Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,783 --> 00:00:17,783
www.titlovi.com
2
00:00:20,783 --> 00:00:22,658
Vzame� bakreno ponev.
3
00:00:28,866 --> 00:00:31,116
Naolji� jo.
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,700
Oblo�i� s testom...
5
00:00:41,991 --> 00:00:44,075
napolni� s pasto.
6
00:00:46,700 --> 00:00:48,866
Zelo dobro.
7
00:00:49,033 --> 00:00:53,158
�AS BREZBRI�NOSTI
8
00:00:53,325 --> 00:00:55,158
Postrgaj.
9
00:01:14,116 --> 00:01:16,325
Daj no, saj ni svinjina.
10
00:01:19,741 --> 00:01:24,075
Zelo okusno.
-In zdaj jo bova pokrili s testom.
11
00:01:27,950 --> 00:01:29,575
Takole.
12
00:01:29,741 --> 00:01:34,533
Podobna je meni�ki tonzuri.
13
00:01:36,325 --> 00:01:39,741
Moja mama je govorila, da druga�e ni dobra.
14
00:01:41,783 --> 00:01:45,866
Naj pripravim za sladico
breskve v vinu? -Odli�no.
15
00:01:46,032 --> 00:01:51,075
Ne pozabi, da jih ima Michele rad z limoninim sokom.
16
00:01:51,241 --> 00:01:53,200
Kako dolgo si spal?
17
00:01:54,116 --> 00:01:58,741
Skrbelo nas je.
-Dve no�i nisem zatisnil o�esa.
18
00:02:00,241 --> 00:02:05,408
Si slu�ajno sli�ala, da bi mama
govorila o na�em stanovanju?
19
00:02:05,575 --> 00:02:07,116
Ne.
20
00:02:20,158 --> 00:02:23,908
Kako se ima moj prijatelj Michele?
21
00:02:24,075 --> 00:02:27,033
Dobro, hvala.
22
00:02:27,200 --> 00:02:29,366
Me veseli.
23
00:02:30,408 --> 00:02:34,283
Odli�no. Ti nisem rekel, da bo dober te�aj?
24
00:02:34,450 --> 00:02:37,283
Ru��ina je te�ka, toda pomembna.
25
00:02:39,158 --> 00:02:40,866
Dragec...
26
00:02:41,575 --> 00:02:44,033
Naj te pogledam.
27
00:02:47,408 --> 00:02:52,283
Utrujen si. Gripa razsaja, takoj
mora� nekaj vzeti.
28
00:02:52,450 --> 00:02:55,533
Mama, dobro se po�utim.
-Kako �eden si.
29
00:02:56,616 --> 00:02:59,075
Vse nam mora� povedati.
30
00:03:03,158 --> 00:03:04,866
Odlo�i ta telefon.
31
00:03:11,158 --> 00:03:13,283
Da. Zelo slastno.
32
00:03:14,408 --> 00:03:17,158
Vedno bolj�a si, Marame.
33
00:03:17,366 --> 00:03:21,033
Hvala, g. Leo, toda skuhala je gospa.
34
00:03:21,866 --> 00:03:24,866
Ni res. Res?
-Pozabi.
35
00:03:26,158 --> 00:03:30,241
Michele, pripoveduj nam o Saint Petersburgu.
36
00:03:31,158 --> 00:03:34,491
Ves �as sem �tudiral.
-Ne bodi tak trap.
37
00:03:34,658 --> 00:03:37,158
Jaz sem si vedno �elela iti tja.
38
00:03:38,241 --> 00:03:43,158
Hoditi �ez njegove dolge mostove,
v tistih svetlih no�eh.
39
00:03:45,116 --> 00:03:46,616
Povej nam kaj.
40
00:03:50,866 --> 00:03:55,158
Ima� novice o na�em stanju, kajne?
-Ne zdaj.
41
00:03:55,325 --> 00:03:59,075
Bo� zdaj prodala?
-O tem bomo govorili kasneje.
42
00:03:59,241 --> 00:04:00,741
Kdaj?
43
00:04:01,658 --> 00:04:06,408
Mareme, pojdi pripravit sadje. Hvala.
44
00:04:09,741 --> 00:04:11,908
�e govorim, me ne prekinjaj.
45
00:04:13,908 --> 00:04:18,908
Sicer pa ne bomo ni�esar prodali,
ni se ti treba bati.
46
00:04:19,866 --> 00:04:21,408
Leo nam pomaga.
47
00:04:24,366 --> 00:04:26,283
Ne boj se, jaz bom poskrbel za vse.
48
00:04:28,741 --> 00:04:31,325
Kaj ima Leo s tem?
49
00:04:32,616 --> 00:04:35,283
Dali mu bomo stanovanje.
50
00:04:38,283 --> 00:04:39,616
Mislim...
51
00:04:40,825 --> 00:04:43,241
Rad �ivi� tukaj in mislim,
52
00:04:43,408 --> 00:04:48,241
�e bi prodala in bi se morali preseliti
v manj�e stanovanje...
53
00:04:48,408 --> 00:04:51,283
bi bilo to slabo in napa�no.
54
00:04:51,450 --> 00:04:53,658
Lahko bi vpra�ala naju, mama.
55
00:04:53,950 --> 00:04:57,241
Leo nam bo dovolil, da bomo �iveli tukaj.
-In ti to verjame�?
56
00:04:58,741 --> 00:05:00,866
Kako si upa�, Michele?
57
00:05:02,200 --> 00:05:05,366
Naj si da du�ka. O�itno to potrebuje.
58
00:05:07,325 --> 00:05:10,575
Pretehtala sva vrsto mo�nosti.
59
00:05:11,825 --> 00:05:13,950
Ta je najbolj�a.
60
00:05:14,116 --> 00:05:17,366
Tako vas varujem in prosim, da to spo�tuje�.
61
00:05:17,533 --> 00:05:19,633
Sem moral oditi v Rusijo zato, da
bi lahko on ukradel stanovanje?
62
00:05:19,700 --> 00:05:21,533
Dovolj!
63
00:05:26,241 --> 00:05:29,866
Zakaj vedno ote�uje� stvari?
64
00:05:31,991 --> 00:05:34,033
Pri�la je g. Lisa.
-Prav.
65
00:05:34,200 --> 00:05:37,283
Pustimo zdaj to. Oprosti.
66
00:05:38,283 --> 00:05:41,408
Ti oprosti.
-Hvala, Michele.
67
00:05:49,200 --> 00:05:55,325
Malo bolj spo�tljiv bi lahko bil do
tistih, ki te vzdr�ujejo.
68
00:05:58,700 --> 00:06:00,783
To je prijateljski nasvet.
69
00:06:02,825 --> 00:06:08,241
Ne morem verjeti, da �e vedno ne znajo
predvideti potresa.
70
00:06:13,450 --> 00:06:18,825
Brala sem o nekom, ki je zbe�al in pustil
�eno ter otroke pod ru�evinami.
71
00:06:18,991 --> 00:06:20,575
Mrtve.
-Pretreslo te je.
72
00:06:21,825 --> 00:06:23,950
Bila sem doma v L.A.-ju.
73
00:06:24,116 --> 00:06:27,783
Zbudila sem se, stekla k prijateljici
in jo poklicala iz njene hi�e.
74
00:06:27,950 --> 00:06:31,366
�ele takrat sem ugotovila, da si glavo pokrivam z blazino.
