Yeah, I'll send it.
113
00:06:11,205 --> 00:06:14,208
- Everything okay?
- Yeah, fine.
114
00:06:20,798 --> 00:06:22,633
You have two minutes.
115
00:06:22,716 --> 00:06:24,218
[drops phone]
116
00:06:33,977 --> 00:06:36,396
[Chairman] So, what is it
you have to say to me
117
00:06:36,480 --> 00:06:38,398
that you couldn't say
to Stapleton?
118
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
[Carmichael] It's about
Marissa Wiegler.
119
00:06:40,442 --> 00:06:42,903
But, then, you knew that.
120
00:06:42,986 --> 00:06:46,949
You've been sponsoring
her career since the beginning.
121
00:06:47,032 --> 00:06:48,784
I know you want her back.
122
00:06:52,162 --> 00:06:55,707
So, let me bring her to you.
123
00:07:03,423 --> 00:07:05,467
[phone vibrates]
124
00:07:19,189 --> 00:07:20,566
[Carmichael] You gonna tell me
125
00:07:20,649 --> 00:07:21,817
what the hell happened
yesterday?
126
00:07:21,900 --> 00:07:23,318
What was Benson doing in Paris?
127
00:07:23,402 --> 00:07:25,154
I didn't know
Stapleton sent him.
128
00:07:25,237 --> 00:07:27,948
They have CCTV of Hanna's face
with scratches on it
129
00:07:28,031 --> 00:07:29,032
that triggered suspicion.
130
00:07:29,116 --> 00:07:30,784
And you just found this out now?
131
00:07:30,868 --> 00:07:32,786
Hey, I did
everything you asked of me.
132
00:07:32,870 --> 00:07:34,246
Activated Hanna first,
133
00:07:34,329 --> 00:07:35,873
gave you intel
on the next two missions.
134
00:07:35,956 --> 00:07:37,040
If I wanted to set you up,
135
00:07:37,124 --> 00:07:38,292
it would have happened
a lot earlier.
136
00:07:38,375 --> 00:07:40,627
And what the hell
137
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
was Hanna doing
at Naziri's safe house?
138
00:07:42,546 --> 00:07:44,798
- It doesn't matter.
- Was it personal?
139
00:07:44,882 --> 00:07:47,384
- It's been taken care of.
- That's easy for you to say.
140
00:07:47,467 --> 00:07:49,303
You're blown.
Now all eyes are on me.
141
00:07:49,386 --> 00:07:51,388
Just keep your head down.
You know the drill.
142
00:07:51,471 --> 00:07:52,973
[Carmichael] All right,
but listen.
143
00:07:53,056 --> 00:07:54,975
Pioneer have sighted Abbas.
144
00:07:55,058 --> 00:07:57,895
He got on a bus to Sarrebourg
in East Lorraine.
145
00:07:57,978 --> 00:08:01,273
And they're gonna find him.
Unless you do.
146
00:08:13,202 --> 00:08:15,662
[Hanna] Train leaves
in five minutes.
147
00:08:21,293 --> 00:08:22,920
What?
148
00:08:23,921 --> 00:08:26,715
Carmichael says Pioneer
has a lead on Abbas.
149
00:08:26,798 --> 00:08:29,468
- Sarrebourg, eastern France.
- They're going there now?
150
00:08:30,719 --> 00:08:32,721
Look, I need you in Vienna.
151
00:08:32,804 --> 00:08:34,514
Operationally,
it's the right call.
152
00:08:34,598 --> 00:08:36,767
Okay, I'll meet you there
as soon as I find him.
153
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
- There's no time.
- There is if I leave now.
154
00:08:38,977 --> 00:08:40,729
How do we even know
that Carmichael's on the level?
155
00:08:40,812 --> 00:08:42,689
I don't have any
of the guarantees that I need.
156
00:08:42,773 --> 00:08:44,399
If Abbas is in danger,
I won't risk it.
157
00:08:44,483 --> 00:08:46,902
And if you don't want me to go,
you wouldn't have said anything.
158
00:08:47,945 --> 00:08:49,363
You think you're smart, huh?
159
00:08:49,446 --> 00:08:51,073
Pretty smart, yeah.
160
00:08:51,156 --> 00:08:53,992
I'll make it to Vienna.
Trust me.
161
00:08:58,872 --> 00:09:00,874
♪ ♪
162
00:09:15,055 --> 00:09:17,015
[sniffles]
163
00:09:35,158 --> 00:09:37,160
[P.A. announcement in French]
164
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
♪ ♪
165
00:10:15,032 --> 00:10:16,533
[Chairman] Why were you
hiding, Mary?
166
00:10:32,841 --> 00:10:34,509
- [Sylvie] Allô?
- Uh...
167
00:10:34,593 --> 00:10:37,220
Hello, it's Gourmet Pizzas,
our delivery guy
168
00:10:37,304 --> 00:10:40,265
says no one's
answering the door.
169
00:10:40,349 --> 00:10:43,685
I think there's been a mistake.
I didn't order any pizza.
170
00:10:43,769 --> 00:10:44,686
Hold on.
171
00:10:44,770 --> 00:10:47,272
[bird chirping over phone]
172
00:10:47,356 --> 00:10:49,107
No, there's no one here.
173
00:10:49,191 --> 00:10:52,652
Really? Let me check,
what is your address?
