All language subtitles for Hanna - 03x05 - Eyeliner (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:34,869 --> 00:00:36,454 [grunts] 3 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 [Ethan] I screwed up. She got away. 4 00:00:40,708 --> 00:00:42,418 She should've killed me. 5 00:00:42,460 --> 00:00:45,129 - [grunts] - Here. Get up. 6 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 We have to go. Get up. 7 00:00:47,089 --> 00:00:48,507 [Ethan exhales] 8 00:00:56,307 --> 00:00:58,225 - We have to move. - [latches click] 9 00:01:05,691 --> 00:01:06,901 Check the window. 10 00:01:09,570 --> 00:01:11,071 They're here. 11 00:01:11,113 --> 00:01:12,990 Follow me. 12 00:01:22,917 --> 00:01:24,502 Cover. 13 00:01:38,182 --> 00:01:40,267 Take this. 14 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 - [screaming] - [rapid gunfire] 15 00:01:59,203 --> 00:02:00,412 - Go, go, go! - Hold your fire! 16 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 Stay down. 17 00:02:04,333 --> 00:02:05,793 - Come. - [rapid gunfire] 18 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 [Ethan grunts] 19 00:02:12,675 --> 00:02:15,177 ♪ ♪ 20 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 [birds chirping] 21 00:02:34,530 --> 00:02:37,157 [dog barking in distance] 22 00:02:45,374 --> 00:02:47,376 ♪ ♪ 23 00:03:07,771 --> 00:03:09,607 We have to be very quiet 24 00:03:09,648 --> 00:03:13,152 and stay near the farm. We can't go beyond the boundary. 25 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 No, Bruno! 26 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 Bruno, come back! 27 00:03:18,616 --> 00:03:19,783 Come back, it's dangerous! 28 00:03:22,036 --> 00:03:23,245 Bruno, come back! 29 00:03:27,041 --> 00:03:29,043 Bruno! 30 00:03:30,669 --> 00:03:32,004 Bruno, Dad says we're not allowed 31 00:03:32,046 --> 00:03:34,131 to go beyond the crosses. 32 00:03:34,173 --> 00:03:35,925 Bruno, come back! 33 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 Bruno! 34 00:03:44,808 --> 00:03:47,353 Bruno, I want to go back to the house. 35 00:03:52,650 --> 00:03:55,527 - [leaves rustling] - [twigs snapping] 36 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Bruno, is that you? 37 00:04:01,116 --> 00:04:02,368 What are you doing? 38 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 Come here, hurry up. 39 00:04:08,082 --> 00:04:10,376 What did I tell you? 40 00:04:10,417 --> 00:04:12,711 Never go beyond the boundary. 41 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 I told you never go out in the open. 42 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 - Do you promise? - Oui. 43 00:04:17,132 --> 00:04:18,133 Do you promise? 44 00:04:18,175 --> 00:04:19,426 Oui. 45 00:04:21,387 --> 00:04:23,514 I'm sorry, Dad. 46 00:04:25,474 --> 00:04:27,977 It'll be okay. 47 00:04:28,018 --> 00:04:31,397 I'm sorry. 48 00:04:32,690 --> 00:04:34,692 [door opens] 49 00:04:34,733 --> 00:04:36,735 - [cart rattles] - [door closes] 50 00:04:43,659 --> 00:04:45,285 [bandage lifts] 51 00:04:48,622 --> 00:04:50,582 All good here. 52 00:04:50,624 --> 00:04:52,126 - [door opens] - Sir. 53 00:04:52,167 --> 00:04:53,752 [Chairman] Thanks, Kat. 54 00:05:00,551 --> 00:05:01,885 [door closes] 55 00:05:13,355 --> 00:05:15,649 You caused a lot of damage last night. 56 00:05:15,691 --> 00:05:18,652 Set us back six months, at least. 57 00:05:19,695 --> 00:05:21,280 How's your wound? 58 00:05:22,322 --> 00:05:23,824 I'm fine. 59 00:05:32,374 --> 00:05:34,752 It's a beautiful room, isn't it? 60 00:05:34,793 --> 00:05:37,087 We used it for diplomatic receptions 61 00:05:37,129 --> 00:05:38,297 in the old days. 62 00:05:38,338 --> 00:05:41,467 Now we use it for valued guests. 63 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 Present for you. 64 00:05:50,267 --> 00:05:51,393 It was Mary's idea 65 00:05:51,435 --> 00:05:54,688 to document every Utrax birth. 66 00:05:54,730 --> 00:05:58,400 That's the only photograph that I keep with me. 67 00:05:59,985 --> 00:06:03,655 This little baby threatened my life's work 68 00:06:03,697 --> 00:06:06,825 and turned my daughter against me. 69 00:06:07,826 --> 00:06:10,662 [Hanna] Your Mary has the USB, and she's going 70 00:06:10,704 --> 00:06:13,165 - to the press. - [chuckles] Don't be so sure. 71 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 That computer programmer wasn't quite as dumb 72 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 as you thought. 73 00:06:19,421 --> 00:06:21,673 ♪ ♪ 74 00:06:25,094 --> 00:06:26,220 [door opens] 75 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 [bag zips] 76 00:06:55,916 --> 00:06:56,959 [inhales sharply] 77 00:06:58,293 --> 00:06:59,461 [exhales] 78 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 [Ethan] What is that? 79 00:07:04,800 --> 00:07:06,969 [Marissa] It's the download of all the data collected 80 00:07:07,010 --> 00:07:08,971 by your colleague's algorithm. 