75
00:06:31,533 --> 00:06:35,825
Da bi se zavarovala pred padajo�o streho?
76
00:06:35,991 --> 00:06:40,200
Zelo priro�no, kajne?
-Bi ponudili Lisi pija�o?
77
00:06:43,533 --> 00:06:48,200
Aperitiv ali digestiv?
-Digestiv, hvala.
78
00:06:48,366 --> 00:06:51,991
Hvala, ne preve�.
-Da.
79
00:06:54,033 --> 00:06:59,116
To nenehno tresenje je stra�ljivo.
80
00:07:00,116 --> 00:07:04,658
To so popotresni sunki, ki lahko trajajo
nekaj mesecev. Upam, da bo �imprej minilo.
81
00:07:04,825 --> 00:07:06,283
Jaz tudi.
82
00:07:07,408 --> 00:07:10,575
Lepa obleka. Je nova?
-Ne. Hvala.
83
00:07:10,741 --> 00:07:14,758
Imam jo �e sedem let. Zdravo, Carla.
-Ciao, Lisa.
84
00:07:16,283 --> 00:07:20,783
Oglej si mojo garderobo in kaj izberi.
85
00:07:21,283 --> 00:07:24,741
Vse je grdo.
-Ne, gotovo se najde kaj lepega.
86
00:07:24,908 --> 00:07:26,158
Vse bom zavrgla.
87
00:07:26,325 --> 00:07:28,825
Nekaj bi ti rada pokazala.
88
00:07:30,658 --> 00:07:34,658
To je nova igra, o kateri sem ti pravila.
89
00:07:34,825 --> 00:07:36,658
Poglej.
90
00:07:36,825 --> 00:07:40,533
Marame, pospravi led, tali se.
91
00:07:42,491 --> 00:07:45,908
Ciao Micha.
-Ciao.
92
00:07:49,075 --> 00:07:52,533
Kaj je?
-Ni�.
93
00:07:54,075 --> 00:07:56,491
Obi�ajne dru�inske zdrahe.
94
00:07:58,491 --> 00:08:02,575
Malo sem se pozanimala in na�la osebo,
ki jo i��e�.
95
00:08:02,741 --> 00:08:05,158
Kdo je to?
-Nek prijatelj.
96
00:08:07,450 --> 00:08:09,033
Hvala.
97
00:08:11,950 --> 00:08:15,283
Jaz sem kriva. Morala bi ga pripraviti na to.
98
00:08:15,450 --> 00:08:19,866
Ve� bi mu morala povedati o naju.
Resni�no mi je �al.
99
00:08:21,158 --> 00:08:24,158
Sprejeti mora.
-Vse bo v redu. Pameten je,
100
00:08:24,325 --> 00:08:27,908
prepri�ana sem, da je hvale�en za to,
kar dela�.
101
00:08:37,032 --> 00:08:39,241
Nekaj je, �eprav ti to nerad povem...
102
00:08:39,866 --> 00:08:42,366
Spravlja me v zadrego.
103
00:08:44,033 --> 00:08:47,158
Ni� ve� ti ne morem posojati denarja, Mari.
104
00:08:47,325 --> 00:08:50,450
To se ne obnese ve�.
-Prav ima�.
105
00:08:50,616 --> 00:08:54,700
�e �eli�, bom podpisala predpogodbo
za prenos nate. �akala sem na to.
106
00:09:10,241 --> 00:09:12,741
Da �ivim tukaj, olaj�uje stvari.
107
00:09:18,908 --> 00:09:21,408
Zakaj se ne poro�iva?
108
00:09:21,575 --> 00:09:23,325
Trapa.
109
00:09:30,783 --> 00:09:32,533
Ve�, rad bi se.
110
00:09:34,075 --> 00:09:36,033
Razmisliva o tem.
111
00:09:44,491 --> 00:09:47,241
Kaj bi jaz brez tebe?
112
00:09:51,366 --> 00:09:54,450
Mari, morda je bolje, da grem.
113
00:09:54,616 --> 00:09:57,700
Tudi jaz odhajam. Lahko te zapeljem.
-Hvala.
114
00:09:58,783 --> 00:10:01,908
�ele pri�la si. Ostani �e malo.
115
00:10:02,075 --> 00:10:03,866
Z vama?
116
00:10:04,783 --> 00:10:07,741
�udovito, fantje, odli�no zaigrano!
117
00:10:13,450 --> 00:10:16,116
Hvala, Carli, dobra si.
118
00:10:16,283 --> 00:10:18,866
Zate vedno, Marven. Hvala vsem.
119
00:10:19,033 --> 00:10:22,700
Lepo se imej.
-Lahko no�.
120
00:10:23,741 --> 00:10:28,783
Torej se ne bomo zana�ali na robote?
-Nikakor.
121
00:10:28,950 --> 00:10:32,700
Jutri bomo s Carlo igrali naprej...
122
00:10:32,866 --> 00:10:34,533
Takoj se vrnem.
123
00:10:39,991 --> 00:10:45,033
�estitam! Nisi ve� otrok.
In tudi letos te prehitevam!
124
00:10:45,200 --> 00:10:48,700
Hvala, toda samo za 2 minuti. -Vseeno.
-Kam bo� �la?
125
00:10:48,866 --> 00:10:52,575
Na ples. Moj zadnji ve�er v Londonu.
126
00:10:52,741 --> 00:10:58,116
V redu, toda jutri kon�ava serijo in
dobiva �okolado. Obljubi�?
127
00:10:58,283 --> 00:11:01,033
Da, "madame". Komaj �akam.
128
00:11:01,200 --> 00:11:04,075
Velik poljub�ek!
-Carla?
129
00:11:08,366 --> 00:11:11,741
Nehati moram. Se sli�imo jutri na "CarlyChat".
130
00:11:11,908 --> 00:11:13,408
Poljub vsem!
131
00:11:36,741 --> 00:11:38,200
Carla.
132
00:11:39,783 --> 00:11:41,658
Ali spi�?
133
00:11:43,908 --> 00:11:48,825
Gospa, ne vem, kako naj povem,
toda potrebujem denar.
134
00:11:48,991 --> 00:11:52,283
Seveda, takoj ko bom lahko, ti bom pla�ala.
135
00:11:53,158 --> 00:11:58,033
Pla�ati moram najemnino.
-Vsi potrebujemo denar, Marame.
136
00:12:10,366 --> 00:12:13,033
Zakaj se ne preseli� sem?
137
00:12:13,200 --> 00:12:16,158
To ni mogo�e, moji otroci so veliki.
138
00:12:16,325 --> 00:12:17,825
Kakor �eli�.
139
00:12:17,991 --> 00:12:22,450
Ne reci, da ti nisem �elela pomagati,
vedno sem ti.
140
00:12:33,366 --> 00:12:36,825
Ve�, kako se je vse spremenilo,
odkar je umrl moj mo�.
141
00:12:50,950 --> 00:12:54,075
Na vidiku imam velik posel. V redu?
142
00:12:54,241 --> 00:12:56,450
Pla�al ti bom v desetih dneh.
143
00:13:00,075 --> 00:13:01,325
Da.
144
00:13:02,575 --> 00:13:03,866
Kako dolgo se �e poznava?
145
00:13:07,241 --> 00:13:10,533
To�no. Ne skrbi. Poklical te bom.
146
00:13:22,991 --> 00:13:25,783
Kadil bom skozi okno, v redu?
-Prosim, izvolite.