174
00:10:52,736 --> 00:10:54,780
34 Place de la Republique.
175
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
♪ ♪
176
00:11:18,970 --> 00:11:21,973
[bird chirping]
177
00:11:29,648 --> 00:11:31,650
[chatter in French]
178
00:11:48,917 --> 00:11:50,168
[music playing faintly]
179
00:11:50,252 --> 00:11:52,087
[clattering nearby]
180
00:11:52,170 --> 00:11:53,964
[water running, stops]
181
00:11:59,344 --> 00:12:00,470
[laughter]
182
00:12:00,554 --> 00:12:02,472
[bird chirping]
183
00:12:02,556 --> 00:12:04,516
..come on, you're beautiful.
184
00:12:06,351 --> 00:12:09,396
You're so beautiful sweetheart.
185
00:12:10,730 --> 00:12:13,775
Come and dance. Come on.
186
00:12:18,363 --> 00:12:22,617
No. Don't do that. Stop.
187
00:12:22,701 --> 00:12:23,952
Come and dance.
188
00:12:25,412 --> 00:12:26,830
What are you doing here?
189
00:12:26,913 --> 00:12:29,082
- [screams]
- Shh.
190
00:12:29,166 --> 00:12:30,792
Get out of my house!
191
00:12:30,876 --> 00:12:31,877
Hanna, what are you doing here?
192
00:12:31,960 --> 00:12:33,545
You know her?
193
00:12:33,628 --> 00:12:35,464
- Who were you talking to
in there?
- Why are you here?
194
00:12:35,547 --> 00:12:37,799
- Why are you here?
- What's happening?
Tell me what's happening?
195
00:12:37,883 --> 00:12:39,968
They have a lead on you,
and I wanted to get here first.
196
00:12:40,051 --> 00:12:41,970
What? They know
about this place?
197
00:12:42,053 --> 00:12:43,555
Yes. Who were you talking to
in there?
198
00:12:43,638 --> 00:12:44,556
What's going on?
199
00:12:44,639 --> 00:12:46,016
It's ok, Sylvie.
200
00:12:46,099 --> 00:12:47,267
- No, stay here. Stay here.
- Who is it?
201
00:12:47,350 --> 00:12:48,852
Stay here. Stay here. Stay here.
202
00:12:52,689 --> 00:12:53,940
[Abbas] Nadiya.
203
00:12:54,024 --> 00:12:55,775
[speaking quietly in French]
204
00:12:59,029 --> 00:13:00,655
Let me introduce you to someone.
205
00:13:02,449 --> 00:13:03,783
She's a friend of Dad's.
206
00:13:03,867 --> 00:13:05,368
Who's she?
207
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
This is Hanna.
208
00:13:07,078 --> 00:13:09,247
Hanna, Nadiya say hello.
209
00:13:09,331 --> 00:13:10,081
Hello.
210
00:13:12,876 --> 00:13:14,085
Hello Nadiya.
211
00:13:15,629 --> 00:13:17,047
Granny, who is she?
212
00:13:21,092 --> 00:13:24,221
I have to go
make a phone call. Private.
213
00:13:25,805 --> 00:13:27,724
- Come my darling.
- Go with Granny.
214
00:13:33,647 --> 00:13:36,024
- [Marissa] Where are you?
- I found him.
215
00:13:36,107 --> 00:13:38,318
- Is he safe?
- Yes.
216
00:13:38,401 --> 00:13:40,695
Any complications?
217
00:13:40,779 --> 00:13:42,322
No.
218
00:13:43,907 --> 00:13:46,284
Carmichael's lead was good.
219
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
I need to get him safe,
220
00:13:48,411 --> 00:13:50,080
but I will call you
when it's done.
221
00:13:50,163 --> 00:13:52,415
[Marissa] Okay, good.
222
00:13:52,499 --> 00:13:54,751
- Can we speak alone?
- No, you can speak here.
223
00:13:54,834 --> 00:13:56,419
They don't speak English.
224
00:13:56,503 --> 00:13:58,421
I need to get you
out of here now.
225
00:13:58,505 --> 00:14:00,382
We don't have long.
226
00:14:00,465 --> 00:14:01,716
I'm not going without Nadiya.
227
00:14:01,800 --> 00:14:03,134
[bird chirping over phone]
228
00:14:03,218 --> 00:14:05,011
[Hanna] You never
should have come here.
229
00:14:05,095 --> 00:14:07,138
- She's not safe. Bad idea.
- [Abbas] I needed to see her.
230
00:14:07,222 --> 00:14:08,682
The only way to keep her safe
231
00:14:08,765 --> 00:14:10,767
is to make it look
like you were never here.
232
00:14:11,810 --> 00:14:14,604
Okay, okay, okay, okay.
233
00:14:16,231 --> 00:14:18,024
- Do it.
- [man] Copy.
234
00:14:18,108 --> 00:14:21,319
- [bird chirping]
- Sweetie, Dad has to leave.
235
00:14:21,403 --> 00:14:22,779
I'm sorry.
236
00:14:22,862 --> 00:14:23,822
But you only just got here.
237
00:14:23,905 --> 00:14:25,365
I know but I have to
leave again.
238
00:14:25,448 --> 00:14:26,700
When will you be back?
239
00:14:26,783 --> 00:14:29,744
I don't know, but I can
leave you some money.
240
00:14:31,371 --> 00:14:32,706
I'm sorry, sweetie.
241
00:14:36,918 --> 00:14:38,378
When is your trash collected?̧
242
00:14:38,461 --> 00:14:39,504
- What?
- Is it today?
243
00:14:39,588 --> 00:14:41,298
No, next week.
244
00:14:41,381 --> 00:14:43,383
What is it? What is it?
245
00:14:49,764 --> 00:14:51,683
[conversing in French]
246
00:14:51,766 --> 00:14:53,268
We need to get them out now.
247
00:14:53,351 --> 00:14:54,811
Nadiya put your coat on.
248
00:14:54,894 --> 00:14:56,855
- You said you were
leaving alone.
