All language subtitles for Gli Indifferenti (2020) ITA WEBRip 720p x264 - iDN_CreW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,783 --> 00:00:17,783 www.titlovi.com 2 00:00:20,783 --> 00:00:22,658 Vzame� bakreno ponev. 3 00:00:28,866 --> 00:00:31,116 Naolji� jo. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,700 Oblo�i� s testom... 5 00:00:41,991 --> 00:00:44,075 napolni� s pasto. 6 00:00:46,700 --> 00:00:48,866 Zelo dobro. 7 00:00:49,033 --> 00:00:53,158 �AS BREZBRI�NOSTI 8 00:00:53,325 --> 00:00:55,158 Postrgaj. 9 00:01:14,116 --> 00:01:16,325 Daj no, saj ni svinjina. 10 00:01:19,741 --> 00:01:24,075 Zelo okusno. -In zdaj jo bova pokrili s testom. 11 00:01:27,950 --> 00:01:29,575 Takole. 12 00:01:29,741 --> 00:01:34,533 Podobna je meni�ki tonzuri. 13 00:01:36,325 --> 00:01:39,741 Moja mama je govorila, da druga�e ni dobra. 14 00:01:41,783 --> 00:01:45,866 Naj pripravim za sladico breskve v vinu? -Odli�no. 15 00:01:46,032 --> 00:01:51,075 Ne pozabi, da jih ima Michele rad z limoninim sokom. 16 00:01:51,241 --> 00:01:53,200 Kako dolgo si spal? 17 00:01:54,116 --> 00:01:58,741 Skrbelo nas je. -Dve no�i nisem zatisnil o�esa. 18 00:02:00,241 --> 00:02:05,408 Si slu�ajno sli�ala, da bi mama govorila o na�em stanovanju? 19 00:02:05,575 --> 00:02:07,116 Ne. 20 00:02:20,158 --> 00:02:23,908 Kako se ima moj prijatelj Michele? 21 00:02:24,075 --> 00:02:27,033 Dobro, hvala. 22 00:02:27,200 --> 00:02:29,366 Me veseli. 23 00:02:30,408 --> 00:02:34,283 Odli�no. Ti nisem rekel, da bo dober te�aj? 24 00:02:34,450 --> 00:02:37,283 Ru��ina je te�ka, toda pomembna. 25 00:02:39,158 --> 00:02:40,866 Dragec... 26 00:02:41,575 --> 00:02:44,033 Naj te pogledam. 27 00:02:47,408 --> 00:02:52,283 Utrujen si. Gripa razsaja, takoj mora� nekaj vzeti. 28 00:02:52,450 --> 00:02:55,533 Mama, dobro se po�utim. -Kako �eden si. 29 00:02:56,616 --> 00:02:59,075 Vse nam mora� povedati. 30 00:03:03,158 --> 00:03:04,866 Odlo�i ta telefon. 31 00:03:11,158 --> 00:03:13,283 Da. Zelo slastno. 32 00:03:14,408 --> 00:03:17,158 Vedno bolj�a si, Marame. 33 00:03:17,366 --> 00:03:21,033 Hvala, g. Leo, toda skuhala je gospa. 34 00:03:21,866 --> 00:03:24,866 Ni res. Res? -Pozabi. 35 00:03:26,158 --> 00:03:30,241 Michele, pripoveduj nam o Saint Petersburgu. 36 00:03:31,158 --> 00:03:34,491 Ves �as sem �tudiral. -Ne bodi tak trap. 37 00:03:34,658 --> 00:03:37,158 Jaz sem si vedno �elela iti tja. 38 00:03:38,241 --> 00:03:43,158 Hoditi �ez njegove dolge mostove, v tistih svetlih no�eh. 39 00:03:45,116 --> 00:03:46,616 Povej nam kaj. 40 00:03:50,866 --> 00:03:55,158 Ima� novice o na�em stanju, kajne? -Ne zdaj. 41 00:03:55,325 --> 00:03:59,075 Bo� zdaj prodala? -O tem bomo govorili kasneje. 42 00:03:59,241 --> 00:04:00,741 Kdaj? 43 00:04:01,658 --> 00:04:06,408 Mareme, pojdi pripravit sadje. Hvala. 44 00:04:09,741 --> 00:04:11,908 �e govorim, me ne prekinjaj. 45 00:04:13,908 --> 00:04:18,908 Sicer pa ne bomo ni�esar prodali, ni se ti treba bati. 46 00:04:19,866 --> 00:04:21,408 Leo nam pomaga. 47 00:04:24,366 --> 00:04:26,283 Ne boj se, jaz bom poskrbel za vse. 48 00:04:28,741 --> 00:04:31,325 Kaj ima Leo s tem? 49 00:04:32,616 --> 00:04:35,283 Dali mu bomo stanovanje. 50 00:04:38,283 --> 00:04:39,616 Mislim... 51 00:04:40,825 --> 00:04:43,241 Rad �ivi� tukaj in mislim, 52 00:04:43,408 --> 00:04:48,241 �e bi prodala in bi se morali preseliti v manj�e stanovanje... 53 00:04:48,408 --> 00:04:51,283 bi bilo to slabo in napa�no. 54 00:04:51,450 --> 00:04:53,658 Lahko bi vpra�ala naju, mama. 55 00:04:53,950 --> 00:04:57,241 Leo nam bo dovolil, da bomo �iveli tukaj. -In ti to verjame�? 56 00:04:58,741 --> 00:05:00,866 Kako si upa�, Michele? 57 00:05:02,200 --> 00:05:05,366 Naj si da du�ka. O�itno to potrebuje. 58 00:05:07,325 --> 00:05:10,575 Pretehtala sva vrsto mo�nosti. 59 00:05:11,825 --> 00:05:13,950 Ta je najbolj�a. 60 00:05:14,116 --> 00:05:17,366 Tako vas varujem in prosim, da to spo�tuje�. 61 00:05:17,533 --> 00:05:19,633 Sem moral oditi v Rusijo zato, da bi lahko on ukradel stanovanje? 62 00:05:19,700 --> 00:05:21,533 Dovolj! 63 00:05:26,241 --> 00:05:29,866 Zakaj vedno ote�uje� stvari? 64 00:05:31,991 --> 00:05:34,033 Pri�la je g. Lisa. -Prav. 65 00:05:34,200 --> 00:05:37,283 Pustimo zdaj to. Oprosti. 66 00:05:38,283 --> 00:05:41,408 Ti oprosti. -Hvala, Michele. 67 00:05:49,200 --> 00:05:55,325 Malo bolj spo�tljiv bi lahko bil do tistih, ki te vzdr�ujejo. 68 00:05:58,700 --> 00:06:00,783 To je prijateljski nasvet. 69 00:06:02,825 --> 00:06:08,241 Ne morem verjeti, da �e vedno ne znajo predvideti potresa. 70 00:06:13,450 --> 00:06:18,825 Brala sem o nekom, ki je zbe�al in pustil �eno ter otroke pod ru�evinami. 71 00:06:18,991 --> 00:06:20,575 Mrtve. -Pretreslo te je. 72 00:06:21,825 --> 00:06:23,950 Bila sem doma v L.A.-ju. 73 00:06:24,116 --> 00:06:27,783 Zbudila sem se, stekla k prijateljici in jo poklicala iz njene hi�e. 74 00:06:27,950 --> 00:06:31,366 �ele takrat sem ugotovila, da si glavo pokrivam z blazino. 