Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
♪ ♪
2
00:00:34,869 --> 00:00:36,454
[grunts]
3
00:00:36,495 --> 00:00:38,247
[Ethan] I screwed up.
She got away.
4
00:00:40,708 --> 00:00:42,418
She should've killed me.
5
00:00:42,460 --> 00:00:45,129
- [grunts]
- Here. Get up.
6
00:00:45,171 --> 00:00:47,047
We have to go. Get up.
7
00:00:47,089 --> 00:00:48,507
[Ethan exhales]
8
00:00:56,307 --> 00:00:58,225
- We have to move.
- [latches click]
9
00:01:05,691 --> 00:01:06,901
Check the window.
10
00:01:09,570 --> 00:01:11,071
They're here.
11
00:01:11,113 --> 00:01:12,990
Follow me.
12
00:01:22,917 --> 00:01:24,502
Cover.
13
00:01:38,182 --> 00:01:40,267
Take this.
14
00:01:51,237 --> 00:01:53,364
- [screaming]
- [rapid gunfire]
15
00:01:59,203 --> 00:02:00,412
- Go, go, go!
- Hold your fire!
16
00:02:00,454 --> 00:02:01,539
Stay down.
17
00:02:04,333 --> 00:02:05,793
- Come.
- [rapid gunfire]
18
00:02:10,256 --> 00:02:12,633
[Ethan grunts]
19
00:02:12,675 --> 00:02:15,177
♪ ♪
20
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
[birds chirping]
21
00:02:34,530 --> 00:02:37,157
[dog barking in distance]
22
00:02:45,374 --> 00:02:47,376
♪ ♪
23
00:03:07,771 --> 00:03:09,607
We have to be very quiet
24
00:03:09,648 --> 00:03:13,152
and stay near the farm.
We can't go beyond the boundary.
25
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
No, Bruno!
26
00:03:16,447 --> 00:03:18,574
Bruno, come back!
27
00:03:18,616 --> 00:03:19,783
Come back, it's dangerous!
28
00:03:22,036 --> 00:03:23,245
Bruno, come back!
29
00:03:27,041 --> 00:03:29,043
Bruno!
30
00:03:30,669 --> 00:03:32,004
Bruno, Dad says
we're not allowed
31
00:03:32,046 --> 00:03:34,131
to go beyond the crosses.
32
00:03:34,173 --> 00:03:35,925
Bruno, come back!
33
00:03:40,179 --> 00:03:42,181
Bruno!
34
00:03:44,808 --> 00:03:47,353
Bruno, I want to go back
to the house.
35
00:03:52,650 --> 00:03:55,527
- [leaves rustling]
- [twigs snapping]
36
00:03:57,863 --> 00:03:59,281
Bruno, is that you?
37
00:04:01,116 --> 00:04:02,368
What are you doing?
38
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
Come here, hurry up.
39
00:04:08,082 --> 00:04:10,376
What did I tell you?
40
00:04:10,417 --> 00:04:12,711
Never go beyond the boundary.
41
00:04:12,753 --> 00:04:14,755
I told you
never go out in the open.
42
00:04:14,797 --> 00:04:17,091
- Do you promise?
- Oui.
43
00:04:17,132 --> 00:04:18,133
Do you promise?
44
00:04:18,175 --> 00:04:19,426
Oui.
45
00:04:21,387 --> 00:04:23,514
I'm sorry, Dad.
46
00:04:25,474 --> 00:04:27,977
It'll be okay.
47
00:04:28,018 --> 00:04:31,397
I'm sorry.
48
00:04:32,690 --> 00:04:34,692
[door opens]
49
00:04:34,733 --> 00:04:36,735
- [cart rattles]
- [door closes]
50
00:04:43,659 --> 00:04:45,285
[bandage lifts]
51
00:04:48,622 --> 00:04:50,582
All good here.
52
00:04:50,624 --> 00:04:52,126
- [door opens]
- Sir.
53
00:04:52,167 --> 00:04:53,752
[Chairman] Thanks, Kat.
54
00:05:00,551 --> 00:05:01,885
[door closes]
55
00:05:13,355 --> 00:05:15,649
You caused a lot of damage
last night.
56
00:05:15,691 --> 00:05:18,652
Set us back six months,
at least.
57
00:05:19,695 --> 00:05:21,280
How's your wound?
58
00:05:22,322 --> 00:05:23,824
I'm fine.
59
00:05:32,374 --> 00:05:34,752
It's a beautiful room, isn't it?
60
00:05:34,793 --> 00:05:37,087
We used it
for diplomatic receptions
61
00:05:37,129 --> 00:05:38,297
in the old days.
62
00:05:38,338 --> 00:05:41,467
Now we use it for valued guests.
63
00:05:46,847 --> 00:05:49,224
Present for you.
64
00:05:50,267 --> 00:05:51,393
It was Mary's idea
65
00:05:51,435 --> 00:05:54,688
to document every Utrax birth.
66
00:05:54,730 --> 00:05:58,400
That's the only photograph
that I keep with me.
67
00:05:59,985 --> 00:06:03,655
This little baby
threatened my life's work
68
00:06:03,697 --> 00:06:06,825
and turned my daughter
against me.
69
00:06:07,826 --> 00:06:10,662
[Hanna] Your Mary has the USB,
and she's going
70
00:06:10,704 --> 00:06:13,165
- to the press.
- [chuckles] Don't be so sure.
71
00:06:13,207 --> 00:06:15,125
That computer programmer
wasn't quite as dumb
72
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
as you thought.
73
00:06:19,421 --> 00:06:21,673
♪ ♪
74
00:06:25,094 --> 00:06:26,220
[door opens]
75
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
[bag zips]
76
00:06:55,916 --> 00:06:56,959
[inhales sharply]
77
00:06:58,293 --> 00:06:59,461
[exhales]
78
00:07:02,965 --> 00:07:04,758
[Ethan] What is that?
79
00:07:04,800 --> 00:07:06,969
[Marissa] It's the download
of all the data collected
80
00:07:07,010 --> 00:07:08,971
by your colleague's algorithm.