81 00:07:09,012 --> 00:07:11,056 Where is Max now? 82 00:07:11,098 --> 00:07:13,684 Mm. He's dead. Hanna shot him. 83 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 We're taking this to newspapers, press agencies. 84 00:07:17,563 --> 00:07:19,565 I'll need you to testify. 85 00:07:23,694 --> 00:07:25,254 We're gonna take this thing down, Ethan. 86 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 What is this? 87 00:07:28,782 --> 00:07:31,702 Uh... It could be encrypted. 88 00:07:31,743 --> 00:07:33,930 No, no. That's not possible. Max showed me the download. 89 00:07:33,954 --> 00:07:35,056 That was on his own machine. 90 00:07:35,080 --> 00:07:37,082 The program detects a different host, 91 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 locks down. 92 00:07:38,333 --> 00:07:40,335 - How do I unlock it? - You'd need. 93 00:07:40,377 --> 00:07:41,753 Max's private key. 94 00:07:45,799 --> 00:07:47,259 [exhales] 95 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 [Chairman] By now, 96 00:07:48,635 --> 00:07:49,970 Mary is understanding 97 00:07:50,012 --> 00:07:52,347 the powerlessness of her situation, 98 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 and she's gonna come in, if only to guarantee 99 00:07:54,641 --> 00:07:55,893 your safety. 100 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 But we'll be reunited. 101 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 One happy family. 102 00:08:00,772 --> 00:08:02,858 Now, we have some loose ends to tie up. 103 00:08:02,900 --> 00:08:05,819 The targets whose deaths you faked. 104 00:08:05,861 --> 00:08:07,946 Katerina. 105 00:08:07,988 --> 00:08:09,531 Found her in Prague. 106 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 We have one outstanding issue. 107 00:08:17,497 --> 00:08:20,167 Abbas Naziri. 108 00:08:29,092 --> 00:08:31,053 Oh, you like him, huh? 109 00:08:31,094 --> 00:08:33,805 He's a handsome young man. 110 00:08:33,847 --> 00:08:36,266 Unfortunately, he knows too much. 111 00:08:36,308 --> 00:08:38,268 [Hanna shouts] 112 00:08:39,478 --> 00:08:41,146 - Get her off! - [Taser zapping] 113 00:08:41,188 --> 00:08:42,898 [Hanna grunting] 114 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 [panting] 115 00:08:51,448 --> 00:08:53,867 [grunting] 116 00:08:55,953 --> 00:08:58,789 I was gonna offer you a deal, but you fucked up. 117 00:08:58,830 --> 00:09:00,290 Mary will tell you. 118 00:09:00,332 --> 00:09:01,416 [lighter clicks] 119 00:09:04,795 --> 00:09:06,588 In my house, 120 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 when you cross the line, you get punished. 121 00:09:10,425 --> 00:09:11,677 [Hanna whimpers] 122 00:09:17,099 --> 00:09:19,768 [whimpers] 123 00:09:19,810 --> 00:09:22,646 [panting] 124 00:09:22,688 --> 00:09:24,666 [Stapleton] Naziri is in the company of a young girl. 125 00:09:24,690 --> 00:09:26,733 Estimated to be in the mountains close to Vienna. 126 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 I want you to monitor all online chat 127 00:09:28,735 --> 00:09:30,004 from his previous platforms, and I want. 128 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 UAVs watching all locations 129 00:09:31,530 --> 00:09:32,781 within 50 miles of the city. 130 00:09:32,823 --> 00:09:34,283 Got that? 131 00:09:34,324 --> 00:09:36,743 [Taylor] Ma'am, we found Carmichael. 132 00:09:36,785 --> 00:09:38,120 There. 133 00:09:39,579 --> 00:09:41,766 - [Stapleton] Where is he? - [Taylor] It's a café right by the station. 134 00:09:41,790 --> 00:09:43,583 [Stapleton] Okay. Get someone there now. 135 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Make it quiet. 136 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 [indistinct chatter] 137 00:10:09,276 --> 00:10:11,361 [computer chimes] 138 00:10:20,787 --> 00:10:22,748 [computer chimes] 139 00:10:25,876 --> 00:10:27,753 [ringing] 140 00:10:37,721 --> 00:10:40,182 - [indistinct chatter] - Where are you? 141 00:10:40,223 --> 00:10:42,476 Train station. I'm on a public machine. 142 00:10:42,517 --> 00:10:44,770 Evans is still alive. He has Hanna. 143 00:10:44,811 --> 00:10:47,606 I'm at a dead end. I've got nothing. 144 00:10:47,647 --> 00:10:49,441 Well, we need to meet. 145 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 - Why? - I have the codes 146 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 for the Utrax mission operatives. 147 00:10:53,111 --> 00:10:54,213 There's an emergency stand-down code 148 00:10:54,237 --> 00:10:55,822 for every trainee in the field. 