Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,697 --> 00:01:30,550
That's him.
2
00:04:05,840 --> 00:04:07,239
Welcome back, Don Gennaro!
3
00:04:17,720 --> 00:04:20,319
Don Gennaro, how are we doing?
Did the trip go well?
4
00:04:20,480 --> 00:04:21,999
It went as it was supposed to go.
5
00:04:28,480 --> 00:04:29,479
But that was yesterday.
6
00:04:30,360 --> 00:04:32,439
Now we have to think about tomorrow.
We have a lot of things to do
7
00:04:32,720 --> 00:04:34,079
and we can't waste any more time.
8
00:04:52,720 --> 00:04:56,159
It's easier to understand Chinese
than Gennaro Savastano's head.
9
00:04:56,427 --> 00:04:57,376
He is one man.
10
00:05:00,560 --> 00:05:02,159
And that's why he needs us.
11
00:05:05,440 --> 00:05:07,439
If we do well with him....
12
00:05:08,280 --> 00:05:11,279
..our name can finally
get out of Ponticelli.
13
00:05:28,040 --> 00:05:30,919
- What's going on, lawyer?
- Roggeri went to the holy field
14
00:05:31,120 --> 00:05:33,399
and broke into
Your family chapel.
15
00:05:33,680 --> 00:05:36,079
- What he found...
- What he found I know.
16
00:05:36,880 --> 00:05:38,439
You have to tell me what I don't know.
17
00:05:40,040 --> 00:05:42,119
I finally got access
to the testimony
18
00:05:42,240 --> 00:05:44,399
that Patrizia Santore
put on the record.
19
00:06:33,200 --> 00:06:35,719
The guards! Run, run!
20
00:07:24,120 --> 00:07:25,519
Look at these bastards!
21
00:07:26,360 --> 00:07:28,839
They took away
O Vicario, O Fruscio...
22
00:07:30,720 --> 00:07:32,879
We have to send the money
to their families.
23
00:07:33,120 --> 00:07:35,839
- O Fruscio also has two creatures.
- But how can we do it?
24
00:07:36,800 --> 00:07:38,479
Can we afford it, Federico?
25
00:07:39,840 --> 00:07:41,239
We have to find a way.
26
00:07:45,200 --> 00:07:46,559
These are our people.
27
00:07:50,440 --> 00:07:54,319
I heard Secondigliano.
The police went in there too.
28
00:07:54,600 --> 00:07:55,799
Seven Palaces, the Smurfs....
29
00:07:57,680 --> 00:07:59,439
And what's going on, Federico?
30
00:08:02,574 --> 00:08:03,584
Now we will know.
31
00:08:04,960 --> 00:08:05,959
They called us.
32
00:08:07,400 --> 00:08:08,479
They want to see us.
33
00:10:07,080 --> 00:10:08,959
They took five of my men.
34
00:10:09,520 --> 00:10:12,279
They seized
The little stuff that was left.
35
00:10:14,040 --> 00:10:17,399
There's no more talk,
guys. The guards are attacking us.
36
00:10:17,680 --> 00:10:19,999
- And the Levant don't do shit.
- Uocchiebell!
37
00:10:20,240 --> 00:10:21,759
We all respect you.
38
00:10:21,880 --> 00:10:23,839
Your squares are the ones
that have suffered the most.
39
00:10:24,040 --> 00:10:26,759
But the truth is that it is
a difficult time for everyone.
40
00:10:27,040 --> 00:10:28,879
- And also for the Levante family.
- O King!
41
00:10:29,040 --> 00:10:31,119
Compared to the effort
we do for them,
42
00:10:31,240 --> 00:10:33,639
our youngsters
are paid a pittance.
43
00:10:33,840 --> 00:10:35,599
And now that they've been
the guards took them away,
44
00:10:36,280 --> 00:10:37,959
not even a lawyer can pay.
45
00:10:38,160 --> 00:10:39,999
And we have to pay for everything
out of our own pocket.
46
00:10:40,640 --> 00:10:42,159
With the Savastanos it was different.
47
00:10:42,680 --> 00:10:45,279
- May I have a word?
- What do you have to say, Munaciello?
48
00:10:45,400 --> 00:10:48,159
Here we are talking about
the problems of the squares.
49
00:10:48,280 --> 00:10:50,039
You, a square, don't have one.
50
00:10:52,600 --> 00:10:53,799
Because he is short...