81
00:07:09,012 --> 00:07:11,056
Where is Max now?
82
00:07:11,098 --> 00:07:13,684
Mm. He's dead. Hanna shot him.
83
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
We're taking this to newspapers,
press agencies.
84
00:07:17,563 --> 00:07:19,565
I'll need you to testify.
85
00:07:23,694 --> 00:07:25,254
We're gonna
take this thing down, Ethan.
86
00:07:27,030 --> 00:07:28,740
What is this?
87
00:07:28,782 --> 00:07:31,702
Uh... It could be encrypted.
88
00:07:31,743 --> 00:07:33,930
No, no. That's not possible.
Max showed me the download.
89
00:07:33,954 --> 00:07:35,056
That was on his own machine.
90
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
The program
detects a different host,
91
00:07:37,124 --> 00:07:38,292
locks down.
92
00:07:38,333 --> 00:07:40,335
- How do I unlock it?
- You'd need.
93
00:07:40,377 --> 00:07:41,753
Max's private key.
94
00:07:45,799 --> 00:07:47,259
[exhales]
95
00:07:47,301 --> 00:07:48,594
[Chairman] By now,
96
00:07:48,635 --> 00:07:49,970
Mary is understanding
97
00:07:50,012 --> 00:07:52,347
the powerlessness
of her situation,
98
00:07:52,389 --> 00:07:54,600
and she's gonna come in,
if only to guarantee
99
00:07:54,641 --> 00:07:55,893
your safety.
100
00:07:55,934 --> 00:07:57,477
But we'll be reunited.
101
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
One happy family.
102
00:08:00,772 --> 00:08:02,858
Now, we have
some loose ends to tie up.
103
00:08:02,900 --> 00:08:05,819
The targets
whose deaths you faked.
104
00:08:05,861 --> 00:08:07,946
Katerina.
105
00:08:07,988 --> 00:08:09,531
Found her in Prague.
106
00:08:13,660 --> 00:08:16,079
We have one outstanding issue.
107
00:08:17,497 --> 00:08:20,167
Abbas Naziri.
108
00:08:29,092 --> 00:08:31,053
Oh, you like him, huh?
109
00:08:31,094 --> 00:08:33,805
He's a handsome young man.
110
00:08:33,847 --> 00:08:36,266
Unfortunately,
he knows too much.
111
00:08:36,308 --> 00:08:38,268
[Hanna shouts]
112
00:08:39,478 --> 00:08:41,146
- Get her off!
- [Taser zapping]
113
00:08:41,188 --> 00:08:42,898
[Hanna grunting]
114
00:08:46,860 --> 00:08:48,862
[panting]
115
00:08:51,448 --> 00:08:53,867
[grunting]
116
00:08:55,953 --> 00:08:58,789
I was gonna offer you a deal,
but you fucked up.
117
00:08:58,830 --> 00:09:00,290
Mary will tell you.
118
00:09:00,332 --> 00:09:01,416
[lighter clicks]
119
00:09:04,795 --> 00:09:06,588
In my house,
120
00:09:06,630 --> 00:09:09,383
when you cross the line,
you get punished.
121
00:09:10,425 --> 00:09:11,677
[Hanna whimpers]
122
00:09:17,099 --> 00:09:19,768
[whimpers]
123
00:09:19,810 --> 00:09:22,646
[panting]
124
00:09:22,688 --> 00:09:24,666
[Stapleton] Naziri is
in the company of a young girl.
125
00:09:24,690 --> 00:09:26,733
Estimated to be in the mountains
close to Vienna.
126
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
I want you to monitor
all online chat
127
00:09:28,735 --> 00:09:30,004
from his previous platforms,
and I want.
128
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
UAVs watching all locations
129
00:09:31,530 --> 00:09:32,781
within 50 miles of the city.
130
00:09:32,823 --> 00:09:34,283
Got that?
131
00:09:34,324 --> 00:09:36,743
[Taylor] Ma'am,
we found Carmichael.
132
00:09:36,785 --> 00:09:38,120
There.
133
00:09:39,579 --> 00:09:41,766
- [Stapleton] Where is he?
- [Taylor] It's a café right by the station.
134
00:09:41,790 --> 00:09:43,583
[Stapleton] Okay.
Get someone there now.
135
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
Make it quiet.
136
00:09:49,756 --> 00:09:51,758
[indistinct chatter]
137
00:10:09,276 --> 00:10:11,361
[computer chimes]
138
00:10:20,787 --> 00:10:22,748
[computer chimes]
139
00:10:25,876 --> 00:10:27,753
[ringing]
140
00:10:37,721 --> 00:10:40,182
- [indistinct chatter]
- Where are you?
141
00:10:40,223 --> 00:10:42,476
Train station.
I'm on a public machine.
142
00:10:42,517 --> 00:10:44,770
Evans is still alive.
He has Hanna.
143
00:10:44,811 --> 00:10:47,606
I'm at a dead end.
I've got nothing.
144
00:10:47,647 --> 00:10:49,441
Well, we need to meet.
145
00:10:49,483 --> 00:10:51,318
- Why?
- I have the codes
146
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
for the Utrax
mission operatives.
147
00:10:53,111 --> 00:10:54,213
There's
an emergency stand-down code
148
00:10:54,237 --> 00:10:55,822
for every trainee in the field.
149
00:10:55,864 --> 00:10:58,200
I can help you take Utrax down.
150
00:10:58,241 --> 00:10:59,618
I also know ways
into the building.
151
00:10:59,659 --> 00:11:00,744
I have passcodes.
152
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
You can get Hanna out.
153
00:11:02,329 --> 00:11:03,705
And in return?
154
00:11:03,747 --> 00:11:05,207
I want $50,000.
155
00:11:05,248 --> 00:11:07,125
Fresh U.S. passport. New name.
156
00:11:07,167 --> 00:11:08,794
All right.
157
00:11:08,835 --> 00:11:10,504
Where do we meet?
158
00:11:10,545 --> 00:11:12,255
The Design Centre at Wattgasse.
