Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
♪ ♪
2
00:00:17,977 --> 00:00:20,146
[man] Alpha, Bravo Team
is making steady progress
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,189
through the city, Quadrant 3.
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,400
Cargo is with us. Heading home.
5
00:00:35,786 --> 00:00:38,998
[woman over radio] Preparing
for departure to Gruberau.
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,667
Mission
to acquire target Naziri.
7
00:00:47,631 --> 00:00:50,676
Please, could I get some water?
8
00:01:12,782 --> 00:01:14,450
Thank you.
9
00:01:19,580 --> 00:01:21,499
[man] ETA 12 mikes.
10
00:01:21,582 --> 00:01:23,584
We're coming in.
11
00:01:34,678 --> 00:01:37,306
[woman 1] I thought it was Bob,
but he didn't seem to think so.
12
00:01:37,348 --> 00:01:38,724
[woman 2] Yeah.
13
00:01:38,766 --> 00:01:40,476
[woman 1] I thought
that's what she said.
14
00:01:40,518 --> 00:01:42,686
[chatter continues indistinctly]
15
00:01:47,983 --> 00:01:49,985
♪ ♪
16
00:01:57,159 --> 00:01:59,161
- ♪ ♪
- [dialogue inaudible]
17
00:02:09,713 --> 00:02:12,550
[panting softly]
18
00:02:19,765 --> 00:02:21,267
[gasps]
19
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
[computer blips]
20
00:02:40,202 --> 00:02:42,496
[engine starts]
21
00:02:42,538 --> 00:02:45,165
[vehicle departing]
22
00:02:52,089 --> 00:02:54,091
[line ringing]
23
00:02:56,260 --> 00:02:58,804
- [line clicks]
- Who is this?
24
00:02:59,805 --> 00:03:01,056
Who is this?!
25
00:03:01,098 --> 00:03:03,434
[Jules] Sandy?
26
00:03:06,353 --> 00:03:08,164
- What the fuck are you doing calling me?
- I didn't
27
00:03:08,188 --> 00:03:09,440
go through with the operation.
28
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
- Jesus.
- They're gonna find out
29
00:03:11,150 --> 00:03:12,610
soon because there's no body.
30
00:03:12,651 --> 00:03:14,028
I need your help.
31
00:03:14,069 --> 00:03:15,654
W-Where are you?
32
00:03:15,696 --> 00:03:17,531
I'm here in Austria.
I took a bus.
33
00:03:17,573 --> 00:03:18,949
I didn't know where else to go.
34
00:03:18,991 --> 00:03:20,951
- Don't call me again, Jules.
- Sandy.
35
00:03:20,993 --> 00:03:22,202
Don't call me again.
36
00:03:33,672 --> 00:03:35,591
Cargo is approaching.
Prepare Termination Team
37
00:03:35,633 --> 00:03:37,009
for imminent arrival.
38
00:03:37,051 --> 00:03:38,302
[woman] Copy.
39
00:03:38,344 --> 00:03:40,346
[indistinct chatter]
40
00:03:47,770 --> 00:03:49,813
[chatter continues]
41
00:03:57,905 --> 00:04:00,115
You want a coffee?
42
00:04:00,157 --> 00:04:02,242
Mm-hmm.
43
00:04:04,161 --> 00:04:06,455
[man] Negative.
We need more eyes on it.
44
00:04:24,014 --> 00:04:26,517
♪ ♪
45
00:04:36,068 --> 00:04:37,069
[dial tone]
46
00:04:37,111 --> 00:04:39,738
[buttons clicking]
47
00:04:39,780 --> 00:04:41,198
[line ringing]
48
00:04:44,660 --> 00:04:47,621
Fuck. Come on.
49
00:04:47,663 --> 00:04:49,748
[Lena] Hello?
50
00:04:49,790 --> 00:04:52,751
There's a man and his daughter
staying with you.
51
00:04:52,793 --> 00:04:55,713
You need to hide them. Now.
52
00:04:55,754 --> 00:04:57,131
Abbas! Abbas!
53
00:04:57,172 --> 00:04:59,925
[speaking French]
54
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
♪ ♪
55
00:05:18,694 --> 00:05:21,613
[Stapleton] We're approaching
base. Prepare to open doors.
56
00:05:26,577 --> 00:05:28,579
[door whirring]
57
00:05:41,675 --> 00:05:43,194
[man over radio] Alpha Team
One and Two,
58
00:05:43,218 --> 00:05:44,386
we need you around back.
59
00:05:51,101 --> 00:05:53,062
You know you already
did this once.
60
00:05:53,103 --> 00:05:54,938
This way. Move.
61
00:05:54,980 --> 00:05:56,620
You should treat me
with a little respect.
62
00:05:56,648 --> 00:05:58,400
[Stapleton] Shut the fuck up
and move.
63
00:05:58,442 --> 00:05:59,860
You're Daddy's new pet.
64
00:05:59,902 --> 00:06:01,320
Can he still get hard?
65
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
- [grunts]
- Don't push me!
66
00:06:03,155 --> 00:06:04,448
Marissa! [Groans]
67
00:06:04,490 --> 00:06:06,158
Do not push me!
68
00:06:06,200 --> 00:06:07,701
Come on.
69
00:06:07,743 --> 00:06:09,787
Let's go.
70
00:06:23,926 --> 00:06:26,345
[man] The cargo is
approaching our area.