- Hurry up.
249
00:14:56,938 --> 00:14:58,565
- We need to leave now.
- Okay.
250
00:14:58,648 --> 00:15:00,400
Grab your coat. Don't worry.
251
00:15:03,361 --> 00:15:04,362
I'm sorry Sylvie. Let's go.
252
00:15:14,956 --> 00:15:16,041
Who lives next door?
253
00:15:16,124 --> 00:15:18,877
- An old couple.
- Okay.
254
00:15:18,960 --> 00:15:20,629
Don't be scared.
255
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
Okay?
256
00:15:24,174 --> 00:15:25,800
Nadiya.
257
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
Come here.
258
00:15:29,179 --> 00:15:32,307
- I have her.
- Grab hold of me. I've got you.
259
00:15:33,016 --> 00:15:36,144
I won't let go of you.
260
00:15:36,227 --> 00:15:38,647
Sylvie?
261
00:15:38,730 --> 00:15:41,149
Sylvie!
262
00:15:41,232 --> 00:15:42,525
Leave it.
We have to go right now!
263
00:15:42,609 --> 00:15:44,986
- I'm not going without...
- [gunshot]
264
00:15:45,070 --> 00:15:47,072
[bird chirping]
265
00:16:01,461 --> 00:16:04,381
[man] They're not in the
apartment. We have a body down.
266
00:16:04,464 --> 00:16:06,883
Find them.
267
00:16:09,636 --> 00:16:11,388
[whispering in French]
268
00:16:18,436 --> 00:16:19,729
[man speaking French]
269
00:16:19,813 --> 00:16:21,439
[speaks French, shushes]
270
00:16:23,942 --> 00:16:25,068
- Ah!
- Get down!
271
00:16:29,698 --> 00:16:32,909
[man shouts, screams]
272
00:16:36,287 --> 00:16:39,666
[speaking urgently in French]
273
00:16:52,345 --> 00:16:55,348
- Papa.
- [speaking French]
274
00:17:10,280 --> 00:17:11,448
[man shouts]
275
00:17:11,531 --> 00:17:12,657
[speaking French]
276
00:17:12,741 --> 00:17:14,701
Ok, let's go sweetie.
277
00:17:20,373 --> 00:17:22,792
- [panting]
- [car doors closing]
278
00:17:23,543 --> 00:17:25,044
Dad, I lost Zafa!
279
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
It doesn't matter.
We'll buy another one.
280
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
[engine starts]
281
00:17:29,382 --> 00:17:31,092
[tires squealing]
282
00:17:31,176 --> 00:17:33,178
[gunfire]
283
00:17:45,774 --> 00:17:47,692
[phone vibrates]
284
00:17:47,776 --> 00:17:48,985
Yeah.
285
00:17:49,068 --> 00:17:50,153
Any news?
286
00:17:50,236 --> 00:17:52,030
She found the asset. He's safe.
287
00:17:52,113 --> 00:17:53,615
That's good.
288
00:17:53,698 --> 00:17:56,659
They're trying to get out now.
Are your people close?
289
00:17:56,743 --> 00:17:58,536
They're still combing
a wide area.
290
00:17:58,620 --> 00:17:59,788
It sounds
like you're on the move.
291
00:17:59,871 --> 00:18:01,498
Do you need my help?
292
00:18:01,581 --> 00:18:03,208
No, no. Just, uh,
293
00:18:03,291 --> 00:18:06,127
send up a flare
if they get close.
294
00:18:06,211 --> 00:18:08,630
Marissa, I can help you.
295
00:18:09,672 --> 00:18:12,091
You've done everything I need.
296
00:18:14,052 --> 00:18:16,054
[arguing in German]
297
00:18:24,938 --> 00:18:27,148
[Stapleton] Playing it now.
298
00:18:31,486 --> 00:18:32,987
[Carmichael] Any news?
299
00:18:33,071 --> 00:18:35,240
[Marissa] She found the asset.
He's safe.
300
00:18:35,323 --> 00:18:36,908
Did you get a trace?
301
00:18:36,991 --> 00:18:39,285
No, she never stays on
long enough.
302
00:18:39,369 --> 00:18:41,287
And Wolff?
303
00:18:41,371 --> 00:18:44,791
We lost her
somewhere outside Sarrebourg.
304
00:18:49,838 --> 00:18:51,881
Play it again.
305
00:18:51,965 --> 00:18:54,968
[keys clicking]
306
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
[Carmichael] Any news?
307
00:18:56,845 --> 00:18:59,764
[Marissa] She found the asset.
He's safe.
308
00:18:59,848 --> 00:19:02,350
Augment that section.
309
00:19:02,433 --> 00:19:04,477
[keys clicking]
310
00:19:08,189 --> 00:19:09,440
- [Carmichael] Any news?
- [arguing in German]
311
00:19:09,524 --> 00:19:10,775
[Marissa] She found the asset.
He's safe.
312
00:19:11,818 --> 00:19:13,611
That's German.
313
00:19:13,695 --> 00:19:16,030
Play it again louder.
314
00:19:16,114 --> 00:19:18,116
[keys clicking]
315
00:19:20,952 --> 00:19:22,829
- [Carmichael] Any news?
- You know what we're gonna do?
Exactly what you said.
316
00:19:22,912 --> 00:19:24,539
[Marissa] She found the
asset. He's safe.
317
00:19:24,622 --> 00:19:25,999
I'm getting off the train at
Vienna. It's over between us.
318
00:19:26,082 --> 00:19:28,251
[Stapleton] Looping it.
319
00:19:28,334 --> 00:19:30,253
I'm getting off the train
at Vienna. It's over...