149 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 I can help you take Utrax down. 150 00:10:58,241 --> 00:10:59,618 I also know ways into the building. 151 00:10:59,659 --> 00:11:00,744 I have passcodes. 152 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 You can get Hanna out. 153 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 And in return? 154 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 I want $50,000. 155 00:11:05,248 --> 00:11:07,125 Fresh U.S. passport. New name. 156 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 All right. 157 00:11:08,835 --> 00:11:10,504 Where do we meet? 158 00:11:10,545 --> 00:11:12,255 The Design Centre at Wattgasse. 159 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 One hour. 160 00:11:28,522 --> 00:11:31,191 [knock on door] 161 00:11:35,237 --> 00:11:36,488 [Chuck] Meds are for her? 162 00:11:36,530 --> 00:11:38,824 [orderly] No, just the meal. 163 00:11:38,865 --> 00:11:40,700 The meds are for someone else. 164 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 Okay. 165 00:11:57,175 --> 00:11:58,718 [door opens] 166 00:12:04,516 --> 00:12:07,144 [door closes] 167 00:12:09,980 --> 00:12:13,316 [whispering] Three. Four. Five. 168 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 Six. 169 00:12:15,610 --> 00:12:18,405 Seven. Eight. 170 00:12:18,447 --> 00:12:19,823 Nine. 171 00:12:19,865 --> 00:12:21,741 [door opens] 172 00:12:35,255 --> 00:12:37,382 [indistinct chatter] 173 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 [man speaking German over P.A.] 174 00:12:51,104 --> 00:12:53,106 [woman conversing in German] 175 00:12:59,613 --> 00:13:01,090 [Carmichael] [clears throat] Apologies. 176 00:13:01,114 --> 00:13:02,616 Bit of a late night. 177 00:13:03,742 --> 00:13:07,829 [Sandy] Excuse me, does-does anybody speak English? 178 00:13:07,871 --> 00:13:10,165 Uh, I'm trying to get to my college campus, 179 00:13:10,207 --> 00:13:11,541 and I'm a little lost. 180 00:13:11,583 --> 00:13:14,794 [woman] This gentleman is American, also. 181 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 [Sandy] Oh, really, sir? I was wondering if... 182 00:13:17,339 --> 00:13:19,299 you could help me. 183 00:13:19,341 --> 00:13:22,552 Maybe we're headed in the same direction. 184 00:13:24,179 --> 00:13:25,555 I don't know the city. 185 00:13:27,599 --> 00:13:29,267 I was hoping 186 00:13:29,309 --> 00:13:32,312 - you'd know it real well. - [Carmichael] Excuse me. 187 00:13:32,354 --> 00:13:33,688 Think I'm on the wrong train. 188 00:13:40,237 --> 00:13:41,655 [grunts] 189 00:13:42,948 --> 00:13:44,199 [lock clicks] 190 00:13:47,452 --> 00:13:48,662 [lock clicks] 191 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 [exhales] 192 00:14:03,677 --> 00:14:05,679 [panting] 193 00:14:27,867 --> 00:14:29,286 [thud] 194 00:14:29,327 --> 00:14:31,329 [Sandy] Everything you said at the Meadows. 195 00:14:31,371 --> 00:14:33,957 All bullshit. 196 00:14:33,999 --> 00:14:36,042 Sandy, I can explain. 197 00:14:36,084 --> 00:14:39,629 - [Sandy shouts] - [Carmichael grunts] 198 00:14:39,671 --> 00:14:41,506 - [grunts] - I killed a woman 199 00:14:41,548 --> 00:14:43,800 with a child in her. 200 00:14:43,842 --> 00:14:47,262 I did that because you trained me to do so. 201 00:14:47,304 --> 00:14:48,763 Sandy. 202 00:14:49,764 --> 00:14:50,932 Please. 203 00:14:53,893 --> 00:14:55,604 [Sandy] Target secured. 204 00:14:55,645 --> 00:14:57,647 Send pickup team. 205 00:14:58,982 --> 00:15:01,109 [electronic crackling] 206 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 [engine starts] 207 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 [gears shift] 208 00:15:33,266 --> 00:15:35,268 ♪ ♪ 209 00:15:55,789 --> 00:15:57,589 - Did you get it? - [door closes] - [bag zips] 210 00:16:01,836 --> 00:16:03,213 Any problems? 211 00:16:03,254 --> 00:16:05,423 No one said a thing. 212 00:16:05,465 --> 00:16:06,925 Good. 213 00:16:12,972 --> 00:16:16,559 Why couldn't I tell someone in the embassy what's going on? 214 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 Because you have no idea who to trust. 215 00:16:21,189 --> 00:16:24,150 There are good people there. I know them. 216 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 Who do you know? 217 00:16:26,444 --> 00:16:30,031 Gordon Evans moved an entire diplomatic staff 218 00:16:30,073 --> 00:16:32,617 so he could situate Pioneer in the embassy building. 219 00:16:32,659 --> 00:16:34,285 Do you think he did that alone? 220 00:16:35,328 --> 00:16:37,789 Your bosses might smile 221 00:16:37,831 --> 00:16:39,958 and say they're on the side of right. 222 00:16:41,000 --> 00:16:43,837 You have no idea who they really are. 223 00:16:58,601 --> 00:17:00,103 [Hanna grunts] 224 00:17:04,315 --> 00:17:05,984 [Hanna] I'm not hungry. 