159
00:11:12,297 --> 00:11:13,465
One hour.
160
00:11:28,522 --> 00:11:31,191
[knock on door]
161
00:11:35,237 --> 00:11:36,488
[Chuck] Meds are for her?
162
00:11:36,530 --> 00:11:38,824
[orderly] No, just the meal.
163
00:11:38,865 --> 00:11:40,700
The meds are for someone else.
164
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
Okay.
165
00:11:57,175 --> 00:11:58,718
[door opens]
166
00:12:04,516 --> 00:12:07,144
[door closes]
167
00:12:09,980 --> 00:12:13,316
[whispering] Three. Four. Five.
168
00:12:13,358 --> 00:12:15,569
Six.
169
00:12:15,610 --> 00:12:18,405
Seven. Eight.
170
00:12:18,447 --> 00:12:19,823
Nine.
171
00:12:19,865 --> 00:12:21,741
[door opens]
172
00:12:35,255 --> 00:12:37,382
[indistinct chatter]
173
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
[man speaking German over P.A.]
174
00:12:51,104 --> 00:12:53,106
[woman conversing in German]
175
00:12:59,613 --> 00:13:01,090
[Carmichael] [clears throat]
Apologies.
176
00:13:01,114 --> 00:13:02,616
Bit of a late night.
177
00:13:03,742 --> 00:13:07,829
[Sandy] Excuse me,
does-does anybody speak English?
178
00:13:07,871 --> 00:13:10,165
Uh, I'm trying to get
to my college campus,
179
00:13:10,207 --> 00:13:11,541
and I'm a little lost.
180
00:13:11,583 --> 00:13:14,794
[woman] This gentleman
is American, also.
181
00:13:14,836 --> 00:13:17,297
[Sandy] Oh, really, sir?
I was wondering if...
182
00:13:17,339 --> 00:13:19,299
you could help me.
183
00:13:19,341 --> 00:13:22,552
Maybe we're headed
in the same direction.
184
00:13:24,179 --> 00:13:25,555
I don't know the city.
185
00:13:27,599 --> 00:13:29,267
I was hoping
186
00:13:29,309 --> 00:13:32,312
- you'd know it real well.
- [Carmichael] Excuse me.
187
00:13:32,354 --> 00:13:33,688
Think I'm on the wrong train.
188
00:13:40,237 --> 00:13:41,655
[grunts]
189
00:13:42,948 --> 00:13:44,199
[lock clicks]
190
00:13:47,452 --> 00:13:48,662
[lock clicks]
191
00:13:51,957 --> 00:13:53,959
[exhales]
192
00:14:03,677 --> 00:14:05,679
[panting]
193
00:14:27,867 --> 00:14:29,286
[thud]
194
00:14:29,327 --> 00:14:31,329
[Sandy] Everything you said
at the Meadows.
195
00:14:31,371 --> 00:14:33,957
All bullshit.
196
00:14:33,999 --> 00:14:36,042
Sandy, I can explain.
197
00:14:36,084 --> 00:14:39,629
- [Sandy shouts]
- [Carmichael grunts]
198
00:14:39,671 --> 00:14:41,506
- [grunts]
- I killed a woman
199
00:14:41,548 --> 00:14:43,800
with a child in her.
200
00:14:43,842 --> 00:14:47,262
I did that
because you trained me to do so.
201
00:14:47,304 --> 00:14:48,763
Sandy.
202
00:14:49,764 --> 00:14:50,932
Please.
203
00:14:53,893 --> 00:14:55,604
[Sandy] Target secured.
204
00:14:55,645 --> 00:14:57,647
Send pickup team.
205
00:14:58,982 --> 00:15:01,109
[electronic crackling]
206
00:15:24,549 --> 00:15:26,384
[engine starts]
207
00:15:28,303 --> 00:15:29,471
[gears shift]
208
00:15:33,266 --> 00:15:35,268
♪ ♪
209
00:15:55,789 --> 00:15:57,589
- Did you get it?
- [door closes] - [bag zips]
210
00:16:01,836 --> 00:16:03,213
Any problems?
211
00:16:03,254 --> 00:16:05,423
No one said a thing.
212
00:16:05,465 --> 00:16:06,925
Good.
213
00:16:12,972 --> 00:16:16,559
Why couldn't I tell someone
in the embassy what's going on?
214
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
Because you have no idea
who to trust.
215
00:16:21,189 --> 00:16:24,150
There are good people there.
I know them.
216
00:16:24,192 --> 00:16:26,403
Who do you know?
217
00:16:26,444 --> 00:16:30,031
Gordon Evans
moved an entire diplomatic staff
218
00:16:30,073 --> 00:16:32,617
so he could situate Pioneer
in the embassy building.
219
00:16:32,659 --> 00:16:34,285
Do you think he did that alone?
220
00:16:35,328 --> 00:16:37,789
Your bosses might smile
221
00:16:37,831 --> 00:16:39,958
and say they're
on the side of right.
222
00:16:41,000 --> 00:16:43,837
You have no idea
who they really are.
223
00:16:58,601 --> 00:17:00,103
[Hanna grunts]
224
00:17:04,315 --> 00:17:05,984
[Hanna] I'm not hungry.
225
00:17:06,025 --> 00:17:08,278
[door opens]
226
00:17:09,487 --> 00:17:11,424
- What's this?
- [door closes] - She's playing games, sir.
227
00:17:11,448 --> 00:17:12,657
Refusing to eat.
228
00:17:12,699 --> 00:17:14,139
[Chairman] All right.
Leave us alone.
229
00:17:15,493 --> 00:17:17,287
[door opens]
230
00:17:17,328 --> 00:17:20,957
- By now, Mary knows that the USB's useless.
- [door closes]
231
00:17:20,999 --> 00:17:22,292
Max Kaplan was a good man.
232
00:17:22,333 --> 00:17:23,960
He died for his duty.
233
00:17:24,002 --> 00:17:26,713
So she's grabbing at straws.
234
00:17:28,465 --> 00:17:31,092
I wanted
to show you this myself.