320
00:19:30,336 --> 00:19:32,672
I'm getting off the train at
Vienna. It's over...
321
00:19:32,755 --> 00:19:35,300
[Stapleton] She's coming to you.
322
00:19:40,763 --> 00:19:42,265
Let's go.
323
00:19:42,348 --> 00:19:45,602
Dad, we should go home.
We forgot Granny.
324
00:19:45,685 --> 00:19:47,520
No, granny is staying at home.
325
00:19:47,604 --> 00:19:48,897
And Zafa? I dropped him.
326
00:19:48,980 --> 00:19:50,565
- Come on, come on.
- I'll buy you another one.
327
00:19:50,648 --> 00:19:52,525
Do you want a zebra
or a giraffe?
328
00:19:52,609 --> 00:19:53,735
A zebra.
329
00:20:10,043 --> 00:20:12,045
[phone vibrating]
330
00:20:13,796 --> 00:20:15,256
Hi, Carl.
331
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
The friend
you were asking about.
332
00:20:16,966 --> 00:20:19,052
It's kind of weird.
333
00:20:19,135 --> 00:20:22,221
Phone record came up
straight away in his name.
334
00:20:23,264 --> 00:20:24,849
- He's in New York.
- [phone beeping]
335
00:20:24,933 --> 00:20:26,684
Manhattan apartment,
85th Street.
336
00:20:26,768 --> 00:20:28,227
You sure?
337
00:20:28,311 --> 00:20:30,605
Yeah. It's on all the databases.
338
00:20:30,688 --> 00:20:32,607
Okay, thanks. I have to go.
339
00:20:32,690 --> 00:20:34,442
Are you okay?
340
00:20:34,525 --> 00:20:36,778
[Hanna] It was a trap.
They knew I was there.
341
00:20:36,861 --> 00:20:39,238
They waited until I was inside.
342
00:20:39,322 --> 00:20:42,158
We got away,
but they killed a civilian.
343
00:20:42,241 --> 00:20:45,203
Okay. I think
Carmichael's playing us.
344
00:20:45,286 --> 00:20:46,704
What else does he know?
345
00:20:46,788 --> 00:20:48,498
No, I haven't told him anything.
346
00:20:48,581 --> 00:20:50,750
But I was digging into Pioneer,
and I came across a lead
347
00:20:50,833 --> 00:20:53,628
trying to divert us to New York,
and I think they planted it.
348
00:20:53,711 --> 00:20:54,837
Do they know where you're going?
349
00:20:54,921 --> 00:20:56,923
[arguing in German]
350
00:21:08,935 --> 00:21:11,854
Okay. I'm gonna move Ethan
to the safe house.
351
00:21:11,938 --> 00:21:13,481
Just get Abbas secure
352
00:21:13,564 --> 00:21:15,483
and then meet me in Vienna
fast as you can.
353
00:21:15,566 --> 00:21:17,986
Okay. Bye.
354
00:21:20,196 --> 00:21:21,948
Why is she angry?
355
00:21:22,031 --> 00:21:23,032
I'll explain it to you later.
356
00:21:25,451 --> 00:21:27,453
♪ ♪
357
00:21:35,920 --> 00:21:40,383
[Chairman] It's time.
Shut down the Meadows.
358
00:21:40,466 --> 00:21:43,761
Move essential personnel
to Vienna.
359
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
I'll see you
360
00:21:45,805 --> 00:21:47,598
- when you get here.
- [Stapleton] And Carmichael?
361
00:21:47,682 --> 00:21:49,183
[Chairman] Bring him with you
for now.
362
00:21:49,267 --> 00:21:50,977
We'll deal with him here.
363
00:21:51,060 --> 00:21:53,813
[Stapleton] Sir,
if Wiegler knows
364
00:21:53,896 --> 00:21:55,523
about the operation in Vienna,
it's got to have come
365
00:21:55,606 --> 00:21:57,025
from Ethan Williams.
366
00:21:57,108 --> 00:21:58,693
[Chairman] All right.
367
00:21:58,776 --> 00:22:00,611
Activate our operative.
368
00:22:00,695 --> 00:22:02,363
Take him out.
369
00:22:02,447 --> 00:22:04,449
[playing classical music]
370
00:22:24,218 --> 00:22:26,220
♪ ♪
371
00:22:29,098 --> 00:22:32,435
[quiet chatter]
372
00:22:32,518 --> 00:22:34,437
What time did you tell everyone?
373
00:22:34,520 --> 00:22:35,772
Uh, around 7:00-ish.
374
00:22:35,855 --> 00:22:37,899
Gives us time to cook
and get everything ready.
375
00:22:39,150 --> 00:22:41,861
- See you there?
- Yeah.
376
00:22:44,155 --> 00:22:46,491
Please don't say
you invited Nico.
377
00:22:47,909 --> 00:22:49,952
He may be cute,
but he's such a prick.
378
00:22:50,036 --> 00:22:52,038
Well, he's always nice to me.
379
00:22:52,121 --> 00:22:54,082
And does that mean
you're contractually obliged
380
00:22:54,165 --> 00:22:55,500
to like him back? No.
381
00:22:55,583 --> 00:22:56,709
Can you actually imagine
382
00:22:56,793 --> 00:22:58,711
what kind of society
we would live in
383
00:22:58,795 --> 00:23:01,089
if people just liked people
who liked them?
384
00:23:01,172 --> 00:23:04,050
- It's a never-ending vortex.
- [chuckles softly]
385
00:23:04,133 --> 00:23:05,176
What?
386
00:23:05,259 --> 00:23:06,844
Nothing. You just, um...
387
00:23:06,928 --> 00:23:09,555
remind me
of someone I used to know.