147
00:13:31,241 --> 00:13:33,075
Claretta.
148
00:13:36,075 --> 00:13:41,241
Kot otrok si jo tla�ila pod obleko in
se igrala nose�nico.
149
00:13:42,658 --> 00:13:45,158
Vrgla jo bom stran kot vse drugo.
150
00:13:45,325 --> 00:13:49,908
Ne sme�. Meni je �al, da sem zavrgla
vse svoje pli�aste �ivali.
151
00:13:53,450 --> 00:13:56,075
Razpusti lase.
152
00:13:57,033 --> 00:13:59,033
Tako je bolj �ensko.
153
00:14:03,658 --> 00:14:05,158
Ali se tudi tebi zdi,
154
00:14:06,408 --> 00:14:10,658
da se je Lisa sino�i spogledovala z Leom?
-Ne, mama.
155
00:14:10,825 --> 00:14:14,450
Ves �as ga je opazovala in ni bilo prvi�.
156
00:14:16,741 --> 00:14:18,783
Tvoja prijateljica je.
157
00:14:47,450 --> 00:14:48,533
No�em tega.
158
00:15:16,408 --> 00:15:20,116
Ali pravno zastopa tudi mlade?
159
00:15:20,283 --> 00:15:21,866
Nimam pojma.
160
00:15:25,200 --> 00:15:26,783
Pokli�i ga.
161
00:15:29,283 --> 00:15:31,783
Zdaj je gotovo v Rimu.
162
00:15:34,366 --> 00:15:36,658
Pridi, zajtrkujva.
163
00:15:42,200 --> 00:15:44,241
Hvala ti.
164
00:15:44,408 --> 00:15:45,866
Ni za kaj.
165
00:15:46,866 --> 00:15:50,033
V�e� mi je bil vzorec in barva.
166
00:15:51,366 --> 00:15:54,450
Ne bi bilo treba. Komplet za igro bi zadostoval.
167
00:15:54,616 --> 00:15:58,616
To ni darilo, temve� vlaganje vate.
168
00:16:01,575 --> 00:16:06,450
Dokler me bo mama nadlegovala,
ne bom ni�esar zaslu�ila.
169
00:16:08,908 --> 00:16:11,366
Ona je iz druge generacije.
170
00:16:13,575 --> 00:16:17,866
Ve�, �e bi kdo verjel vame,
171
00:16:19,033 --> 00:16:21,950
bi bil danes verjetno pevec.
172
00:16:28,033 --> 00:16:30,200
Zapoj kaj.
-Ne.
173
00:16:30,366 --> 00:16:32,033
No, daj.
174
00:17:13,033 --> 00:17:15,783
Ve�krat bi morala skupaj zapeti.
-Kadar bo� hotel.
175
00:17:20,200 --> 00:17:23,365
Hvala. Lavi je �e v Londonu in slavili bova v klubu.
176
00:17:23,533 --> 00:17:26,240
Nocoj ne morem zaradi igre.
177
00:18:04,700 --> 00:18:07,825
Ne, dovolj sem popila.
178
00:18:09,325 --> 00:18:12,491
Ne bomo vstali, dokler ne bo prazna.
179
00:18:19,366 --> 00:18:21,158
Do dna!
180
00:18:24,658 --> 00:18:28,908
Carla, povej nam. Kaj �eli� delati
po kon�ani ekonomski �oli?
181
00:18:37,325 --> 00:18:40,408
Rada bi postala poklicna streamerka.
182
00:18:41,116 --> 00:18:43,866
Kaj?
-Kako kaj?
183
00:18:44,033 --> 00:18:46,741
To so tisti na YouTubeu, s tehni�nim znanjem.
184
00:18:48,575 --> 00:18:53,533
Kak�en jezik je to? Ni�esar ne razumem.
-"Gamer", to je poklic.
185
00:18:53,700 --> 00:18:55,991
Se �ali�?
-Ne, mama.
186
00:18:56,158 --> 00:18:59,325
Dobro se da zaslu�iti in �e
zdaj imam veliko naro�nikov.
187
00:18:59,491 --> 00:19:02,866
Ljudje, ki igrajo pla�ljive video igre.
188
00:19:03,033 --> 00:19:05,575
Ni tako banalno.
-To�no.
189
00:19:05,741 --> 00:19:10,825
Ima velik talent in �e zdaj lepo slu�i.
Z malo pomo�i...
190
00:19:10,991 --> 00:19:13,908
Marame, nazdravi z nami.
191
00:19:14,075 --> 00:19:15,241
Daj, pridi.
192
00:19:15,408 --> 00:19:19,866
Na Carlo, ki nas bo spravila iz te�av
s svojo maturo na ekonomski �oli.
193
00:19:24,283 --> 00:19:26,200
Vse najbolj�e, Carla.
194
00:19:27,533 --> 00:19:32,283
Poslu�aj svoje �elje. Tvoja mama bo
��asoma razumela.
195
00:19:32,450 --> 00:19:35,241
Leo, ne podpihuj jo.
196
00:19:35,408 --> 00:19:38,783
Ne bom se prerekal zaradi ne�esa,
kar je normalno in naravno.
197
00:19:38,950 --> 00:19:43,366
Naravno? Govorimo o vzgoji mojih otrok.
198
00:19:44,075 --> 00:19:45,866
Oprostite...
199
00:19:46,908 --> 00:19:49,158
na sve�i zrak grem.
-Dobra ideja.
200
00:19:49,325 --> 00:19:52,491
Ti bodo vsaj iz glave izpuhtele neumne ideje.
201
00:20:11,450 --> 00:20:13,616
Je bolje?
-Ne.
202
00:20:14,366 --> 00:20:16,741
Vrti se mi.
203
00:20:24,491 --> 00:20:26,283
Naredi nekaj korakov.
204
00:20:45,366 --> 00:20:46,991
Popij �e malo.
205
00:20:50,950 --> 00:20:52,658
�e.
206
00:20:58,325 --> 00:20:59,908
Minilo bo.
207
00:21:01,658 --> 00:21:04,908
Zakaj nam daje� toliko pija�e?
208
00:21:05,741 --> 00:21:07,533
In zakaj si pila?
209
00:21:10,325 --> 00:21:12,533
Da mi ne bi bilo treba gledati moje mame.
210
00:21:16,283 --> 00:21:19,241
Sama odlo�a� o tem, kaj bo� delala, prav?
211
00:21:55,866 --> 00:21:57,241
Oprosti mi.
212
00:22:53,491 --> 00:22:55,283
Lahko govori�?
213
00:22:55,450 --> 00:23:00,075
Da, da, samo trenutek, da zaklju�im
nek pogovor... Takoj se sli�iva.
214
00:23:00,241 --> 00:23:04,450
Sestanek z majhnimi vlagatelji sem prelo�il.
215
00:23:04,616 --> 00:23:05,950
Povej mi.
216
00:23:06,116 --> 00:23:09,658
Jutri bom podpisal predpogodbo o prevzemu.
-Sijajno, �lovek.
217
00:23:09,825 --> 00:23:13,325
Bomo videli.
-In kaj bo� storil?
218
00:23:14,575 --> 00:23:16,491
�e en mesec jih bom pustil �akati.
219
00:23:16,658 --> 00:23:18,533
Kdo je kupec?
-Neki Rusi.
220
00:23:18,700 --> 00:23:20,908
Odli�no, �lovek.