75 00:06:31,533 --> 00:06:35,825 Da bi se zavarovala pred padajo�o streho? 76 00:06:35,991 --> 00:06:40,200 Zelo priro�no, kajne? -Bi ponudili Lisi pija�o? 77 00:06:43,533 --> 00:06:48,200 Aperitiv ali digestiv? -Digestiv, hvala. 78 00:06:48,366 --> 00:06:51,991 Hvala, ne preve�. -Da. 79 00:06:54,033 --> 00:06:59,116 To nenehno tresenje je stra�ljivo. 80 00:07:00,116 --> 00:07:04,658 To so popotresni sunki, ki lahko trajajo nekaj mesecev. Upam, da bo �imprej minilo. 81 00:07:04,825 --> 00:07:06,283 Jaz tudi. 82 00:07:07,408 --> 00:07:10,575 Lepa obleka. Je nova? -Ne. Hvala. 83 00:07:10,741 --> 00:07:14,758 Imam jo �e sedem let. Zdravo, Carla. -Ciao, Lisa. 84 00:07:16,283 --> 00:07:20,783 Oglej si mojo garderobo in kaj izberi. 85 00:07:21,283 --> 00:07:24,741 Vse je grdo. -Ne, gotovo se najde kaj lepega. 86 00:07:24,908 --> 00:07:26,158 Vse bom zavrgla. 87 00:07:26,325 --> 00:07:28,825 Nekaj bi ti rada pokazala. 88 00:07:30,658 --> 00:07:34,658 To je nova igra, o kateri sem ti pravila. 89 00:07:34,825 --> 00:07:36,658 Poglej. 90 00:07:36,825 --> 00:07:40,533 Marame, pospravi led, tali se. 91 00:07:42,491 --> 00:07:45,908 Ciao Micha. -Ciao. 92 00:07:49,075 --> 00:07:52,533 Kaj je? -Ni�. 93 00:07:54,075 --> 00:07:56,491 Obi�ajne dru�inske zdrahe. 94 00:07:58,491 --> 00:08:02,575 Malo sem se pozanimala in na�la osebo, ki jo i��e�. 95 00:08:02,741 --> 00:08:05,158 Kdo je to? -Nek prijatelj. 96 00:08:07,450 --> 00:08:09,033 Hvala. 97 00:08:11,950 --> 00:08:15,283 Jaz sem kriva. Morala bi ga pripraviti na to. 98 00:08:15,450 --> 00:08:19,866 Ve� bi mu morala povedati o naju. Resni�no mi je �al. 99 00:08:21,158 --> 00:08:24,158 Sprejeti mora. -Vse bo v redu. Pameten je, 100 00:08:24,325 --> 00:08:27,908 prepri�ana sem, da je hvale�en za to, kar dela�. 101 00:08:37,032 --> 00:08:39,241 Nekaj je, �eprav ti to nerad povem... 102 00:08:39,866 --> 00:08:42,366 Spravlja me v zadrego. 103 00:08:44,033 --> 00:08:47,158 Ni� ve� ti ne morem posojati denarja, Mari. 104 00:08:47,325 --> 00:08:50,450 To se ne obnese ve�. -Prav ima�. 105 00:08:50,616 --> 00:08:54,700 �e �eli�, bom podpisala predpogodbo za prenos nate. �akala sem na to. 106 00:09:10,241 --> 00:09:12,741 Da �ivim tukaj, olaj�uje stvari. 107 00:09:18,908 --> 00:09:21,408 Zakaj se ne poro�iva? 108 00:09:21,575 --> 00:09:23,325 Trapa. 109 00:09:30,783 --> 00:09:32,533 Ve�, rad bi se. 110 00:09:34,075 --> 00:09:36,033 Razmisliva o tem. 111 00:09:44,491 --> 00:09:47,241 Kaj bi jaz brez tebe? 112 00:09:51,366 --> 00:09:54,450 Mari, morda je bolje, da grem. 113 00:09:54,616 --> 00:09:57,700 Tudi jaz odhajam. Lahko te zapeljem. -Hvala. 114 00:09:58,783 --> 00:10:01,908 �ele pri�la si. Ostani �e malo. 115 00:10:02,075 --> 00:10:03,866 Z vama? 116 00:10:04,783 --> 00:10:07,741 �udovito, fantje, odli�no zaigrano! 117 00:10:13,450 --> 00:10:16,116 Hvala, Carli, dobra si. 118 00:10:16,283 --> 00:10:18,866 Zate vedno, Marven. Hvala vsem. 119 00:10:19,033 --> 00:10:22,700 Lepo se imej. -Lahko no�. 120 00:10:23,741 --> 00:10:28,783 Torej se ne bomo zana�ali na robote? -Nikakor. 121 00:10:28,950 --> 00:10:32,700 Jutri bomo s Carlo igrali naprej... 122 00:10:32,866 --> 00:10:34,533 Takoj se vrnem. 123 00:10:39,991 --> 00:10:45,033 �estitam! Nisi ve� otrok. In tudi letos te prehitevam! 124 00:10:45,200 --> 00:10:48,700 Hvala, toda samo za 2 minuti. -Vseeno. -Kam bo� �la? 125 00:10:48,866 --> 00:10:52,575 Na ples. Moj zadnji ve�er v Londonu. 126 00:10:52,741 --> 00:10:58,116 V redu, toda jutri kon�ava serijo in dobiva �okolado. Obljubi�? 127 00:10:58,283 --> 00:11:01,033 Da, "madame". Komaj �akam. 128 00:11:01,200 --> 00:11:04,075 Velik poljub�ek! -Carla? 129 00:11:08,366 --> 00:11:11,741 Nehati moram. Se sli�imo jutri na "CarlyChat". 130 00:11:11,908 --> 00:11:13,408 Poljub vsem! 131 00:11:36,741 --> 00:11:38,200 Carla. 132 00:11:39,783 --> 00:11:41,658 Ali spi�? 133 00:11:43,908 --> 00:11:48,825 Gospa, ne vem, kako naj povem, toda potrebujem denar. 134 00:11:48,991 --> 00:11:52,283 Seveda, takoj ko bom lahko, ti bom pla�ala. 135 00:11:53,158 --> 00:11:58,033 Pla�ati moram najemnino. -Vsi potrebujemo denar, Marame. 136 00:12:10,366 --> 00:12:13,033 Zakaj se ne preseli� sem? 137 00:12:13,200 --> 00:12:16,158 To ni mogo�e, moji otroci so veliki. 138 00:12:16,325 --> 00:12:17,825 Kakor �eli�. 139 00:12:17,991 --> 00:12:22,450 Ne reci, da ti nisem �elela pomagati, vedno sem ti. 140 00:12:33,366 --> 00:12:36,825 Ve�, kako se je vse spremenilo, odkar je umrl moj mo�. 141 00:12:50,950 --> 00:12:54,075 Na vidiku imam velik posel. V redu? 142 00:12:54,241 --> 00:12:56,450 Pla�al ti bom v desetih dneh. 143 00:13:00,075 --> 00:13:01,325 Da. 144 00:13:02,575 --> 00:13:03,866 Kako dolgo se �e poznava? 145 00:13:07,241 --> 00:13:10,533 To�no. Ne skrbi. Poklical te bom. 146 00:13:22,991 --> 00:13:25,783 Kadil bom skozi okno, v redu? -Prosim, izvolite. 