388
00:23:09,639 --> 00:23:11,474
[phone vibrates]
389
00:23:15,228 --> 00:23:17,605
- You okay?
- Uh, yeah.
390
00:23:17,688 --> 00:23:19,941
Um, I'm gonna go grab
some bottles of wine,
391
00:23:20,024 --> 00:23:22,026
- but I'll see you guys at home.
- You want a hand?
392
00:23:22,110 --> 00:23:23,653
No, no, I'm fine.
393
00:23:28,991 --> 00:23:31,869
Hi. Oh, just the usual, please.
I'm in a slight hurry today.
394
00:23:31,953 --> 00:23:33,371
Oh, of course, sir.
395
00:23:33,454 --> 00:23:35,748
Oh, and, uh, your lady friend
paid for your meal again.
396
00:23:35,832 --> 00:23:37,500
Excuse me?
397
00:23:37,583 --> 00:23:39,585
The lady said it was paid for?
398
00:23:39,669 --> 00:23:41,754
Yes. She called
just before you came.
399
00:23:43,214 --> 00:23:45,174
♪ ♪
400
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
[sighs]
401
00:24:00,314 --> 00:24:02,316
[indistinct chatter]
402
00:24:27,633 --> 00:24:29,302
♪ ♪
403
00:24:36,726 --> 00:24:38,728
[closes drawer]
404
00:24:51,949 --> 00:24:53,534
[Carmichael] Reminiscing?
405
00:24:58,122 --> 00:25:00,249
I heard you were sick.
406
00:25:00,333 --> 00:25:02,126
I managed to fend it off.
407
00:25:02,210 --> 00:25:04,086
Well, I hope you feel better.
408
00:25:06,130 --> 00:25:08,132
I'm flying to Vienna now.
409
00:25:08,216 --> 00:25:10,134
You'll be joining us later.
410
00:25:10,218 --> 00:25:13,012
If Mia has any contact
with any of the girls,
411
00:25:13,095 --> 00:25:15,431
you let me know immediately.
412
00:25:19,852 --> 00:25:22,396
And whatever it is
you think you know,
413
00:25:22,480 --> 00:25:24,023
you don't.
414
00:25:24,106 --> 00:25:26,692
So stay out of the way
and do your job.
415
00:25:27,735 --> 00:25:29,153
Yes, sir.
416
00:25:46,212 --> 00:25:47,713
Where are we going?
417
00:25:49,131 --> 00:25:50,049
It's a surprise.
418
00:25:50,132 --> 00:25:51,592
Do you like surprises?
419
00:25:51,676 --> 00:25:52,677
No.
420
00:25:56,055 --> 00:25:57,014
- Dad?
- Mm?
421
00:25:57,098 --> 00:25:59,100
Why isn't Granny coming?
422
00:25:59,183 --> 00:26:00,851
Granny? Because...
423
00:26:00,935 --> 00:26:02,645
She had to stay with Pierrot.
424
00:26:03,521 --> 00:26:04,689
So he doesn't get lonely?
425
00:26:04,772 --> 00:26:06,148
Yes, that's right.
426
00:26:08,484 --> 00:26:10,736
Ok, you owe me a zebra.
427
00:26:10,820 --> 00:26:12,238
Ok. I promise.
428
00:26:15,283 --> 00:26:17,076
Careful, sweetie, stay away
from the railway tracks.
429
00:26:17,159 --> 00:26:18,160
Ok.
430
00:26:19,912 --> 00:26:21,414
Thank you.
431
00:26:22,415 --> 00:26:25,251
I'm going to Vienna.
I'll find somewhere safe
432
00:26:25,334 --> 00:26:27,336
for you and your daughter
on the way.
433
00:26:29,922 --> 00:26:31,799
Can we talk?
434
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Why didn't you tell me
about your daughter?
435
00:26:38,347 --> 00:26:40,016
I wanted to tell you.
436
00:26:40,099 --> 00:26:42,435
But with everything happening,
I was scared.
437
00:26:44,562 --> 00:26:45,980
Listen, I'm sorry
you found out like that.
438
00:26:46,063 --> 00:26:48,065
Are you still with the mother?
439
00:26:48,149 --> 00:26:50,443
No. We split up
when Nadiya was a baby.
440
00:26:50,526 --> 00:26:52,236
She has issues, okay?
She's crazy.
441
00:26:52,320 --> 00:26:54,196
She didn't talk to Nadiya
for six months.
442
00:26:54,280 --> 00:26:56,198
Okay, okay.
443
00:26:56,282 --> 00:26:59,076
I don't need to know any more.
It's done. It's fine.
444
00:26:59,160 --> 00:27:00,244
What, that's it?
445
00:27:00,328 --> 00:27:02,496
When you have a child,
Abbas, it changes things.
446
00:27:02,580 --> 00:27:04,415
Oh, it changes things.
447
00:27:04,498 --> 00:27:05,750
No, you misunderstand.
448
00:27:05,833 --> 00:27:07,251
No, I understood you very well.
449
00:27:07,335 --> 00:27:08,544
What do you understand?
450
00:27:08,627 --> 00:27:11,380
You like me.
Then you find out I have a kid.
451
00:27:12,631 --> 00:27:13,799
It's too much for you?
452
00:27:13,883 --> 00:27:15,259
You don't want to get involved?
I heard that
453
00:27:15,343 --> 00:27:16,552
- many times.
- No. I do like you,
454
00:27:16,635 --> 00:27:17,762
and you choose to be involved.
455
00:27:17,845 --> 00:27:19,597
But the kid, she doesn't choose.
456
00:27:19,680 --> 00:27:21,182
No child chooses this.