221
00:23:21,075 --> 00:23:24,783
Ho�em novo posojilo.
Milijon in pol, v enem tednu.
222
00:23:24,950 --> 00:23:27,700
Milijon in pol? Ima� kak�no garancijo?
223
00:23:27,866 --> 00:23:31,575
Kako to misli�? Stanovanje je vredno vsaj �tiri.
224
00:23:31,741 --> 00:23:35,783
Povedati mi mora�, kako si ga dobil tako poceni.
225
00:23:35,950 --> 00:23:38,116
To je pravi �ude�.
226
00:23:38,283 --> 00:23:42,116
Tako, da spim z njo vsaj enkrat na teden.
227
00:23:42,283 --> 00:23:43,908
Pretekla tri leta.
228
00:23:44,075 --> 00:23:46,491
Zdaj pa reci, �e si ne zaslu�im popusta.
229
00:23:54,075 --> 00:23:56,533
Dober dan, g. Leo.
Ciao, Marame.
230
00:24:14,658 --> 00:24:17,158
Nam bi takoj nakazal?
-Da.
231
00:24:17,325 --> 00:24:21,616
Saj ne ve�.
-On je resen �lovek. Poznam ga. Dovolj!
232
00:24:22,450 --> 00:24:24,283
Leo, govoriti moramo.
233
00:24:24,450 --> 00:24:28,575
Michele je na�el nekoga, ki nam lahko posodi denar...
234
00:24:28,741 --> 00:24:32,200
da ti izpla�amo dolg.
235
00:24:33,991 --> 00:24:37,283
Morda bi bilo to bolj preprosto.
236
00:24:38,575 --> 00:24:39,825
Misli�?
237
00:24:46,241 --> 00:24:48,825
Jaz se trudim, da bi ohranil va� ugled...
238
00:24:48,991 --> 00:24:53,908
vi bi pa radi na veliki zvon obe�ali,
v kak�nem polo�aju ste. Sijajno. Zelo pametno.
239
00:24:57,575 --> 00:25:00,491
In kdo je prijazni dobrotnik,
ki vam �eli posoditi denar?
240
00:25:00,658 --> 00:25:02,700
Prijatelj.
-Prijatelj?
241
00:25:05,783 --> 00:25:08,658
Ve�, kako visoke so trenutno obresti.
-Da.
242
00:25:09,366 --> 00:25:14,408
To je res, Leo ima prav, lahko bi...
243
00:25:14,575 --> 00:25:17,241
Tako bi se lahko iznebili dolga
244
00:25:17,408 --> 00:25:21,533
in prodali stanovanje po tr�ni, ne "njegovi" ceni.
245
00:25:23,033 --> 00:25:26,700
Nenadoma �eli� zapustiti stanovanje, ki ga
�e do v�eraj nisi hotel prodati?
246
00:25:28,783 --> 00:25:32,616
Ne, dali nam ga bodo v uporabo.
247
00:25:33,783 --> 00:25:35,616
V uporabo?
248
00:25:37,450 --> 00:25:42,033
Da bodo neko� v njem bivali bete�ni star�ki ali kaj?
249
00:25:42,200 --> 00:25:44,366
Opcij je ve�.
250
00:25:46,783 --> 00:25:50,033
Moram poslu�ati nekoga, ki ni �e nikoli delal?
251
00:25:50,200 --> 00:25:52,158
To je bila samo ideja.
252
00:25:53,033 --> 00:25:55,158
Samo ideja?
253
00:25:56,116 --> 00:25:57,533
Dobra ideja.
254
00:25:59,741 --> 00:26:04,075
Odslej ne ra�unajte ve� name in ho�em,
da mi jutri vrnete denar.
255
00:26:05,241 --> 00:26:08,116
Ker z njim se ne bom loteval dvomljivih poslov.
256
00:26:09,116 --> 00:26:10,283
Leo...
257
00:26:12,575 --> 00:26:15,491
no�em, da me kdo zjebe.
-Ti si nedorasel cepec.
258
00:26:15,658 --> 00:26:18,866
Ni ga treba �aliti, prosim.
259
00:26:19,033 --> 00:26:21,658
Kaj? Mene �e dva dni �alite.
260
00:26:21,825 --> 00:26:23,241
Tokrat je �el predale�.
261
00:26:24,033 --> 00:26:27,366
Njegov o�e bi se strinjal.
-Pusti mojega o�eta pri miru!
262
00:26:27,533 --> 00:26:29,575
Nehajta. Dovolj.
263
00:26:33,033 --> 00:26:34,950
Sicer? A?
264
00:26:36,658 --> 00:26:39,408
Si kon�al?
265
00:26:52,408 --> 00:26:55,616
Sku�am ti pomagati in te za��ititi... pa poglej.
266
00:26:55,783 --> 00:26:58,366
Kreten sem, ne? -Ne.
-Pa�, ker me�am posel in ljubezen.
267
00:26:58,533 --> 00:27:03,616
Kar si naredil, je bilo zelo dobro
in zelo smo ti hvale�ni.
268
00:27:03,783 --> 00:27:05,325
Ni videti, da je tako.
269
00:27:11,116 --> 00:27:13,366
Na zrak grem.
270
00:28:16,241 --> 00:28:19,325
Hvala. Rad bi se zahvalil vsem,
271
00:28:20,200 --> 00:28:24,158
ker ste me v preteklih letih cenili
272
00:28:24,325 --> 00:28:26,366
in imeli dovolj poguma,
273
00:28:26,533 --> 00:28:30,866
da ste me imenovali za predsednika
najpresti�nej�ega rimskega kluba.
274
00:28:37,408 --> 00:28:41,741
Zadihajte z menoj. Globoko zajemimo sapo...
275
00:28:45,866 --> 00:28:49,450
Kaj �utite v tem polpraznem prostoru?
276
00:28:50,658 --> 00:28:52,908
Za vas ne vem,
277
00:28:53,075 --> 00:28:57,241
toda jaz �utim red in dejstvo, da smo
lahko vzor drugim.
278
00:29:00,700 --> 00:29:04,033
Danes smo tukaj s prav posebnim razlogom.
279
00:29:04,200 --> 00:29:08,575
Mnogi od vas jo poznajo od njenega rojstva...
280
00:29:08,741 --> 00:29:11,658
in upam, da mi bo oprostila zaradi tega presene�enja.
281
00:29:36,366 --> 00:29:38,575
�estitam
-Hvala.
282
00:29:49,616 --> 00:29:53,908
Prijavila sem te za milansko turnejo.
Glej, da me ne bo� izneverila.
283
00:29:58,741 --> 00:30:01,866
Si �e opremila novi prostor pri Leu?
284
00:30:02,033 --> 00:30:04,325
Ne �e.
-In kdaj ga bo�?
285
00:30:04,491 --> 00:30:10,325
Nocoj, za v �ivo. In ti bo� ostala pri meni.
286
00:30:11,866 --> 00:30:13,408
Ne, obiskati moram mamo.
287
00:30:13,575 --> 00:30:14,908
Na uspeh.
288
00:30:19,450 --> 00:30:23,741
Ko bosta �la nocoj otroka ven, bova
imela �as za naju.
289
00:30:23,908 --> 00:30:25,325
Seveda.
-Ti je prav?
290
00:30:25,491 --> 00:30:26,700
Seveda.
-Leo.
291
00:30:26,866 --> 00:30:29,283
Da.
-Zdaj te ne more nih�e ve� ustaviti, ne?
