All language subtitles for Hanna S03E03 - Nadiya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,842 [♪ PVA: "Sleek Form"] 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,811 ♪ Met a man today ♪ 3 00:00:18,894 --> 00:00:21,147 ♪ They're a woman no more ♪ 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,773 ♪ Met a man today ♪ 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,400 ♪ They're a woman no more... 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,402 Wiegler and Wolff have been working together. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,155 Look at private networks, burner phones. I want to know 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,282 - how long she planned this. - Ma'am, seven hours ago, 9 00:00:31,365 --> 00:00:34,118 Wiegler used an agency ID to prepay for a rental car 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,121 just outside Paris to drop off in Lisbon, Portugal. 11 00:00:37,204 --> 00:00:38,497 ♪ Met your son today ♪ 12 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 ♪ She's a man no more ♪ 13 00:00:40,666 --> 00:00:41,876 ♪ Met your son today... 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,419 Get me CCTV of all highways 15 00:00:43,502 --> 00:00:45,087 from France to Spain and Portugal. 16 00:00:45,129 --> 00:00:47,465 I want visual on every toll station. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,175 Do we have a location on Naziri? 18 00:00:49,258 --> 00:00:50,301 Separated from Wiegler and Wolff 19 00:00:50,384 --> 00:00:51,719 at the river. Since then, nothing. 20 00:00:51,802 --> 00:00:54,597 ♪ Met your son today ♪ 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,724 ♪ She's a man no more ♪ 22 00:00:56,807 --> 00:01:00,352 ♪ He walks with such slick form ♪ 23 00:01:00,436 --> 00:01:02,188 ♪ ♪ 24 00:01:08,903 --> 00:01:10,821 ♪ Met the mother today ♪ 25 00:01:10,905 --> 00:01:13,157 ♪ Her chest is bound ♪ 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,408 ♪ Met the mother today... 27 00:01:14,450 --> 00:01:15,785 [Dev] I have Mia Wolff on CCTV 28 00:01:15,868 --> 00:01:17,203 five hours ago getting on a train 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,954 - heading to Milan, Italy. - [Stapleton] Okay. 30 00:01:19,038 --> 00:01:20,998 - They've separated. - [Chuck] I have flights booked 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,209 - to Mexico City, Istanbul and Beirut. - And I have 32 00:01:23,250 --> 00:01:24,710 Wolff getting on a coach to Copenhagen. 33 00:01:24,794 --> 00:01:26,337 She also bought train tickets to Moscow. 34 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 ♪ Met a man today ♪ 35 00:01:36,931 --> 00:01:38,724 ♪ They're a woman no more ♪ 36 00:01:38,808 --> 00:01:40,351 ♪ Met a man today ♪ 37 00:01:40,434 --> 00:01:42,144 ♪ They're a woman no more ♪♪ 38 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 - [♪ Drug Store Romeos: "Vibrate"] - ♪ Vibrate ♪ 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,359 ♪ Correlate ♪ 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 ♪ Translate... 41 00:01:50,528 --> 00:01:52,488 [Ethan] Max. Max. 42 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 Max. 43 00:01:54,073 --> 00:01:55,366 Hey. 44 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 ♪ Translate... 45 00:01:57,243 --> 00:01:59,620 - Hey, how are you? - [siren wailing] 46 00:01:59,703 --> 00:02:01,288 - Ethan. My God. - [chuckles] 47 00:02:01,372 --> 00:02:03,457 I didn't know you were back in Vienna, man. 48 00:02:04,500 --> 00:02:07,378 Yeah, I'm just visiting friends. 49 00:02:08,420 --> 00:02:09,672 I thought they might have, um, 50 00:02:09,755 --> 00:02:11,423 - started up that project again. - [chuckles] 51 00:02:11,507 --> 00:02:13,717 No. No, it's nothing that exciting. 52 00:02:13,801 --> 00:02:15,845 That was weird, man. 53 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 It was good seeing you, Ethan. 54 00:02:21,600 --> 00:02:23,978 Uh, you, too. You, too. Uh, take care. 55 00:02:29,733 --> 00:02:31,735 ♪ ♪ 56 00:02:40,035 --> 00:02:43,038 [Marissa] Max Kaplan, the CIA programmer 57 00:02:43,122 --> 00:02:45,207 who's working with Ethan in Vienna. 58 00:02:45,291 --> 00:02:46,959 I thought he went back to America. 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,169 Well, either he's back, or he was lying. 60 00:02:49,253 --> 00:02:50,796 [Hanna] Who's the other guy? 61 00:02:50,880 --> 00:02:53,966 I can't find anything on him, and the car's plates are fake. 62 00:02:54,049 --> 00:02:58,429 I'll check local CCTV to see if it's a regular pickup point. 63 00:02:58,512 --> 00:03:00,890 [footsteps approaching] 64 00:03:07,938 --> 00:03:10,983 [muted chatter] 65 00:03:20,284 --> 00:03:22,036 [taps key] 66 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 He's come to the same place every Monday for months. 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,921 Oh, Stapleton. 68 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Why is she there? 69 00:03:36,216 --> 00:03:38,469 We need to go to Vienna. 70 00:03:41,347 --> 00:03:43,849 What about Abbas? 71 00:03:47,186 --> 00:03:49,480 [Lee] That's him. 72 00:03:52,107 --> 00:03:54,485 [Chuck] We have CCTV footage of Naziri. 73 00:03:54,568 --> 00:03:55,819 He was at a bus station 74 00:03:55,903 --> 00:03:57,696 outside of Paris, France, yesterday evening. 