235
00:17:32,635 --> 00:17:36,139
Give me access
to Wattgasse 2421.
236
00:17:39,517 --> 00:17:43,480
There's a loading ramp
at the back.
237
00:17:43,521 --> 00:17:46,274
If you hear gunshots,
meet me there.
238
00:17:46,316 --> 00:17:48,318
Otherwise,
just keep the car running
239
00:17:48,359 --> 00:17:51,404
and wait for me.
240
00:17:51,446 --> 00:17:52,864
Okay.
241
00:17:54,407 --> 00:17:56,409
♪ ♪
242
00:18:01,498 --> 00:18:04,876
[Chairman] Daughters have this
effect on a man. A son,
243
00:18:04,918 --> 00:18:08,046
you compare to yourself. Either
he's a disappointment or he
244
00:18:08,087 --> 00:18:10,632
usurps you.
Daughters are different.
245
00:18:10,673 --> 00:18:13,259
You want to protect them
from all the evils of the world,
246
00:18:13,301 --> 00:18:15,428
but you also want
to set them free.
247
00:18:15,470 --> 00:18:16,846
How can you do both?
248
00:18:16,888 --> 00:18:19,224
You just have to love them.
249
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
♪ ♪
250
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
[indistinct chatter]
251
00:18:58,596 --> 00:19:00,598
♪ ♪
252
00:19:14,195 --> 00:19:16,155
Give me the stand-down codes.
253
00:19:16,197 --> 00:19:19,033
Money and passport first.
254
00:19:32,046 --> 00:19:34,424
Gets you into Pioneer.
255
00:19:34,465 --> 00:19:35,967
Accesses all areas.
256
00:19:36,009 --> 00:19:39,053
Code you want's on this laptop.
257
00:19:42,640 --> 00:19:46,269
- Cancellation code is there.
- [typing]
258
00:19:46,311 --> 00:19:48,563
You input here.
259
00:19:48,605 --> 00:19:50,064
This stands down
260
00:19:50,106 --> 00:19:51,858
all Utrax mission operatives.
261
00:19:51,900 --> 00:19:53,860
Mandates an immediate return
to the Meadows.
262
00:19:53,902 --> 00:19:56,171
- Where'd you get the computer?
- I took it when I left Pioneer.
263
00:19:56,195 --> 00:19:59,157
I've been around, Marissa.
I know what I need to survive.
264
00:19:59,198 --> 00:20:01,576
And can they reverse it
once they find out?
265
00:20:01,618 --> 00:20:03,036
It'll be too late.
266
00:20:03,077 --> 00:20:05,121
The operatives
will be dark by then.
267
00:20:08,666 --> 00:20:11,711
They know I escaped, Marissa.
We need to do this now.
268
00:20:14,172 --> 00:20:16,132
Are you lying to me, John?
269
00:20:16,174 --> 00:20:17,759
No.
270
00:20:28,603 --> 00:20:29,812
[Marissa] What's this?
271
00:20:33,232 --> 00:20:35,252
- What the fuck is this?
- [Chairman] You just ordered
272
00:20:35,276 --> 00:20:36,819
your first terminations, Mary.
273
00:20:36,861 --> 00:20:39,572
Ten missions
will be completed by tonight.
274
00:20:39,614 --> 00:20:42,825
Ten targets eliminated
on your orders.
275
00:20:42,867 --> 00:20:45,703
You're part of Pioneer now.
276
00:20:46,746 --> 00:20:49,332
Don't do anything stupid.
277
00:20:49,374 --> 00:20:51,876
There are guns
trained on you right now
278
00:20:51,918 --> 00:20:53,378
from every corner.
279
00:20:53,419 --> 00:20:55,046
I have Hanna with me.
280
00:20:55,088 --> 00:20:56,756
The USB you have
281
00:20:56,798 --> 00:20:58,466
is worth nothing.
282
00:20:58,508 --> 00:21:01,427
The only man in the world
who can decrypt it is dead.
283
00:21:01,469 --> 00:21:03,680
So do the right thing.
284
00:21:03,721 --> 00:21:05,723
Stop fighting and join me.
285
00:21:05,765 --> 00:21:07,141
Hanna's safe,
286
00:21:07,183 --> 00:21:09,560
so long as you do
exactly as I say.
287
00:21:09,602 --> 00:21:11,062
How do I know she's safe?
288
00:21:11,104 --> 00:21:12,480
It's Hanna. I'm here.
289
00:21:12,522 --> 00:21:14,399
You don't need to worry
about me.
290
00:21:14,440 --> 00:21:15,817
You don't need to worry at all.
291
00:21:20,154 --> 00:21:21,656
Let's go.
292
00:21:27,120 --> 00:21:28,621
Marissa, come on.
293
00:21:34,002 --> 00:21:36,629
- [gun clicks]
- Marissa, come on.
294
00:21:36,671 --> 00:21:38,715
- You go ahead.
- The fuck you talking about?
295
00:21:38,756 --> 00:21:40,396
- They have this place surrounded.
- Yeah.
296
00:21:40,425 --> 00:21:42,552
You made your choice.
297
00:21:42,593 --> 00:21:43,970
Now I'm making mine.
298
00:21:44,012 --> 00:21:45,280
But here's the thing:
They want me alive.
299
00:21:45,304 --> 00:21:46,806
But you?
300
00:21:47,890 --> 00:21:48,933
I wouldn't be so sure.
301
00:21:48,975 --> 00:21:50,476
She's, uh,
she's turning herself in.
302
00:21:50,518 --> 00:21:51,561
Hold your fire.
303
00:21:51,602 --> 00:21:53,354
Give me your gun.
Give me the gun, Marissa.
304
00:21:53,396 --> 00:21:55,064
Give me your gun.
305
00:21:55,106 --> 00:21:57,466
- Give me the fucking gun!
- You've always lied to me, John.
306
00:21:59,652 --> 00:22:00,862
Don't shoot!