71
00:06:26,386 --> 00:06:27,930
Termination Team is in place.
72
00:06:27,971 --> 00:06:29,348
When they get to you,
73
00:06:29,389 --> 00:06:32,309
send the girl ahead alone
and execute her.
74
00:06:32,351 --> 00:06:34,353
And make sure
Wiegler sees the body.
75
00:06:34,394 --> 00:06:35,813
And then you bring her up to me.
76
00:06:53,622 --> 00:06:55,582
Are we going to B Wing,
where you took me before?
77
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
[Stapleton] Keep moving.
78
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
[clicks]
79
00:07:13,225 --> 00:07:14,434
[Stapleton] Stop here.
80
00:07:16,687 --> 00:07:18,939
Go through the door,
Hanna first.
81
00:07:21,608 --> 00:07:22,693
Open it.
82
00:07:23,819 --> 00:07:25,946
My father in there?
83
00:07:25,988 --> 00:07:28,657
[Stapleton] I said,
Hanna goes first.
84
00:07:28,699 --> 00:07:30,051
I'll go first.
Let him see his prize.
85
00:07:30,075 --> 00:07:31,451
Nope. Hanna goes first.
86
00:07:31,493 --> 00:07:32,887
What difference
does it make to you?
87
00:07:32,911 --> 00:07:34,830
This is a family reunion,
let's do it right.
88
00:07:34,872 --> 00:07:36,665
[grunting]
89
00:07:41,211 --> 00:07:44,173
[gunfire]
90
00:07:44,214 --> 00:07:46,258
[Marissa gasps]
91
00:07:46,300 --> 00:07:48,302
If you shoot, I shoot.
92
00:07:48,343 --> 00:07:50,387
[man] What's going on out there?
93
00:07:50,429 --> 00:07:52,139
[Stapleton panting]
94
00:07:54,725 --> 00:07:57,227
Tell them to stay
where they are.
95
00:07:57,269 --> 00:07:58,937
This is Stapleton.
Don't come out here!
96
00:07:58,979 --> 00:08:00,939
I'm coming in.
97
00:08:00,981 --> 00:08:02,774
Do not shoot. Do not shoot.
98
00:08:09,781 --> 00:08:12,326
[grunting]
99
00:08:15,495 --> 00:08:17,206
[grunting]
100
00:08:20,334 --> 00:08:21,919
Hey, where's my coffee?
101
00:08:21,960 --> 00:08:24,880
Sorry. I got caught up.
102
00:08:25,756 --> 00:08:28,342
[man over radio] This is a
red alert. Targets have escaped.
103
00:08:28,383 --> 00:08:30,677
We're looking
for two females, armed.
104
00:08:30,719 --> 00:08:32,721
Close down all exits.
105
00:08:38,101 --> 00:08:39,895
[lens shatters]
106
00:08:43,523 --> 00:08:46,109
[radio op] Delta Team,
give me an ETA.
107
00:08:46,151 --> 00:08:48,612
[Taylor] Delta Team
two clicks out from Gruberau.
108
00:08:48,654 --> 00:08:50,697
Pick up in 20 mikes.
109
00:08:50,739 --> 00:08:53,033
[radio op] Okay.
Complete and report back.
110
00:08:53,075 --> 00:08:56,495
Expect resistance
from Naziri. Take him down.
111
00:08:56,536 --> 00:08:58,747
Orders are
to leave no witnesses.
112
00:09:02,751 --> 00:09:04,461
[Stapleton] We have
all exits sealed.
113
00:09:04,503 --> 00:09:05,647
- They can't get out.
- [Chairman] What if
114
00:09:05,671 --> 00:09:06,797
they don't want to get out?
115
00:09:08,840 --> 00:09:10,842
Come on, Brianna. Think.
116
00:09:11,885 --> 00:09:14,763
She brought her here
deliberately.
117
00:09:14,805 --> 00:09:16,223
She had this planned out.
118
00:09:16,265 --> 00:09:17,265
Why would she do that?
119
00:09:19,017 --> 00:09:20,686
Because they know
Kaplan's alive.
120
00:09:20,727 --> 00:09:23,939
Get to his room
and kill him now.
121
00:09:23,981 --> 00:09:27,317
Get me a kill team together.
B Wing, now.
122
00:09:30,279 --> 00:09:32,656
[doctor] His stats are dropping.
He's deteriorating.
123
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
[guard] Orders are
not to move him.
124
00:09:34,116 --> 00:09:35,367
[Stapleton] This is Stapleton.
125
00:09:35,409 --> 00:09:36,552
I want the whole
of B Wing blocked off.
126
00:09:36,576 --> 00:09:38,453
I'm issuing a kill order
on Guest 29.
127
00:09:38,495 --> 00:09:40,622
- [panting] - What are you doing?
- Out of the way.
128
00:09:40,664 --> 00:09:42,541
[doctor] This is my patient.
129
00:09:42,582 --> 00:09:44,334
[grunting]
130
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
Don't move.
131
00:09:51,466 --> 00:09:53,885
I need the private key
to the thumb drive.
132
00:09:54,928 --> 00:09:58,348
[Hanna] Give us the key,
and we'll help you.
133
00:09:58,390 --> 00:10:00,034
Don't protect them.
They were gonna kill you.
134
00:10:00,058 --> 00:10:02,519
- [sighs]
- She's right.
135
00:10:02,561 --> 00:10:04,354
[panting]
136
00:10:04,396 --> 00:10:06,690
Get him a pen.