51
00:10:54,760 --> 00:10:56,199
In the courtyard he fits.
52
00:10:59,240 --> 00:11:00,879
If you must speak, speak, Munaciello.
53
00:11:02,560 --> 00:11:05,439
Do you have the balls to go
and tell it to Levante's face?
54
00:11:07,320 --> 00:11:09,639
And to that crazy Saro
what are you going to tell him?
55
00:11:09,840 --> 00:11:12,159
That we are nostalgic
of the Savastano family?
56
00:11:12,280 --> 00:11:14,239
The one that exterminated
their surname?
57
00:11:14,480 --> 00:11:14,799
But even if she was...
58
00:11:16,120 --> 00:11:18,719
Without the Levant to give us
the stuff, how can we do it?
59
00:11:19,800 --> 00:11:22,359
Does your beautiful face have
contacts with a broker?
60
00:11:23,800 --> 00:11:25,079
Do any of you keep them?
61
00:11:30,080 --> 00:11:33,079
For me Levante are not
nothing, you know.
62
00:11:34,120 --> 00:11:35,239
But one fact is certain...
63
00:11:36,160 --> 00:11:37,719
Now here they stand.
64
00:11:38,640 --> 00:11:41,039
So we have to find
a way to reason with them.
65
00:11:41,200 --> 00:11:43,639
Munaciello, what is your proposal?
66
00:11:44,440 --> 00:11:45,519
I'll go and talk to him.
67
00:11:47,937 --> 00:11:48,789
Trust me.
68
00:12:41,366 --> 00:12:42,192
Good morning.
69
00:12:45,880 --> 00:12:47,239
You are
70
00:12:48,440 --> 00:12:50,239
But everyone knows me as Munaciello.
71
00:12:51,303 --> 00:12:52,121
And who is this?
72
00:12:53,240 --> 00:12:54,639
This is my brother Cosimo.
73
00:12:55,428 --> 00:12:56,328
Speak, what do you want?
74
00:12:58,880 --> 00:13:01,079
The situation
in North Naples is not good.
75
00:13:01,360 --> 00:13:03,639
Our people
are very worried.
76
00:13:03,840 --> 00:13:05,399
But this is your problem.
77
00:13:05,680 --> 00:13:06,839
With all due respect...
78
00:13:07,520 --> 00:13:08,879
..it's your problem too.
79
00:13:10,480 --> 00:13:11,559
How dare you?
80
00:13:13,280 --> 00:13:15,039
To come to my house and talk to us like that?
81
00:13:15,160 --> 00:13:17,599
- Do you know that you are nobody?
- I am not alone.
82
00:13:18,720 --> 00:13:22,039
Behind me there are all
and their families.
83
00:13:22,160 --> 00:13:23,919
I am speaking
with everyone's permission.
84
00:13:33,000 --> 00:13:35,799
Then tell the other foremen
that they need to be quiet,
85
00:13:36,000 --> 00:13:37,759
because we're about to get
a lot of snow,
86
00:13:38,000 --> 00:13:39,519
that we have to buy
a pair of skis.
87
00:13:40,680 --> 00:13:42,839
We found a new contact.
88
00:13:43,120 --> 00:13:45,199
Two weeks and the load
is in your hands.
89
00:13:48,160 --> 00:13:49,799
Two weeks we can wait.
90
00:13:52,360 --> 00:13:56,039
Meanwhile, prisoners cost money.
The lawyers, the kids on the street.
91
00:13:56,240 --> 00:13:57,679
And what do you want, Munaciello?
92
00:13:57,920 --> 00:14:00,039
We close the squares
until the load arrives.
93
00:14:00,960 --> 00:14:02,559
We still pay the people,
94
00:14:02,720 --> 00:14:06,679
so we save a few kids,
but above all you make people love you...
95
00:14:06,800 --> 00:14:08,239
It's an important thing, isn't it?
96
00:14:15,214 --> 00:14:16,081
Morning.
97
00:14:24,040 --> 00:14:26,959
- We'll let you know.
- Bye. Let's go.
98
00:14:32,520 --> 00:14:33,479
But who was that?
99
00:14:34,400 --> 00:14:36,159
Another problem to solve.
100
00:14:41,360 --> 00:14:42,839
Don Gennaro, you keep them all on.
101
00:14:43,120 --> 00:14:44,839
Maybe it's better
if you travel in the van.