75 00:03:59,740 --> 00:04:01,784 [Lee] He went to the east terminal. 76 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 - [Stapleton] Mm-hmm. - [Lee] And then we lose him. 77 00:04:04,912 --> 00:04:07,831 - What about Wiegler? - [Chuck] Just smoke screens. 78 00:04:07,915 --> 00:04:09,375 All dead ends. 79 00:04:09,458 --> 00:04:12,086 Okay. Focus on Naziri. 80 00:04:12,169 --> 00:04:13,879 Check what buses left the east terminal 81 00:04:13,963 --> 00:04:15,255 in that time slot. 82 00:04:15,339 --> 00:04:18,175 Leave Wiegler and Wolff to me. 83 00:04:20,552 --> 00:04:22,638 [indistinct radio chatter] 84 00:04:26,183 --> 00:04:27,518 [lock beeps] 85 00:04:31,730 --> 00:04:33,232 [door closes] 86 00:04:33,315 --> 00:04:35,985 We know Wiegler is alive, 87 00:04:36,068 --> 00:04:38,779 and we know you've been working with her and Mia 88 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 to sabotage the missions. 89 00:04:42,032 --> 00:04:45,160 Where are they? 90 00:04:48,789 --> 00:04:51,792 Are those two really worth dying for, John? 91 00:04:52,793 --> 00:04:56,213 Or don't you have anything else to live for? 92 00:05:03,595 --> 00:05:06,181 I only talk to The Chairman. 93 00:05:06,265 --> 00:05:08,183 In your dreams. 94 00:05:08,267 --> 00:05:12,187 Tell him I'd like to talk to him about his favorite agent. 95 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 And, in case you were wondering, 96 00:05:14,732 --> 00:05:17,317 it's not you. 97 00:05:19,987 --> 00:05:21,864 [beeps] 98 00:05:21,947 --> 00:05:24,199 [door opens] 99 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 [phone vibrating] 100 00:05:27,786 --> 00:05:29,788 [indistinct chatter] 101 00:05:32,207 --> 00:05:33,667 Hello? 102 00:05:33,751 --> 00:05:35,377 Carl? 103 00:05:35,461 --> 00:05:37,463 It's your old Paris pen pal. 104 00:05:37,546 --> 00:05:39,882 - Are you alone? - Uh... 105 00:05:39,965 --> 00:05:42,217 Uh, no, not exactly. 106 00:05:42,301 --> 00:05:44,803 I need your help. 107 00:05:44,887 --> 00:05:48,015 I don't know. Things got a little messy last time. 108 00:05:48,098 --> 00:05:49,975 It's a discreet task. 109 00:05:50,059 --> 00:05:52,144 Current location on a company man. 110 00:05:52,227 --> 00:05:55,022 I need it done fast without raising any flags. 111 00:05:59,902 --> 00:06:01,820 Got a name? 112 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Yeah, I'll send it. 113 00:06:11,205 --> 00:06:14,208 - Everything okay? - Yeah, fine. 114 00:06:20,798 --> 00:06:22,633 You have two minutes. 115 00:06:22,716 --> 00:06:24,218 [drops phone] 116 00:06:33,977 --> 00:06:36,396 [Chairman] So, what is it you have to say to me 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,398 that you couldn't say to Stapleton? 118 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 [Carmichael] It's about Marissa Wiegler. 119 00:06:40,442 --> 00:06:42,903 But, then, you knew that. 120 00:06:42,986 --> 00:06:46,949 You've been sponsoring her career since the beginning. 121 00:06:47,032 --> 00:06:48,784 I know you want her back. 122 00:06:52,162 --> 00:06:55,707 So, let me bring her to you. 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,467 [phone vibrates] 124 00:07:19,189 --> 00:07:20,566 [Carmichael] You gonna tell me 125 00:07:20,649 --> 00:07:21,817 what the hell happened yesterday? 126 00:07:21,900 --> 00:07:23,318 What was Benson doing in Paris? 127 00:07:23,402 --> 00:07:25,154 I didn't know Stapleton sent him. 128 00:07:25,237 --> 00:07:27,948 They have CCTV of Hanna's face with scratches on it 129 00:07:28,031 --> 00:07:29,032 that triggered suspicion. 130 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 And you just found this out now? 131 00:07:30,868 --> 00:07:32,786 Hey, I did everything you asked of me. 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,246 Activated Hanna first, 133 00:07:34,329 --> 00:07:35,873 gave you intel on the next two missions. 134 00:07:35,956 --> 00:07:37,040 If I wanted to set you up, 135 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 it would have happened a lot earlier. 136 00:07:38,375 --> 00:07:40,627 And what the hell 137 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 was Hanna doing at Naziri's safe house? 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,798 - It doesn't matter. - Was it personal? 139 00:07:44,882 --> 00:07:47,384 - It's been taken care of. - That's easy for you to say. 140 00:07:47,467 --> 00:07:49,303 You're blown. Now all eyes are on me. 141 00:07:49,386 --> 00:07:51,388 Just keep your head down. You know the drill. 142 00:07:51,471 --> 00:07:52,973 [Carmichael] All right, but listen. 143 00:07:53,056 --> 00:07:54,975 Pioneer have sighted Abbas. 144 00:07:55,058 --> 00:07:57,895 He got on a bus to Sarrebourg in East Lorraine. 145 00:07:57,978 --> 00:08:01,273 And they're gonna find him. Unless you do. 146 00:08:13,202 --> 00:08:15,662 [Hanna] Train leaves in five minutes. 147 00:08:21,293 --> 00:08:22,920 What? 148 00:08:23,921 --> 00:08:26,715 Carmichael says Pioneer has a lead on Abbas. 149 00:08:26,798 --> 00:08:29,468 - Sarrebourg, eastern France. - They're going there now? 150 00:08:30,719 --> 00:08:32,721 Look, I need you in Vienna. 151 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 Operationally, it's the right call. 152 00:08:34,598 --> 00:08:36,767 Okay, I'll meet you there as soon as I find him. 153 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - There's no time. - There is if I leave now. 154 00:08:38,977 --> 00:08:40,729 How do we even know that Carmichael's on the level? 