292
00:30:29,908 --> 00:30:32,366
Kako se ima�?
-Dobro. �estitam.
293
00:30:32,533 --> 00:30:34,658
Hvala.
-Bravo.
294
00:30:34,825 --> 00:30:38,533
Lahko naredim selfi s predsednikom?
-Seveda.
295
00:31:32,200 --> 00:31:34,325
Kozarec vode, prosim.
296
00:31:35,575 --> 00:31:38,658
Tvoja soba je pripravljena.
Kdaj se bo� vselila?
297
00:31:41,825 --> 00:31:43,241
Torej...
298
00:31:43,408 --> 00:31:46,325
nocoj bi se, �e ni problem.
299
00:31:52,116 --> 00:31:53,658
Dobro.
300
00:31:57,325 --> 00:32:00,533
Nekaj bi ti rad pokazal. Presene�enje je.
301
00:32:14,825 --> 00:32:16,825
Hej!
-Vse najbolj�e.
302
00:32:17,950 --> 00:32:19,366
Pridi.
303
00:32:31,658 --> 00:32:33,991
Kam gre�? Oprosti...
304
00:32:35,283 --> 00:32:38,658
Potrebuje� �e nekaj lekcij.
-Sem te mo�no zadel?
305
00:32:48,825 --> 00:32:51,450
Hej, punce! Na vrsti je Lavi.
306
00:35:41,783 --> 00:35:45,033
Po�akaj... ni� ne vidim.
307
00:35:47,741 --> 00:35:53,157
Dopoldne je tudi pri meni zmanjkalo elektrike.
Pet ur smo bili brez nje.
308
00:35:53,325 --> 00:35:55,283
To je noro.
309
00:35:55,825 --> 00:35:58,158
Je vse v redu?
-Da.
310
00:35:59,950 --> 00:36:03,033
�e dobro, da imam prazen hladilnik.
311
00:36:08,450 --> 00:36:11,325
Cela zgradba je brez elektrike.
312
00:36:15,408 --> 00:36:20,950
Michi, �koda, ker nisi videl mame,
ki se je seznanila z virtualno resni�nostjo!
313
00:36:22,491 --> 00:36:25,658
Po�akaj, po�akaj...
314
00:36:36,408 --> 00:36:39,616
Ne prenesem ve�.
-Pretirava�.
315
00:36:39,783 --> 00:36:41,825
To je zaradi u�inkov. Ni� se ni zgodilo.
316
00:36:41,991 --> 00:36:45,575
Nekaj �udnega je v konstelaciji planetov.
317
00:36:45,741 --> 00:36:47,825
Noro je, �utim jih v mojem stanovanju.
318
00:36:47,991 --> 00:36:52,908
Lisa, ti si! Pogre�ali smo te.
-Vem. Imela sem nek zmenek.
319
00:36:53,075 --> 00:36:58,616
Mora� poskusiti mojo najljub�o torto.
-Michele, kako to, da si brez srajce?
320
00:37:00,158 --> 00:37:04,450
Bil sem poten pa sem jo spotoma slekel.
-Obleci si kaj.
321
00:37:04,616 --> 00:37:07,658
Pridi, Lisa. Izprazniva hladilnik.
322
00:37:07,825 --> 00:37:12,325
Ko se bo elektrika vrnila,
ne bomo ve� potrebovali zmrznjene hrane.
323
00:37:17,059 --> 00:37:18,232
Bu!
324
00:37:18,241 --> 00:37:20,700
Idiot, prestra�il si me.
325
00:37:24,075 --> 00:37:25,825
Imam te!
326
00:37:27,866 --> 00:37:31,533
Zaple�i techno, kot nocoj v klubu.
327
00:37:31,700 --> 00:37:34,991
Ni mi do plesa. In snemi to re�.
328
00:37:35,200 --> 00:37:38,241
Kdaj bo� pri�la k meni?
-Ob pol dvanajstih zve�er.
329
00:37:38,408 --> 00:37:42,116
Ne prej, da me ne ujame tvoja mama.
-In �e ujame mene?
330
00:37:42,283 --> 00:37:46,700
Si bova poslala sporo�ilo in sestala.
331
00:37:46,866 --> 00:37:49,950
Dobro.
-Odkradla se bova kakor no�ne sence.
332
00:37:51,450 --> 00:37:54,200
Vrni mi telefon.
-Pridi ponj. -Ne.
333
00:37:54,366 --> 00:37:56,283
Leo, prosim.
334
00:37:56,908 --> 00:37:59,200
Lu�i so se vrnile, telefon je izginil.
335
00:37:59,366 --> 00:38:03,700
�arovnik Leo Merumeci...
-Leo, vrni mi telefon!
336
00:38:03,866 --> 00:38:07,450
Lisa, si kaj videla moj telefon?
-Ne.
337
00:38:12,283 --> 00:38:15,075
Kje sem ga iskala?
338
00:38:18,491 --> 00:38:22,075
Poglej, kak�no obleko mi je podaril Leo.
339
00:38:22,241 --> 00:38:23,616
Lepa.
340
00:38:25,533 --> 00:38:28,200
Si bolna?
-Ne, samo...
341
00:38:29,158 --> 00:38:34,658
Vrti se mi. Zaradi potresnih sunkov.
-Da to je grozno.
342
00:38:37,116 --> 00:38:40,575
Kot bi se ti pod nogami udrla zemlja.
343
00:38:42,575 --> 00:38:46,491
Lisa bi morala jesti z nami.
-Rekla je, da se ne po�uti dobro.
344
00:38:46,658 --> 00:38:53,283
Neumnost, vedno zganja te njene diete.
-To ji stalno govorim.
345
00:38:54,450 --> 00:38:57,991
Dovolj teh diet!
346
00:39:05,950 --> 00:39:10,200
Kje se je Marame nau�ila skuhati tako
dobro saltimbocco?
347
00:39:12,116 --> 00:39:13,658
Uganka.
348
00:39:19,950 --> 00:39:21,366
Odhajam.
349
00:39:22,366 --> 00:39:24,241
Utrujen sem.
350
00:39:29,908 --> 00:39:32,075
Vse najbolj�e.
351
00:39:32,241 --> 00:39:35,658
Nikamor ne bo� hodil. Ostani pri meni,
obljubil si.
352
00:39:37,033 --> 00:39:40,866
Ne more� kar oditi h komur ho�e�.
353
00:39:44,408 --> 00:39:46,825
Zgodaj moram vstati.
354
00:39:46,991 --> 00:39:49,783
Odvetnik ne bo �akal, narediti
mora prevzemno predpogodbo.
355
00:39:49,950 --> 00:39:51,533
Ne, la�nivec si.
356
00:39:54,700 --> 00:39:57,616
�e je katera druga, povej.
357
00:40:03,658 --> 00:40:05,575
Manj pij.
358
00:40:06,366 --> 00:40:08,033
Oto�na si.
359
00:40:45,366 --> 00:40:50,200
Mislim na to, kar je rekel Michele.
Lahko bi prodali stanovanje...
360
00:40:50,366 --> 00:40:52,741
in �iveli na de�eli.
361
00:40:54,575 --> 00:40:57,866
Narava, travniki...
362
00:40:59,200 --> 00:41:00,575
drevesa...
363
00:41:01,866 --> 00:41:04,241
Vse to �loveku vliva mo�.
364
00:41:09,033 --> 00:41:12,908
Ne vem, kaj naj naredim.