102
00:14:47,040 --> 00:14:49,519
Fernando, tell him what
they say about me in Secondigliano.
103
00:14:50,873 --> 00:14:51,873
The truth?
104
00:14:53,800 --> 00:14:54,959
Things are bad.
105
00:14:55,760 --> 00:14:58,679
People expected you to come back
to take over the neighborhood
106
00:14:59,000 --> 00:15:00,559
and be seen again
among them.
107
00:15:01,440 --> 00:15:02,799
Instead, nothing has changed.
108
00:15:05,960 --> 00:15:07,519
And the Levantes are still there.
109
00:15:10,120 --> 00:15:11,599
Did you hear that, 'O Maestrale?
110
00:15:12,640 --> 00:15:14,839
So the time
of hiding is over.
111
00:15:15,640 --> 00:15:17,959
The time has come
to take some risks.
112
00:17:03,410 --> 00:17:04,557
Don Gennaro...
113
00:17:04,880 --> 00:17:06,999
Here we are all happy to see you.
114
00:17:07,200 --> 00:17:09,399
But we need to know
the reason of your visit.
115
00:17:10,280 --> 00:17:11,639
Because this is my house.
116
00:17:12,120 --> 00:17:13,959
But it was you who left it.
117
00:17:14,160 --> 00:17:16,319
The result is that now
another family is in charge.
118
00:17:16,360 --> 00:17:17,599
That's why I'm here.
119
00:17:18,360 --> 00:17:19,519
To fix everything.
120
00:17:21,400 --> 00:17:23,999
I have the contacts
for the best cocaine in the world.
121
00:17:24,720 --> 00:17:26,759
I got the money to make this place
to be this place again
122
00:17:27,040 --> 00:17:28,239
what it always was.
123
00:17:31,720 --> 00:17:32,679
You have spoken well...
124
00:17:34,600 --> 00:17:36,279
But we don't need any more words.
125
00:17:37,040 --> 00:17:38,799
And we are ready
to hear your proposal,
126
00:17:38,920 --> 00:17:40,879
when you have something concrete.
127
00:17:51,680 --> 00:17:54,839
O Munaciello, you speak as if
you don't know who you're dealing with.
128
00:18:02,320 --> 00:18:04,079
Always remember one thing...
129
00:18:05,160 --> 00:18:07,119
Me, what I say, what I do.
130
00:18:20,000 --> 00:18:22,959
Federico, do you want to put yourself
against Gennaro Savastano?
131
00:18:25,560 --> 00:18:26,999
This is our street.
132
00:18:28,440 --> 00:18:30,079
We were born and raised with them.
133
00:18:30,320 --> 00:18:33,039
Gennaro Savastano is just a king
who wants his crown back.
134
00:18:33,200 --> 00:18:35,079
And like all kings,
he doesn't give a shit about starving people
135
00:18:35,320 --> 00:18:36,439
who are beneath him.
136
00:18:38,920 --> 00:18:41,279
The time is over
of doing the interest of others.
137
00:18:41,920 --> 00:18:44,199
Now the time has come
to think about us.
138
00:18:48,800 --> 00:18:51,399
Those of Gennaro Savastano
are only promises.
139
00:18:51,600 --> 00:18:53,279
But why should we choose you?
140
00:18:53,440 --> 00:18:55,879
Let's get the monthlies
to everybody, all right?
141
00:18:55,920 --> 00:18:56,999
As you asked.
142
00:18:58,040 --> 00:19:00,399
So, to whom the heart beats
for Gennaro Savastano understands
143
00:19:00,520 --> 00:19:03,079
that it's better with us.
- And the squares?
144
00:19:03,200 --> 00:19:04,599
The squares must remain open.
145
00:19:04,800 --> 00:19:06,639
We cannot afford
to close them.
146
00:19:06,760 --> 00:19:08,599
You have to talk to your people.
147
00:19:09,120 --> 00:19:10,239
The load is coming.
148
00:19:10,840 --> 00:19:14,199
If you help us, you see
we know very well how to reward you.
149
00:19:15,440 --> 00:19:17,439
I will do my best to keep them calm.
150
00:19:23,480 --> 00:19:25,279
- Good evening.
- Stop, wait.
151
00:19:25,840 --> 00:19:27,359
You don't know my sister, do you?
152
00:19:28,080 --> 00:19:29,599
Come a little bit here, come.