147 00:13:31,241 --> 00:13:33,075 Claretta. 148 00:13:36,075 --> 00:13:41,241 Kot otrok si jo tla�ila pod obleko in se igrala nose�nico. 149 00:13:42,658 --> 00:13:45,158 Vrgla jo bom stran kot vse drugo. 150 00:13:45,325 --> 00:13:49,908 Ne sme�. Meni je �al, da sem zavrgla vse svoje pli�aste �ivali. 151 00:13:53,450 --> 00:13:56,075 Razpusti lase. 152 00:13:57,033 --> 00:13:59,033 Tako je bolj �ensko. 153 00:14:03,658 --> 00:14:05,158 Ali se tudi tebi zdi, 154 00:14:06,408 --> 00:14:10,658 da se je Lisa sino�i spogledovala z Leom? -Ne, mama. 155 00:14:10,825 --> 00:14:14,450 Ves �as ga je opazovala in ni bilo prvi�. 156 00:14:16,741 --> 00:14:18,783 Tvoja prijateljica je. 157 00:14:47,450 --> 00:14:48,533 No�em tega. 158 00:15:16,408 --> 00:15:20,116 Ali pravno zastopa tudi mlade? 159 00:15:20,283 --> 00:15:21,866 Nimam pojma. 160 00:15:25,200 --> 00:15:26,783 Pokli�i ga. 161 00:15:29,283 --> 00:15:31,783 Zdaj je gotovo v Rimu. 162 00:15:34,366 --> 00:15:36,658 Pridi, zajtrkujva. 163 00:15:42,200 --> 00:15:44,241 Hvala ti. 164 00:15:44,408 --> 00:15:45,866 Ni za kaj. 165 00:15:46,866 --> 00:15:50,033 V�e� mi je bil vzorec in barva. 166 00:15:51,366 --> 00:15:54,450 Ne bi bilo treba. Komplet za igro bi zadostoval. 167 00:15:54,616 --> 00:15:58,616 To ni darilo, temve� vlaganje vate. 168 00:16:01,575 --> 00:16:06,450 Dokler me bo mama nadlegovala, ne bom ni�esar zaslu�ila. 169 00:16:08,908 --> 00:16:11,366 Ona je iz druge generacije. 170 00:16:13,575 --> 00:16:17,866 Ve�, �e bi kdo verjel vame, 171 00:16:19,033 --> 00:16:21,950 bi bil danes verjetno pevec. 172 00:16:28,033 --> 00:16:30,200 Zapoj kaj. -Ne. 173 00:16:30,366 --> 00:16:32,033 No, daj. 174 00:17:13,033 --> 00:17:15,783 Ve�krat bi morala skupaj zapeti. -Kadar bo� hotel. 175 00:17:20,200 --> 00:17:23,365 Hvala. Lavi je �e v Londonu in slavili bova v klubu. 176 00:17:23,533 --> 00:17:26,240 Nocoj ne morem zaradi igre. 177 00:18:04,700 --> 00:18:07,825 Ne, dovolj sem popila. 178 00:18:09,325 --> 00:18:12,491 Ne bomo vstali, dokler ne bo prazna. 179 00:18:19,366 --> 00:18:21,158 Do dna! 180 00:18:24,658 --> 00:18:28,908 Carla, povej nam. Kaj �eli� delati po kon�ani ekonomski �oli? 181 00:18:37,325 --> 00:18:40,408 Rada bi postala poklicna streamerka. 182 00:18:41,116 --> 00:18:43,866 Kaj? -Kako kaj? 183 00:18:44,033 --> 00:18:46,741 To so tisti na YouTubeu, s tehni�nim znanjem. 184 00:18:48,575 --> 00:18:53,533 Kak�en jezik je to? Ni�esar ne razumem. -"Gamer", to je poklic. 185 00:18:53,700 --> 00:18:55,991 Se �ali�? -Ne, mama. 186 00:18:56,158 --> 00:18:59,325 Dobro se da zaslu�iti in �e zdaj imam veliko naro�nikov. 187 00:18:59,491 --> 00:19:02,866 Ljudje, ki igrajo pla�ljive video igre. 188 00:19:03,033 --> 00:19:05,575 Ni tako banalno. -To�no. 189 00:19:05,741 --> 00:19:10,825 Ima velik talent in �e zdaj lepo slu�i. Z malo pomo�i... 190 00:19:10,991 --> 00:19:13,908 Marame, nazdravi z nami. 191 00:19:14,075 --> 00:19:15,241 Daj, pridi. 192 00:19:15,408 --> 00:19:19,866 Na Carlo, ki nas bo spravila iz te�av s svojo maturo na ekonomski �oli. 193 00:19:24,283 --> 00:19:26,200 Vse najbolj�e, Carla. 194 00:19:27,533 --> 00:19:32,283 Poslu�aj svoje �elje. Tvoja mama bo ��asoma razumela. 195 00:19:32,450 --> 00:19:35,241 Leo, ne podpihuj jo. 196 00:19:35,408 --> 00:19:38,783 Ne bom se prerekal zaradi ne�esa, kar je normalno in naravno. 197 00:19:38,950 --> 00:19:43,366 Naravno? Govorimo o vzgoji mojih otrok. 198 00:19:44,075 --> 00:19:45,866 Oprostite... 199 00:19:46,908 --> 00:19:49,158 na sve�i zrak grem. -Dobra ideja. 200 00:19:49,325 --> 00:19:52,491 Ti bodo vsaj iz glave izpuhtele neumne ideje. 201 00:20:11,450 --> 00:20:13,616 Je bolje? -Ne. 202 00:20:14,366 --> 00:20:16,741 Vrti se mi. 203 00:20:24,491 --> 00:20:26,283 Naredi nekaj korakov. 204 00:20:45,366 --> 00:20:46,991 Popij �e malo. 205 00:20:50,950 --> 00:20:52,658 �e. 206 00:20:58,325 --> 00:20:59,908 Minilo bo. 207 00:21:01,658 --> 00:21:04,908 Zakaj nam daje� toliko pija�e? 208 00:21:05,741 --> 00:21:07,533 In zakaj si pila? 209 00:21:10,325 --> 00:21:12,533 Da mi ne bi bilo treba gledati moje mame. 210 00:21:16,283 --> 00:21:19,241 Sama odlo�a� o tem, kaj bo� delala, prav? 211 00:21:55,866 --> 00:21:57,241 Oprosti mi. 212 00:22:53,491 --> 00:22:55,283 Lahko govori�? 213 00:22:55,450 --> 00:23:00,075 Da, da, samo trenutek, da zaklju�im nek pogovor... Takoj se sli�iva. 214 00:23:00,241 --> 00:23:04,450 Sestanek z majhnimi vlagatelji sem prelo�il. 215 00:23:04,616 --> 00:23:05,950 Povej mi. 216 00:23:06,116 --> 00:23:09,658 Jutri bom podpisal predpogodbo o prevzemu. -Sijajno, �lovek. 217 00:23:09,825 --> 00:23:13,325 Bomo videli. -In kaj bo� storil? 218 00:23:14,575 --> 00:23:16,491 �e en mesec jih bom pustil �akati. 219 00:23:16,658 --> 00:23:18,533 Kdo je kupec? -Neki Rusi. 220 00:23:18,700 --> 00:23:20,908 Odli�no, �lovek. 