307
00:22:01,946 --> 00:22:02,946
[rapid gunfire]
308
00:22:03,740 --> 00:22:05,324
[grunts]
309
00:22:06,784 --> 00:22:08,578
[grunts]
310
00:22:08,619 --> 00:22:11,039
♪ ♪
311
00:22:37,148 --> 00:22:39,859
Drive, drive!
312
00:22:39,901 --> 00:22:42,111
[tires squeal]
313
00:22:45,865 --> 00:22:48,034
She'll never join you.
314
00:22:48,076 --> 00:22:50,078
Don't you fucking believe it.
315
00:22:51,662 --> 00:22:54,665
And you're gonna get me Naziri.
316
00:22:59,087 --> 00:23:01,089
[door closes]
317
00:23:21,859 --> 00:23:23,861
♪ ♪
318
00:23:40,795 --> 00:23:43,214
I'm going to the market.
319
00:23:43,256 --> 00:23:44,549
Okay, see you later.
320
00:23:59,480 --> 00:24:01,482
[exhales]
321
00:24:07,488 --> 00:24:09,323
Hi.
322
00:24:10,324 --> 00:24:11,951
[Zofia] Hey, Jules.
323
00:24:11,993 --> 00:24:13,995
You never came yesterday.
324
00:24:14,036 --> 00:24:15,538
I know. I'm sorry.
325
00:24:15,580 --> 00:24:17,623
The baby was acting up.
326
00:24:17,665 --> 00:24:21,085
- This is by way of apology.
- Thank you.
327
00:24:23,421 --> 00:24:25,173
What time do you work?
We could open it now.
328
00:24:25,214 --> 00:24:26,841
Not for an hour or so.
329
00:24:26,883 --> 00:24:28,843
But I can't really drink wine
330
00:24:28,885 --> 00:24:30,720
and then work
in a nuclear facility.
331
00:24:30,761 --> 00:24:33,389
They get a bit anxious
about that.
332
00:24:34,974 --> 00:24:37,602
How about a coffee, then?
333
00:24:38,603 --> 00:24:40,730
[Zofia] I was just working
on my PhD.
334
00:24:40,771 --> 00:24:43,441
[Jules] You study
as well as work?
335
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
No rest for the wicked.
336
00:24:47,486 --> 00:24:49,864
You take milk?
337
00:24:49,906 --> 00:24:52,283
Black is fine.
338
00:24:52,325 --> 00:24:54,327
[dishes clattering]
339
00:24:57,330 --> 00:25:00,875
- Is this your PhD?
- Yeah.
340
00:25:00,917 --> 00:25:03,920
You won't understand it,
I'm afraid.
341
00:25:05,922 --> 00:25:07,924
It's a private language.
342
00:25:07,965 --> 00:25:10,343
Only a few of us can speak it.
343
00:25:10,384 --> 00:25:12,136
All the mysteries
of the universe
344
00:25:12,178 --> 00:25:13,554
are contained in these symbols.
345
00:25:14,597 --> 00:25:16,390
How we begin
346
00:25:16,432 --> 00:25:18,392
and how we'll end.
347
00:25:18,434 --> 00:25:21,562
How long
have you been working on it?
348
00:25:21,604 --> 00:25:24,190
Three years, nonstop.
349
00:25:25,233 --> 00:25:27,818
Do you really think...
350
00:25:29,237 --> 00:25:30,529
if you had a chance,
351
00:25:30,571 --> 00:25:32,615
that you could make a difference
to the world?
352
00:25:32,657 --> 00:25:34,575
With this stuff?
353
00:25:34,617 --> 00:25:37,036
Anything's possible
if we allow it.
354
00:25:37,078 --> 00:25:40,122
Right now,
everything is terrible.
355
00:25:40,164 --> 00:25:42,124
So much destruction.
356
00:25:42,166 --> 00:25:46,295
Like, all our knowledge
just leads to pain and death.
357
00:25:46,337 --> 00:25:48,881
But it doesn't
have to be like that.
358
00:25:48,923 --> 00:25:51,509
I believe in the future.
359
00:25:51,550 --> 00:25:53,719
Don't you?
360
00:25:56,180 --> 00:25:58,766
Sometimes I hate the world.
361
00:26:00,184 --> 00:26:02,144
Sometimes...
362
00:26:02,186 --> 00:26:03,729
[sniffles]
363
00:26:03,771 --> 00:26:06,232
I wish someone would just come
with a magic wand
364
00:26:06,274 --> 00:26:09,318
and change it
so that I could love it again.
365
00:26:10,361 --> 00:26:12,154
Are you okay?
366
00:26:29,797 --> 00:26:32,174
Zofia.
367
00:26:32,216 --> 00:26:34,176
Listen to me.
368
00:26:34,218 --> 00:26:38,764
You have to move
from this apartment tonight.
369
00:26:38,806 --> 00:26:40,182
Don't go to work.
370
00:26:40,224 --> 00:26:41,767
Go to the countryside.
371
00:26:41,809 --> 00:26:44,186
Change your name.
372
00:26:44,228 --> 00:26:46,772
Give me your number.
373
00:26:46,814 --> 00:26:51,235
I will tell you
when you are safe.
374
00:26:54,238 --> 00:26:56,782
You have to do what I say.
375
00:26:56,824 --> 00:26:59,201
Please.
376
00:26:59,243 --> 00:27:02,246
Do you understand me?
377
00:27:22,475 --> 00:27:24,477
[knock on door]
378
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
- [Chuck] What's this?
- Chairman's orders.
379
00:27:35,154 --> 00:27:37,573
You're to give her this
then take her down to J Wing.
380
00:27:37,615 --> 00:27:39,909
[Chuck] Looks like they've
run out of patience with you.
381
00:27:41,869 --> 00:27:42,995
Your arm.
382
00:27:43,037 --> 00:27:45,206
[grunting]
383
00:27:57,843 --> 00:28:00,447
- [Brody] Jesus Christ. Where's Stapleton?
- [Ryder] She's in the city.
384
00:28:00,471 --> 00:28:01,847
Lock down the facility.
385
00:28:01,889 --> 00:28:03,766
[alarm blaring]
386
00:28:03,808 --> 00:28:05,810
♪ ♪
387
00:28:28,332 --> 00:28:29,917
[whispering] Three.