155 00:08:40,812 --> 00:08:42,689 I don't have any of the guarantees that I need. 156 00:08:42,773 --> 00:08:44,399 If Abbas is in danger, I won't risk it. 157 00:08:44,483 --> 00:08:46,902 And if you don't want me to go, you wouldn't have said anything. 158 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 You think you're smart, huh? 159 00:08:49,446 --> 00:08:51,073 Pretty smart, yeah. 160 00:08:51,156 --> 00:08:53,992 I'll make it to Vienna. Trust me. 161 00:08:58,872 --> 00:09:00,874 ♪ ♪ 162 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 [sniffles] 163 00:09:35,158 --> 00:09:37,160 [P.A. announcement in French] 164 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 ♪ ♪ 165 00:10:15,032 --> 00:10:16,533 [Chairman] Why were you hiding, Mary? 166 00:10:32,841 --> 00:10:34,509 - [Sylvie] Allô? - Uh... 167 00:10:34,593 --> 00:10:37,220 Hello, it's Gourmet Pizzas, our delivery guy 168 00:10:37,304 --> 00:10:40,265 says no one's answering the door. 169 00:10:40,349 --> 00:10:43,685 I think there's been a mistake. I didn't order any pizza. 170 00:10:43,769 --> 00:10:44,686 Hold on. 171 00:10:44,770 --> 00:10:47,272 [bird chirping over phone] 172 00:10:47,356 --> 00:10:49,107 No, there's no one here. 173 00:10:49,191 --> 00:10:52,652 Really? Let me check, what is your address? 174 00:10:52,736 --> 00:10:54,780 34 Place de la Republique. 175 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 ♪ ♪ 176 00:11:18,970 --> 00:11:21,973 [bird chirping] 177 00:11:29,648 --> 00:11:31,650 [chatter in French] 178 00:11:48,917 --> 00:11:50,168 [music playing faintly] 179 00:11:50,252 --> 00:11:52,087 [clattering nearby] 180 00:11:52,170 --> 00:11:53,964 [water running, stops] 181 00:11:59,344 --> 00:12:00,470 [laughter] 182 00:12:00,554 --> 00:12:02,472 [bird chirping] 183 00:12:02,556 --> 00:12:04,516 ..come on, you're beautiful. 184 00:12:06,351 --> 00:12:09,396 You're so beautiful sweetheart. 185 00:12:10,730 --> 00:12:13,775 Come and dance. Come on. 186 00:12:18,363 --> 00:12:22,617 No. Don't do that. Stop. 187 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 Come and dance. 188 00:12:25,412 --> 00:12:26,830 What are you doing here? 189 00:12:26,913 --> 00:12:29,082 - [screams] - Shh. 190 00:12:29,166 --> 00:12:30,792 Get out of my house! 191 00:12:30,876 --> 00:12:31,877 Hanna, what are you doing here? 192 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 You know her? 193 00:12:33,628 --> 00:12:35,464 - Who were you talking to in there? - Why are you here? 194 00:12:35,547 --> 00:12:37,799 - Why are you here? - What's happening? Tell me what's happening? 195 00:12:37,883 --> 00:12:39,968 They have a lead on you, and I wanted to get here first. 196 00:12:40,051 --> 00:12:41,970 What? They know about this place? 197 00:12:42,053 --> 00:12:43,555 Yes. Who were you talking to in there? 198 00:12:43,638 --> 00:12:44,556 What's going on? 199 00:12:44,639 --> 00:12:46,016 It's ok, Sylvie. 200 00:12:46,099 --> 00:12:47,267 - No, stay here. Stay here. - Who is it? 201 00:12:47,350 --> 00:12:48,852 Stay here. Stay here. Stay here. 202 00:12:52,689 --> 00:12:53,940 [Abbas] Nadiya. 203 00:12:54,024 --> 00:12:55,775 [speaking quietly in French] 204 00:12:59,029 --> 00:13:00,655 Let me introduce you to someone. 205 00:13:02,449 --> 00:13:03,783 She's a friend of Dad's. 206 00:13:03,867 --> 00:13:05,368 Who's she? 207 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 This is Hanna. 208 00:13:07,078 --> 00:13:09,247 Hanna, Nadiya say hello. 209 00:13:09,331 --> 00:13:10,081 Hello. 210 00:13:12,876 --> 00:13:14,085 Hello Nadiya. 211 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 Granny, who is she? 212 00:13:21,092 --> 00:13:24,221 I have to go make a phone call. Private. 213 00:13:25,805 --> 00:13:27,724 - Come my darling. - Go with Granny. 214 00:13:33,647 --> 00:13:36,024 - [Marissa] Where are you? - I found him. 215 00:13:36,107 --> 00:13:38,318 - Is he safe? - Yes. 216 00:13:38,401 --> 00:13:40,695 Any complications? 217 00:13:40,779 --> 00:13:42,322 No. 218 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 Carmichael's lead was good. 219 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 I need to get him safe, 220 00:13:48,411 --> 00:13:50,080 but I will call you when it's done. 221 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 [Marissa] Okay, good. 222 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 - Can we speak alone? - No, you can speak here. 223 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 They don't speak English. 224 00:13:56,503 --> 00:13:58,421 I need to get you out of here now. 225 00:13:58,505 --> 00:14:00,382 We don't have long. 226 00:14:00,465 --> 00:14:01,716 I'm not going without Nadiya. 227 00:14:01,800 --> 00:14:03,134 [bird chirping over phone] 228 00:14:03,218 --> 00:14:05,011 [Hanna] You never should have come here. 229 00:14:05,095 --> 00:14:07,138 - She's not safe. Bad idea. - [Abbas] I needed to see her. 230 00:14:07,222 --> 00:14:08,682 The only way to keep her safe 231 00:14:08,765 --> 00:14:10,767 is to make it look like you were never here. 232 00:14:11,810 --> 00:14:14,604 Okay, okay, okay, okay. 233 00:14:16,231 --> 00:14:18,024 - Do it. - [man] Copy. 234 00:14:18,108 --> 00:14:21,319 - [bird chirping] - Sweetie, Dad has to leave. 235 00:14:21,403 --> 00:14:22,779 I'm sorry. 