221 00:23:21,075 --> 00:23:24,783 Ho�em novo posojilo. Milijon in pol, v enem tednu. 222 00:23:24,950 --> 00:23:27,700 Milijon in pol? Ima� kak�no garancijo? 223 00:23:27,866 --> 00:23:31,575 Kako to misli�? Stanovanje je vredno vsaj �tiri. 224 00:23:31,741 --> 00:23:35,783 Povedati mi mora�, kako si ga dobil tako poceni. 225 00:23:35,950 --> 00:23:38,116 To je pravi �ude�. 226 00:23:38,283 --> 00:23:42,116 Tako, da spim z njo vsaj enkrat na teden. 227 00:23:42,283 --> 00:23:43,908 Pretekla tri leta. 228 00:23:44,075 --> 00:23:46,491 Zdaj pa reci, �e si ne zaslu�im popusta. 229 00:23:54,075 --> 00:23:56,533 Dober dan, g. Leo. Ciao, Marame. 230 00:24:14,658 --> 00:24:17,158 Nam bi takoj nakazal? -Da. 231 00:24:17,325 --> 00:24:21,616 Saj ne ve�. -On je resen �lovek. Poznam ga. Dovolj! 232 00:24:22,450 --> 00:24:24,283 Leo, govoriti moramo. 233 00:24:24,450 --> 00:24:28,575 Michele je na�el nekoga, ki nam lahko posodi denar... 234 00:24:28,741 --> 00:24:32,200 da ti izpla�amo dolg. 235 00:24:33,991 --> 00:24:37,283 Morda bi bilo to bolj preprosto. 236 00:24:38,575 --> 00:24:39,825 Misli�? 237 00:24:46,241 --> 00:24:48,825 Jaz se trudim, da bi ohranil va� ugled... 238 00:24:48,991 --> 00:24:53,908 vi bi pa radi na veliki zvon obe�ali, v kak�nem polo�aju ste. Sijajno. Zelo pametno. 239 00:24:57,575 --> 00:25:00,491 In kdo je prijazni dobrotnik, ki vam �eli posoditi denar? 240 00:25:00,658 --> 00:25:02,700 Prijatelj. -Prijatelj? 241 00:25:05,783 --> 00:25:08,658 Ve�, kako visoke so trenutno obresti. -Da. 242 00:25:09,366 --> 00:25:14,408 To je res, Leo ima prav, lahko bi... 243 00:25:14,575 --> 00:25:17,241 Tako bi se lahko iznebili dolga 244 00:25:17,408 --> 00:25:21,533 in prodali stanovanje po tr�ni, ne "njegovi" ceni. 245 00:25:23,033 --> 00:25:26,700 Nenadoma �eli� zapustiti stanovanje, ki ga �e do v�eraj nisi hotel prodati? 246 00:25:28,783 --> 00:25:32,616 Ne, dali nam ga bodo v uporabo. 247 00:25:33,783 --> 00:25:35,616 V uporabo? 248 00:25:37,450 --> 00:25:42,033 Da bodo neko� v njem bivali bete�ni star�ki ali kaj? 249 00:25:42,200 --> 00:25:44,366 Opcij je ve�. 250 00:25:46,783 --> 00:25:50,033 Moram poslu�ati nekoga, ki ni �e nikoli delal? 251 00:25:50,200 --> 00:25:52,158 To je bila samo ideja. 252 00:25:53,033 --> 00:25:55,158 Samo ideja? 253 00:25:56,116 --> 00:25:57,533 Dobra ideja. 254 00:25:59,741 --> 00:26:04,075 Odslej ne ra�unajte ve� name in ho�em, da mi jutri vrnete denar. 255 00:26:05,241 --> 00:26:08,116 Ker z njim se ne bom loteval dvomljivih poslov. 256 00:26:09,116 --> 00:26:10,283 Leo... 257 00:26:12,575 --> 00:26:15,491 no�em, da me kdo zjebe. -Ti si nedorasel cepec. 258 00:26:15,658 --> 00:26:18,866 Ni ga treba �aliti, prosim. 259 00:26:19,033 --> 00:26:21,658 Kaj? Mene �e dva dni �alite. 260 00:26:21,825 --> 00:26:23,241 Tokrat je �el predale�. 261 00:26:24,033 --> 00:26:27,366 Njegov o�e bi se strinjal. -Pusti mojega o�eta pri miru! 262 00:26:27,533 --> 00:26:29,575 Nehajta. Dovolj. 263 00:26:33,033 --> 00:26:34,950 Sicer? A? 264 00:26:36,658 --> 00:26:39,408 Si kon�al? 265 00:26:52,408 --> 00:26:55,616 Sku�am ti pomagati in te za��ititi... pa poglej. 266 00:26:55,783 --> 00:26:58,366 Kreten sem, ne? -Ne. -Pa�, ker me�am posel in ljubezen. 267 00:26:58,533 --> 00:27:03,616 Kar si naredil, je bilo zelo dobro in zelo smo ti hvale�ni. 268 00:27:03,783 --> 00:27:05,325 Ni videti, da je tako. 269 00:27:11,116 --> 00:27:13,366 Na zrak grem. 270 00:28:16,241 --> 00:28:19,325 Hvala. Rad bi se zahvalil vsem, 271 00:28:20,200 --> 00:28:24,158 ker ste me v preteklih letih cenili 272 00:28:24,325 --> 00:28:26,366 in imeli dovolj poguma, 273 00:28:26,533 --> 00:28:30,866 da ste me imenovali za predsednika najpresti�nej�ega rimskega kluba. 274 00:28:37,408 --> 00:28:41,741 Zadihajte z menoj. Globoko zajemimo sapo... 275 00:28:45,866 --> 00:28:49,450 Kaj �utite v tem polpraznem prostoru? 276 00:28:50,658 --> 00:28:52,908 Za vas ne vem, 277 00:28:53,075 --> 00:28:57,241 toda jaz �utim red in dejstvo, da smo lahko vzor drugim. 278 00:29:00,700 --> 00:29:04,033 Danes smo tukaj s prav posebnim razlogom. 279 00:29:04,200 --> 00:29:08,575 Mnogi od vas jo poznajo od njenega rojstva... 280 00:29:08,741 --> 00:29:11,658 in upam, da mi bo oprostila zaradi tega presene�enja. 281 00:29:36,366 --> 00:29:38,575 �estitam -Hvala. 282 00:29:49,616 --> 00:29:53,908 Prijavila sem te za milansko turnejo. Glej, da me ne bo� izneverila. 283 00:29:58,741 --> 00:30:01,866 Si �e opremila novi prostor pri Leu? 284 00:30:02,033 --> 00:30:04,325 Ne �e. -In kdaj ga bo�? 285 00:30:04,491 --> 00:30:10,325 Nocoj, za v �ivo. In ti bo� ostala pri meni. 286 00:30:11,866 --> 00:30:13,408 Ne, obiskati moram mamo. 287 00:30:13,575 --> 00:30:14,908 Na uspeh. 