225 00:17:06,025 --> 00:17:08,278 [door opens] 226 00:17:09,487 --> 00:17:11,424 - What's this? - [door closes] - She's playing games, sir. 227 00:17:11,448 --> 00:17:12,657 Refusing to eat. 228 00:17:12,699 --> 00:17:14,139 [Chairman] All right. Leave us alone. 229 00:17:15,493 --> 00:17:17,287 [door opens] 230 00:17:17,328 --> 00:17:20,957 - By now, Mary knows that the USB's useless. - [door closes] 231 00:17:20,999 --> 00:17:22,292 Max Kaplan was a good man. 232 00:17:22,333 --> 00:17:23,960 He died for his duty. 233 00:17:24,002 --> 00:17:26,713 So she's grabbing at straws. 234 00:17:28,465 --> 00:17:31,092 I wanted to show you this myself. 235 00:17:32,635 --> 00:17:36,139 Give me access to Wattgasse 2421. 236 00:17:39,517 --> 00:17:43,480 There's a loading ramp at the back. 237 00:17:43,521 --> 00:17:46,274 If you hear gunshots, meet me there. 238 00:17:46,316 --> 00:17:48,318 Otherwise, just keep the car running 239 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 and wait for me. 240 00:17:51,446 --> 00:17:52,864 Okay. 241 00:17:54,407 --> 00:17:56,409 ♪ ♪ 242 00:18:01,498 --> 00:18:04,876 [Chairman] Daughters have this effect on a man. A son, 243 00:18:04,918 --> 00:18:08,046 you compare to yourself. Either he's a disappointment or he 244 00:18:08,087 --> 00:18:10,632 usurps you. Daughters are different. 245 00:18:10,673 --> 00:18:13,259 You want to protect them from all the evils of the world, 246 00:18:13,301 --> 00:18:15,428 but you also want to set them free. 247 00:18:15,470 --> 00:18:16,846 How can you do both? 248 00:18:16,888 --> 00:18:19,224 You just have to love them. 249 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 ♪ ♪ 250 00:18:28,233 --> 00:18:30,235 [indistinct chatter] 251 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 ♪ ♪ 252 00:19:14,195 --> 00:19:16,155 Give me the stand-down codes. 253 00:19:16,197 --> 00:19:19,033 Money and passport first. 254 00:19:32,046 --> 00:19:34,424 Gets you into Pioneer. 255 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Accesses all areas. 256 00:19:36,009 --> 00:19:39,053 Code you want's on this laptop. 257 00:19:42,640 --> 00:19:46,269 - Cancellation code is there. - [typing] 258 00:19:46,311 --> 00:19:48,563 You input here. 259 00:19:48,605 --> 00:19:50,064 This stands down 260 00:19:50,106 --> 00:19:51,858 all Utrax mission operatives. 261 00:19:51,900 --> 00:19:53,860 Mandates an immediate return to the Meadows. 262 00:19:53,902 --> 00:19:56,171 - Where'd you get the computer? - I took it when I left Pioneer. 263 00:19:56,195 --> 00:19:59,157 I've been around, Marissa. I know what I need to survive. 264 00:19:59,198 --> 00:20:01,576 And can they reverse it once they find out? 265 00:20:01,618 --> 00:20:03,036 It'll be too late. 266 00:20:03,077 --> 00:20:05,121 The operatives will be dark by then. 267 00:20:08,666 --> 00:20:11,711 They know I escaped, Marissa. We need to do this now. 268 00:20:14,172 --> 00:20:16,132 Are you lying to me, John? 269 00:20:16,174 --> 00:20:17,759 No. 270 00:20:28,603 --> 00:20:29,812 [Marissa] What's this? 271 00:20:33,232 --> 00:20:35,252 - What the fuck is this? - [Chairman] You just ordered 272 00:20:35,276 --> 00:20:36,819 your first terminations, Mary. 273 00:20:36,861 --> 00:20:39,572 Ten missions will be completed by tonight. 274 00:20:39,614 --> 00:20:42,825 Ten targets eliminated on your orders. 275 00:20:42,867 --> 00:20:45,703 You're part of Pioneer now. 276 00:20:46,746 --> 00:20:49,332 Don't do anything stupid. 277 00:20:49,374 --> 00:20:51,876 There are guns trained on you right now 278 00:20:51,918 --> 00:20:53,378 from every corner. 279 00:20:53,419 --> 00:20:55,046 I have Hanna with me. 280 00:20:55,088 --> 00:20:56,756 The USB you have 281 00:20:56,798 --> 00:20:58,466 is worth nothing. 282 00:20:58,508 --> 00:21:01,427 The only man in the world who can decrypt it is dead. 283 00:21:01,469 --> 00:21:03,680 So do the right thing. 284 00:21:03,721 --> 00:21:05,723 Stop fighting and join me. 285 00:21:05,765 --> 00:21:07,141 Hanna's safe, 286 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 so long as you do exactly as I say. 287 00:21:09,602 --> 00:21:11,062 How do I know she's safe? 288 00:21:11,104 --> 00:21:12,480 It's Hanna. I'm here. 289 00:21:12,522 --> 00:21:14,399 You don't need to worry about me. 290 00:21:14,440 --> 00:21:15,817 You don't need to worry at all. 291 00:21:20,154 --> 00:21:21,656 Let's go. 292 00:21:27,120 --> 00:21:28,621 Marissa, come on. 293 00:21:34,002 --> 00:21:36,629 - [gun clicks] - Marissa, come on. 294 00:21:36,671 --> 00:21:38,715 - You go ahead. - The fuck you talking about? 