A pen and paper, please.
137
00:10:12,070 --> 00:10:14,197
[Hanna] Make sure it's right,
138
00:10:14,239 --> 00:10:16,079
'cause if you fuck with us,
we won't come back.
139
00:10:23,373 --> 00:10:25,751
[alarm blaring]
140
00:10:29,379 --> 00:10:31,882
- They're coming.
- You come take my place.
141
00:10:31,923 --> 00:10:33,008
Help him hold the pen.
142
00:10:36,428 --> 00:10:37,679
[Hanna] Hurry up.
143
00:10:49,733 --> 00:10:51,777
[groans]
144
00:11:08,752 --> 00:11:10,128
Where are they?
145
00:11:18,637 --> 00:11:20,889
[gasping]
146
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
They've cordoned off B Wing.
147
00:11:23,350 --> 00:11:25,102
- They know you're here.
- Where do we go?
148
00:11:25,143 --> 00:11:27,187
This way.
149
00:11:28,939 --> 00:11:31,066
[Stapleton] You talked to them?
150
00:11:33,527 --> 00:11:35,821
What did you tell them?
151
00:11:38,407 --> 00:11:42,369
What did you tell them?
152
00:11:46,832 --> 00:11:48,583
[groans]
153
00:11:48,625 --> 00:11:50,919
- [monitor beeping rapidly]
- [guttural gasp]
154
00:11:54,506 --> 00:11:57,217
♪ ♪
155
00:12:01,555 --> 00:12:03,557
[dog barking]
156
00:12:03,598 --> 00:12:05,392
[goat bleating]
157
00:12:20,031 --> 00:12:21,950
Where's Naziri?
158
00:12:21,992 --> 00:12:23,743
Who the fuck are you?
159
00:12:23,785 --> 00:12:26,204
Abbas Naziri... where is he?
160
00:12:28,748 --> 00:12:30,167
[dog barking]
161
00:12:31,751 --> 00:12:33,712
[whispering] Bruno, shh.
162
00:12:33,753 --> 00:12:35,714
- Bruno.
- [speaking French]
163
00:12:35,755 --> 00:12:36,715
[barking continues]
164
00:12:36,756 --> 00:12:38,133
Do not fucking move.
165
00:12:38,175 --> 00:12:39,468
Check out back.
166
00:12:39,509 --> 00:12:41,553
[barking continues]
167
00:12:41,595 --> 00:12:42,971
[gasps]
168
00:12:46,683 --> 00:12:49,394
- That's my dog.
- You stay here. Watch her.
169
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
I get his leash.
I'll put him upstairs.
170
00:12:51,605 --> 00:12:54,941
- [barking]
- In the shed. The shed.
171
00:12:54,983 --> 00:12:57,694
[barking continues]
172
00:13:00,071 --> 00:13:01,740
[racks shotgun]
173
00:13:01,781 --> 00:13:03,742
[barking]
174
00:13:05,535 --> 00:13:08,705
- [gunshot]
- [groans]
175
00:13:10,165 --> 00:13:13,084
[barking continues]
176
00:13:15,712 --> 00:13:17,714
Here.
177
00:13:22,636 --> 00:13:24,262
We have operatives down.
178
00:13:24,304 --> 00:13:26,306
Operatives down.
179
00:13:34,147 --> 00:13:36,399
Nothing here.
180
00:13:40,612 --> 00:13:42,412
[woman over radio] We have
B Wing locked down.
181
00:13:42,447 --> 00:13:44,991
Targets are inside.
Searching the area now.
182
00:13:47,994 --> 00:13:49,996
[Taylor] We have operatives down
at the farmhouse
183
00:13:50,038 --> 00:13:51,724
in Gruberau Forest.
Repeat: Operatives down.
184
00:13:51,748 --> 00:13:54,042
- Lena Behr is dead.
- [woman] And Naziri?
185
00:13:54,084 --> 00:13:55,102
[Taylor] Negative. He's gone,
186
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
- but he can't be far.
- Copy.
187
00:13:56,419 --> 00:13:57,772
We're sending backup
by helicopter now.
188
00:13:57,796 --> 00:14:00,090
- Where are the helicopters?
- On the rooftop.
189
00:14:00,131 --> 00:14:02,175
- Military access only.
- I'm saving Abbas.
190
00:14:02,217 --> 00:14:04,219
[Terri] They've got
a small army there.
191
00:14:04,261 --> 00:14:06,513
- Find Ethan and end this.
- You'll be killed.
192
00:14:09,849 --> 00:14:12,477
Hanna, take care of yourself.
193
00:14:40,297 --> 00:14:42,882
[panting]
194
00:14:56,813 --> 00:14:58,607
- Stenson! Let's go!
- Come on!
195
00:15:27,677 --> 00:15:29,638
- The fuck are you?
- Terri Miller.
196
00:15:29,679 --> 00:15:31,407
- Operational Support.
- You shouldn't be here.
197
00:15:31,431 --> 00:15:33,117
- Go back to your station.
- The surveillance camera
198
00:15:33,141 --> 00:15:34,785
that's gone out...
I've got to take a look.
199
00:15:34,809 --> 00:15:37,937
- Miller, what are you doing here?
- I was just
200
00:15:37,979 --> 00:15:39,665
explaining that there's
some surveillance cameras
201
00:15:39,689 --> 00:15:42,233
- that are out of opera...