236 00:14:22,862 --> 00:14:23,822 But you only just got here. 237 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 I know but I have to leave again. 238 00:14:25,448 --> 00:14:26,700 When will you be back? 239 00:14:26,783 --> 00:14:29,744 I don't know, but I can leave you some money. 240 00:14:31,371 --> 00:14:32,706 I'm sorry, sweetie. 241 00:14:36,918 --> 00:14:38,378 When is your trash collected?̧ 242 00:14:38,461 --> 00:14:39,504 - What? - Is it today? 243 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 No, next week. 244 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 What is it? What is it? 245 00:14:49,764 --> 00:14:51,683 [conversing in French] 246 00:14:51,766 --> 00:14:53,268 We need to get them out now. 247 00:14:53,351 --> 00:14:54,811 Nadiya put your coat on. 248 00:14:54,894 --> 00:14:56,855 - You said you were leaving alone. - Hurry up. 249 00:14:56,938 --> 00:14:58,565 - We need to leave now. - Okay. 250 00:14:58,648 --> 00:15:00,400 Grab your coat. Don't worry. 251 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 I'm sorry Sylvie. Let's go. 252 00:15:14,956 --> 00:15:16,041 Who lives next door? 253 00:15:16,124 --> 00:15:18,877 - An old couple. - Okay. 254 00:15:18,960 --> 00:15:20,629 Don't be scared. 255 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Okay? 256 00:15:24,174 --> 00:15:25,800 Nadiya. 257 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Come here. 258 00:15:29,179 --> 00:15:32,307 - I have her. - Grab hold of me. I've got you. 259 00:15:33,016 --> 00:15:36,144 I won't let go of you. 260 00:15:36,227 --> 00:15:38,647 Sylvie? 261 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 Sylvie! 262 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 Leave it. We have to go right now! 263 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 - I'm not going without... - [gunshot] 264 00:15:45,070 --> 00:15:47,072 [bird chirping] 265 00:16:01,461 --> 00:16:04,381 [man] They're not in the apartment. We have a body down. 266 00:16:04,464 --> 00:16:06,883 Find them. 267 00:16:09,636 --> 00:16:11,388 [whispering in French] 268 00:16:18,436 --> 00:16:19,729 [man speaking French] 269 00:16:19,813 --> 00:16:21,439 [speaks French, shushes] 270 00:16:23,942 --> 00:16:25,068 - Ah! - Get down! 271 00:16:29,698 --> 00:16:32,909 [man shouts, screams] 272 00:16:36,287 --> 00:16:39,666 [speaking urgently in French] 273 00:16:52,345 --> 00:16:55,348 - Papa. - [speaking French] 274 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 [man shouts] 275 00:17:11,531 --> 00:17:12,657 [speaking French] 276 00:17:12,741 --> 00:17:14,701 Ok, let's go sweetie. 277 00:17:20,373 --> 00:17:22,792 - [panting] - [car doors closing] 278 00:17:23,543 --> 00:17:25,044 Dad, I lost Zafa! 279 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 It doesn't matter. We'll buy another one. 280 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 [engine starts] 281 00:17:29,382 --> 00:17:31,092 [tires squealing] 282 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 [gunfire] 283 00:17:45,774 --> 00:17:47,692 [phone vibrates] 284 00:17:47,776 --> 00:17:48,985 Yeah. 285 00:17:49,068 --> 00:17:50,153 Any news? 286 00:17:50,236 --> 00:17:52,030 She found the asset. He's safe. 287 00:17:52,113 --> 00:17:53,615 That's good. 288 00:17:53,698 --> 00:17:56,659 They're trying to get out now. Are your people close? 289 00:17:56,743 --> 00:17:58,536 They're still combing a wide area. 290 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 It sounds like you're on the move. 291 00:17:59,871 --> 00:18:01,498 Do you need my help? 292 00:18:01,581 --> 00:18:03,208 No, no. Just, uh, 293 00:18:03,291 --> 00:18:06,127 send up a flare if they get close. 294 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Marissa, I can help you. 295 00:18:09,672 --> 00:18:12,091 You've done everything I need. 296 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 [arguing in German] 297 00:18:24,938 --> 00:18:27,148 [Stapleton] Playing it now. 298 00:18:31,486 --> 00:18:32,987 [Carmichael] Any news? 299 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 [Marissa] She found the asset. He's safe. 300 00:18:35,323 --> 00:18:36,908 Did you get a trace? 301 00:18:36,991 --> 00:18:39,285 No, she never stays on long enough. 302 00:18:39,369 --> 00:18:41,287 And Wolff? 303 00:18:41,371 --> 00:18:44,791 We lost her somewhere outside Sarrebourg. 304 00:18:49,838 --> 00:18:51,881 Play it again. 305 00:18:51,965 --> 00:18:54,968 [keys clicking] 306 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 [Carmichael] Any news? 307 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 [Marissa] She found the asset. He's safe. 308 00:18:59,848 --> 00:19:02,350 Augment that section. 309 00:19:02,433 --> 00:19:04,477 [keys clicking] 310 00:19:08,189 --> 00:19:09,440 - [Carmichael] Any news? - [arguing in German] 311 00:19:09,524 --> 00:19:10,775 [Marissa] She found the asset. He's safe. 312 00:19:11,818 --> 00:19:13,611 That's German. 313 00:19:13,695 --> 00:19:16,030 Play it again louder. 