295 00:21:38,756 --> 00:21:40,396 - They have this place surrounded. - Yeah. 296 00:21:40,425 --> 00:21:42,552 You made your choice. 297 00:21:42,593 --> 00:21:43,970 Now I'm making mine. 298 00:21:44,012 --> 00:21:45,280 But here's the thing: They want me alive. 299 00:21:45,304 --> 00:21:46,806 But you? 300 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 I wouldn't be so sure. 301 00:21:48,975 --> 00:21:50,476 She's, uh, she's turning herself in. 302 00:21:50,518 --> 00:21:51,561 Hold your fire. 303 00:21:51,602 --> 00:21:53,354 Give me your gun. Give me the gun, Marissa. 304 00:21:53,396 --> 00:21:55,064 Give me your gun. 305 00:21:55,106 --> 00:21:57,466 - Give me the fucking gun! - You've always lied to me, John. 306 00:21:59,652 --> 00:22:00,862 Don't shoot! 307 00:22:01,946 --> 00:22:02,946 [rapid gunfire] 308 00:22:03,740 --> 00:22:05,324 [grunts] 309 00:22:06,784 --> 00:22:08,578 [grunts] 310 00:22:08,619 --> 00:22:11,039 ♪ ♪ 311 00:22:37,148 --> 00:22:39,859 Drive, drive! 312 00:22:39,901 --> 00:22:42,111 [tires squeal] 313 00:22:45,865 --> 00:22:48,034 She'll never join you. 314 00:22:48,076 --> 00:22:50,078 Don't you fucking believe it. 315 00:22:51,662 --> 00:22:54,665 And you're gonna get me Naziri. 316 00:22:59,087 --> 00:23:01,089 [door closes] 317 00:23:21,859 --> 00:23:23,861 ♪ ♪ 318 00:23:40,795 --> 00:23:43,214 I'm going to the market. 319 00:23:43,256 --> 00:23:44,549 Okay, see you later. 320 00:23:59,480 --> 00:24:01,482 [exhales] 321 00:24:07,488 --> 00:24:09,323 Hi. 322 00:24:10,324 --> 00:24:11,951 [Zofia] Hey, Jules. 323 00:24:11,993 --> 00:24:13,995 You never came yesterday. 324 00:24:14,036 --> 00:24:15,538 I know. I'm sorry. 325 00:24:15,580 --> 00:24:17,623 The baby was acting up. 326 00:24:17,665 --> 00:24:21,085 - This is by way of apology. - Thank you. 327 00:24:23,421 --> 00:24:25,173 What time do you work? We could open it now. 328 00:24:25,214 --> 00:24:26,841 Not for an hour or so. 329 00:24:26,883 --> 00:24:28,843 But I can't really drink wine 330 00:24:28,885 --> 00:24:30,720 and then work in a nuclear facility. 331 00:24:30,761 --> 00:24:33,389 They get a bit anxious about that. 332 00:24:34,974 --> 00:24:37,602 How about a coffee, then? 333 00:24:38,603 --> 00:24:40,730 [Zofia] I was just working on my PhD. 334 00:24:40,771 --> 00:24:43,441 [Jules] You study as well as work? 335 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 No rest for the wicked. 336 00:24:47,486 --> 00:24:49,864 You take milk? 337 00:24:49,906 --> 00:24:52,283 Black is fine. 338 00:24:52,325 --> 00:24:54,327 [dishes clattering] 339 00:24:57,330 --> 00:25:00,875 - Is this your PhD? - Yeah. 340 00:25:00,917 --> 00:25:03,920 You won't understand it, I'm afraid. 341 00:25:05,922 --> 00:25:07,924 It's a private language. 342 00:25:07,965 --> 00:25:10,343 Only a few of us can speak it. 343 00:25:10,384 --> 00:25:12,136 All the mysteries of the universe 344 00:25:12,178 --> 00:25:13,554 are contained in these symbols. 345 00:25:14,597 --> 00:25:16,390 How we begin 346 00:25:16,432 --> 00:25:18,392 and how we'll end. 347 00:25:18,434 --> 00:25:21,562 How long have you been working on it? 348 00:25:21,604 --> 00:25:24,190 Three years, nonstop. 349 00:25:25,233 --> 00:25:27,818 Do you really think... 350 00:25:29,237 --> 00:25:30,529 if you had a chance, 351 00:25:30,571 --> 00:25:32,615 that you could make a difference to the world? 352 00:25:32,657 --> 00:25:34,575 With this stuff? 353 00:25:34,617 --> 00:25:37,036 Anything's possible if we allow it. 354 00:25:37,078 --> 00:25:40,122 Right now, everything is terrible. 355 00:25:40,164 --> 00:25:42,124 So much destruction. 356 00:25:42,166 --> 00:25:46,295 Like, all our knowledge just leads to pain and death. 357 00:25:46,337 --> 00:25:48,881 But it doesn't have to be like that. 358 00:25:48,923 --> 00:25:51,509 I believe in the future. 359 00:25:51,550 --> 00:25:53,719 Don't you? 360 00:25:56,180 --> 00:25:58,766 Sometimes I hate the world. 361 00:26:00,184 --> 00:26:02,144 Sometimes... 362 00:26:02,186 --> 00:26:03,729 [sniffles] 363 00:26:03,771 --> 00:26:06,232 I wish someone would just come with a magic wand 364 00:26:06,274 --> 00:26:09,318 and change it so that I could love it again. 365 00:26:10,361 --> 00:26:12,154 Are you okay? 366 00:26:29,797 --> 00:26:32,174 Zofia. 367 00:26:32,216 --> 00:26:34,176 Listen to me. 368 00:26:34,218 --> 00:26:38,764 You have to move from this apartment tonight. 369 00:26:38,806 --> 00:26:40,182 Don't go to work. 370 00:26:40,224 --> 00:26:41,767 Go to the countryside. 371 00:26:41,809 --> 00:26:44,186 Change your name. 372 00:26:44,228 --> 00:26:46,772 Give me your number. 373 00:26:46,814 --> 00:26:51,235 I will tell you when you are safe. 374 00:26:54,238 --> 00:26:56,782 You have to do what I say. 375 00:26:56,824 --> 00:26:59,201 Please. 