Nikomur ve� ne zaupam.
365
00:41:13,075 --> 00:41:16,325
Si videla, lahko te razsujem!
-Kam odhaja�, igra �e ni kon�ana.
366
00:41:16,491 --> 00:41:18,158
�e en pol�as.
-Ne, dovolj.
367
00:41:18,325 --> 00:41:22,116
Nehaj s svojim nezaupanjem.
368
00:41:25,866 --> 00:41:27,283
Kam gre�?
369
00:41:34,408 --> 00:41:37,616
Poslu�aj, kdaj bo� kon�no nehala...?
370
00:41:38,533 --> 00:41:40,116
S tem zgolj...
371
00:41:41,825 --> 00:41:45,450
uni�uje�, kar sva tako mukotrpno zgradila.
372
00:42:12,158 --> 00:42:14,991
�ge�ka� me.
-Mama!
373
00:42:17,366 --> 00:42:21,241
Michele, prestra�il si me.
Po�akaj, bom jaz...
374
00:42:21,408 --> 00:42:23,158
Hej!
375
00:42:26,658 --> 00:42:29,991
Obna�a� se kakor otrok.
376
00:42:30,866 --> 00:42:33,325
Mama, poiskati si mora� pomo�.
377
00:42:33,491 --> 00:42:35,741
Ne bodi tako pameten.
378
00:42:36,616 --> 00:42:40,366
Poi��i si delo, za�ni delati kaj konkretnega.
379
00:42:40,533 --> 00:42:43,950
In ti?
-Delam, kar znam.
380
00:42:45,075 --> 00:42:47,033
In kaj zna�?
381
00:42:47,200 --> 00:42:51,991
Najti mo�kega, ki ti posoja denar,
da bi te lahko uni�il?
382
00:42:53,991 --> 00:42:56,366
Ko bi ti bil vsaj zvest.
383
00:42:59,533 --> 00:43:02,450
Razvajen pridani� si, da ve�.
384
00:43:03,491 --> 00:43:07,616
Vesela sem, da te o�e ne more videti.
-Pojdi v rit!
385
00:43:12,866 --> 00:43:16,700
Zapravila si celo denar, ki ga je o�e
zapustil meni in Carli.
386
00:43:30,241 --> 00:43:35,116
Poznate koga, ki bi jo hotel kupiti?
-Ne, vpra�ajte lastnika.
387
00:43:45,241 --> 00:43:46,991
Tole prodajam.
388
00:43:50,116 --> 00:43:51,866
150.
389
00:43:53,408 --> 00:43:56,741
Vredna je vsaj dvakrat toliko.
-Me ne briga.
390
00:44:42,158 --> 00:44:47,366
Ne odgovarja na moje klice in sporo�ila.
Vem, da je z njim.
391
00:44:51,366 --> 00:44:52,908
Predstavljam si ju skupaj...
392
00:44:55,741 --> 00:44:57,908
Kaj naj si �elim?
393
00:45:00,741 --> 00:45:02,033
Rada bi...
394
00:45:04,408 --> 00:45:06,825
da bi ljubil samo mene.
395
00:45:08,408 --> 00:45:12,533
In da ne bi bila revna.
396
00:45:16,450 --> 00:45:19,325
To sem tako ali tako,
397
00:45:20,783 --> 00:45:25,158
a strah me je, da bom �e bolj in da me
ne bo nih�e ve� ljubil.
398
00:45:28,575 --> 00:45:31,200
Da... ne... neko� sem poskusila
s plesom sprostitve,
399
00:45:31,366 --> 00:45:35,116
a mi ni veliko pomagal.
400
00:45:36,491 --> 00:45:37,908
Ne.
401
00:45:39,700 --> 00:45:42,116
Ro�e �e niso odcvetele.
402
00:45:43,991 --> 00:45:45,741
Seveda.
403
00:45:46,866 --> 00:45:52,200
Seveda. Jutri vam bom prinesla.
100 za danes...
404
00:45:52,366 --> 00:45:53,991
in 100 za naslednji�.
405
00:45:55,033 --> 00:45:56,533
Hvala.
406
00:46:04,200 --> 00:46:06,658
Soba �e ni povsem opremljena, moram
�e malce dodelati.
407
00:46:06,825 --> 00:46:10,366
Danes sem imela veliko dela s postavitvijo.
�al mi je, prijatelji.
408
00:46:10,533 --> 00:46:13,200
�eli� kaj popiti?
-Ne, hvala.
409
00:46:13,366 --> 00:46:17,783
Res?
-Imam vodo. Ni�esar ne potrebujem.
410
00:46:19,533 --> 00:46:23,825
Kako vro�e je tukaj!
-Ne, ni, v�e� mi je tako.
411
00:46:27,075 --> 00:46:30,533
Poslu�aj, �al mi je, Leo, toda...
412
00:46:30,700 --> 00:46:34,325
trenutno sem v �ivo.
-Oh, v �ivo. Pardon.
413
00:46:35,866 --> 00:46:38,033
Tudi jaz sem "v �ivo".
414
00:46:38,700 --> 00:46:40,200
Okej.
415
00:46:41,116 --> 00:46:42,741
Da.
416
00:47:30,116 --> 00:47:32,991
Ker se LaviTeen �e ni oglasila,
417
00:47:33,200 --> 00:47:38,033
bomo za�eli brez nje. Kaj menite? Zaigramo?
418
00:47:42,033 --> 00:47:46,075
Nalaga... nalaga...
419
00:47:50,116 --> 00:47:51,908
Od kod je to...?
420
00:47:54,408 --> 00:47:56,783
Ni od tukaj.
421
00:47:58,325 --> 00:48:01,450
Oprostite, za danes moramo kon�ati.
422
00:48:21,491 --> 00:48:23,575
Hej... pridi.
-Leo, delam.
423
00:48:23,741 --> 00:48:25,825
Daj, no.
-Resno mislim.
424
00:48:30,575 --> 00:48:33,491
Posnemaj me...
425
00:48:33,658 --> 00:48:35,908
Kratek korak... premor, zasuk.
426
00:48:40,033 --> 00:48:42,200
Pusti me.
-Daj no...
427
00:48:53,283 --> 00:48:55,866
Ple�i z menoj. Ple�i.
428
00:48:56,533 --> 00:48:59,741
Tukaj. Zaple�i zame.
429
00:49:01,450 --> 00:49:03,950
Nasmehni se.
430
00:49:04,116 --> 00:49:05,866
Nasmehni se mi.
431
00:49:11,658 --> 00:49:16,075
Pusti me. Pusti me!
432
00:49:31,575 --> 00:49:34,575
Kako dolgo �e misli� igrati to igro?
433
00:49:35,408 --> 00:49:38,200
Kako dolgo? E?
434
00:50:32,283 --> 00:50:35,416
Ob pamet me spravlja�.
435
00:50:41,616 --> 00:50:45,291
Ve�, da se zaljubljam vate?
436
00:50:56,075 --> 00:50:58,700
Te�ek si.
437
00:51:32,158 --> 00:51:36,491
Ni� zato. Imava ves �as na svetu.
438
00:53:38,408 --> 00:53:40,825
Kdaj je Lisa od�la?
439
00:53:40,991 --> 00:53:43,491
Kdo?
-Vrata je pustila odprta.
440
00:53:47,783 --> 00:53:50,741
Sveta Marija, pomagaj mi...