- [engine revs]
202
00:15:42,275 --> 00:15:43,878
What the fuck is that?!
Get out of the car!
203
00:15:43,902 --> 00:15:47,280
- I said, get out of the car!
- [engine revs, tires squeal]
204
00:15:51,785 --> 00:15:53,787
[tires squeak]
205
00:15:56,623 --> 00:15:58,166
[engine revs, tires squeal]
206
00:16:01,586 --> 00:16:03,588
[speaking French]
207
00:16:04,964 --> 00:16:07,342
[helicopter blades whirring
in distance]
208
00:16:26,903 --> 00:16:29,322
♪ ♪
209
00:16:39,958 --> 00:16:42,460
[panting]
210
00:16:54,597 --> 00:16:57,475
♪ ♪
211
00:17:27,172 --> 00:17:30,383
[Chuck] Stenson. Take
the east side. Cover Jennings.
212
00:17:30,425 --> 00:17:32,218
[operative] Copy.
You're still on this.
213
00:17:49,235 --> 00:17:51,237
♪ ♪
214
00:18:00,997 --> 00:18:03,041
[speaking French]
215
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
[panting]
216
00:18:46,000 --> 00:18:47,961
[Chairman] Son of a...
217
00:18:48,002 --> 00:18:49,754
When did the helicopter leave?
218
00:18:49,796 --> 00:18:51,506
- They landed already.
- Radio now.
219
00:18:51,548 --> 00:18:52,966
Call for full backup.
220
00:18:53,007 --> 00:18:55,093
I want everyone on this.
And get us a car.
221
00:18:55,134 --> 00:18:56,636
We're going out there.
222
00:19:00,723 --> 00:19:01,724
[computer chirps]
223
00:19:30,503 --> 00:19:32,463
What the hell
are you doing here?
224
00:19:32,505 --> 00:19:34,716
- I told you I need your help.
- How did you find me?
225
00:19:34,757 --> 00:19:36,735
I looked at your fucking social
media feed. What do you think?
226
00:19:36,759 --> 00:19:38,386
I can't talk to you.
I have a pickup.
227
00:19:38,428 --> 00:19:40,430
- Pickup for what?
- None of your business.
228
00:19:40,471 --> 00:19:44,100
Sandy, listen to me. I think
this whole thing is screwed up.
229
00:19:44,142 --> 00:19:45,518
We've been brainwashed
to believe
230
00:19:45,560 --> 00:19:47,854
- in some shit that is not real.
- Just shut up
231
00:19:47,896 --> 00:19:49,564
and leave me alone.
232
00:19:49,606 --> 00:19:52,025
Sandy, we're killing
innocent people
233
00:19:52,066 --> 00:19:54,652
because we're told
that they're dangerous.
234
00:19:54,694 --> 00:19:57,447
But I think we're the murderers.
235
00:20:00,033 --> 00:20:03,578
- What the fuck?
- Say one more word...
236
00:20:07,540 --> 00:20:09,542
[door opens]
237
00:20:10,543 --> 00:20:12,170
- Hello.
- Hi.
238
00:20:12,211 --> 00:20:13,588
[door closes]
239
00:20:13,630 --> 00:20:15,423
[footsteps]
240
00:20:15,465 --> 00:20:16,925
[door opens]
241
00:20:17,967 --> 00:20:20,136
What the fuck are you doing?
242
00:20:20,178 --> 00:20:22,263
Sandy.
243
00:20:26,351 --> 00:20:28,353
I'm your friend.
244
00:20:33,858 --> 00:20:35,193
[keys jingle]
245
00:20:35,234 --> 00:20:36,819
Take my keys to the apartment.
246
00:20:36,861 --> 00:20:39,447
Tell no one you're here.
247
00:20:39,489 --> 00:20:41,866
Call no one. Clear?
248
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
[Chairman] Let's go.
249
00:21:28,955 --> 00:21:30,456
[phone vibrating]
250
00:21:40,049 --> 00:21:43,302
- Yup?
- [Chuck] You still with Stenson?
251
00:21:43,344 --> 00:21:45,054
Sure.
252
00:21:45,096 --> 00:21:47,557
- Can she hear you?
- No.
253
00:21:47,598 --> 00:21:50,601
Okay, listen.
That's not Stenson.
254
00:21:52,812 --> 00:21:54,689
It's Mia Wolff.
255
00:21:54,731 --> 00:21:57,608
Roger that.
256
00:22:00,695 --> 00:22:02,321
Jennings, you there?
257
00:22:02,363 --> 00:22:03,823
- Yeah.
- You still with her?
258
00:22:03,865 --> 00:22:05,283
You have an eyeball?
259
00:22:05,324 --> 00:22:08,703
Yeah. She's about ten feet away.
260
00:22:08,745 --> 00:22:12,040
Copy. Take her out.
261
00:22:12,081 --> 00:22:14,751
Can you repeat that?
262
00:22:14,792 --> 00:22:17,295
Kill order confirmed.
263
00:22:17,336 --> 00:22:19,756
[gunshot] - [birds
cawing] - [wings flapping]
264
00:22:19,797 --> 00:22:21,799
Is she down?
265
00:22:21,841 --> 00:22:24,177
- Yeah.
- Hold your location.
266
00:22:24,218 --> 00:22:26,721
I have GPS on you.
Backup team is en route.
267
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
Get on your knees.