153
00:19:30,320 --> 00:19:32,319
Grace, this is Federico Maccauro.
154
00:19:34,953 --> 00:19:35,833
Nice to meet you.
155
00:19:36,827 --> 00:19:37,721
Nice to meet you.
156
00:19:39,724 --> 00:19:40,578
With permission.
157
00:19:48,240 --> 00:19:49,639
So, are we in agreement?
158
00:20:24,644 --> 00:20:25,511
Don Gennaro!
159
00:20:26,400 --> 00:20:30,199
- Everything all right, Igor?
- Glad to find you healthy.
160
00:20:30,960 --> 00:20:32,039
How can I help?
161
00:20:33,814 --> 00:20:34,741
I have a problem.
162
00:20:35,440 --> 00:20:37,319
Time for a new load
I don't have it.
163
00:20:39,120 --> 00:20:40,399
I want the load of the Levant.
164
00:20:42,600 --> 00:20:44,559
But we don't handle this load.
165
00:20:44,874 --> 00:20:45,808
I know.
166
00:20:46,120 --> 00:20:48,399
I only want to know
when it comes and who's behind it.
167
00:20:50,560 --> 00:20:54,279
We have a rule among brokers.
Never get into conflict.
168
00:20:56,080 --> 00:20:59,119
Don Gennaro, I'm sorry, but
we can't do this.
169
00:21:09,520 --> 00:21:11,079
Remember one thing, Igor...
170
00:21:12,520 --> 00:21:15,479
Who is my friend now,
will be my friend forever.
171
00:21:19,920 --> 00:21:21,439
I see what I can do.
172
00:21:23,045 --> 00:21:23,858
Good job!
173
00:21:59,640 --> 00:22:01,319
Please be seated.
174
00:22:14,360 --> 00:22:16,119
May I know
why you are here at this hour?
175
00:22:16,960 --> 00:22:18,639
I'm from your husband.
176
00:22:20,080 --> 00:22:21,999
Then this visit is not welcome.
177
00:22:27,160 --> 00:22:28,119
How is Gennaro?
178
00:22:28,920 --> 00:22:32,079
He is ok.
But he needs your help.
179
00:22:38,440 --> 00:22:40,039
She is an intelligent woman.
180
00:22:41,040 --> 00:22:43,999
You understand that helping
your husband in a situation
181
00:22:44,200 --> 00:22:46,159
such as the one in which you find yourselves...
182
00:22:46,960 --> 00:22:48,319
..would also help you.
183
00:22:50,796 --> 00:22:51,836
And her son.
184
00:22:54,453 --> 00:22:55,706
And how?
185
00:22:56,040 --> 00:22:59,759
Gennaro Savastano, thanks to you,
can become a free man again.
186
00:23:14,840 --> 00:23:16,959
The person who came sent her Igor.
187
00:23:17,240 --> 00:23:18,199
He sends this for you.
188
00:24:00,760 --> 00:24:02,839
The monthlies, as we promised you.
189
00:24:04,760 --> 00:24:05,959
You speak for everyone...
190
00:24:06,800 --> 00:24:08,159
..you collect for everyone.
191
00:24:09,200 --> 00:24:11,519
And now tell your people
who must love us, though.
192
00:24:12,480 --> 00:24:13,959
We don't want any more trouble.
193
00:24:14,480 --> 00:24:17,279
They have to have confidence in us.
Because we are good...
194
00:24:18,051 --> 00:24:18,965
..and generous.
195
00:24:19,920 --> 00:24:22,279
But today we are here
also for something more important.
196
00:24:41,400 --> 00:24:44,199
Grace is no longer
a little girl. She is 24 years old.
197
00:24:45,936 --> 00:24:46,836
She has to get married.
198
00:24:50,000 --> 00:24:51,559
And we want to give it to you....
199
00:24:53,160 --> 00:24:55,319
..so, we become
one big family.
200
00:24:55,840 --> 00:24:56,999
Us and Secondigliano.
201
00:24:58,560 --> 00:25:01,959
Family is an important thing.
My father used to say that.
202
00:25:06,480 --> 00:25:09,039
Are you sure
that this is okay with you?
203
00:25:11,680 --> 00:25:14,039
Our grace likes
what we like.
204
00:25:14,960 --> 00:25:16,319
And we like you very much.
205
00:25:18,520 --> 00:25:20,239
Is it true that you like her, Grazia?