314 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 [keys clicking] 315 00:19:20,952 --> 00:19:22,829 - [Carmichael] Any news? - You know what we're gonna do? Exactly what you said. 316 00:19:22,912 --> 00:19:24,539 [Marissa] She found the asset. He's safe. 317 00:19:24,622 --> 00:19:25,999 I'm getting off the train at Vienna. It's over between us. 318 00:19:26,082 --> 00:19:28,251 [Stapleton] Looping it. 319 00:19:28,334 --> 00:19:30,253 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 320 00:19:30,336 --> 00:19:32,672 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 321 00:19:32,755 --> 00:19:35,300 [Stapleton] She's coming to you. 322 00:19:40,763 --> 00:19:42,265 Let's go. 323 00:19:42,348 --> 00:19:45,602 Dad, we should go home. We forgot Granny. 324 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 No, granny is staying at home. 325 00:19:47,604 --> 00:19:48,897 And Zafa? I dropped him. 326 00:19:48,980 --> 00:19:50,565 - Come on, come on. - I'll buy you another one. 327 00:19:50,648 --> 00:19:52,525 Do you want a zebra or a giraffe? 328 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 A zebra. 329 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 [phone vibrating] 330 00:20:13,796 --> 00:20:15,256 Hi, Carl. 331 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 The friend you were asking about. 332 00:20:16,966 --> 00:20:19,052 It's kind of weird. 333 00:20:19,135 --> 00:20:22,221 Phone record came up straight away in his name. 334 00:20:23,264 --> 00:20:24,849 - He's in New York. - [phone beeping] 335 00:20:24,933 --> 00:20:26,684 Manhattan apartment, 85th Street. 336 00:20:26,768 --> 00:20:28,227 You sure? 337 00:20:28,311 --> 00:20:30,605 Yeah. It's on all the databases. 338 00:20:30,688 --> 00:20:32,607 Okay, thanks. I have to go. 339 00:20:32,690 --> 00:20:34,442 Are you okay? 340 00:20:34,525 --> 00:20:36,778 [Hanna] It was a trap. They knew I was there. 341 00:20:36,861 --> 00:20:39,238 They waited until I was inside. 342 00:20:39,322 --> 00:20:42,158 We got away, but they killed a civilian. 343 00:20:42,241 --> 00:20:45,203 Okay. I think Carmichael's playing us. 344 00:20:45,286 --> 00:20:46,704 What else does he know? 345 00:20:46,788 --> 00:20:48,498 No, I haven't told him anything. 346 00:20:48,581 --> 00:20:50,750 But I was digging into Pioneer, and I came across a lead 347 00:20:50,833 --> 00:20:53,628 trying to divert us to New York, and I think they planted it. 348 00:20:53,711 --> 00:20:54,837 Do they know where you're going? 349 00:20:54,921 --> 00:20:56,923 [arguing in German] 350 00:21:08,935 --> 00:21:11,854 Okay. I'm gonna move Ethan to the safe house. 351 00:21:11,938 --> 00:21:13,481 Just get Abbas secure 352 00:21:13,564 --> 00:21:15,483 and then meet me in Vienna fast as you can. 353 00:21:15,566 --> 00:21:17,986 Okay. Bye. 354 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 Why is she angry? 355 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 I'll explain it to you later. 356 00:21:25,451 --> 00:21:27,453 ♪ ♪ 357 00:21:35,920 --> 00:21:40,383 [Chairman] It's time. Shut down the Meadows. 358 00:21:40,466 --> 00:21:43,761 Move essential personnel to Vienna. 359 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 I'll see you 360 00:21:45,805 --> 00:21:47,598 - when you get here. - [Stapleton] And Carmichael? 361 00:21:47,682 --> 00:21:49,183 [Chairman] Bring him with you for now. 362 00:21:49,267 --> 00:21:50,977 We'll deal with him here. 363 00:21:51,060 --> 00:21:53,813 [Stapleton] Sir, if Wiegler knows 364 00:21:53,896 --> 00:21:55,523 about the operation in Vienna, it's got to have come 365 00:21:55,606 --> 00:21:57,025 from Ethan Williams. 366 00:21:57,108 --> 00:21:58,693 [Chairman] All right. 367 00:21:58,776 --> 00:22:00,611 Activate our operative. 368 00:22:00,695 --> 00:22:02,363 Take him out. 369 00:22:02,447 --> 00:22:04,449 [playing classical music] 370 00:22:24,218 --> 00:22:26,220 ♪ ♪ 371 00:22:29,098 --> 00:22:32,435 [quiet chatter] 372 00:22:32,518 --> 00:22:34,437 What time did you tell everyone? 373 00:22:34,520 --> 00:22:35,772 Uh, around 7:00-ish. 374 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 Gives us time to cook and get everything ready. 375 00:22:39,150 --> 00:22:41,861 - See you there? - Yeah. 376 00:22:44,155 --> 00:22:46,491 Please don't say you invited Nico. 377 00:22:47,909 --> 00:22:49,952 He may be cute, but he's such a prick. 378 00:22:50,036 --> 00:22:52,038 Well, he's always nice to me. 379 00:22:52,121 --> 00:22:54,082 And does that mean you're contractually obliged 380 00:22:54,165 --> 00:22:55,500 to like him back? No. 381 00:22:55,583 --> 00:22:56,709 Can you actually imagine 382 00:22:56,793 --> 00:22:58,711 what kind of society we would live in 383 00:22:58,795 --> 00:23:01,089 if people just liked people who liked them? 384 00:23:01,172 --> 00:23:04,050 - It's a never-ending vortex. - [chuckles softly] 385 00:23:04,133 --> 00:23:05,176 What? 386 00:23:05,259 --> 00:23:06,844 Nothing. You just, um... 387 00:23:06,928 --> 00:23:09,555 remind me of someone I used to know. 388 00:23:09,639 --> 00:23:11,474 [phone vibrates] 389 00:23:15,228 --> 00:23:17,605 - You okay? - Uh, yeah. 390 00:23:17,688 --> 00:23:19,941 Um, I'm gonna go grab some bottles of wine, 391 00:23:20,024 --> 00:23:22,026 - but I'll see you guys at home. - You want a hand? 392 00:23:22,110 --> 00:23:23,653 No, no, I'm fine. 393 00:23:28,991 --> 00:23:31,869 Hi. Oh, just the usual, please. I'm in a slight hurry today. 394 00:23:31,953 --> 00:23:33,371 Oh, of course, sir. 395 00:23:33,454 --> 00:23:35,748 Oh, and, uh, your lady friend paid for your meal again. 396 00:23:35,832 --> 00:23:37,500 Excuse me? 