457
00:27:21,265 --> 00:27:23,684
This life. Do you understand?
458
00:27:29,815 --> 00:27:31,901
♪ ♪
459
00:27:31,984 --> 00:27:33,319
Come on, sweetie.
460
00:28:00,888 --> 00:28:02,848
[sizzling]
461
00:28:22,535 --> 00:28:24,286
All okay?
462
00:28:24,370 --> 00:28:26,205
No one got on or off
at the last stop,
463
00:28:26,288 --> 00:28:27,373
so I think we're good for now.
464
00:28:27,456 --> 00:28:29,041
Okay.
465
00:28:36,006 --> 00:28:38,259
We should get off soon.
466
00:28:38,342 --> 00:28:39,844
Find a place to hide.
467
00:28:39,927 --> 00:28:42,346
It's remote here.
Could be good.
468
00:28:42,430 --> 00:28:44,598
- I'm hungry.
- Hmm?
469
00:28:44,640 --> 00:28:46,183
I'm hungry.
470
00:28:46,267 --> 00:28:50,479
You're hungry sweetie?
I have chips from the car.
471
00:28:50,563 --> 00:28:52,273
I don't want that.
I want a biscuit.
472
00:28:52,356 --> 00:28:54,942
Biscuit? We don't have biscuits
sweetie.
473
00:28:59,989 --> 00:29:03,033
- [giggling]
- It's the magic pineapple.
474
00:29:05,286 --> 00:29:07,079
Here, you want this? Try it.
475
00:29:09,707 --> 00:29:11,208
It's not good.
476
00:29:11,292 --> 00:29:12,293
It's disgusting.
477
00:29:15,129 --> 00:29:17,506
Excuse me do you have a biscuit?
478
00:29:17,590 --> 00:29:18,632
No, sorry.
479
00:29:18,716 --> 00:29:19,925
Thanks.
480
00:29:21,719 --> 00:29:24,096
Where are you folks off to?
Holiday?
481
00:29:24,180 --> 00:29:26,640
I don't know where we're going.
We had to leave very quickly.
482
00:29:26,724 --> 00:29:28,851
- People ran after us.
They were angry.
- Nadiya. Nadiya.
483
00:29:28,934 --> 00:29:31,479
- Nadiya.
- You are in trouble?
484
00:29:32,521 --> 00:29:34,523
No, no.
Just I messed up something,
485
00:29:34,607 --> 00:29:36,442
and so now we have to...
486
00:29:36,525 --> 00:29:37,985
to find a new place.
487
00:29:38,068 --> 00:29:41,155
[Franz] Okay.
Family problems, huh?
488
00:29:41,238 --> 00:29:43,991
The family
doesn't approve of us.
489
00:29:44,074 --> 00:29:46,368
[Franz] Love on the run, huh?
490
00:29:46,452 --> 00:29:48,537
We've all been there.
491
00:29:49,538 --> 00:29:51,540
- So, you need help?
- [train braking]
492
00:29:56,712 --> 00:29:58,047
[Hanna] Why did we stop?
493
00:29:59,715 --> 00:30:00,716
What is it?
494
00:30:01,759 --> 00:30:03,135
Let's go.
495
00:30:03,219 --> 00:30:04,261
What? What is it?
496
00:30:04,345 --> 00:30:05,387
Two men just got on the train.
497
00:30:05,471 --> 00:30:08,724
- Okay.
- [Franz] Hey, hey, hey.
498
00:30:08,807 --> 00:30:09,975
I have a friend.
She owns a farmhouse
499
00:30:10,059 --> 00:30:12,019
north of St. Magdalena,
not far from here.
500
00:30:12,102 --> 00:30:13,604
- Say Franz sent you. Franz!
- [Hanna] Let's go, let's go,
501
00:30:13,687 --> 00:30:14,897
- let's go, let's go.
- Thank you.
502
00:30:14,980 --> 00:30:16,857
♪ ♪
503
00:30:30,955 --> 00:30:32,915
Have some respect.
Do not touch me!
504
00:30:32,998 --> 00:30:34,750
Get off me! You fascist!
505
00:30:34,833 --> 00:30:37,920
- Get out of the way.
Move! Move!
- Move! Let me through!
506
00:30:41,048 --> 00:30:43,050
- You go after me, yes?
- [Abbas] Okay.
507
00:30:43,676 --> 00:30:44,677
Asshole!
508
00:30:49,682 --> 00:30:51,809
- Come on. It's okay.
- [speaking French]
509
00:30:51,892 --> 00:30:53,852
Don't be scared.
510
00:30:53,936 --> 00:30:56,647
- Okay.
- They're here. Hanna.
Hanna, they're here.
511
00:31:03,529 --> 00:31:05,864
- Papa.
- [shushing]
512
00:31:37,187 --> 00:31:38,939
[keys jingle]
513
00:31:42,151 --> 00:31:43,819
[sighs]
514
00:31:43,902 --> 00:31:45,321
Anne, where the hell
have you been?
515
00:31:45,404 --> 00:31:47,323
- I've been trying you.
- [Anne] I'm at home.
516
00:31:47,406 --> 00:31:48,866
I was doing my practice.
517
00:31:48,949 --> 00:31:52,286
- You know I turn my phone off.
- Uh, listen to me.
518
00:31:52,369 --> 00:31:56,206
Remember the address I gave you
for emergencies?
519
00:31:56,290 --> 00:31:57,875
Now, uh,
520
00:31:57,958 --> 00:31:59,460
I don't want you to panic,
521
00:31:59,543 --> 00:32:01,670
but I need you
to meet me here now.
522
00:32:01,754 --> 00:32:04,214
Grab your things
and walk out the door, okay?