288 00:30:19,450 --> 00:30:23,741 Ko bosta �la nocoj otroka ven, bova imela �as za naju. 289 00:30:23,908 --> 00:30:25,325 Seveda. -Ti je prav? 290 00:30:25,491 --> 00:30:26,700 Seveda. -Leo. 291 00:30:26,866 --> 00:30:29,283 Da. -Zdaj te ne more nih�e ve� ustaviti, ne? 292 00:30:29,908 --> 00:30:32,366 Kako se ima�? -Dobro. �estitam. 293 00:30:32,533 --> 00:30:34,658 Hvala. -Bravo. 294 00:30:34,825 --> 00:30:38,533 Lahko naredim selfi s predsednikom? -Seveda. 295 00:31:32,200 --> 00:31:34,325 Kozarec vode, prosim. 296 00:31:35,575 --> 00:31:38,658 Tvoja soba je pripravljena. Kdaj se bo� vselila? 297 00:31:41,825 --> 00:31:43,241 Torej... 298 00:31:43,408 --> 00:31:46,325 nocoj bi se, �e ni problem. 299 00:31:52,116 --> 00:31:53,658 Dobro. 300 00:31:57,325 --> 00:32:00,533 Nekaj bi ti rad pokazal. Presene�enje je. 301 00:32:14,825 --> 00:32:16,825 Hej! -Vse najbolj�e. 302 00:32:17,950 --> 00:32:19,366 Pridi. 303 00:32:31,658 --> 00:32:33,991 Kam gre�? Oprosti... 304 00:32:35,283 --> 00:32:38,658 Potrebuje� �e nekaj lekcij. -Sem te mo�no zadel? 305 00:32:48,825 --> 00:32:51,450 Hej, punce! Na vrsti je Lavi. 306 00:35:41,783 --> 00:35:45,033 Po�akaj... ni� ne vidim. 307 00:35:47,741 --> 00:35:53,157 Dopoldne je tudi pri meni zmanjkalo elektrike. Pet ur smo bili brez nje. 308 00:35:53,325 --> 00:35:55,283 To je noro. 309 00:35:55,825 --> 00:35:58,158 Je vse v redu? -Da. 310 00:35:59,950 --> 00:36:03,033 �e dobro, da imam prazen hladilnik. 311 00:36:08,450 --> 00:36:11,325 Cela zgradba je brez elektrike. 312 00:36:15,408 --> 00:36:20,950 Michi, �koda, ker nisi videl mame, ki se je seznanila z virtualno resni�nostjo! 313 00:36:22,491 --> 00:36:25,658 Po�akaj, po�akaj... 314 00:36:36,408 --> 00:36:39,616 Ne prenesem ve�. -Pretirava�. 315 00:36:39,783 --> 00:36:41,825 To je zaradi u�inkov. Ni� se ni zgodilo. 316 00:36:41,991 --> 00:36:45,575 Nekaj �udnega je v konstelaciji planetov. 317 00:36:45,741 --> 00:36:47,825 Noro je, �utim jih v mojem stanovanju. 318 00:36:47,991 --> 00:36:52,908 Lisa, ti si! Pogre�ali smo te. -Vem. Imela sem nek zmenek. 319 00:36:53,075 --> 00:36:58,616 Mora� poskusiti mojo najljub�o torto. -Michele, kako to, da si brez srajce? 320 00:37:00,158 --> 00:37:04,450 Bil sem poten pa sem jo spotoma slekel. -Obleci si kaj. 321 00:37:04,616 --> 00:37:07,658 Pridi, Lisa. Izprazniva hladilnik. 322 00:37:07,825 --> 00:37:12,325 Ko se bo elektrika vrnila, ne bomo ve� potrebovali zmrznjene hrane. 323 00:37:17,059 --> 00:37:18,232 Bu! 324 00:37:18,241 --> 00:37:20,700 Idiot, prestra�il si me. 325 00:37:24,075 --> 00:37:25,825 Imam te! 326 00:37:27,866 --> 00:37:31,533 Zaple�i techno, kot nocoj v klubu. 327 00:37:31,700 --> 00:37:34,991 Ni mi do plesa. In snemi to re�. 328 00:37:35,200 --> 00:37:38,241 Kdaj bo� pri�la k meni? -Ob pol dvanajstih zve�er. 329 00:37:38,408 --> 00:37:42,116 Ne prej, da me ne ujame tvoja mama. -In �e ujame mene? 330 00:37:42,283 --> 00:37:46,700 Si bova poslala sporo�ilo in sestala. 331 00:37:46,866 --> 00:37:49,950 Dobro. -Odkradla se bova kakor no�ne sence. 332 00:37:51,450 --> 00:37:54,200 Vrni mi telefon. -Pridi ponj. -Ne. 333 00:37:54,366 --> 00:37:56,283 Leo, prosim. 334 00:37:56,908 --> 00:37:59,200 Lu�i so se vrnile, telefon je izginil. 335 00:37:59,366 --> 00:38:03,700 �arovnik Leo Merumeci... -Leo, vrni mi telefon! 336 00:38:03,866 --> 00:38:07,450 Lisa, si kaj videla moj telefon? -Ne. 337 00:38:12,283 --> 00:38:15,075 Kje sem ga iskala? 338 00:38:18,491 --> 00:38:22,075 Poglej, kak�no obleko mi je podaril Leo. 339 00:38:22,241 --> 00:38:23,616 Lepa. 340 00:38:25,533 --> 00:38:28,200 Si bolna? -Ne, samo... 341 00:38:29,158 --> 00:38:34,658 Vrti se mi. Zaradi potresnih sunkov. -Da to je grozno. 342 00:38:37,116 --> 00:38:40,575 Kot bi se ti pod nogami udrla zemlja. 343 00:38:42,575 --> 00:38:46,491 Lisa bi morala jesti z nami. -Rekla je, da se ne po�uti dobro. 344 00:38:46,658 --> 00:38:53,283 Neumnost, vedno zganja te njene diete. -To ji stalno govorim. 345 00:38:54,450 --> 00:38:57,991 Dovolj teh diet! 346 00:39:05,950 --> 00:39:10,200 Kje se je Marame nau�ila skuhati tako dobro saltimbocco? 347 00:39:12,116 --> 00:39:13,658 Uganka. 348 00:39:19,950 --> 00:39:21,366 Odhajam. 349 00:39:22,366 --> 00:39:24,241 Utrujen sem. 350 00:39:29,908 --> 00:39:32,075 Vse najbolj�e. 351 00:39:32,241 --> 00:39:35,658 Nikamor ne bo� hodil. Ostani pri meni, obljubil si. 352 00:39:37,033 --> 00:39:40,866 Ne more� kar oditi h komur ho�e�. 353 00:39:44,408 --> 00:39:46,825 Zgodaj moram vstati. 354 00:39:46,991 --> 00:39:49,783 Odvetnik ne bo �akal, narediti mora prevzemno predpogodbo. 355 00:39:49,950 --> 00:39:51,533 Ne, la�nivec si. 356 00:39:54,700 --> 00:39:57,616 �e je katera druga, povej. 357 00:40:03,658 --> 00:40:05,575 Manj pij. 358 00:40:06,366 --> 00:40:08,033 Oto�na si. 359 00:40:45,366 --> 00:40:50,200 Mislim na to, kar je rekel Michele. Lahko bi prodali stanovanje... 360 00:40:50,366 --> 00:40:52,741 in �iveli na de�eli. 361 00:40:54,575 --> 00:40:57,866 Narava, travniki... 362 00:40:59,200 --> 00:41:00,575 drevesa... 