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,585 The lady said it was paid for? 398 00:23:39,669 --> 00:23:41,754 Yes. She called just before you came. 399 00:23:43,214 --> 00:23:45,174 ♪ ♪ 400 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 [sighs] 401 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 [indistinct chatter] 402 00:24:27,633 --> 00:24:29,302 ♪ ♪ 403 00:24:36,726 --> 00:24:38,728 [closes drawer] 404 00:24:51,949 --> 00:24:53,534 [Carmichael] Reminiscing? 405 00:24:58,122 --> 00:25:00,249 I heard you were sick. 406 00:25:00,333 --> 00:25:02,126 I managed to fend it off. 407 00:25:02,210 --> 00:25:04,086 Well, I hope you feel better. 408 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 I'm flying to Vienna now. 409 00:25:08,216 --> 00:25:10,134 You'll be joining us later. 410 00:25:10,218 --> 00:25:13,012 If Mia has any contact with any of the girls, 411 00:25:13,095 --> 00:25:15,431 you let me know immediately. 412 00:25:19,852 --> 00:25:22,396 And whatever it is you think you know, 413 00:25:22,480 --> 00:25:24,023 you don't. 414 00:25:24,106 --> 00:25:26,692 So stay out of the way and do your job. 415 00:25:27,735 --> 00:25:29,153 Yes, sir. 416 00:25:46,212 --> 00:25:47,713 Where are we going? 417 00:25:49,131 --> 00:25:50,049 It's a surprise. 418 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 Do you like surprises? 419 00:25:51,676 --> 00:25:52,677 No. 420 00:25:56,055 --> 00:25:57,014 - Dad? - Mm? 421 00:25:57,098 --> 00:25:59,100 Why isn't Granny coming? 422 00:25:59,183 --> 00:26:00,851 Granny? Because... 423 00:26:00,935 --> 00:26:02,645 She had to stay with Pierrot. 424 00:26:03,521 --> 00:26:04,689 So he doesn't get lonely? 425 00:26:04,772 --> 00:26:06,148 Yes, that's right. 426 00:26:08,484 --> 00:26:10,736 Ok, you owe me a zebra. 427 00:26:10,820 --> 00:26:12,238 Ok. I promise. 428 00:26:15,283 --> 00:26:17,076 Careful, sweetie, stay away from the railway tracks. 429 00:26:17,159 --> 00:26:18,160 Ok. 430 00:26:19,912 --> 00:26:21,414 Thank you. 431 00:26:22,415 --> 00:26:25,251 I'm going to Vienna. I'll find somewhere safe 432 00:26:25,334 --> 00:26:27,336 for you and your daughter on the way. 433 00:26:29,922 --> 00:26:31,799 Can we talk? 434 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Why didn't you tell me about your daughter? 435 00:26:38,347 --> 00:26:40,016 I wanted to tell you. 436 00:26:40,099 --> 00:26:42,435 But with everything happening, I was scared. 437 00:26:44,562 --> 00:26:45,980 Listen, I'm sorry you found out like that. 438 00:26:46,063 --> 00:26:48,065 Are you still with the mother? 439 00:26:48,149 --> 00:26:50,443 No. We split up when Nadiya was a baby. 440 00:26:50,526 --> 00:26:52,236 She has issues, okay? She's crazy. 441 00:26:52,320 --> 00:26:54,196 She didn't talk to Nadiya for six months. 442 00:26:54,280 --> 00:26:56,198 Okay, okay. 443 00:26:56,282 --> 00:26:59,076 I don't need to know any more. It's done. It's fine. 444 00:26:59,160 --> 00:27:00,244 What, that's it? 445 00:27:00,328 --> 00:27:02,496 When you have a child, Abbas, it changes things. 446 00:27:02,580 --> 00:27:04,415 Oh, it changes things. 447 00:27:04,498 --> 00:27:05,750 No, you misunderstand. 448 00:27:05,833 --> 00:27:07,251 No, I understood you very well. 449 00:27:07,335 --> 00:27:08,544 What do you understand? 450 00:27:08,627 --> 00:27:11,380 You like me. Then you find out I have a kid. 451 00:27:12,631 --> 00:27:13,799 It's too much for you? 452 00:27:13,883 --> 00:27:15,259 You don't want to get involved? I heard that 453 00:27:15,343 --> 00:27:16,552 - many times. - No. I do like you, 454 00:27:16,635 --> 00:27:17,762 and you choose to be involved. 455 00:27:17,845 --> 00:27:19,597 But the kid, she doesn't choose. 456 00:27:19,680 --> 00:27:21,182 No child chooses this. 457 00:27:21,265 --> 00:27:23,684 This life. Do you understand? 458 00:27:29,815 --> 00:27:31,901 ♪ ♪ 459 00:27:31,984 --> 00:27:33,319 Come on, sweetie. 460 00:28:00,888 --> 00:28:02,848 [sizzling] 461 00:28:22,535 --> 00:28:24,286 All okay? 462 00:28:24,370 --> 00:28:26,205 No one got on or off at the last stop, 463 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 so I think we're good for now. 464 00:28:27,456 --> 00:28:29,041 Okay. 465 00:28:36,006 --> 00:28:38,259 We should get off soon. 466 00:28:38,342 --> 00:28:39,844 Find a place to hide. 467 00:28:39,927 --> 00:28:42,346 It's remote here. Could be good. 468 00:28:42,430 --> 00:28:44,598 - I'm hungry. - Hmm? 469 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 I'm hungry. 470 00:28:46,267 --> 00:28:50,479 You're hungry sweetie? I have chips from the car. 471 00:28:50,563 --> 00:28:52,273 I don't want that. I want a biscuit. 472 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 Biscuit? We don't have biscuits sweetie. 473 00:28:59,989 --> 00:29:03,033 - [giggling] - It's the magic pineapple. 474 00:29:05,286 --> 00:29:07,079 Here, you want this? Try it. 475 00:29:09,707 --> 00:29:11,208 It's not good. 476 00:29:11,292 --> 00:29:12,293 It's disgusting. 477 00:29:15,129 --> 00:29:17,506 Excuse me do you have a biscuit? 478 00:29:17,590 --> 00:29:18,632 No, sorry. 479 00:29:18,716 --> 00:29:19,925 Thanks. 480 00:29:21,719 --> 00:29:24,096 Where are you folks off to? Holiday? 481 00:29:24,180 --> 00:29:26,640 I don't know where we're going. We had to leave very quickly. 482 00:29:26,724 --> 00:29:28,851 - People ran after us. They were angry. - Nadiya. Nadiya. 483 00:29:28,934 --> 00:29:31,479 - Nadiya. - You are in trouble? 