376 00:26:59,243 --> 00:27:02,246 Do you understand me? 377 00:27:22,475 --> 00:27:24,477 [knock on door] 378 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 - [Chuck] What's this? - Chairman's orders. 379 00:27:35,154 --> 00:27:37,573 You're to give her this then take her down to J Wing. 380 00:27:37,615 --> 00:27:39,909 [Chuck] Looks like they've run out of patience with you. 381 00:27:41,869 --> 00:27:42,995 Your arm. 382 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 [grunting] 383 00:27:57,843 --> 00:28:00,447 - [Brody] Jesus Christ. Where's Stapleton? - [Ryder] She's in the city. 384 00:28:00,471 --> 00:28:01,847 Lock down the facility. 385 00:28:01,889 --> 00:28:03,766 [alarm blaring] 386 00:28:03,808 --> 00:28:05,810 ♪ ♪ 387 00:28:28,332 --> 00:28:29,917 [whispering] Three. 388 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 Four. 389 00:28:31,460 --> 00:28:33,546 Five. 390 00:28:33,587 --> 00:28:35,548 Six. Seven. 391 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 Eight. Nine. 392 00:28:42,888 --> 00:28:44,140 [doctor] He needs a hospital. 393 00:28:44,181 --> 00:28:45,784 We don't have the right medical care here. 394 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 [Taylor] Orders are to keep him here. 395 00:28:47,309 --> 00:28:49,854 [doctor] He'll die without surgery. 396 00:28:49,895 --> 00:28:51,456 - [monitor beeping] - Kaplan stays. Is that clear? 397 00:28:51,480 --> 00:28:52,940 [woman] Taylor, secure the patient. 398 00:28:52,982 --> 00:28:54,024 Backup team on their way. 399 00:28:54,066 --> 00:28:55,651 [Taylor] Copy that. Lock it down! 400 00:28:55,693 --> 00:28:56,878 [Brody] Security breach. Lock down the room. 401 00:28:56,902 --> 00:28:58,362 [alarm continues blaring] 402 00:29:05,786 --> 00:29:06,996 [grunts softly] 403 00:29:08,581 --> 00:29:10,583 [grunting] 404 00:29:23,471 --> 00:29:24,763 [grunts] 405 00:29:24,805 --> 00:29:26,265 [exhales] 406 00:29:39,111 --> 00:29:41,780 I don't like the soup. 407 00:29:41,822 --> 00:29:44,283 You have to eat. 408 00:29:44,325 --> 00:29:46,368 It's disgusting. It tastes like poo. 409 00:29:47,244 --> 00:29:49,914 I hate it here. It's cold and I have no friends... 410 00:29:49,955 --> 00:29:52,249 Stop! Nadiya! Stop! Get up. 411 00:29:52,291 --> 00:29:54,585 Go to your room. That's enough, now. 412 00:30:13,979 --> 00:30:15,814 Maybe you should go back home. 413 00:30:16,857 --> 00:30:18,234 To her family. 414 00:30:18,275 --> 00:30:19,777 I am her family. 415 00:30:19,818 --> 00:30:22,780 - And we don't have a home. - Abbas, 416 00:30:22,821 --> 00:30:25,491 I have not asked too many questions. 417 00:30:25,533 --> 00:30:26,617 And you shouldn't, please. 418 00:30:26,659 --> 00:30:29,203 For your own sake. 419 00:30:29,245 --> 00:30:31,747 Don't underestimate me. I've seen some things 420 00:30:31,789 --> 00:30:33,082 in my life. 421 00:30:44,176 --> 00:30:45,761 Sweetie. 422 00:30:45,803 --> 00:30:46,845 I'm sorry. 423 00:30:50,724 --> 00:30:52,184 Nadiya! 424 00:30:52,226 --> 00:30:54,228 Nadiya?! 425 00:30:55,813 --> 00:30:57,398 Nadiya! 426 00:30:59,316 --> 00:31:02,278 Nadiya! Nadiya! 427 00:31:16,208 --> 00:31:18,627 Nadiya! 428 00:31:20,754 --> 00:31:23,549 Nadiya! 429 00:31:24,592 --> 00:31:27,261 Nadiya! 430 00:31:27,303 --> 00:31:29,847 Nadiya! 431 00:31:29,888 --> 00:31:31,515 [humming softly] 432 00:31:32,558 --> 00:31:34,101 [Abbas exhales] 433 00:31:39,940 --> 00:31:41,650 Where were you, sweetie? 434 00:31:41,692 --> 00:31:42,860 Nowhere. 435 00:31:42,901 --> 00:31:44,111 Did you go into the fields? 436 00:31:44,153 --> 00:31:47,114 No, you said it was dangerous. 437 00:31:47,615 --> 00:31:49,033 [Abbas exhales] 438 00:31:49,617 --> 00:31:50,868 What's wrong? 439 00:31:50,909 --> 00:31:52,328 Huh? 440 00:31:55,831 --> 00:31:57,583 What's wrong, Dad? 441 00:31:57,625 --> 00:31:58,626 Shit. 442 00:32:01,879 --> 00:32:04,590 I said a bad word, sorry. 443 00:32:06,759 --> 00:32:08,761 ♪ ♪ 444 00:32:18,812 --> 00:32:20,606 [Hanna] Dad. 445 00:32:22,524 --> 00:32:24,068 [Erik] Human beings are? 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,487 [Hanna] Dangerous and not to be trusted. 