268
00:22:33,269 --> 00:22:35,396
[panting]
269
00:22:43,196 --> 00:22:45,698
Where are we going?
270
00:22:45,740 --> 00:22:47,700
To meet one of the targets.
Ethan Williams.
271
00:22:47,742 --> 00:22:50,244
CIA Vienna. He was on the list.
272
00:22:50,286 --> 00:22:54,165
Yup. He has the thumb drive.
He's waiting to meet us.
273
00:22:57,085 --> 00:22:58,628
[sighs]
274
00:22:58,669 --> 00:23:00,254
What is it?
275
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
No, nothing.
276
00:23:04,509 --> 00:23:06,677
You're worried about Hanna?
277
00:23:06,719 --> 00:23:09,138
She'll be okay.
278
00:23:09,180 --> 00:23:10,723
No, she won't.
279
00:23:13,601 --> 00:23:15,186
You could drive out there.
280
00:23:15,228 --> 00:23:16,938
I can take the message to Ethan.
281
00:23:16,979 --> 00:23:18,481
I can go on foot.
282
00:23:18,523 --> 00:23:20,149
No one will suspect me.
283
00:23:21,359 --> 00:23:23,361
She needs you, Marissa.
284
00:23:28,825 --> 00:23:31,702
Okay.
285
00:23:31,744 --> 00:23:34,038
He's at the Hotel Zeitel,
room 411.
286
00:23:39,001 --> 00:23:42,171
Terri. If you don't make it,
287
00:23:42,213 --> 00:23:44,423
no one will ever know
this thing existed.
288
00:24:08,197 --> 00:24:09,657
That's Jennings.
289
00:24:11,284 --> 00:24:13,244
What happened?
290
00:24:13,286 --> 00:24:14,996
Get up, man.
291
00:24:15,037 --> 00:24:16,998
She got the jump on me.
292
00:24:17,039 --> 00:24:19,208
- Get up!
- I don't know where she is.
293
00:24:19,250 --> 00:24:21,335
Girl got the jump on Jennings.
294
00:24:21,377 --> 00:24:24,755
She's gone, in the forest.
295
00:24:54,660 --> 00:24:56,662
♪ ♪
296
00:25:00,791 --> 00:25:02,460
[grunts]
297
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
[music playing softly
in distance]
298
00:25:23,731 --> 00:25:26,484
Oh. Who are you?
299
00:25:26,525 --> 00:25:29,403
Uh, I'm-I'm Sandy's friend,
visiting from home.
300
00:25:32,531 --> 00:25:34,909
- Ohio?
- Uh, yeah. [Laughs]
301
00:25:34,951 --> 00:25:36,410
Glorious Bentleyville.
302
00:25:36,452 --> 00:25:39,038
Yeah. You want a beer?
303
00:25:39,080 --> 00:25:43,084
Uh, nah, I'm good. Uh,
I'll just hang out in her room.
304
00:25:43,125 --> 00:25:46,087
Yeah. Sure. Um, just...
305
00:25:46,128 --> 00:25:48,881
♪ ♪
306
00:26:03,354 --> 00:26:05,147
[typing]
307
00:26:15,908 --> 00:26:17,410
[Taylor]
Sir, she took down Jennings.
308
00:26:17,451 --> 00:26:20,079
The girl's in the forest.
She's gone.
309
00:26:20,121 --> 00:26:23,624
Last seen around
47, 51, 43.027 north.
310
00:26:23,666 --> 00:26:28,004
7, 46, 45.228 east.
311
00:26:44,103 --> 00:26:46,230
[Chairman] Stop the car.
312
00:26:52,445 --> 00:26:55,531
You go alone. She's not gonna
expect you. You hunt her down
313
00:26:55,573 --> 00:26:57,116
just like we taught you.
314
00:27:03,873 --> 00:27:06,334
[door closes]
315
00:27:34,653 --> 00:27:36,238
♪ ♪
316
00:27:58,719 --> 00:28:00,930
Ethan?
317
00:28:03,099 --> 00:28:04,892
Ethan, my name's Terri Miller.
318
00:28:04,934 --> 00:28:06,894
Marissa sent me.
319
00:28:06,936 --> 00:28:09,397
[panting]
320
00:28:09,438 --> 00:28:11,440
Get on the ground.
321
00:28:11,482 --> 00:28:14,652
Get on the fucking ground, now.
322
00:28:23,661 --> 00:28:25,663
Ethan, I'm a friend.
323
00:28:33,712 --> 00:28:35,756
[sighs]
324
00:28:37,758 --> 00:28:40,428
[birds singing]
325
00:29:00,030 --> 00:29:02,032
[chain saws buzzing]
326
00:29:35,858 --> 00:29:37,401
[saws continuing]
327
00:29:39,904 --> 00:29:41,572
[mutters]
328
00:29:43,073 --> 00:29:45,159
[car alarm honking]
329
00:29:45,201 --> 00:29:47,244
Hey! [Speaking foreign language]
330
00:29:51,415 --> 00:29:52,791
[horn continuing in distance]
331
00:30:01,592 --> 00:30:03,802
We have sighting on Naziri.
332
00:30:03,844 --> 00:30:05,284
[operative] Kilo Two Team
in pursuit.
333
00:30:08,766 --> 00:30:09,767
[rapid gunfire]
334
00:30:09,808 --> 00:30:12,311
[gunfire continuing in distance]
335
00:30:25,491 --> 00:30:27,368
[gunfire]
336
00:30:43,926 --> 00:30:45,052
[grunts]
337
00:31:05,823 --> 00:31:08,284
Where's Nadiya?