388
00:28:29,959 --> 00:28:31,419
Four.
389
00:28:31,460 --> 00:28:33,546
Five.
390
00:28:33,587 --> 00:28:35,548
Six. Seven.
391
00:28:35,589 --> 00:28:38,634
Eight. Nine.
392
00:28:42,888 --> 00:28:44,140
[doctor] He needs a hospital.
393
00:28:44,181 --> 00:28:45,784
We don't have
the right medical care here.
394
00:28:45,808 --> 00:28:47,268
[Taylor] Orders are
to keep him here.
395
00:28:47,309 --> 00:28:49,854
[doctor] He'll die
without surgery.
396
00:28:49,895 --> 00:28:51,456
- [monitor beeping]
- Kaplan stays. Is that clear?
397
00:28:51,480 --> 00:28:52,940
[woman] Taylor,
secure the patient.
398
00:28:52,982 --> 00:28:54,024
Backup team on their way.
399
00:28:54,066 --> 00:28:55,651
[Taylor] Copy that.
Lock it down!
400
00:28:55,693 --> 00:28:56,878
[Brody] Security breach.
Lock down the room.
401
00:28:56,902 --> 00:28:58,362
[alarm continues blaring]
402
00:29:05,786 --> 00:29:06,996
[grunts softly]
403
00:29:08,581 --> 00:29:10,583
[grunting]
404
00:29:23,471 --> 00:29:24,763
[grunts]
405
00:29:24,805 --> 00:29:26,265
[exhales]
406
00:29:39,111 --> 00:29:41,780
I don't like the soup.
407
00:29:41,822 --> 00:29:44,283
You have to eat.
408
00:29:44,325 --> 00:29:46,368
It's disgusting.
It tastes like poo.
409
00:29:47,244 --> 00:29:49,914
I hate it here. It's cold
and I have no friends...
410
00:29:49,955 --> 00:29:52,249
Stop! Nadiya! Stop! Get up.
411
00:29:52,291 --> 00:29:54,585
Go to your room.
That's enough, now.
412
00:30:13,979 --> 00:30:15,814
Maybe you should go back home.
413
00:30:16,857 --> 00:30:18,234
To her family.
414
00:30:18,275 --> 00:30:19,777
I am her family.
415
00:30:19,818 --> 00:30:22,780
- And we don't have a home.
- Abbas,
416
00:30:22,821 --> 00:30:25,491
I have not asked
too many questions.
417
00:30:25,533 --> 00:30:26,617
And you shouldn't, please.
418
00:30:26,659 --> 00:30:29,203
For your own sake.
419
00:30:29,245 --> 00:30:31,747
Don't underestimate me.
I've seen some things
420
00:30:31,789 --> 00:30:33,082
in my life.
421
00:30:44,176 --> 00:30:45,761
Sweetie.
422
00:30:45,803 --> 00:30:46,845
I'm sorry.
423
00:30:50,724 --> 00:30:52,184
Nadiya!
424
00:30:52,226 --> 00:30:54,228
Nadiya?!
425
00:30:55,813 --> 00:30:57,398
Nadiya!
426
00:30:59,316 --> 00:31:02,278
Nadiya! Nadiya!
427
00:31:16,208 --> 00:31:18,627
Nadiya!
428
00:31:20,754 --> 00:31:23,549
Nadiya!
429
00:31:24,592 --> 00:31:27,261
Nadiya!
430
00:31:27,303 --> 00:31:29,847
Nadiya!
431
00:31:29,888 --> 00:31:31,515
[humming softly]
432
00:31:32,558 --> 00:31:34,101
[Abbas exhales]
433
00:31:39,940 --> 00:31:41,650
Where were you, sweetie?
434
00:31:41,692 --> 00:31:42,860
Nowhere.
435
00:31:42,901 --> 00:31:44,111
Did you go into the fields?
436
00:31:44,153 --> 00:31:47,114
No, you said it was dangerous.
437
00:31:47,615 --> 00:31:49,033
[Abbas exhales]
438
00:31:49,617 --> 00:31:50,868
What's wrong?
439
00:31:50,909 --> 00:31:52,328
Huh?
440
00:31:55,831 --> 00:31:57,583
What's wrong, Dad?
441
00:31:57,625 --> 00:31:58,626
Shit.
442
00:32:01,879 --> 00:32:04,590
I said a bad word, sorry.
443
00:32:06,759 --> 00:32:08,761
♪ ♪
444
00:32:18,812 --> 00:32:20,606
[Hanna] Dad.
445
00:32:22,524 --> 00:32:24,068
[Erik] Human beings are?
446
00:32:24,109 --> 00:32:26,487
[Hanna] Dangerous
and not to be trusted.
447
00:32:26,528 --> 00:32:29,323
- [Erik] If you see one?
- [Hanna] Come and find you.
448
00:32:29,365 --> 00:32:31,867
[Erik] If there's no time?
449
00:32:31,909 --> 00:32:33,285
[Hanna] Hide.
450
00:32:33,327 --> 00:32:34,953
I can't hide?
451
00:32:34,995 --> 00:32:37,331
- Attack.
- [electricity humming]
452
00:32:38,207 --> 00:32:39,541
[grunts]
453
00:32:40,668 --> 00:32:42,461
[babbles]
454
00:32:42,503 --> 00:32:44,088
- [baby cries]
- [grunting]
455
00:32:44,129 --> 00:32:46,840
- [gunshot]
- [chokes]
456
00:32:49,093 --> 00:32:50,594
- [man shouts]
- [grunts]
457
00:32:55,933 --> 00:32:57,226
[electricity zapping]
458
00:32:57,267 --> 00:32:58,602
[grunts]
459
00:32:58,644 --> 00:33:00,396
[shouts]
460
00:33:00,437 --> 00:33:01,730
[screams]
461
00:33:04,900 --> 00:33:06,026
[shouts]
462
00:33:17,246 --> 00:33:19,498
[electricity humming]
463
00:33:30,676 --> 00:33:33,095
- [thud]
- [whirring]
464
00:33:54,491 --> 00:33:56,243
- [whirring stops]
- [thud]
465
00:33:56,285 --> 00:33:58,996
[footsteps approaching]
466
00:34:14,762 --> 00:34:18,098
[Chairman] It's regrettable
it had to come to this.