447 00:32:26,528 --> 00:32:29,323 - [Erik] If you see one? - [Hanna] Come and find you. 448 00:32:29,365 --> 00:32:31,867 [Erik] If there's no time? 449 00:32:31,909 --> 00:32:33,285 [Hanna] Hide. 450 00:32:33,327 --> 00:32:34,953 I can't hide? 451 00:32:34,995 --> 00:32:37,331 - Attack. - [electricity humming] 452 00:32:38,207 --> 00:32:39,541 [grunts] 453 00:32:40,668 --> 00:32:42,461 [babbles] 454 00:32:42,503 --> 00:32:44,088 - [baby cries] - [grunting] 455 00:32:44,129 --> 00:32:46,840 - [gunshot] - [chokes] 456 00:32:49,093 --> 00:32:50,594 - [man shouts] - [grunts] 457 00:32:55,933 --> 00:32:57,226 [electricity zapping] 458 00:32:57,267 --> 00:32:58,602 [grunts] 459 00:32:58,644 --> 00:33:00,396 [shouts] 460 00:33:00,437 --> 00:33:01,730 [screams] 461 00:33:04,900 --> 00:33:06,026 [shouts] 462 00:33:17,246 --> 00:33:19,498 [electricity humming] 463 00:33:30,676 --> 00:33:33,095 - [thud] - [whirring] 464 00:33:54,491 --> 00:33:56,243 - [whirring stops] - [thud] 465 00:33:56,285 --> 00:33:58,996 [footsteps approaching] 466 00:34:14,762 --> 00:34:18,098 [Chairman] It's regrettable it had to come to this. 467 00:34:19,099 --> 00:34:21,059 I treated you like an animal 468 00:34:21,101 --> 00:34:23,479 because you behave like an animal. 469 00:34:23,520 --> 00:34:26,148 You're fortunate to be alive. 470 00:34:32,571 --> 00:34:35,157 These people weren't. All dead. 471 00:34:35,199 --> 00:34:37,785 Suicide in Kyiv. 472 00:34:37,826 --> 00:34:39,787 Overdose in Paris. 473 00:34:39,828 --> 00:34:41,455 Bungled burglary in Cape Town. 474 00:34:41,497 --> 00:34:43,832 We're just waiting for one more. 475 00:34:44,833 --> 00:34:46,502 You can't stop this. 476 00:34:47,544 --> 00:34:50,380 There's always a reason for the young to die. 477 00:34:50,422 --> 00:34:51,799 And the press? 478 00:34:51,840 --> 00:34:53,801 They don't know a thing. 479 00:34:58,931 --> 00:35:00,808 Where's my daughter? 480 00:35:03,685 --> 00:35:05,437 Where's my daughter? 481 00:35:07,439 --> 00:35:09,316 Where's my daughter? 482 00:35:09,358 --> 00:35:12,194 I know you know. She's somewhere in this city, 483 00:35:12,236 --> 00:35:14,863 and I need you to bring her in. 484 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 Still need persuading? 485 00:35:20,911 --> 00:35:23,747 Few hours ago. Village outside of Vienna. 486 00:35:23,789 --> 00:35:27,376 Your boy made the mistake of coming outside. 487 00:35:31,964 --> 00:35:33,549 What did you do to him? 488 00:35:34,967 --> 00:35:36,593 I'm gonna kill him 489 00:35:36,635 --> 00:35:37,803 and his little girl 490 00:35:37,845 --> 00:35:40,848 unless you do exactly as I say. 491 00:35:40,889 --> 00:35:43,100 Where's Mary? 492 00:35:43,141 --> 00:35:45,102 I need you to bring her in. 493 00:35:46,186 --> 00:35:48,063 Nadiya! 494 00:35:48,105 --> 00:35:50,399 - [Chairman] Give me the radio. - [Abbas shouts in French] 495 00:35:50,440 --> 00:35:52,359 [man] Kill team standing by, sir. 496 00:35:52,401 --> 00:35:54,027 [Abbas] Nadiya! 497 00:35:54,069 --> 00:35:55,779 Where's my daughter? 498 00:35:58,448 --> 00:36:01,535 - [beep] - Cosmopolitan Hotel. Room 100. 499 00:36:02,578 --> 00:36:04,997 - [beep] - Telling me the truth? 500 00:36:05,038 --> 00:36:06,391 - Yes, I'm telling... - If you're lying, 501 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 - it's gonna be... - I'm not lying. 502 00:36:08,417 --> 00:36:10,669 Please, don't hurt them. 503 00:36:10,711 --> 00:36:12,754 Please. 504 00:36:14,798 --> 00:36:17,009 Don't fuck with me. 505 00:36:18,010 --> 00:36:20,012 [footsteps departing] 506 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 [Ethan] There's... 507 00:36:28,729 --> 00:36:30,731 a risk of infection. 508 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 - You need a doctor. - No. 509 00:36:35,611 --> 00:36:37,863 I have to go. I have... 510 00:36:37,905 --> 00:36:39,907 I have to... 511 00:36:39,948 --> 00:36:41,950 get Hanna out. 512 00:36:42,993 --> 00:36:44,620 You can't get in there 513 00:36:44,661 --> 00:36:46,413 - on your own. - I have to try. 514 00:36:46,455 --> 00:36:48,415 Marissa, please. 515 00:36:48,457 --> 00:36:49,917 This is suicide. 516 00:36:51,543 --> 00:36:53,295 I had the chance to kill him. 517 00:36:54,338 --> 00:36:55,631 I had the chance 518 00:36:55,672 --> 00:36:57,716 to kill the man who's in charge of this. 519 00:36:57,758 --> 00:36:59,760 I couldn't do it. 520 00:37:01,762 --> 00:37:03,722 [Ethan exhales] 521 00:37:03,764 --> 00:37:05,599 Now I think I can. 522 00:37:16,652 --> 00:37:19,738 After I leave, you wait five minutes. 523 00:37:19,780 --> 00:37:21,782 Then you go to this hotel. 524 00:37:21,823 --> 00:37:23,617 Room 411. 525 00:37:23,659 --> 00:37:27,079 - [exhales] - You wait for me there. Okay? 526 00:37:33,502 --> 00:37:35,379 [phone ringing] 527 00:37:38,048 --> 00:37:39,633 Who is that? 528 00:37:39,675 --> 00:37:40,801 Who knows we're here? 529 00:37:49,226 --> 00:37:51,103 [Hanna] Marissa, it's me. 530 00:37:51,144 --> 00:37:52,771 Where are you? 531 00:37:52,813 --> 00:37:54,690 I'm coming to the hotel. 532 00:37:54,731 --> 00:37:57,150 Meet me in the churchyard opposite. 533 00:37:58,735 --> 00:38:00,404 Did you get out? 534 00:38:00,445 --> 00:38:01,780 They found Abbas. 