338
00:31:08,325 --> 00:31:10,411
Where is she?
339
00:31:19,003 --> 00:31:21,005
[speaking French]
340
00:31:37,479 --> 00:31:39,523
[footsteps approaching]
341
00:31:42,526 --> 00:31:45,195
[speaking French]
342
00:32:05,466 --> 00:32:07,051
♪ ♪
343
00:32:26,987 --> 00:32:28,989
[speaking German]
344
00:32:32,826 --> 00:32:35,245
[engine starts]
345
00:32:57,101 --> 00:32:59,103
[dogs barking]
346
00:33:02,231 --> 00:33:05,567
Naziri's been spotted at
the intersection of D23 and 47.
347
00:33:05,609 --> 00:33:07,194
He's alone, fleeing on foot.
348
00:33:07,236 --> 00:33:09,571
All right. Good.
349
00:33:20,124 --> 00:33:21,625
Find the scent.
350
00:33:24,128 --> 00:33:25,337
[barking]
351
00:33:28,632 --> 00:33:30,843
- What is it?
- Dogs.
352
00:33:30,884 --> 00:33:32,094
Okay.
353
00:33:55,284 --> 00:33:56,702
[barks]
354
00:33:56,744 --> 00:33:58,787
♪ ♪
355
00:34:04,918 --> 00:34:07,463
[helicopter blades whirring]
356
00:34:15,554 --> 00:34:16,555
[barking]
357
00:34:21,560 --> 00:34:23,562
Wait here.
358
00:34:41,955 --> 00:34:43,957
[whines]
359
00:34:47,419 --> 00:34:49,421
Let's go.
360
00:34:52,174 --> 00:34:54,927
[Chuck] Dogs picked up a scent,
but it went cold.
361
00:34:54,968 --> 00:34:57,638
Find them.
362
00:35:07,898 --> 00:35:10,067
Nadiya!
363
00:35:16,114 --> 00:35:18,116
[speaking French]
364
00:35:26,458 --> 00:35:27,835
[gun cocks]
365
00:35:33,882 --> 00:35:36,426
[Sandy] Where's Hanna?
366
00:35:38,554 --> 00:35:41,139
Tell me or I shoot the girl.
367
00:35:48,522 --> 00:35:50,524
Up by the road. She has a car.
368
00:35:51,525 --> 00:35:53,527
Let's go.
369
00:35:58,615 --> 00:36:01,285
[bird wings fluttering]
370
00:36:12,838 --> 00:36:14,256
[grunting]
371
00:36:19,261 --> 00:36:21,346
- No...
- [gunshot] - [Abbas groans]
372
00:36:21,388 --> 00:36:22,890
- [Hanna groans]
- [gunshot]
373
00:36:22,931 --> 00:36:23,974
[Nadiya shrieks]
374
00:36:27,269 --> 00:36:29,021
[speaking French]
375
00:36:29,062 --> 00:36:31,440
- Papa...
- Shh. Shh. No.
376
00:36:31,481 --> 00:36:33,734
[Nadiya speaks quietly]
377
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
[Nadiya clamoring]
378
00:36:41,283 --> 00:36:43,160
[Nadiya yells]
379
00:37:04,097 --> 00:37:06,558
Hanna, stop. Let her go.
380
00:37:07,517 --> 00:37:10,687
- Let her go!
- She would kill us.
381
00:37:10,729 --> 00:37:13,106
No, she won't.
Sandy, tell her you won't.
382
00:37:13,148 --> 00:37:14,983
- [grunting]
- Sandy, tell her you won't.
383
00:37:15,025 --> 00:37:17,319
Let her go!
Let her go or I will shoot.
384
00:37:17,361 --> 00:37:19,196
Hanna, stop.
385
00:37:25,327 --> 00:37:26,745
She won't.
386
00:37:42,636 --> 00:37:44,012
Sandy?
387
00:37:59,027 --> 00:38:01,029
[blood dripping]
388
00:38:06,410 --> 00:38:08,537
[splash]
389
00:38:37,107 --> 00:38:38,650
[dog growls]
390
00:38:38,692 --> 00:38:41,069
♪ ♪
391
00:38:42,195 --> 00:38:43,697
[growling]
392
00:38:46,491 --> 00:38:48,285
You have to move.
We got to move.
393
00:38:48,326 --> 00:38:49,995
It's okay. Come on.
394
00:38:51,038 --> 00:38:53,206
[operative]
Don't move or we'll shoot!
395
00:38:53,248 --> 00:38:54,332
Don't fucking move!
396
00:38:54,374 --> 00:38:56,334
[barking]
397
00:39:20,734 --> 00:39:22,694
Put your hands up!
398
00:39:27,115 --> 00:39:29,409
You move, we shoot.
399
00:39:29,451 --> 00:39:31,495
Put your hands up.
400
00:39:44,049 --> 00:39:46,593
Gunshots heard around the
Gruberau falls. We're moving in.
401
00:39:46,635 --> 00:39:48,303
Kill them all.
402
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
[Stapleton] Okay,
what about Naziri's daughter?
403
00:39:50,764 --> 00:39:52,641
No. No witnesses.
404
00:39:52,682 --> 00:39:54,726
[Stapleton] Sir...