441
00:53:51,241 --> 00:53:55,033
�e ne bo� nehal lagati,
se bo slabo kon�alo, Leo.
442
00:53:55,200 --> 00:53:57,033
Zelo zelo slabo.
443
00:54:01,700 --> 00:54:06,908
Oble�i se moram in oditi k odvetniku.
-Nikar se ne obna�aj kakor kreten.
444
00:54:08,575 --> 00:54:10,825
Ne da se mi opravi�evati.
445
00:54:12,616 --> 00:54:15,241
Kaj ima ona, �esar jaz nimam?
446
00:54:19,866 --> 00:54:21,575
Ni paranoi�na.
447
00:54:26,658 --> 00:54:31,866
Kje je vaza iz muranskega stekla, ki sem ti jo
podarila? V dnevni sobi je nisem videla.
448
00:54:32,033 --> 00:54:38,741
V kuhinjski omarici je, ker sem se bal,
da jo bo �istilka razbila.
449
00:54:38,908 --> 00:54:40,491
Zakaj si pri�la?
450
00:54:41,950 --> 00:54:45,283
Potrebujem denar.
-Denar?
451
00:54:45,450 --> 00:54:48,658
Saj sem ti ga �ele poslal.
-Potro�ila sem ga.
452
00:54:49,450 --> 00:54:52,450
Rabim samo 200 eurov. Jih ima�?
453
00:55:29,658 --> 00:55:34,491
�elim dober poro�ni na�rt. Prirediva
�tiridnevno zabavo nekje v Toskani.
454
00:55:34,658 --> 00:55:36,408
Kaj misli�?
455
00:55:40,741 --> 00:55:44,825
Ali na barki, blizu Amalfija.
456
00:55:46,575 --> 00:55:48,158
Ali v Positanu.
457
00:55:50,241 --> 00:55:53,408
Ti odlo�i. Jaz sem slab za te stvari.
458
00:55:53,575 --> 00:55:55,908
V redu, potem bom jaz odlo�ila.
459
00:55:56,283 --> 00:55:57,950
Za vse bom poskrbela.
460
00:56:03,866 --> 00:56:06,450
Nehaj, oble�i se moram.
461
00:56:12,366 --> 00:56:13,866
Kmalu se vidiva.
462
00:57:04,325 --> 00:57:06,950
�e si pripravljena, daj.
463
00:57:10,700 --> 00:57:13,741
�e bo� preve� razmi�ljala, se ne bo obneslo.
464
00:57:15,575 --> 00:57:18,283
Vzravnaj hrbet.
-Ne dotikaj se me ves �as!
465
00:57:19,450 --> 00:57:22,325
Okej, ampak �e se bo� po�kodovala,
bo� sama kriva.
466
00:57:22,991 --> 00:57:24,616
Tega mi ni treba.
467
00:57:24,783 --> 00:57:28,575
Nih�e te ne sili, toda sama si rekla,
da �eli� sko�iti s petmetrske skakalnice.
468
00:57:28,741 --> 00:57:30,408
To�no.
469
00:57:41,533 --> 00:57:46,450
Ta je bolj �uten. Zelo ne�na francoska formula.
470
00:57:46,616 --> 00:57:49,741
Kakor ro�ni slap s prevlado glicinije.
471
00:57:49,908 --> 00:57:54,616
Ne vem, kaj sku�a� narediti, vendar
si odkrito re�eno pateti�na.
472
00:57:57,200 --> 00:58:01,533
Prijateljici sva �e deset let. Darilo za darilom.
473
00:58:01,700 --> 00:58:05,700
Vedno je� z nami. Z mojima otrokoma.
474
00:58:05,866 --> 00:58:11,325
Mogo�e bo� pri�la na zabavo, da bo�
lahko razkazovala svoje jo�ke,
475
00:58:11,491 --> 00:58:13,616
vendar je kon�ano.
476
00:58:14,366 --> 00:58:17,575
Kako to misli�?
-Ali ve�, zakaj si vedno sama?
477
00:58:17,741 --> 00:58:19,533
Ker si kuzla.
478
00:58:22,366 --> 00:58:27,491
Z njim lahko sicer fuka� kolikor ho�e�,
vendar bo ostal z menoj.
479
00:58:29,283 --> 00:58:30,825
Ampak jaz...
480
00:58:30,991 --> 00:58:37,158
Z Leom nimam ni�esar, odkar sva se
pred leti raz�la.
481
00:58:38,200 --> 00:58:40,950
Jaz sem vaju seznanila.
482
00:58:42,200 --> 00:58:44,908
Mari, to je absurdno.
483
00:58:45,491 --> 00:58:48,200
Tega bom vzela.
-Seveda, gospa.
484
00:58:48,366 --> 00:58:50,616
Ne pu��aj me same.
485
00:59:29,658 --> 00:59:32,866
Oprosti zaradi stvari, ki sem jih rekla sino�i.
486
00:59:36,908 --> 00:59:38,283
Michele.
487
00:59:39,033 --> 00:59:41,533
Prosim te za uslugo.
488
00:59:44,700 --> 00:59:46,200
Tiso�, �e �eli�.
489
00:59:47,825 --> 00:59:50,575
Poskusi biti bolj prijateljski z Leom.
490
00:59:52,783 --> 00:59:58,158
Me on smatra za prijatelja?
-Seveda. Rad te ima.
491
00:59:59,408 --> 01:00:01,325
Velikokrat govori o tebi.
492
01:00:01,491 --> 01:00:06,408
Oni dan je rekel, da ga nisi sprejel,
vendar si mu kljub temu v�e�.
493
01:00:06,575 --> 01:00:10,258
V�e� si mu in �eli ti pomagati.
-Zahvaljujem se mu.
494
01:00:10,325 --> 01:00:14,283
Ne gre za zahvalo.
495
01:00:14,450 --> 01:00:16,741
Je res rekel, da bi mi pomagal?
496
01:00:17,783 --> 01:00:22,658
Seveda. Veliko zvez ima, si pozabil?
497
01:00:23,741 --> 01:00:25,241
Pridi, pridru�i se nama.
498
01:00:26,950 --> 01:00:28,491
Pridi.
499
01:00:52,533 --> 01:00:53,783
Ciao.
500
01:00:53,950 --> 01:00:57,325
�eli� kavo?
-Pravkar sem jo popil, hvala.
501
01:00:57,491 --> 01:01:01,783
Z Leom greva v salon, ne motita naju.
502
01:01:16,741 --> 01:01:19,575
Odvetnik je pripravil predpogodbo.
503
01:01:19,741 --> 01:01:23,825
�e bo� podpisala, greva naslednji teden
k notarju.
504
01:01:23,991 --> 01:01:27,325
Tukaj. Nekaj podpisov, pa je.
505
01:01:28,116 --> 01:01:30,616
Vedno si �elim, da bi bil ob meni.
506
01:01:31,533 --> 01:01:33,116
Seveda.
507
01:02:00,325 --> 01:02:01,908
Kaj dela�?
508
01:02:02,075 --> 01:02:04,033
Kaj dela�?
509
01:02:25,741 --> 01:02:27,116
Hej.
510
01:03:16,033 --> 01:03:17,408
Kaj je?
511
01:03:20,491 --> 01:03:22,033
Kaj je?
512
01:03:54,825 --> 01:03:57,866
Smem naprej? Moj telefon je tukaj.
-Vstopi.
513
01:04:06,158 --> 01:04:07,533
K Lavinii grem.