206
00:25:27,504 --> 00:25:28,303
All right.
207
00:25:29,334 --> 00:25:30,223
Let's go.
208
00:25:54,160 --> 00:25:56,039
Federico, can you tell me
what's going on?
209
00:26:04,480 --> 00:26:06,239
This is a big one for us.
210
00:26:09,136 --> 00:26:09,949
If you say so...
211
00:26:12,144 --> 00:26:12,946
Best wishes.
212
00:26:18,000 --> 00:26:19,439
Have you ever met him?
213
00:26:19,560 --> 00:26:21,719
No, but I've heard
talk about him a lot.
214
00:26:23,000 --> 00:26:25,279
If you have lived all these years
years without ever losing control
215
00:26:25,480 --> 00:26:27,479
of his land,
it means that he is not a fool.
216
00:26:27,720 --> 00:26:30,319
And if he is not a fool,
we bring him to our side.
217
00:26:30,520 --> 00:26:32,479
n one way or another.
218
00:27:04,560 --> 00:27:06,999
You must excuse me
if I made you come all the way here.
219
00:27:07,160 --> 00:27:09,479
I thank you
for receiving us immediately.
220
00:27:10,000 --> 00:27:12,519
Honored to welcome
Gennaro Savastano.
221
00:27:14,280 --> 00:27:16,159
But I was wondering something....
222
00:27:17,200 --> 00:27:20,439
What can someone like me do
for an important person like you?
223
00:27:21,800 --> 00:27:22,999
You are too modest.
224
00:27:23,840 --> 00:27:27,039
You and your family have been ruling for many years
that you command from here to Salerno.
225
00:27:29,760 --> 00:27:32,799
I know you are waiting for a shipment.
The Levante cargo.
226
00:27:34,000 --> 00:27:37,239
If you give it to us, we will return
double its value back.
227
00:27:37,840 --> 00:27:39,839
And we make you sit
at the table with us.
228
00:27:40,880 --> 00:27:42,479
And it will be a very rich table.
229
00:27:44,760 --> 00:27:46,519
And I thank you for the offer.
230
00:27:47,680 --> 00:27:50,239
But here everybody knows
how I think...
231
00:27:50,440 --> 00:27:52,319
I am a gentleman
in name and in fact.
232
00:27:53,160 --> 00:27:56,879
And if this has been going on for more
than 70 years it means only one thing....
233
00:27:57,440 --> 00:28:00,679
..that when I give a word,
my word is sacred.
234
00:28:09,640 --> 00:28:11,679
You have lived many years
and still you have not learned
235
00:28:11,960 --> 00:28:14,319
that in our world the sacred things
are better off outside?
236
00:28:15,600 --> 00:28:17,639
In your world, in mine no.
237
00:28:18,880 --> 00:28:20,639
Eh, but soon there will be only one world.
238
00:28:22,680 --> 00:28:24,279
And I decide who lives and who doesn't.
239
00:28:57,040 --> 00:28:59,039
Your world ends here.
240
00:29:36,153 --> 00:29:36,973
You look good!
241
00:29:40,028 --> 00:29:40,908
It has arrived.
242
00:29:41,720 --> 00:29:42,959
He's waiting for you downstairs.
243
00:29:44,000 --> 00:29:45,919
Be sure to make him happy.
244
00:29:46,120 --> 00:29:48,199
So, make your brothers
your brothers happy too.
245
00:29:49,070 --> 00:29:49,976
Go, go.
246
00:30:03,600 --> 00:30:04,599
What do you want to take?
247
00:30:05,400 --> 00:30:07,159
Do I have to take you somewhere?
248
00:30:09,020 --> 00:30:09,893
Anywhere you want.
249
00:30:12,800 --> 00:30:15,919
I know you're here anyway because
your brothers forced you to be here.
250
00:30:24,055 --> 00:30:24,989
Sorry.
251
00:30:32,240 --> 00:30:34,719
No one has ever
apologized to me in my life.
252
00:30:42,759 --> 00:30:43,652
I would like an ice cream.
253
00:31:01,768 --> 00:31:02,641
Here it is.
254
00:31:04,128 --> 00:31:04,941
That's him!
255
00:31:19,560 --> 00:31:22,519
What the fuck is going on?
Where did these come from?
256
00:31:39,000 --> 00:31:40,159
Let's keep a problem.