467
00:34:19,099 --> 00:34:21,059
I treated you like an animal
468
00:34:21,101 --> 00:34:23,479
because you behave
like an animal.
469
00:34:23,520 --> 00:34:26,148
You're fortunate to be alive.
470
00:34:32,571 --> 00:34:35,157
These people weren't. All dead.
471
00:34:35,199 --> 00:34:37,785
Suicide in Kyiv.
472
00:34:37,826 --> 00:34:39,787
Overdose in Paris.
473
00:34:39,828 --> 00:34:41,455
Bungled burglary in Cape Town.
474
00:34:41,497 --> 00:34:43,832
We're just waiting for one more.
475
00:34:44,833 --> 00:34:46,502
You can't stop this.
476
00:34:47,544 --> 00:34:50,380
There's always a reason
for the young to die.
477
00:34:50,422 --> 00:34:51,799
And the press?
478
00:34:51,840 --> 00:34:53,801
They don't know a thing.
479
00:34:58,931 --> 00:35:00,808
Where's my daughter?
480
00:35:03,685 --> 00:35:05,437
Where's my daughter?
481
00:35:07,439 --> 00:35:09,316
Where's my daughter?
482
00:35:09,358 --> 00:35:12,194
I know you know.
She's somewhere in this city,
483
00:35:12,236 --> 00:35:14,863
and I need you to bring her in.
484
00:35:17,491 --> 00:35:19,493
Still need persuading?
485
00:35:20,911 --> 00:35:23,747
Few hours ago.
Village outside of Vienna.
486
00:35:23,789 --> 00:35:27,376
Your boy made the mistake
of coming outside.
487
00:35:31,964 --> 00:35:33,549
What did you do to him?
488
00:35:34,967 --> 00:35:36,593
I'm gonna kill him
489
00:35:36,635 --> 00:35:37,803
and his little girl
490
00:35:37,845 --> 00:35:40,848
unless you do exactly as I say.
491
00:35:40,889 --> 00:35:43,100
Where's Mary?
492
00:35:43,141 --> 00:35:45,102
I need you to bring her in.
493
00:35:46,186 --> 00:35:48,063
Nadiya!
494
00:35:48,105 --> 00:35:50,399
- [Chairman] Give me the radio.
- [Abbas shouts in French]
495
00:35:50,440 --> 00:35:52,359
[man] Kill team
standing by, sir.
496
00:35:52,401 --> 00:35:54,027
[Abbas] Nadiya!
497
00:35:54,069 --> 00:35:55,779
Where's my daughter?
498
00:35:58,448 --> 00:36:01,535
- [beep]
- Cosmopolitan Hotel. Room 100.
499
00:36:02,578 --> 00:36:04,997
- [beep]
- Telling me the truth?
500
00:36:05,038 --> 00:36:06,391
- Yes, I'm telling...
- If you're lying,
501
00:36:06,415 --> 00:36:08,375
- it's gonna be...
- I'm not lying.
502
00:36:08,417 --> 00:36:10,669
Please, don't hurt them.
503
00:36:10,711 --> 00:36:12,754
Please.
504
00:36:14,798 --> 00:36:17,009
Don't fuck with me.
505
00:36:18,010 --> 00:36:20,012
[footsteps departing]
506
00:36:26,727 --> 00:36:28,687
[Ethan] There's...
507
00:36:28,729 --> 00:36:30,731
a risk of infection.
508
00:36:32,149 --> 00:36:34,401
- You need a doctor.
- No.
509
00:36:35,611 --> 00:36:37,863
I have to go. I have...
510
00:36:37,905 --> 00:36:39,907
I have to...
511
00:36:39,948 --> 00:36:41,950
get Hanna out.
512
00:36:42,993 --> 00:36:44,620
You can't get in there
513
00:36:44,661 --> 00:36:46,413
- on your own.
- I have to try.
514
00:36:46,455 --> 00:36:48,415
Marissa, please.
515
00:36:48,457 --> 00:36:49,917
This is suicide.
516
00:36:51,543 --> 00:36:53,295
I had the chance to kill him.
517
00:36:54,338 --> 00:36:55,631
I had the chance
518
00:36:55,672 --> 00:36:57,716
to kill the man
who's in charge of this.
519
00:36:57,758 --> 00:36:59,760
I couldn't do it.
520
00:37:01,762 --> 00:37:03,722
[Ethan exhales]
521
00:37:03,764 --> 00:37:05,599
Now I think I can.
522
00:37:16,652 --> 00:37:19,738
After I leave,
you wait five minutes.
523
00:37:19,780 --> 00:37:21,782
Then you go to this hotel.
524
00:37:21,823 --> 00:37:23,617
Room 411.
525
00:37:23,659 --> 00:37:27,079
- [exhales]
- You wait for me there. Okay?
526
00:37:33,502 --> 00:37:35,379
[phone ringing]
527
00:37:38,048 --> 00:37:39,633
Who is that?
528
00:37:39,675 --> 00:37:40,801
Who knows we're here?
529
00:37:49,226 --> 00:37:51,103
[Hanna] Marissa, it's me.
530
00:37:51,144 --> 00:37:52,771
Where are you?
531
00:37:52,813 --> 00:37:54,690
I'm coming to the hotel.
532
00:37:54,731 --> 00:37:57,150
Meet me
in the churchyard opposite.
533
00:37:58,735 --> 00:38:00,404
Did you get out?
534
00:38:00,445 --> 00:38:01,780
They found Abbas.
535
00:38:01,822 --> 00:38:03,782
And the girl.
536
00:38:03,824 --> 00:38:05,826
I need you to come in.