363 00:41:01,866 --> 00:41:04,241 Vse to �loveku vliva mo�. 364 00:41:09,033 --> 00:41:12,908 Ne vem, kaj naj naredim. Nikomur ve� ne zaupam. 365 00:41:13,075 --> 00:41:16,325 Si videla, lahko te razsujem! -Kam odhaja�, igra �e ni kon�ana. 366 00:41:16,491 --> 00:41:18,158 �e en pol�as. -Ne, dovolj. 367 00:41:18,325 --> 00:41:22,116 Nehaj s svojim nezaupanjem. 368 00:41:25,866 --> 00:41:27,283 Kam gre�? 369 00:41:34,408 --> 00:41:37,616 Poslu�aj, kdaj bo� kon�no nehala...? 370 00:41:38,533 --> 00:41:40,116 S tem zgolj... 371 00:41:41,825 --> 00:41:45,450 uni�uje�, kar sva tako mukotrpno zgradila. 372 00:42:12,158 --> 00:42:14,991 �ge�ka� me. -Mama! 373 00:42:17,366 --> 00:42:21,241 Michele, prestra�il si me. Po�akaj, bom jaz... 374 00:42:21,408 --> 00:42:23,158 Hej! 375 00:42:26,658 --> 00:42:29,991 Obna�a� se kakor otrok. 376 00:42:30,866 --> 00:42:33,325 Mama, poiskati si mora� pomo�. 377 00:42:33,491 --> 00:42:35,741 Ne bodi tako pameten. 378 00:42:36,616 --> 00:42:40,366 Poi��i si delo, za�ni delati kaj konkretnega. 379 00:42:40,533 --> 00:42:43,950 In ti? -Delam, kar znam. 380 00:42:45,075 --> 00:42:47,033 In kaj zna�? 381 00:42:47,200 --> 00:42:51,991 Najti mo�kega, ki ti posoja denar, da bi te lahko uni�il? 382 00:42:53,991 --> 00:42:56,366 Ko bi ti bil vsaj zvest. 383 00:42:59,533 --> 00:43:02,450 Razvajen pridani� si, da ve�. 384 00:43:03,491 --> 00:43:07,616 Vesela sem, da te o�e ne more videti. -Pojdi v rit! 385 00:43:12,866 --> 00:43:16,700 Zapravila si celo denar, ki ga je o�e zapustil meni in Carli. 386 00:43:30,241 --> 00:43:35,116 Poznate koga, ki bi jo hotel kupiti? -Ne, vpra�ajte lastnika. 387 00:43:45,241 --> 00:43:46,991 Tole prodajam. 388 00:43:50,116 --> 00:43:51,866 150. 389 00:43:53,408 --> 00:43:56,741 Vredna je vsaj dvakrat toliko. -Me ne briga. 390 00:44:42,158 --> 00:44:47,366 Ne odgovarja na moje klice in sporo�ila. Vem, da je z njim. 391 00:44:51,366 --> 00:44:52,908 Predstavljam si ju skupaj... 392 00:44:55,741 --> 00:44:57,908 Kaj naj si �elim? 393 00:45:00,741 --> 00:45:02,033 Rada bi... 394 00:45:04,408 --> 00:45:06,825 da bi ljubil samo mene. 395 00:45:08,408 --> 00:45:12,533 In da ne bi bila revna. 396 00:45:16,450 --> 00:45:19,325 To sem tako ali tako, 397 00:45:20,783 --> 00:45:25,158 a strah me je, da bom �e bolj in da me ne bo nih�e ve� ljubil. 398 00:45:28,575 --> 00:45:31,200 Da... ne... neko� sem poskusila s plesom sprostitve, 399 00:45:31,366 --> 00:45:35,116 a mi ni veliko pomagal. 400 00:45:36,491 --> 00:45:37,908 Ne. 401 00:45:39,700 --> 00:45:42,116 Ro�e �e niso odcvetele. 402 00:45:43,991 --> 00:45:45,741 Seveda. 403 00:45:46,866 --> 00:45:52,200 Seveda. Jutri vam bom prinesla. 100 za danes... 404 00:45:52,366 --> 00:45:53,991 in 100 za naslednji�. 405 00:45:55,033 --> 00:45:56,533 Hvala. 406 00:46:04,200 --> 00:46:06,658 Soba �e ni povsem opremljena, moram �e malce dodelati. 407 00:46:06,825 --> 00:46:10,366 Danes sem imela veliko dela s postavitvijo. �al mi je, prijatelji. 408 00:46:10,533 --> 00:46:13,200 �eli� kaj popiti? -Ne, hvala. 409 00:46:13,366 --> 00:46:17,783 Res? -Imam vodo. Ni�esar ne potrebujem. 410 00:46:19,533 --> 00:46:23,825 Kako vro�e je tukaj! -Ne, ni, v�e� mi je tako. 411 00:46:27,075 --> 00:46:30,533 Poslu�aj, �al mi je, Leo, toda... 412 00:46:30,700 --> 00:46:34,325 trenutno sem v �ivo. -Oh, v �ivo. Pardon. 413 00:46:35,866 --> 00:46:38,033 Tudi jaz sem "v �ivo". 414 00:46:38,700 --> 00:46:40,200 Okej. 415 00:46:41,116 --> 00:46:42,741 Da. 416 00:47:30,116 --> 00:47:32,991 Ker se LaviTeen �e ni oglasila, 417 00:47:33,200 --> 00:47:38,033 bomo za�eli brez nje. Kaj menite? Zaigramo? 418 00:47:42,033 --> 00:47:46,075 Nalaga... nalaga... 419 00:47:50,116 --> 00:47:51,908 Od kod je to...? 420 00:47:54,408 --> 00:47:56,783 Ni od tukaj. 421 00:47:58,325 --> 00:48:01,450 Oprostite, za danes moramo kon�ati. 422 00:48:21,491 --> 00:48:23,575 Hej... pridi. -Leo, delam. 423 00:48:23,741 --> 00:48:25,825 Daj, no. -Resno mislim. 424 00:48:30,575 --> 00:48:33,491 Posnemaj me... 425 00:48:33,658 --> 00:48:35,908 Kratek korak... premor, zasuk. 426 00:48:40,033 --> 00:48:42,200 Pusti me. -Daj no... 427 00:48:53,283 --> 00:48:55,866 Ple�i z menoj. Ple�i. 428 00:48:56,533 --> 00:48:59,741 Tukaj. Zaple�i zame. 429 00:49:01,450 --> 00:49:03,950 Nasmehni se. 430 00:49:04,116 --> 00:49:05,866 Nasmehni se mi. 431 00:49:11,658 --> 00:49:16,075 Pusti me. Pusti me! 432 00:49:31,575 --> 00:49:34,575 Kako dolgo �e misli� igrati to igro? 433 00:49:35,408 --> 00:49:38,200 Kako dolgo? E? 434 00:50:32,283 --> 00:50:35,416 Ob pamet me spravlja�. 435 00:50:41,616 --> 00:50:45,291 Ve�, da se zaljubljam vate? 436 00:50:56,075 --> 00:50:58,700 Te�ek si. 437 00:51:32,158 --> 00:51:36,491 Ni� zato. Imava ves �as na svetu. 438 00:53:38,408 --> 00:53:40,825 Kdaj je Lisa od�la? 439 00:53:40,991 --> 00:53:43,491 Kdo? -Vrata je pustila odprta. 