257
00:31:43,202 --> 00:31:44,060
Got it.
258
00:31:50,880 --> 00:31:54,039
There's a problem.
Finance took the van.
259
00:31:57,880 --> 00:31:58,879
How is this possible?
260
00:32:03,600 --> 00:32:06,359
A fact like that in here
has never been seen before.
261
00:32:09,551 --> 00:32:10,781
It doesn't convince me...
262
00:32:12,480 --> 00:32:16,399
Tell you what, call the guys and
tell them to keep rolling.
263
00:32:17,360 --> 00:32:19,719
We need to find
this fucking van.
264
00:32:47,000 --> 00:32:48,919
- Oh, where the fuck did you take me?
- Don't move!
265
00:32:49,199 --> 00:32:50,879
- What's going on?
- Don't move! Don't move!
266
00:33:22,800 --> 00:33:24,079
You've been good so far.
267
00:33:24,199 --> 00:33:26,599
Keep it up and I'll make you go back to your family.
268
00:33:27,498 --> 00:33:28,438
Do you understand?
269
00:33:31,396 --> 00:33:32,266
Get it.
270
00:33:33,058 --> 00:33:33,866
Walk!
271
00:33:37,120 --> 00:33:39,599
- They're definitely over there.
- Take a good look, take a good look!
272
00:33:39,720 --> 00:33:42,319
- Don't worry! Where the fuck is he?
- Look there, look there!
273
00:33:42,480 --> 00:33:44,599
Look at that!
I can see the headlights from a distance!
274
00:33:44,880 --> 00:33:47,239
There he is! Go, go, go!
275
00:33:47,520 --> 00:33:49,239
- There he is!
- There he is, go, go!
276
00:33:49,360 --> 00:33:52,039
Turn there! Come on, we'll catch him!
277
00:34:01,880 --> 00:34:04,199
- Eh! Follow us!
- Come with us! Come on!
278
00:34:37,920 --> 00:34:39,479
Aniello, why don't you come down?
279
00:34:40,920 --> 00:34:43,359
This fucking truck is empty!
There's nothing inside!
280
00:34:43,600 --> 00:34:44,839
There's nothing in here!
281
00:34:46,520 --> 00:34:48,479
Get down, motherfucker, get down!
282
00:34:49,880 --> 00:34:52,319
Who the fuck are you?
Where is our driver?
283
00:34:52,600 --> 00:34:54,999
I have nothing to do with it!
They got my family involved!
284
00:34:55,120 --> 00:34:56,919
Your van is
in another warehouse!
285
00:34:57,040 --> 00:34:59,199
On the other side of the complex.
They're taking it away!
286
00:34:59,400 --> 00:35:02,959
Who? Who is taking him away?
Who? Talk, you son of a bitch! Who?
287
00:35:06,400 --> 00:35:08,199
Gennaro Savastano...
288
00:35:08,320 --> 00:35:11,839
And you go out! Go and see, maybe
maybe they haven't escaped yet!
289
00:35:24,520 --> 00:35:27,119
Here they are! Here they are, hurry up,
we have to catch them!
290
00:35:31,440 --> 00:35:34,399
- To the soul of these pieces of shit!
- Run, run, run!
291
00:35:34,517 --> 00:35:35,543
Go, go, go!
292
00:35:35,880 --> 00:35:38,759
Don't move, shit man!
Don't move!
293
00:35:49,600 --> 00:35:51,399
- Fuck you!
- Fuck your mother!
294
00:35:51,560 --> 00:35:53,719
- To all your dead!
- We made it!
295
00:36:45,480 --> 00:36:48,839
I saw Pietro Savastano
buried in his wife's niche,
296
00:36:48,960 --> 00:36:50,919
Where no one expected him to be.
297
00:36:53,240 --> 00:36:54,759
A blow to the head killed him.
298
00:36:59,000 --> 00:37:01,759
Shot at close range,
right here...
299
00:37:03,280 --> 00:37:04,679
..in the center of the forehead.
300
00:37:09,640 --> 00:37:10,839
Her husband is a murderer.
301
00:37:19,360 --> 00:37:22,039
This is what
that Patrizia Santore says.
302
00:37:22,240 --> 00:37:23,279
Who, however, has disappeared.
303
00:37:24,120 --> 00:37:27,159
You cannot appear in court
to confirm, or is that correct?