484 00:29:32,521 --> 00:29:34,523 No, no. Just I messed up something, 485 00:29:34,607 --> 00:29:36,442 and so now we have to... 486 00:29:36,525 --> 00:29:37,985 to find a new place. 487 00:29:38,068 --> 00:29:41,155 [Franz] Okay. Family problems, huh? 488 00:29:41,238 --> 00:29:43,991 The family doesn't approve of us. 489 00:29:44,074 --> 00:29:46,368 [Franz] Love on the run, huh? 490 00:29:46,452 --> 00:29:48,537 We've all been there. 491 00:29:49,538 --> 00:29:51,540 - So, you need help? - [train braking] 492 00:29:56,712 --> 00:29:58,047 [Hanna] Why did we stop? 493 00:29:59,715 --> 00:30:00,716 What is it? 494 00:30:01,759 --> 00:30:03,135 Let's go. 495 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 What? What is it? 496 00:30:04,345 --> 00:30:05,387 Two men just got on the train. 497 00:30:05,471 --> 00:30:08,724 - Okay. - [Franz] Hey, hey, hey. 498 00:30:08,807 --> 00:30:09,975 I have a friend. She owns a farmhouse 499 00:30:10,059 --> 00:30:12,019 north of St. Magdalena, not far from here. 500 00:30:12,102 --> 00:30:13,604 - Say Franz sent you. Franz! - [Hanna] Let's go, let's go, 501 00:30:13,687 --> 00:30:14,897 - let's go, let's go. - Thank you. 502 00:30:14,980 --> 00:30:16,857 ♪ ♪ 503 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Have some respect. Do not touch me! 504 00:30:32,998 --> 00:30:34,750 Get off me! You fascist! 505 00:30:34,833 --> 00:30:37,920 - Get out of the way. Move! Move! - Move! Let me through! 506 00:30:41,048 --> 00:30:43,050 - You go after me, yes? - [Abbas] Okay. 507 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 Asshole! 508 00:30:49,682 --> 00:30:51,809 - Come on. It's okay. - [speaking French] 509 00:30:51,892 --> 00:30:53,852 Don't be scared. 510 00:30:53,936 --> 00:30:56,647 - Okay. - They're here. Hanna. Hanna, they're here. 511 00:31:03,529 --> 00:31:05,864 - Papa. - [shushing] 512 00:31:37,187 --> 00:31:38,939 [keys jingle] 513 00:31:42,151 --> 00:31:43,819 [sighs] 514 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 Anne, where the hell have you been? 515 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 - I've been trying you. - [Anne] I'm at home. 516 00:31:47,406 --> 00:31:48,866 I was doing my practice. 517 00:31:48,949 --> 00:31:52,286 - You know I turn my phone off. - Uh, listen to me. 518 00:31:52,369 --> 00:31:56,206 Remember the address I gave you for emergencies? 519 00:31:56,290 --> 00:31:57,875 Now, uh, 520 00:31:57,958 --> 00:31:59,460 I don't want you to panic, 521 00:31:59,543 --> 00:32:01,670 but I need you to meet me here now. 522 00:32:01,754 --> 00:32:04,214 Grab your things and walk out the door, okay? 523 00:32:04,298 --> 00:32:06,383 You're scaring me, Ethan. 524 00:32:06,467 --> 00:32:07,926 Look, don't worry. Don't worry. 525 00:32:08,010 --> 00:32:10,262 Okay? I'll-I'll explain when I see you. 526 00:32:10,346 --> 00:32:13,641 Just message me when you leave, okay? 527 00:32:13,724 --> 00:32:16,143 - I love you. - I love you. 528 00:32:30,366 --> 00:32:31,408 What are you doing? 529 00:32:31,492 --> 00:32:33,118 Uh... 530 00:32:33,202 --> 00:32:34,995 It's a gift. 531 00:32:35,079 --> 00:32:36,038 For me? 532 00:32:36,121 --> 00:32:39,041 Yes. Not a zebra but... 533 00:32:42,461 --> 00:32:44,171 What's his name? 534 00:32:44,254 --> 00:32:46,590 Mr. Horse? 535 00:32:46,674 --> 00:32:48,384 But it's not a horse. It's a pony. 536 00:32:48,467 --> 00:32:50,260 [chuckles] 537 00:32:52,179 --> 00:32:53,681 Did your dad teach you to do that? 538 00:32:53,764 --> 00:32:55,766 No. 539 00:32:57,226 --> 00:32:59,144 Nadiya, sweetie. Let's hurry. 540 00:33:13,492 --> 00:33:16,036 [doorbell rings] 541 00:33:28,507 --> 00:33:30,592 - Hey, Anne. - Hi, Sandy. 542 00:33:30,676 --> 00:33:32,720 Uh, we don't have a lesson today, do we? 543 00:33:32,803 --> 00:33:34,888 No. And I'm so sorry for turning up 544 00:33:34,972 --> 00:33:37,015 like this, but I could really use 545 00:33:37,099 --> 00:33:38,267 some extra help on this piece. 546 00:33:38,350 --> 00:33:41,186 We just had a rehearsal, and I was terrible. 547 00:33:41,270 --> 00:33:42,354 I'm actually on my way out, so... 548 00:33:42,438 --> 00:33:43,480 It's just the eighth and ninth bar. 549 00:33:43,564 --> 00:33:45,566 It'll be two minutes, I promise. 550 00:33:50,487 --> 00:33:52,489 ♪ ♪ 551 00:34:06,378 --> 00:34:08,756 [Anne] Um, this really isn't a good time. 552 00:34:08,839 --> 00:34:10,007 I'm sorry. 553 00:34:11,049 --> 00:34:12,885 But if you call next week, 554 00:34:12,968 --> 00:34:14,762 I'm sure I can fit you in. 555 00:34:19,016 --> 00:34:20,976 Where are you going? 556 00:34:22,603 --> 00:34:25,230 [phone vibrating] 557 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 [vibrating stops] 558 00:34:52,216 --> 00:34:55,135 I just need to know where he is. 559 00:34:59,932 --> 00:35:02,851 [Lena] So, did Franz tell you about the chores? 560 00:35:02,935 --> 00:35:04,186 No. 561 00:35:04,269 --> 00:35:07,439 I ask everyone who stays here to chip in. 562 00:35:07,523 --> 00:35:08,774 - [Abbas] Okay. - [Lena] You and your girlfriend 563 00:35:08,857 --> 00:35:10,234 can sleep in the barn out the back there. 564 00:35:10,317 --> 00:35:12,528 [Abbas] She-She's not staying. 565 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 It's just me and my girl. 566 00:35:14,905 --> 00:35:16,907 ♪ ♪ 567 00:35:41,682 --> 00:35:43,016 [Abbas speaking indistinctly] 568 00:35:43,100 --> 00:35:45,185 [Lena] Yes, of course. Come, Nadiya. 