537
00:38:11,665 --> 00:38:13,625
[rustling]
538
00:38:22,676 --> 00:38:24,636
[zipping]
539
00:38:35,689 --> 00:38:37,315
[woman] Ready.
540
00:38:38,358 --> 00:38:39,609
Let's go.
541
00:38:48,910 --> 00:38:50,912
Target is visible.
542
00:38:54,249 --> 00:38:56,209
[Stapleton] You talk to her.
543
00:38:56,251 --> 00:38:59,171
You bring her out the back gate
to the car.
544
00:38:59,212 --> 00:39:00,964
You play it by the book.
545
00:39:01,006 --> 00:39:03,300
No one gets hurt.
546
00:39:03,341 --> 00:39:05,635
Okay.
547
00:39:08,305 --> 00:39:09,473
[door opens]
548
00:39:09,514 --> 00:39:11,516
♪ ♪
549
00:39:34,289 --> 00:39:36,291
♪ ♪
550
00:39:59,356 --> 00:40:01,358
♪ ♪
551
00:40:18,208 --> 00:40:20,085
They found Abbas
on drone footage.
552
00:40:20,127 --> 00:40:23,130
In the mountains. They're going
to kill him and his daughter
553
00:40:23,171 --> 00:40:24,714
unless we do what they say.
554
00:40:24,756 --> 00:40:27,384
If we give ourselves up,
555
00:40:27,425 --> 00:40:28,677
they'll let his daughter go.
556
00:40:28,718 --> 00:40:31,721
If we fight,
they'll kill them both.
557
00:40:35,058 --> 00:40:37,769
I'm wearing a wire.
558
00:40:43,150 --> 00:40:44,734
And is he listening?
559
00:40:44,776 --> 00:40:46,403
I think so.
560
00:40:54,536 --> 00:40:56,454
[indistinct radio chatter]
561
00:40:59,040 --> 00:41:01,001
There are cars at every exit.
562
00:41:01,042 --> 00:41:02,544
We are surrounded.
563
00:41:02,586 --> 00:41:04,045
Face it, Marissa.
564
00:41:04,087 --> 00:41:05,714
We've lost this one.
565
00:41:07,924 --> 00:41:09,718
It's over.
566
00:41:09,759 --> 00:41:10,802
Did you agree to this...
567
00:41:10,844 --> 00:41:12,262
To coming and picking me up?
568
00:41:12,304 --> 00:41:13,430
Yes.
569
00:41:14,472 --> 00:41:16,141
What did they do to you?
570
00:41:16,183 --> 00:41:17,559
It doesn't matter.
571
00:41:17,601 --> 00:41:19,144
But I can't fight anymore.
572
00:41:22,189 --> 00:41:24,316
Did he...
573
00:41:24,357 --> 00:41:26,484
Did he hurt you?
574
00:41:27,527 --> 00:41:29,863
He made me see myself.
575
00:41:29,905 --> 00:41:31,573
What does that mean?
576
00:41:33,033 --> 00:41:35,744
Erik raised me to fight.
577
00:41:37,245 --> 00:41:41,166
Fight and resist.
Fight and resist.
578
00:41:41,208 --> 00:41:44,002
It's all I've ever known.
579
00:41:44,044 --> 00:41:45,462
But I just cause more pain.
580
00:41:45,503 --> 00:41:47,339
People die because of me.
581
00:41:47,380 --> 00:41:49,299
People with families,
people with lovers.
582
00:41:49,341 --> 00:41:51,176
And if we fight this time,
583
00:41:51,218 --> 00:41:54,179
a six-year-old girl who has
nothing to do with this...
584
00:41:54,221 --> 00:41:55,972
She will die, too.
585
00:41:58,975 --> 00:42:00,810
Just come in.
586
00:42:00,852 --> 00:42:02,646
It's you he wants.
587
00:42:02,687 --> 00:42:03,897
And this will all stop.
588
00:42:03,939 --> 00:42:06,191
But then we're giving him
what he always wanted.
589
00:42:06,233 --> 00:42:08,693
[Hanna] Maybe
you can change him.
590
00:42:10,153 --> 00:42:11,905
No.
591
00:42:11,947 --> 00:42:14,532
You don't know my father.
592
00:42:14,574 --> 00:42:16,993
My father doesn't change.
593
00:42:18,536 --> 00:42:20,497
[Hanna] I'm sorry,
594
00:42:20,538 --> 00:42:22,540
but we're done here.
595
00:42:25,210 --> 00:42:26,711
Let's walk out together.
596
00:42:26,753 --> 00:42:28,755
Walk with me, please.
597
00:42:30,924 --> 00:42:33,176
Trust me.
598
00:42:33,218 --> 00:42:35,303
Please.
599
00:42:42,018 --> 00:42:43,853
[♪ Hourglvss: "Johnny"]
600
00:42:48,692 --> 00:42:50,610
Join us.
601
00:42:54,572 --> 00:42:55,907
Trust me.
602
00:43:03,873 --> 00:43:09,296
♪ Looking in the mirror
and your face seems warped ♪
603
00:43:11,298 --> 00:43:16,886
♪ Your laces are tangled
and your feet can't walk ♪
604
00:43:19,306 --> 00:43:25,312
♪ I lend my body out
for you to borrow ♪
605
00:43:27,314 --> 00:43:33,320
♪ But you're trapped in a skin
of a body that is now hollow ♪
606
00:43:35,322 --> 00:43:39,451
♪ Free yourself, cut the ties,
you're no longer hypnotized ♪
607
00:43:39,492 --> 00:43:43,371
♪ Saw the light in your eyes,
now it's time you realized ♪
608
00:43:43,413 --> 00:43:46,958
♪ Time to leave behind ♪
609
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
♪ Leave it all behind ♪
610
00:43:59,012 --> 00:44:00,764
♪ Talking in tongues ♪
611
00:44:00,805 --> 00:44:04,434
♪ Tight lungs
can't grasp for air ♪
612
00:44:07,020 --> 00:44:09,522
♪ The tips of your fingers
feel the fabric ♪
613
00:44:09,564 --> 00:44:11,941
♪ But your body is bare ♪♪
39659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.