304
00:37:27,480 --> 00:37:29,839
Santore's information
are circumstantial
305
00:37:29,920 --> 00:37:32,679
and substantiated by the facts.
Her testimony is reliable.
306
00:37:34,240 --> 00:37:35,959
So for you
Santore is reliable
307
00:37:36,160 --> 00:37:39,439
also regarding the date
that he indicated for the murder?
308
00:37:41,400 --> 00:37:43,239
Exactly the 24th of February.
309
00:37:44,560 --> 00:37:46,439
February 24 is
an important date...
310
00:37:47,640 --> 00:37:50,759
Because maybe that is also the day
Pietro Savastano died.
311
00:37:51,320 --> 00:37:54,239
But surely that's also the day
that Pietro Savastano was born.
312
00:37:55,200 --> 00:37:57,999
And that day, Gennaro
was in the clinic, in Rome...
313
00:37:58,960 --> 00:38:02,199
..next to his wife who was giving
giving birth to their firstborn.
314
00:38:03,000 --> 00:38:05,559
The depositions of the doctor
and the midwife.
315
00:38:06,560 --> 00:38:09,879
Then there are to be heard
the nurses, the other patients....
316
00:38:11,840 --> 00:38:13,559
There are dozens of witnesses.
317
00:38:14,120 --> 00:38:15,759
And we also keep pictures of my mother.
318
00:38:19,040 --> 00:38:21,799
Gennaro with shiny eyes
holding Pietrino in his arms.
319
00:38:25,680 --> 00:38:27,479
In the same moment
Patrizia was saying
320
00:38:27,600 --> 00:38:29,959
that she was in Naples
to kill her father.
321
00:38:32,440 --> 00:38:35,079
But how important are
these children of ours, Doctor?
322
00:39:25,268 --> 00:39:26,188
Come.
323
00:39:40,240 --> 00:39:41,719
Be quiet, he's sleeping.
324
00:40:33,080 --> 00:40:34,199
You won, Gennaro.
325
00:40:37,320 --> 00:40:38,319
Aren't you happy?
326
00:40:41,720 --> 00:40:43,079
We won, Azzurra.
327
00:40:46,840 --> 00:40:48,119
Maybe you didn't understand...
328
00:40:48,800 --> 00:40:50,919
Patrizia could fight a hundred times.
329
00:40:52,320 --> 00:40:53,799
It's thanks to her that we're here.
330
00:40:54,480 --> 00:40:56,959
It's only thanks to you
if we have another chance.
331
00:41:03,000 --> 00:41:04,639
And what would be this possibility?
332
00:41:08,160 --> 00:41:10,559
Azzurra, I tried
to live a new life.
333
00:41:11,960 --> 00:41:13,159
But I only lost time.
334
00:41:15,000 --> 00:41:17,519
Everything that happened
taught me one thing...
335
00:41:18,520 --> 00:41:19,719
I already have a house.
336
00:41:23,360 --> 00:41:24,559
And where is this house?
337
00:41:26,920 --> 00:41:28,079
In the middle of a war?
338
00:41:31,360 --> 00:41:33,719
Is that what you're proposing to me, Gennaro?
339
00:41:35,480 --> 00:41:37,519
Is this what you want for our son?
340
00:41:40,200 --> 00:41:41,719
Secondigliano is my home...
341
00:41:43,440 --> 00:41:45,199
..and your life is with me.
342
00:41:50,720 --> 00:41:53,079
You have become like the person
you hated the most.
343
00:41:59,542 --> 00:42:00,462
Don't.
344
00:42:04,200 --> 00:42:06,199
You are just like
as your father, Gennaro.
345
00:42:51,040 --> 00:42:52,839
Do you want cigarettes, sir?
346
00:42:54,840 --> 00:42:55,999
Give me two packs.
347
00:43:06,217 --> 00:43:07,070
Keep them.
348
00:43:07,979 --> 00:43:09,019
Wow, thanks!
349
00:43:11,360 --> 00:43:14,119
Now you're back!
Long time no see, huh?
350
00:43:15,600 --> 00:43:18,919
The first time I came in
in here I was smaller than you.
351
00:43:19,080 --> 00:43:21,999
- And did you become a big shot?
- No...
352
00:43:22,960 --> 00:43:24,639
I remained the same.
353
00:43:25,480 --> 00:43:26,759
A road warrior.
354
00:44:04,843 --> 00:44:06,576
Subs by NPC #1984
27595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.