569 00:35:45,269 --> 00:35:48,146 [Abbas and Nadiya speaking indistinctly] 570 00:35:50,941 --> 00:35:52,484 [dog barking] 571 00:35:52,568 --> 00:35:54,611 So, what do you think? 572 00:35:54,695 --> 00:35:56,446 It's good. 573 00:35:56,530 --> 00:35:58,323 She's not gonna call the police. 574 00:35:58,407 --> 00:36:01,618 No, I think she hates them more than I do. 575 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 I'm gonna go. 576 00:36:06,081 --> 00:36:08,417 What's wrong? 577 00:36:09,877 --> 00:36:11,378 I'm fine. 578 00:36:11,461 --> 00:36:13,797 Okay. Why are you saying that? 579 00:36:13,881 --> 00:36:15,549 What's wrong? 580 00:36:15,632 --> 00:36:17,551 I'm scared. 581 00:36:17,634 --> 00:36:20,053 - Scared of what? - Aren't you scared? 582 00:36:23,390 --> 00:36:25,309 No. 583 00:36:25,392 --> 00:36:27,895 No, love doesn't scare me. 584 00:36:27,978 --> 00:36:29,980 That's why we're here. 585 00:36:30,063 --> 00:36:32,649 I don't know why I'm here. 586 00:36:32,733 --> 00:36:34,234 This is new to m... 587 00:36:38,530 --> 00:36:39,948 [whispers] Trust me. 588 00:36:53,503 --> 00:36:56,423 - Please don't lie to me. - I won't lie to you. 589 00:36:56,506 --> 00:36:58,008 I promise. 590 00:37:00,010 --> 00:37:01,553 I will come back for you, okay? 591 00:37:01,637 --> 00:37:03,221 Be safe. 592 00:37:15,734 --> 00:37:17,736 [door closes] 593 00:37:26,828 --> 00:37:29,122 [Anne] There's nothing in there. 594 00:37:29,206 --> 00:37:31,875 I told you. I don't know where he is. 595 00:37:35,921 --> 00:37:38,215 This is your last chance. 596 00:37:38,298 --> 00:37:41,134 Where is he? 597 00:37:46,640 --> 00:37:49,643 [crying] No, no. Please, no. 598 00:37:52,062 --> 00:37:53,647 [sniffles] No. 599 00:37:53,730 --> 00:37:55,649 [mumbles] 600 00:37:55,732 --> 00:37:57,275 What? 601 00:37:57,359 --> 00:37:59,319 The piano. 602 00:38:03,657 --> 00:38:05,367 Where on the piano? 603 00:38:05,450 --> 00:38:07,452 - [papers rustling] - [crying] 604 00:38:08,453 --> 00:38:11,039 In the sheet music. 605 00:38:27,347 --> 00:38:28,932 [bangs piano keys] 606 00:38:29,016 --> 00:38:30,892 - [Anne grunts] - [gunshot] 607 00:38:48,827 --> 00:38:50,328 [curtains close] 608 00:38:56,084 --> 00:38:58,086 ♪ ♪ 609 00:39:00,922 --> 00:39:02,424 [distant siren wailing] 610 00:39:06,803 --> 00:39:08,805 ♪ ♪ 611 00:39:24,112 --> 00:39:28,867 [Anne] Hello, it's Anne. Leave a message. Thank you. 612 00:39:30,702 --> 00:39:32,120 [clatter in distance] 613 00:39:34,081 --> 00:39:35,665 [door closes] 614 00:39:45,133 --> 00:39:46,718 Anne? 615 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 [phone vibrating] 616 00:40:11,827 --> 00:40:14,079 - Ethan, are you okay? - [Ethan] I had to go. 617 00:40:14,162 --> 00:40:16,039 I saw someone outside trying to get in. 618 00:40:16,123 --> 00:40:17,707 Who was it? 619 00:40:17,791 --> 00:40:20,460 A woman. Long blonde hair. 620 00:40:20,544 --> 00:40:22,462 I'm at the church by the Volksgarten. 621 00:40:22,546 --> 00:40:24,589 Meet me there. 622 00:40:31,888 --> 00:40:33,598 [phone vibrating] 623 00:40:35,892 --> 00:40:37,144 Hi. 624 00:40:37,227 --> 00:40:38,854 [Marissa] Hanna, where are you? 625 00:40:38,937 --> 00:40:40,856 I just arrived in Vienna. 626 00:40:40,939 --> 00:40:42,816 They've activated Sandy. 627 00:40:42,899 --> 00:40:44,693 She's found the safe house. 628 00:40:44,776 --> 00:40:47,946 Ethan's hiding in a church near the Volksgarten. 629 00:40:48,029 --> 00:40:49,281 Meet me there as soon as you can. 630 00:40:49,364 --> 00:40:51,366 ♪ ♪ 631 00:41:04,296 --> 00:41:05,422 [chimes] 632 00:41:13,597 --> 00:41:14,931 [Chuck] Let's go, Miller. 633 00:41:15,015 --> 00:41:17,225 Uh, two seconds. Just backing up. 634 00:41:20,520 --> 00:41:22,397 [keys clicking] 635 00:41:29,779 --> 00:41:31,239 [keys clicking] 636 00:41:33,575 --> 00:41:35,702 - Let's move. - Okay. 637 00:41:51,593 --> 00:41:53,595 ♪ ♪ 638 00:42:12,739 --> 00:42:14,741 ♪ ♪ 639 00:42:21,706 --> 00:42:23,708 ♪ ♪ 640 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 ♪ ♪ 641 00:42:51,403 --> 00:42:53,405 ♪ ♪ 642 00:43:09,379 --> 00:43:11,339 Hello, Mary. 643 00:43:13,967 --> 00:43:16,219 It's been a long time. 644 00:43:18,805 --> 00:43:21,391 [♪ Saint Agnes: "This World Ain't Big Enough"] 645 00:43:22,434 --> 00:43:26,604 ♪ You call me evil, but, baby, I'm so much worse ♪ 646 00:43:39,075 --> 00:43:42,662 ♪ You tell such beautiful story ♪ 647 00:43:42,746 --> 00:43:45,540 ♪ That I could never call a lie ♪ 648 00:43:45,623 --> 00:43:48,501 ♪ You'll find out later ♪ 649 00:43:48,585 --> 00:43:51,713 ♪ 'Cause I'll be gone, bitch, before I burn my eyes ♪ 650 00:43:51,796 --> 00:43:55,342 ♪ What's the use in crying if you're not there to see? ♪ 651 00:43:55,425 --> 00:43:58,636 ♪ A flood of tears rolling down my cheek ♪ 652 00:43:58,720 --> 00:44:01,890 ♪ What's the use in dying if you're not here with me? ♪ 653 00:44:01,973 --> 00:44:05,435 ♪ I tried to break your heart in two, but I broke it in three ♪ 654 00:44:05,518 --> 00:44:08,521 ♪ This world ain't big enough ♪ 655 00:44:08,605 --> 00:44:10,774 ♪ For the two of us ♪ 656 00:44:12,108 --> 00:44:15,487 ♪ This world ain't big enough ♪ 657 00:44:15,570 --> 00:44:19,866 ♪ For the two of us, for the two of us ♪ 658 00:44:33,129 --> 00:44:35,799 ♪ You and me ♪ 659 00:44:35,882 --> 00:44:39,886 ♪ Weapons drawn, weapons finally ♪♪ 42187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.