523
00:32:04,298 --> 00:32:06,383
You're scaring me, Ethan.
524
00:32:06,467 --> 00:32:07,926
Look, don't worry. Don't worry.
525
00:32:08,010 --> 00:32:10,262
Okay? I'll-I'll explain
when I see you.
526
00:32:10,346 --> 00:32:13,641
Just message me
when you leave, okay?
527
00:32:13,724 --> 00:32:16,143
- I love you.
- I love you.
528
00:32:30,366 --> 00:32:31,408
What are you doing?
529
00:32:31,492 --> 00:32:33,118
Uh...
530
00:32:33,202 --> 00:32:34,995
It's a gift.
531
00:32:35,079 --> 00:32:36,038
For me?
532
00:32:36,121 --> 00:32:39,041
Yes. Not a zebra but...
533
00:32:42,461 --> 00:32:44,171
What's his name?
534
00:32:44,254 --> 00:32:46,590
Mr. Horse?
535
00:32:46,674 --> 00:32:48,384
But it's not a horse.
It's a pony.
536
00:32:48,467 --> 00:32:50,260
[chuckles]
537
00:32:52,179 --> 00:32:53,681
Did your dad teach you
to do that?
538
00:32:53,764 --> 00:32:55,766
No.
539
00:32:57,226 --> 00:32:59,144
Nadiya, sweetie. Let's hurry.
540
00:33:13,492 --> 00:33:16,036
[doorbell rings]
541
00:33:28,507 --> 00:33:30,592
- Hey, Anne.
- Hi, Sandy.
542
00:33:30,676 --> 00:33:32,720
Uh, we don't have
a lesson today, do we?
543
00:33:32,803 --> 00:33:34,888
No. And I'm so sorry
for turning up
544
00:33:34,972 --> 00:33:37,015
like this,
but I could really use
545
00:33:37,099 --> 00:33:38,267
some extra help on this piece.
546
00:33:38,350 --> 00:33:41,186
We just had a rehearsal,
and I was terrible.
547
00:33:41,270 --> 00:33:42,354
I'm actually
on my way out, so...
548
00:33:42,438 --> 00:33:43,480
It's just the eighth
and ninth bar.
549
00:33:43,564 --> 00:33:45,566
It'll be two minutes, I promise.
550
00:33:50,487 --> 00:33:52,489
♪ ♪
551
00:34:06,378 --> 00:34:08,756
[Anne] Um,
this really isn't a good time.
552
00:34:08,839 --> 00:34:10,007
I'm sorry.
553
00:34:11,049 --> 00:34:12,885
But if you call next week,
554
00:34:12,968 --> 00:34:14,762
I'm sure I can fit you in.
555
00:34:19,016 --> 00:34:20,976
Where are you going?
556
00:34:22,603 --> 00:34:25,230
[phone vibrating]
557
00:34:26,440 --> 00:34:27,900
[vibrating stops]
558
00:34:52,216 --> 00:34:55,135
I just need to know where he is.
559
00:34:59,932 --> 00:35:02,851
[Lena] So, did Franz tell you
about the chores?
560
00:35:02,935 --> 00:35:04,186
No.
561
00:35:04,269 --> 00:35:07,439
I ask everyone who stays here
to chip in.
562
00:35:07,523 --> 00:35:08,774
- [Abbas] Okay.
- [Lena] You and your girlfriend
563
00:35:08,857 --> 00:35:10,234
can sleep in the barn
out the back there.
564
00:35:10,317 --> 00:35:12,528
[Abbas] She-She's not staying.
565
00:35:12,611 --> 00:35:14,822
It's just me and my girl.
566
00:35:14,905 --> 00:35:16,907
♪ ♪
567
00:35:41,682 --> 00:35:43,016
[Abbas speaking indistinctly]
568
00:35:43,100 --> 00:35:45,185
[Lena] Yes, of course.
Come, Nadiya.
569
00:35:45,269 --> 00:35:48,146
[Abbas and Nadiya
speaking indistinctly]
570
00:35:50,941 --> 00:35:52,484
[dog barking]
571
00:35:52,568 --> 00:35:54,611
So, what do you think?
572
00:35:54,695 --> 00:35:56,446
It's good.
573
00:35:56,530 --> 00:35:58,323
She's not gonna call the police.
574
00:35:58,407 --> 00:36:01,618
No, I think she hates them
more than I do.
575
00:36:04,079 --> 00:36:05,998
I'm gonna go.
576
00:36:06,081 --> 00:36:08,417
What's wrong?
577
00:36:09,877 --> 00:36:11,378
I'm fine.
578
00:36:11,461 --> 00:36:13,797
Okay. Why are you saying that?
579
00:36:13,881 --> 00:36:15,549
What's wrong?
580
00:36:15,632 --> 00:36:17,551
I'm scared.
581
00:36:17,634 --> 00:36:20,053
- Scared of what?
- Aren't you scared?
582
00:36:23,390 --> 00:36:25,309
No.
583
00:36:25,392 --> 00:36:27,895
No, love doesn't scare me.
584
00:36:27,978 --> 00:36:29,980
That's why we're here.
585
00:36:30,063 --> 00:36:32,649
I don't know why I'm here.
586
00:36:32,733 --> 00:36:34,234
This is new to m...
587
00:36:38,530 --> 00:36:39,948
[whispers]
Trust me.
588
00:36:53,503 --> 00:36:56,423
- Please don't lie to me.
- I won't lie to you.
589
00:36:56,506 --> 00:36:58,008
I promise.
590
00:37:00,010 --> 00:37:01,553
I will come back for you, okay?
591
00:37:01,637 --> 00:37:03,221
Be safe.