535 00:38:01,822 --> 00:38:03,782 And the girl. 536 00:38:03,824 --> 00:38:05,826 I need you to come in. 537 00:38:11,665 --> 00:38:13,625 [rustling] 538 00:38:22,676 --> 00:38:24,636 [zipping] 539 00:38:35,689 --> 00:38:37,315 [woman] Ready. 540 00:38:38,358 --> 00:38:39,609 Let's go. 541 00:38:48,910 --> 00:38:50,912 Target is visible. 542 00:38:54,249 --> 00:38:56,209 [Stapleton] You talk to her. 543 00:38:56,251 --> 00:38:59,171 You bring her out the back gate to the car. 544 00:38:59,212 --> 00:39:00,964 You play it by the book. 545 00:39:01,006 --> 00:39:03,300 No one gets hurt. 546 00:39:03,341 --> 00:39:05,635 Okay. 547 00:39:08,305 --> 00:39:09,473 [door opens] 548 00:39:09,514 --> 00:39:11,516 ♪ ♪ 549 00:39:34,289 --> 00:39:36,291 ♪ ♪ 550 00:39:59,356 --> 00:40:01,358 ♪ ♪ 551 00:40:18,208 --> 00:40:20,085 They found Abbas on drone footage. 552 00:40:20,127 --> 00:40:23,130 In the mountains. They're going to kill him and his daughter 553 00:40:23,171 --> 00:40:24,714 unless we do what they say. 554 00:40:24,756 --> 00:40:27,384 If we give ourselves up, 555 00:40:27,425 --> 00:40:28,677 they'll let his daughter go. 556 00:40:28,718 --> 00:40:31,721 If we fight, they'll kill them both. 557 00:40:35,058 --> 00:40:37,769 I'm wearing a wire. 558 00:40:43,150 --> 00:40:44,734 And is he listening? 559 00:40:44,776 --> 00:40:46,403 I think so. 560 00:40:54,536 --> 00:40:56,454 [indistinct radio chatter] 561 00:40:59,040 --> 00:41:01,001 There are cars at every exit. 562 00:41:01,042 --> 00:41:02,544 We are surrounded. 563 00:41:02,586 --> 00:41:04,045 Face it, Marissa. 564 00:41:04,087 --> 00:41:05,714 We've lost this one. 565 00:41:07,924 --> 00:41:09,718 It's over. 566 00:41:09,759 --> 00:41:10,802 Did you agree to this... 567 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 To coming and picking me up? 568 00:41:12,304 --> 00:41:13,430 Yes. 569 00:41:14,472 --> 00:41:16,141 What did they do to you? 570 00:41:16,183 --> 00:41:17,559 It doesn't matter. 571 00:41:17,601 --> 00:41:19,144 But I can't fight anymore. 572 00:41:22,189 --> 00:41:24,316 Did he... 573 00:41:24,357 --> 00:41:26,484 Did he hurt you? 574 00:41:27,527 --> 00:41:29,863 He made me see myself. 575 00:41:29,905 --> 00:41:31,573 What does that mean? 576 00:41:33,033 --> 00:41:35,744 Erik raised me to fight. 577 00:41:37,245 --> 00:41:41,166 Fight and resist. Fight and resist. 578 00:41:41,208 --> 00:41:44,002 It's all I've ever known. 579 00:41:44,044 --> 00:41:45,462 But I just cause more pain. 580 00:41:45,503 --> 00:41:47,339 People die because of me. 581 00:41:47,380 --> 00:41:49,299 People with families, people with lovers. 582 00:41:49,341 --> 00:41:51,176 And if we fight this time, 583 00:41:51,218 --> 00:41:54,179 a six-year-old girl who has nothing to do with this... 584 00:41:54,221 --> 00:41:55,972 She will die, too. 585 00:41:58,975 --> 00:42:00,810 Just come in. 586 00:42:00,852 --> 00:42:02,646 It's you he wants. 587 00:42:02,687 --> 00:42:03,897 And this will all stop. 588 00:42:03,939 --> 00:42:06,191 But then we're giving him what he always wanted. 589 00:42:06,233 --> 00:42:08,693 [Hanna] Maybe you can change him. 590 00:42:10,153 --> 00:42:11,905 No. 591 00:42:11,947 --> 00:42:14,532 You don't know my father. 592 00:42:14,574 --> 00:42:16,993 My father doesn't change. 593 00:42:18,536 --> 00:42:20,497 [Hanna] I'm sorry, 594 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 but we're done here. 595 00:42:25,210 --> 00:42:26,711 Let's walk out together. 596 00:42:26,753 --> 00:42:28,755 Walk with me, please. 597 00:42:30,924 --> 00:42:33,176 Trust me. 598 00:42:33,218 --> 00:42:35,303 Please. 599 00:42:42,018 --> 00:42:43,853 [♪ Hourglvss: "Johnny"] 600 00:42:48,692 --> 00:42:50,610 Join us. 601 00:42:54,572 --> 00:42:55,907 Trust me. 602 00:43:03,873 --> 00:43:09,296 ♪ Looking in the mirror and your face seems warped ♪ 603 00:43:11,298 --> 00:43:16,886 ♪ Your laces are tangled and your feet can't walk ♪ 604 00:43:19,306 --> 00:43:25,312 ♪ I lend my body out for you to borrow ♪ 605 00:43:27,314 --> 00:43:33,320 ♪ But you're trapped in a skin of a body that is now hollow ♪ 606 00:43:35,322 --> 00:43:39,451 ♪ Free yourself, cut the ties, you're no longer hypnotized ♪ 607 00:43:39,492 --> 00:43:43,371 ♪ Saw the light in your eyes, now it's time you realized ♪ 608 00:43:43,413 --> 00:43:46,958 ♪ Time to leave behind ♪ 609 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 ♪ Leave it all behind ♪ 610 00:43:59,012 --> 00:44:00,764 ♪ Talking in tongues ♪ 611 00:44:00,805 --> 00:44:04,434 ♪ Tight lungs can't grasp for air ♪ 612 00:44:07,020 --> 00:44:09,522 ♪ The tips of your fingers feel the fabric ♪ 613 00:44:09,564 --> 00:44:11,941 ♪ But your body is bare ♪♪ 39659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.