440 00:53:47,783 --> 00:53:50,741 Sveta Marija, pomagaj mi... 441 00:53:51,241 --> 00:53:55,033 �e ne bo� nehal lagati, se bo slabo kon�alo, Leo. 442 00:53:55,200 --> 00:53:57,033 Zelo zelo slabo. 443 00:54:01,700 --> 00:54:06,908 Oble�i se moram in oditi k odvetniku. -Nikar se ne obna�aj kakor kreten. 444 00:54:08,575 --> 00:54:10,825 Ne da se mi opravi�evati. 445 00:54:12,616 --> 00:54:15,241 Kaj ima ona, �esar jaz nimam? 446 00:54:19,866 --> 00:54:21,575 Ni paranoi�na. 447 00:54:26,658 --> 00:54:31,866 Kje je vaza iz muranskega stekla, ki sem ti jo podarila? V dnevni sobi je nisem videla. 448 00:54:32,033 --> 00:54:38,741 V kuhinjski omarici je, ker sem se bal, da jo bo �istilka razbila. 449 00:54:38,908 --> 00:54:40,491 Zakaj si pri�la? 450 00:54:41,950 --> 00:54:45,283 Potrebujem denar. -Denar? 451 00:54:45,450 --> 00:54:48,658 Saj sem ti ga �ele poslal. -Potro�ila sem ga. 452 00:54:49,450 --> 00:54:52,450 Rabim samo 200 eurov. Jih ima�? 453 00:55:29,658 --> 00:55:34,491 �elim dober poro�ni na�rt. Prirediva �tiridnevno zabavo nekje v Toskani. 454 00:55:34,658 --> 00:55:36,408 Kaj misli�? 455 00:55:40,741 --> 00:55:44,825 Ali na barki, blizu Amalfija. 456 00:55:46,575 --> 00:55:48,158 Ali v Positanu. 457 00:55:50,241 --> 00:55:53,408 Ti odlo�i. Jaz sem slab za te stvari. 458 00:55:53,575 --> 00:55:55,908 V redu, potem bom jaz odlo�ila. 459 00:55:56,283 --> 00:55:57,950 Za vse bom poskrbela. 460 00:56:03,866 --> 00:56:06,450 Nehaj, oble�i se moram. 461 00:56:12,366 --> 00:56:13,866 Kmalu se vidiva. 462 00:57:04,325 --> 00:57:06,950 �e si pripravljena, daj. 463 00:57:10,700 --> 00:57:13,741 �e bo� preve� razmi�ljala, se ne bo obneslo. 464 00:57:15,575 --> 00:57:18,283 Vzravnaj hrbet. -Ne dotikaj se me ves �as! 465 00:57:19,450 --> 00:57:22,325 Okej, ampak �e se bo� po�kodovala, bo� sama kriva. 466 00:57:22,991 --> 00:57:24,616 Tega mi ni treba. 467 00:57:24,783 --> 00:57:28,575 Nih�e te ne sili, toda sama si rekla, da �eli� sko�iti s petmetrske skakalnice. 468 00:57:28,741 --> 00:57:30,408 To�no. 469 00:57:41,533 --> 00:57:46,450 Ta je bolj �uten. Zelo ne�na francoska formula. 470 00:57:46,616 --> 00:57:49,741 Kakor ro�ni slap s prevlado glicinije. 471 00:57:49,908 --> 00:57:54,616 Ne vem, kaj sku�a� narediti, vendar si odkrito re�eno pateti�na. 472 00:57:57,200 --> 00:58:01,533 Prijateljici sva �e deset let. Darilo za darilom. 473 00:58:01,700 --> 00:58:05,700 Vedno je� z nami. Z mojima otrokoma. 474 00:58:05,866 --> 00:58:11,325 Mogo�e bo� pri�la na zabavo, da bo� lahko razkazovala svoje jo�ke, 475 00:58:11,491 --> 00:58:13,616 vendar je kon�ano. 476 00:58:14,366 --> 00:58:17,575 Kako to misli�? -Ali ve�, zakaj si vedno sama? 477 00:58:17,741 --> 00:58:19,533 Ker si kuzla. 478 00:58:22,366 --> 00:58:27,491 Z njim lahko sicer fuka� kolikor ho�e�, vendar bo ostal z menoj. 479 00:58:29,283 --> 00:58:30,825 Ampak jaz... 480 00:58:30,991 --> 00:58:37,158 Z Leom nimam ni�esar, odkar sva se pred leti raz�la. 481 00:58:38,200 --> 00:58:40,950 Jaz sem vaju seznanila. 482 00:58:42,200 --> 00:58:44,908 Mari, to je absurdno. 483 00:58:45,491 --> 00:58:48,200 Tega bom vzela. -Seveda, gospa. 484 00:58:48,366 --> 00:58:50,616 Ne pu��aj me same. 485 00:59:29,658 --> 00:59:32,866 Oprosti zaradi stvari, ki sem jih rekla sino�i. 486 00:59:36,908 --> 00:59:38,283 Michele. 487 00:59:39,033 --> 00:59:41,533 Prosim te za uslugo. 488 00:59:44,700 --> 00:59:46,200 Tiso�, �e �eli�. 489 00:59:47,825 --> 00:59:50,575 Poskusi biti bolj prijateljski z Leom. 490 00:59:52,783 --> 00:59:58,158 Me on smatra za prijatelja? -Seveda. Rad te ima. 491 00:59:59,408 --> 01:00:01,325 Velikokrat govori o tebi. 492 01:00:01,491 --> 01:00:06,408 Oni dan je rekel, da ga nisi sprejel, vendar si mu kljub temu v�e�. 493 01:00:06,575 --> 01:00:10,258 V�e� si mu in �eli ti pomagati. -Zahvaljujem se mu. 494 01:00:10,325 --> 01:00:14,283 Ne gre za zahvalo. 495 01:00:14,450 --> 01:00:16,741 Je res rekel, da bi mi pomagal? 496 01:00:17,783 --> 01:00:22,658 Seveda. Veliko zvez ima, si pozabil? 497 01:00:23,741 --> 01:00:25,241 Pridi, pridru�i se nama. 498 01:00:26,950 --> 01:00:28,491 Pridi. 499 01:00:52,533 --> 01:00:53,783 Ciao. 500 01:00:53,950 --> 01:00:57,325 �eli� kavo? -Pravkar sem jo popil, hvala. 501 01:00:57,491 --> 01:01:01,783 Z Leom greva v salon, ne motita naju. 502 01:01:16,741 --> 01:01:19,575 Odvetnik je pripravil predpogodbo. 503 01:01:19,741 --> 01:01:23,825 �e bo� podpisala, greva naslednji teden k notarju. 504 01:01:23,991 --> 01:01:27,325 Tukaj. Nekaj podpisov, pa je. 505 01:01:28,116 --> 01:01:30,616 Vedno si �elim, da bi bil ob meni. 506 01:01:31,533 --> 01:01:33,116 Seveda. 507 01:02:00,325 --> 01:02:01,908 Kaj dela�? 508 01:02:02,075 --> 01:02:04,033 Kaj dela�? 509 01:02:25,741 --> 01:02:27,116 Hej. 510 01:03:16,033 --> 01:03:17,408 Kaj je? 511 01:03:20,491 --> 01:03:22,033 Kaj je? 512 01:03:54,825 --> 01:03:57,866 Smem naprej? Moj telefon je tukaj. -Vstopi. 