405
00:39:54,768 --> 00:39:57,270
sir, she's six years old.
406
00:39:57,312 --> 00:40:00,857
She doesn't understand anything
that's happening.
407
00:40:00,899 --> 00:40:02,943
♪ ♪
408
00:40:02,984 --> 00:40:04,486
What did you say?
409
00:40:04,528 --> 00:40:05,904
I...
410
00:40:05,946 --> 00:40:07,364
- What did you say?
- I...
411
00:40:07,405 --> 00:40:10,325
[Chairman] You don't
get it, do you?
412
00:40:10,367 --> 00:40:14,162
In 2003, my daughter
let one little girl live.
413
00:40:14,204 --> 00:40:18,416
That girl came back
to haunt me for 20 years.
414
00:40:18,458 --> 00:40:20,001
I'm not gonna make
that mistake again.
415
00:40:20,043 --> 00:40:21,419
[Chuck] Naziri's injured.
416
00:40:21,461 --> 00:40:22,921
He can't move. Please confirm
417
00:40:22,963 --> 00:40:25,632
termination order.
418
00:40:25,674 --> 00:40:27,509
Give the order.
419
00:40:28,969 --> 00:40:30,428
Please confirm
termination order.
420
00:40:30,470 --> 00:40:32,139
Give the order!
421
00:40:36,351 --> 00:40:38,228
- Hi, Dad.
- I repeat.
422
00:40:38,270 --> 00:40:39,980
Please confirm
termination order.
423
00:40:44,860 --> 00:40:47,028
Mary, listen to me.
424
00:40:48,280 --> 00:40:51,158
No. I think
I've listened enough.
425
00:40:51,199 --> 00:40:53,285
Please confirm the order.
426
00:40:57,164 --> 00:40:58,874
[barks]
427
00:41:07,132 --> 00:41:09,134
♪ ♪
428
00:41:14,639 --> 00:41:16,641
[groaning]
429
00:41:26,109 --> 00:41:28,320
This is Stapleton.
430
00:41:28,361 --> 00:41:30,363
Termination order is withdrawn.
431
00:41:30,405 --> 00:41:31,865
Stand down.
432
00:41:31,907 --> 00:41:34,951
Return to the city
with immediate effect.
433
00:41:34,993 --> 00:41:36,995
Standing down.
434
00:41:40,165 --> 00:41:42,459
Pull back!
435
00:41:44,920 --> 00:41:47,005
Stand down.
436
00:41:48,840 --> 00:41:51,134
[Jules] They're going.
437
00:41:51,176 --> 00:41:52,761
How is that possible?
438
00:41:54,387 --> 00:41:55,889
It was Marissa.
439
00:42:03,980 --> 00:42:05,982
[wheezing]
440
00:42:10,403 --> 00:42:12,405
So cold.
441
00:42:12,447 --> 00:42:14,741
- You made it cold.
- Cold.
442
00:42:18,495 --> 00:42:21,998
Mary. Mary.
443
00:42:22,040 --> 00:42:23,375
Please.
444
00:42:25,543 --> 00:42:26,586
Please.
445
00:42:26,628 --> 00:42:29,589
♪ ♪
446
00:42:59,577 --> 00:43:01,579
♪ ♪
447
00:43:31,609 --> 00:43:33,611
♪ ♪
448
00:43:39,034 --> 00:43:41,036
Wait for me here.
449
00:44:03,641 --> 00:44:05,894
How bad is it?
450
00:44:05,935 --> 00:44:09,689
It's done.
451
00:44:10,732 --> 00:44:13,693
It's done. It's done.
452
00:44:16,029 --> 00:44:18,698
Stay with me.
453
00:44:21,701 --> 00:44:23,912
I'm not going anywhere.
454
00:44:28,291 --> 00:44:31,044
Your hands are really warm.
455
00:44:42,097 --> 00:44:44,099
Hanna.
456
00:44:48,686 --> 00:44:50,897
I hated you for so long.
457
00:44:58,405 --> 00:45:01,199
But now, I... [groans]
458
00:45:01,241 --> 00:45:04,077
I love you, too.
459
00:45:08,748 --> 00:45:10,125
Thank you.
460
00:45:14,379 --> 00:45:16,047
Marissa.
461
00:45:17,215 --> 00:45:19,217
You are good.
462
00:45:19,259 --> 00:45:21,386
You are good, Marissa.
463
00:45:21,428 --> 00:45:23,388
Mm.
464
00:45:23,430 --> 00:45:25,598
You are good.
465
00:45:54,502 --> 00:45:56,504
♪ ♪
466
00:46:09,809 --> 00:46:12,061
[man] Good afternoon,
Miss Elder.
467
00:46:12,103 --> 00:46:14,063
Where are you
traveling to today?
468
00:46:14,105 --> 00:46:16,107
- Boston, Massachusetts.
- [typing]
469
00:46:18,193 --> 00:46:20,528
Sounds nice.
Are you staying with friends?
470
00:46:20,570 --> 00:46:23,406
- I hope so.
- Hmm.
471
00:46:23,448 --> 00:46:26,910
[indistinct announcements
over P.A.]
472
00:46:31,122 --> 00:46:35,710
That should be it.
473
00:46:35,752 --> 00:46:37,921
- Have a nice flight.
- Thank you.
474
00:46:40,548 --> 00:46:43,009
[Carl] You know, you're getting
all the credit for this.