592
00:37:15,734 --> 00:37:17,736
[door closes]
593
00:37:26,828 --> 00:37:29,122
[Anne] There's nothing in there.
594
00:37:29,206 --> 00:37:31,875
I told you.
I don't know where he is.
595
00:37:35,921 --> 00:37:38,215
This is your last chance.
596
00:37:38,298 --> 00:37:41,134
Where is he?
597
00:37:46,640 --> 00:37:49,643
[crying]
No, no. Please, no.
598
00:37:52,062 --> 00:37:53,647
[sniffles] No.
599
00:37:53,730 --> 00:37:55,649
[mumbles]
600
00:37:55,732 --> 00:37:57,275
What?
601
00:37:57,359 --> 00:37:59,319
The piano.
602
00:38:03,657 --> 00:38:05,367
Where on the piano?
603
00:38:05,450 --> 00:38:07,452
- [papers rustling]
- [crying]
604
00:38:08,453 --> 00:38:11,039
In the sheet music.
605
00:38:27,347 --> 00:38:28,932
[bangs piano keys]
606
00:38:29,016 --> 00:38:30,892
- [Anne grunts]
- [gunshot]
607
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
[curtains close]
608
00:38:56,084 --> 00:38:58,086
♪ ♪
609
00:39:00,922 --> 00:39:02,424
[distant siren wailing]
610
00:39:06,803 --> 00:39:08,805
♪ ♪
611
00:39:24,112 --> 00:39:28,867
[Anne] Hello, it's Anne.
Leave a message. Thank you.
612
00:39:30,702 --> 00:39:32,120
[clatter in distance]
613
00:39:34,081 --> 00:39:35,665
[door closes]
614
00:39:45,133 --> 00:39:46,718
Anne?
615
00:40:06,154 --> 00:40:07,364
[phone vibrating]
616
00:40:11,827 --> 00:40:14,079
- Ethan, are you okay?
- [Ethan] I had to go.
617
00:40:14,162 --> 00:40:16,039
I saw someone outside
trying to get in.
618
00:40:16,123 --> 00:40:17,707
Who was it?
619
00:40:17,791 --> 00:40:20,460
A woman. Long blonde hair.
620
00:40:20,544 --> 00:40:22,462
I'm at the church
by the Volksgarten.
621
00:40:22,546 --> 00:40:24,589
Meet me there.
622
00:40:31,888 --> 00:40:33,598
[phone vibrating]
623
00:40:35,892 --> 00:40:37,144
Hi.
624
00:40:37,227 --> 00:40:38,854
[Marissa] Hanna, where are you?
625
00:40:38,937 --> 00:40:40,856
I just arrived in Vienna.
626
00:40:40,939 --> 00:40:42,816
They've activated Sandy.
627
00:40:42,899 --> 00:40:44,693
She's found the safe house.
628
00:40:44,776 --> 00:40:47,946
Ethan's hiding in a church
near the Volksgarten.
629
00:40:48,029 --> 00:40:49,281
Meet me there
as soon as you can.
630
00:40:49,364 --> 00:40:51,366
♪ ♪
631
00:41:04,296 --> 00:41:05,422
[chimes]
632
00:41:13,597 --> 00:41:14,931
[Chuck] Let's go, Miller.
633
00:41:15,015 --> 00:41:17,225
Uh, two seconds.
Just backing up.
634
00:41:20,520 --> 00:41:22,397
[keys clicking]
635
00:41:29,779 --> 00:41:31,239
[keys clicking]
636
00:41:33,575 --> 00:41:35,702
- Let's move.
- Okay.
637
00:41:51,593 --> 00:41:53,595
♪ ♪
638
00:42:12,739 --> 00:42:14,741
♪ ♪
639
00:42:21,706 --> 00:42:23,708
♪ ♪
640
00:42:33,385 --> 00:42:35,387
♪ ♪
641
00:42:51,403 --> 00:42:53,405
♪ ♪
642
00:43:09,379 --> 00:43:11,339
Hello, Mary.
643
00:43:13,967 --> 00:43:16,219
It's been a long time.
644
00:43:18,805 --> 00:43:21,391
[♪ Saint Agnes:
"This World Ain't Big Enough"]
645
00:43:22,434 --> 00:43:26,604
♪ You call me evil,
but, baby, I'm so much worse ♪
646
00:43:39,075 --> 00:43:42,662
♪ You tell
such beautiful story ♪
647
00:43:42,746 --> 00:43:45,540
♪ That I could never call
a lie ♪
648
00:43:45,623 --> 00:43:48,501
♪ You'll find out later ♪
649
00:43:48,585 --> 00:43:51,713
♪ 'Cause I'll be gone, bitch,
before I burn my eyes ♪
650
00:43:51,796 --> 00:43:55,342
♪ What's the use in crying
if you're not there to see? ♪
651
00:43:55,425 --> 00:43:58,636
♪ A flood of tears
rolling down my cheek ♪
652
00:43:58,720 --> 00:44:01,890
♪ What's the use in dying
if you're not here with me? ♪
653
00:44:01,973 --> 00:44:05,435
♪ I tried to break your heart in
two, but I broke it in three ♪
654
00:44:05,518 --> 00:44:08,521
♪ This world ain't big enough ♪
655
00:44:08,605 --> 00:44:10,774
♪ For the two of us ♪
656
00:44:12,108 --> 00:44:15,487
♪ This world ain't big enough ♪
657
00:44:15,570 --> 00:44:19,866
♪ For the two of us,
for the two of us ♪
658
00:44:33,129 --> 00:44:35,799
♪ You and me ♪
659
00:44:35,882 --> 00:44:39,886
♪ Weapons drawn,
weapons finally ♪♪
42187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.