513 01:04:06,158 --> 01:04:07,533 K Lavinii grem. 514 01:04:07,700 --> 01:04:12,158 Da, toda ne hodi prepozno domov. Na zabavo gremo. 515 01:04:14,866 --> 01:04:18,858 Pridi pravo�asno, da se bomo lahko oblekli. 516 01:04:30,325 --> 01:04:35,191 Torej, pri�akujemo te ob osmih. Super. 517 01:04:38,950 --> 01:04:40,783 Me lahko zapelje�? 518 01:04:42,116 --> 01:04:43,366 Da. 519 01:04:44,575 --> 01:04:46,866 Posu�it si grem lase. 520 01:05:07,908 --> 01:05:10,075 Mi no�e� povedati, kaj je? 521 01:05:15,700 --> 01:05:18,158 Tokrat sem zadnji� tukaj. 522 01:05:24,366 --> 01:05:27,158 Tvoje kaprice mi �e presedajo. 523 01:05:55,450 --> 01:05:57,075 Sprejmi Lea nazaj. 524 01:05:57,241 --> 01:06:00,825 Naredi kon�no vsaj nekaj koristnega za mojo dru�ino. 525 01:06:04,741 --> 01:06:07,075 Leo ima zdaj tvojo sestro. 526 01:07:39,658 --> 01:07:41,325 Michele, si ti? 527 01:08:43,908 --> 01:08:45,533 Kdo je? 528 01:08:56,825 --> 01:08:58,366 Kaj bi rad? 529 01:08:59,075 --> 01:09:01,616 Govoriti ho�em s teboj. -Nimam �asa. 530 01:09:01,783 --> 01:09:03,241 Nujno je. 531 01:09:04,408 --> 01:09:06,658 Oprosti, toda nimam �asa. 532 01:09:09,200 --> 01:09:11,283 Za Carlo pa ga ima�? 533 01:09:16,908 --> 01:09:18,741 Kaj hudi�a dela�? 534 01:09:20,158 --> 01:09:21,700 Pojdi noter. 535 01:09:27,991 --> 01:09:29,866 Si znorel? 536 01:09:36,241 --> 01:09:38,241 Odlo�i to re�. 537 01:09:39,908 --> 01:09:42,033 Spusti ga. 538 01:09:43,200 --> 01:09:44,741 Govoriva. 539 01:09:46,533 --> 01:09:48,200 Usedel se bom. 540 01:09:49,491 --> 01:09:50,991 Takole. 541 01:09:56,075 --> 01:09:57,616 Stop. 542 01:09:59,991 --> 01:10:01,700 Ah! Michele! 543 01:10:15,408 --> 01:10:17,116 Pusti me! 544 01:10:20,033 --> 01:10:23,700 Pusti ga. Pusti ga! 545 01:10:42,991 --> 01:10:46,241 Michele... -Ni�esar no�em sli�ati. 546 01:10:49,325 --> 01:10:50,657 Pojdiva domov. 547 01:10:50,824 --> 01:10:54,283 Ne, ostala bosta, dokler ne bo� spoznal, kaj si storil. 548 01:11:09,950 --> 01:11:12,490 Kako boste �iveli brez mene? 549 01:11:26,700 --> 01:11:29,324 Pretvarjajmo se, da se ni ni� zgodilo. 550 01:11:32,116 --> 01:11:33,991 Dru�ina smo, ni tako? 551 01:11:34,658 --> 01:11:35,950 Ja? 552 01:11:41,491 --> 01:11:44,450 Vse bo v redu. 553 01:12:13,325 --> 01:12:15,950 Ne skrbi, poskrbel bom za vse. 554 01:13:08,783 --> 01:13:11,158 Naslednja stavba na levi. 555 01:13:24,158 --> 01:13:27,158 Boste pla�ali z aplikacijo? -Da, �e lahko. 556 01:13:34,741 --> 01:13:36,450 Leo ima prav. 557 01:13:42,325 --> 01:13:44,783 Brez njega smo v riti. 558 01:14:42,533 --> 01:14:46,783 Se ti ne zdi malo preve� prismuknjena? �uda�ka? 559 01:14:46,950 --> 01:14:50,191 Sme�na �e, ne pa tudi �uda�ka. 560 01:14:51,450 --> 01:14:54,491 Naredila sem se asimetri�no. 561 01:14:54,658 --> 01:14:57,533 Ta maska je lepa. 562 01:14:58,658 --> 01:15:01,075 Asimetrija je pomembna. 563 01:15:01,241 --> 01:15:04,325 Uporabila si novi parfum. Lepo. -Se �uti? -Mhm. 564 01:15:04,491 --> 01:15:08,575 Seveda se �uti. Naj povoham tvojo ko�o. 565 01:15:09,825 --> 01:15:12,033 �udovito di�i�. 566 01:15:12,200 --> 01:15:17,408 To je eden tistih nepozabnih, prepoznavnih parfumov. Dobra izbira. 567 01:15:19,950 --> 01:15:22,991 Ni premo�an? -Ne, popolen je. 568 01:15:23,158 --> 01:15:27,158 Ciao, Charlie. -�e celo uro te kli�em. 569 01:15:27,325 --> 01:15:28,825 �al mi je. 570 01:15:28,991 --> 01:15:31,908 Pozni bomo. Obleci se. 571 01:15:38,408 --> 01:15:41,991 Pojdimo. Pojdimo, druga�e bo prej kon�ano. 572 01:15:59,033 --> 01:16:01,158 Nehaj. 573 01:16:02,908 --> 01:16:04,241 Ne. 574 01:16:06,491 --> 01:16:08,366 Nehaj! 575 01:16:10,825 --> 01:16:12,950 Stoj. Si znorel? 576 01:16:21,450 --> 01:16:22,991 Carla? 577 01:16:24,116 --> 01:16:26,283 Carla, kaj dela�? 578 01:16:28,450 --> 01:16:31,700 Tukaj sem. -Vidim. Pohiti. 579 01:16:34,783 --> 01:16:36,283 Mama. 580 01:16:37,491 --> 01:16:41,116 Leo me je posilil. Napisala sem prijavo. 581 01:16:44,658 --> 01:16:48,116 Mislila sem, da imam nekje tan�ico... 582 01:16:48,283 --> 01:16:51,325 Zdaj pa ne vem, kam sem jo dala. 583 01:17:21,075 --> 01:17:25,616 Kje si ti? Mi smo pripravljeni. 584 01:17:25,783 --> 01:17:28,241 Prosim, pokli�i me nazaj. 585 01:17:28,408 --> 01:17:31,533 Mama, Leo ne bo ve� pri�el. 586 01:17:44,075 --> 01:17:46,075 Kam sem dala masko? 587 01:17:46,450 --> 01:17:47,866 Carla... 588 01:17:49,158 --> 01:17:51,575 ne gre� na zabavo? 589 01:17:53,033 --> 01:17:56,616 �koda. Vsi bodo tam. -Na�la sem masko. 590 01:17:58,200 --> 01:18:03,491 Michele, pokli�i taksi, no�em, da bi zamudili. 591 01:18:14,908 --> 01:18:19,075 �ez nekaj minut bo tukaj. -Potem pa pojdimo. 592 01:18:30,200 --> 01:18:32,200 Moja torbica. 593 01:20:48,276 --> 01:20:53,276 Prevedel: Roman M. 594 01:20:56,276 --> 01:21:00,276 Preuzeto sa www.titlovi.com 43198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.