475
00:46:43,051 --> 00:46:44,844
She's disappearing into nowhere.
476
00:46:44,886 --> 00:46:48,723
You and Ethan Williams
are the fabled whistleblowers.
477
00:46:53,645 --> 00:46:55,271
I'm just surprised
I'm not a fugitive.
478
00:46:55,313 --> 00:46:58,816
Not all CIA is Pioneer.
479
00:46:58,858 --> 00:47:01,444
I don't deserve the praise.
480
00:47:01,486 --> 00:47:03,780
I woke up at the right time.
481
00:47:03,821 --> 00:47:05,031
That's all.
482
00:47:10,203 --> 00:47:12,830
- Now?
- Give them a moment.
483
00:47:19,337 --> 00:47:20,439
- No.
- [speaking foreign language]
484
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
- Oh.
- Hey.
485
00:47:23,258 --> 00:47:25,093
- You want another coffee?
- No. My...
486
00:47:25,134 --> 00:47:26,803
My plane leaves soon.
I should go.
487
00:47:59,002 --> 00:48:01,421
I don't understand.
488
00:48:01,462 --> 00:48:03,423
I don't understand
why you have to go.
489
00:48:03,464 --> 00:48:06,551
We could start over.
Here, together.
490
00:48:07,844 --> 00:48:09,887
It's not safe
for you to be near me.
491
00:48:09,929 --> 00:48:11,848
- I don't care about that.
- I do.
492
00:48:11,889 --> 00:48:13,099
They'll look after you here.
493
00:48:14,434 --> 00:48:16,561
They'll give you
new names, money.
494
00:48:16,603 --> 00:48:18,730
You'll be secure.
That's all that matters.
495
00:48:18,771 --> 00:48:19,856
What about the house?
496
00:48:21,399 --> 00:48:22,859
The grapevines?
497
00:48:22,900 --> 00:48:24,777
The orange trees?
498
00:48:24,819 --> 00:48:26,237
What was that?
499
00:48:26,279 --> 00:48:28,406
Please don't.
500
00:48:28,448 --> 00:48:30,408
I want that more than anything.
501
00:48:30,450 --> 00:48:32,160
- Oh, you do?
- But it's not that easy.
502
00:48:33,786 --> 00:48:35,306
There are things
that have happened to me.
503
00:48:35,330 --> 00:48:37,624
Things I have done.
504
00:48:37,665 --> 00:48:39,167
And I have to begin again
505
00:48:39,208 --> 00:48:42,211
in a place where people
know nothing about me.
506
00:48:42,253 --> 00:48:44,589
You understand?
507
00:48:44,631 --> 00:48:45,965
You want to forget about me?
508
00:48:46,007 --> 00:48:47,592
Maybe I have to.
509
00:48:47,634 --> 00:48:50,094
For a while.
510
00:48:51,137 --> 00:48:52,555
Well, maybe one day,
511
00:48:52,597 --> 00:48:56,100
you'll have escaped enough
to come back.
512
00:48:56,142 --> 00:48:58,686
I hope so, more than anything.
513
00:48:58,728 --> 00:49:00,730
I hope so, too.
514
00:49:09,322 --> 00:49:10,698
I have to go.
515
00:49:10,740 --> 00:49:13,034
Don't forget
your passport, Grace.
516
00:49:13,076 --> 00:49:14,327
[chuckles softly, sniffles]
517
00:49:26,005 --> 00:49:28,007
♪ ♪
518
00:49:47,235 --> 00:49:49,237
♪ ♪
519
00:50:19,183 --> 00:50:21,144
[♪ Karen O: "Anti-Lullaby"]
520
00:50:21,185 --> 00:50:24,939
♪ Do not sleep ♪
521
00:50:24,981 --> 00:50:27,984
♪ My starling ♪
522
00:50:28,025 --> 00:50:31,863
♪ Sleep, my doe ♪
523
00:50:31,904 --> 00:50:34,949
♪ She is wrapped ♪
524
00:50:34,991 --> 00:50:38,077
♪ In curtains ♪
525
00:50:38,119 --> 00:50:41,831
♪ Laid in snow ♪
526
00:50:41,873 --> 00:50:46,669
♪ She will bury you ♪
527
00:50:46,711 --> 00:50:51,424
♪ Inside her fur ♪
528
00:50:51,466 --> 00:50:54,218
♪ Do not sleep ♪
529
00:50:54,260 --> 00:50:58,931
♪ She waits for you to sleep ♪
530
00:51:00,975 --> 00:51:03,978
♪ Do not sleep ♪
531
00:51:04,020 --> 00:51:10,234
♪ She waits for you to sleep ♪
532
00:51:10,276 --> 00:51:15,448
♪ My breath you breathe ♪
533
00:51:15,490 --> 00:51:19,660
♪ It carries you ♪
534
00:51:19,702 --> 00:51:23,706
♪ My breath you breathe ♪
535
00:51:23,748 --> 00:51:28,753
♪ It will carry you ♪
536
00:51:28,795 --> 00:51:31,339
♪ Do not sleep ♪
537
00:51:31,380 --> 00:51:37,720
♪ She waits for you to sleep ♪
538
00:51:37,762 --> 00:51:42,850
♪ Do not sleep, my starling ♪
539
00:51:42,892 --> 00:51:47,104
♪ Do not sleep ♪♪
540
00:52:17,134 --> 00:52:19,136
♪ ♪
34942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.