514
01:04:07,700 --> 01:04:12,158
Da, toda ne hodi prepozno domov.
Na zabavo gremo.
515
01:04:14,866 --> 01:04:18,858
Pridi pravo�asno, da se bomo lahko oblekli.
516
01:04:30,325 --> 01:04:35,191
Torej, pri�akujemo te ob osmih.
Super.
517
01:04:38,950 --> 01:04:40,783
Me lahko zapelje�?
518
01:04:42,116 --> 01:04:43,366
Da.
519
01:04:44,575 --> 01:04:46,866
Posu�it si grem lase.
520
01:05:07,908 --> 01:05:10,075
Mi no�e� povedati, kaj je?
521
01:05:15,700 --> 01:05:18,158
Tokrat sem zadnji� tukaj.
522
01:05:24,366 --> 01:05:27,158
Tvoje kaprice mi �e presedajo.
523
01:05:55,450 --> 01:05:57,075
Sprejmi Lea nazaj.
524
01:05:57,241 --> 01:06:00,825
Naredi kon�no vsaj nekaj koristnega za mojo dru�ino.
525
01:06:04,741 --> 01:06:07,075
Leo ima zdaj tvojo sestro.
526
01:07:39,658 --> 01:07:41,325
Michele, si ti?
527
01:08:43,908 --> 01:08:45,533
Kdo je?
528
01:08:56,825 --> 01:08:58,366
Kaj bi rad?
529
01:08:59,075 --> 01:09:01,616
Govoriti ho�em s teboj.
-Nimam �asa.
530
01:09:01,783 --> 01:09:03,241
Nujno je.
531
01:09:04,408 --> 01:09:06,658
Oprosti, toda nimam �asa.
532
01:09:09,200 --> 01:09:11,283
Za Carlo pa ga ima�?
533
01:09:16,908 --> 01:09:18,741
Kaj hudi�a dela�?
534
01:09:20,158 --> 01:09:21,700
Pojdi noter.
535
01:09:27,991 --> 01:09:29,866
Si znorel?
536
01:09:36,241 --> 01:09:38,241
Odlo�i to re�.
537
01:09:39,908 --> 01:09:42,033
Spusti ga.
538
01:09:43,200 --> 01:09:44,741
Govoriva.
539
01:09:46,533 --> 01:09:48,200
Usedel se bom.
540
01:09:49,491 --> 01:09:50,991
Takole.
541
01:09:56,075 --> 01:09:57,616
Stop.
542
01:09:59,991 --> 01:10:01,700
Ah! Michele!
543
01:10:15,408 --> 01:10:17,116
Pusti me!
544
01:10:20,033 --> 01:10:23,700
Pusti ga. Pusti ga!
545
01:10:42,991 --> 01:10:46,241
Michele...
-Ni�esar no�em sli�ati.
546
01:10:49,325 --> 01:10:50,657
Pojdiva domov.
547
01:10:50,824 --> 01:10:54,283
Ne, ostala bosta, dokler ne bo� spoznal,
kaj si storil.
548
01:11:09,950 --> 01:11:12,490
Kako boste �iveli brez mene?
549
01:11:26,700 --> 01:11:29,324
Pretvarjajmo se, da se ni ni� zgodilo.
550
01:11:32,116 --> 01:11:33,991
Dru�ina smo, ni tako?
551
01:11:34,658 --> 01:11:35,950
Ja?
552
01:11:41,491 --> 01:11:44,450
Vse bo v redu.
553
01:12:13,325 --> 01:12:15,950
Ne skrbi, poskrbel bom za vse.
554
01:13:08,783 --> 01:13:11,158
Naslednja stavba na levi.
555
01:13:24,158 --> 01:13:27,158
Boste pla�ali z aplikacijo?
-Da, �e lahko.
556
01:13:34,741 --> 01:13:36,450
Leo ima prav.
557
01:13:42,325 --> 01:13:44,783
Brez njega smo v riti.
558
01:14:42,533 --> 01:14:46,783
Se ti ne zdi malo preve� prismuknjena?
�uda�ka?
559
01:14:46,950 --> 01:14:50,191
Sme�na �e, ne pa tudi �uda�ka.
560
01:14:51,450 --> 01:14:54,491
Naredila sem se asimetri�no.
561
01:14:54,658 --> 01:14:57,533
Ta maska je lepa.
562
01:14:58,658 --> 01:15:01,075
Asimetrija je pomembna.
563
01:15:01,241 --> 01:15:04,325
Uporabila si novi parfum. Lepo.
-Se �uti? -Mhm.
564
01:15:04,491 --> 01:15:08,575
Seveda se �uti. Naj povoham tvojo ko�o.
565
01:15:09,825 --> 01:15:12,033
�udovito di�i�.
566
01:15:12,200 --> 01:15:17,408
To je eden tistih nepozabnih,
prepoznavnih parfumov. Dobra izbira.
567
01:15:19,950 --> 01:15:22,991
Ni premo�an?
-Ne, popolen je.
568
01:15:23,158 --> 01:15:27,158
Ciao, Charlie.
-�e celo uro te kli�em.
569
01:15:27,325 --> 01:15:28,825
�al mi je.
570
01:15:28,991 --> 01:15:31,908
Pozni bomo. Obleci se.
571
01:15:38,408 --> 01:15:41,991
Pojdimo. Pojdimo, druga�e bo prej kon�ano.
572
01:15:59,033 --> 01:16:01,158
Nehaj.
573
01:16:02,908 --> 01:16:04,241
Ne.
574
01:16:06,491 --> 01:16:08,366
Nehaj!
575
01:16:10,825 --> 01:16:12,950
Stoj. Si znorel?
576
01:16:21,450 --> 01:16:22,991
Carla?
577
01:16:24,116 --> 01:16:26,283
Carla, kaj dela�?
578
01:16:28,450 --> 01:16:31,700
Tukaj sem.
-Vidim. Pohiti.
579
01:16:34,783 --> 01:16:36,283
Mama.
580
01:16:37,491 --> 01:16:41,116
Leo me je posilil. Napisala sem prijavo.
581
01:16:44,658 --> 01:16:48,116
Mislila sem, da imam nekje tan�ico...
582
01:16:48,283 --> 01:16:51,325
Zdaj pa ne vem, kam sem jo dala.
583
01:17:21,075 --> 01:17:25,616
Kje si ti? Mi smo pripravljeni.
584
01:17:25,783 --> 01:17:28,241
Prosim, pokli�i me nazaj.
585
01:17:28,408 --> 01:17:31,533
Mama, Leo ne bo ve� pri�el.
586
01:17:44,075 --> 01:17:46,075
Kam sem dala masko?
587
01:17:46,450 --> 01:17:47,866
Carla...
588
01:17:49,158 --> 01:17:51,575
ne gre� na zabavo?
589
01:17:53,033 --> 01:17:56,616
�koda. Vsi bodo tam.
-Na�la sem masko.
590
01:17:58,200 --> 01:18:03,491
Michele, pokli�i taksi, no�em, da bi zamudili.
591
01:18:14,908 --> 01:18:19,075
�ez nekaj minut bo tukaj.
-Potem pa pojdimo.
592
01:18:30,200 --> 01:18:32,200
Moja torbica.
593
01:20:48,276 --> 01:20:53,276
Prevedel: Roman M.
594
01:20:56,276 --> 01:21:00,276
Preuzeto sa www.titlovi.com
43198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.