All language subtitles for Gli Indifferenti (2020) ITA WEBRip 720p x264 - iDN_CreW-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,783 --> 00:00:17,783 www.titlovi.com 2 00:00:20,783 --> 00:00:22,658 Uzmi bakrenu posudu. 3 00:00:28,866 --> 00:00:31,116 Nauljite ga. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,700 Test blok... 5 00:00:41,991 --> 00:00:44,075 napuniti pastom. 6 00:00:46,700 --> 00:00:48,866 Vrlo dobro. 7 00:00:49,033 --> 00:00:53,158 VRIJEME PAŽNJE 8 00:00:53,325 --> 00:00:55,158 Ostrugati. 9 00:01:14,116 --> 00:01:16,325 Ma daj, nije svinjetina. 10 00:01:19,741 --> 00:01:24,075 Vrlo ukusno. - A sad ćemo ga pokriti tijestom. 11 00:01:27,950 --> 00:01:29,575 Kao ovo. 12 00:01:29,741 --> 00:01:34,533 Slično je tonzurama meniskusa. 13 00:01:36,325 --> 00:01:39,741 Moja mama je govorila da inače nije dobra. 14 00:01:41,783 --> 00:01:45,866 Pusti me da se pripremim za desert breskve u vinu? -Sjajno. 15 00:01:46,032 --> 00:01:51,075 Zapamtite, Michele ih voli s limunovim sokom. 16 00:01:51,241 --> 00:01:53,200 Koliko ste dugo spavali? 17 00:01:54,116 --> 00:01:58,741 Bili smo zabrinuti. - Već dvije noći nisam oka sklopio. 18 00:02:00,241 --> 00:02:05,408 Čuo si mamu razgovarali o našem stanu? 19 00:02:05,575 --> 00:02:07,116 Ne. 20 00:02:20,158 --> 00:02:23,908 Kako je moja prijateljica Michele? 21 00:02:24,075 --> 00:02:27,033 Pa hvala ti. 22 00:02:27,200 --> 00:02:29,366 Zadovoljan sam. 23 00:02:30,408 --> 00:02:34,283 Sjajno. Nisam li ti rekao da bi to bio dobar tečaj? 24 00:02:34,450 --> 00:02:37,283 Ruševina je teška, ali važna. 25 00:02:39,158 --> 00:02:40,866 dragec ... 26 00:02:41,575 --> 00:02:44,033 Daj da te pogledam. 27 00:02:47,408 --> 00:02:52,283 Umoran si. Gripa se širi, odmah moraš nešto uzeti. 28 00:02:52,450 --> 00:02:55,533 Mama, osjećam se dobro. - Kako si žedan. 29 00:02:56,616 --> 00:02:59,075 Morate nam sve reći. 30 00:03:03,158 --> 00:03:04,866 Spusti taj telefon. 31 00:03:11,158 --> 00:03:13,283 Da. Vrlo ukusno. 32 00:03:14,408 --> 00:03:17,158 Uvijek si bolja, Marama. 33 00:03:17,366 --> 00:03:21,033 Hvala g. Leo, ali gospođa je kuhala. 34 00:03:21,866 --> 00:03:24,866 To nije istina. Stvarno? -Zaboravi. 35 00:03:26,158 --> 00:03:30,241 Michele, pričaj nam o Sankt Peterburgu. 36 00:03:31,158 --> 00:03:34,491 Učio sam cijelo vrijeme. - Ne budi takva zamka. 37 00:03:34,658 --> 00:03:37,158 Uvijek sam želio ići tamo. 38 00:03:38,241 --> 00:03:43,158 Hodajući preko njegovih dugih mostova, u tim vedrim noćima. 39 00:03:45,116 --> 00:03:46,616 Reci nam što. 40 00:03:50,866 --> 00:03:55,158 Imate novosti o našem stanju, zar ne? -Ne sada. 41 00:03:55,325 --> 00:03:59,075 Hoćete li sada prodati? - O tome ćemo kasnije. 42 00:03:59,241 --> 00:04:00,741 Kada? 43 00:04:01,658 --> 00:04:06,408 Mareme, idi pripremi voće. Hvala. 44 00:04:09,741 --> 00:04:11,908 Ako govorim, ne prekidaj me. 45 00:04:13,908 --> 00:04:18,908 Inače nećemo ništa prodati, ne moraš se bojati. 46 00:04:19,866 --> 00:04:21,408 Leo nam pomaže. 47 00:04:24,366 --> 00:04:26,283 Ne boj se, ja ću se pobrinuti za sve. 48 00:04:28,741 --> 00:04:31,325 Kakve veze Leo ima s ovim? 49 00:04:32,616 --> 00:04:35,283 Dat ćemo mu stan. 50 00:04:38,283 --> 00:04:39,616 Mislim ... 51 00:04:40,825 --> 00:04:43,241 Volim živjeti ovdje i mislim 52 00:04:43,408 --> 00:04:48,241 Kad bi se rasprodali i morali bi se preseliti u manji stan... 53 00:04:48,408 --> 00:04:51,283 to bi bilo loše i pogrešno. 54 00:04:51,450 --> 00:04:53,658 Mogla bi nas pitati, mama. 55 00:04:53,950 --> 00:04:57,241 Leo će nam dopustiti da živimo ovdje. - I ti vjeruješ u to? 56 00:04:58,741 --> 00:05:00,866 Kako se usuđuješ, Michel? 57 00:05:02,200 --> 00:05:05,366 Pustite ga da diše. Očito mu treba. 58 00:05:07,325 --> 00:05:10,575 Razmotrili smo niz opcija. 59 00:05:11,825 --> 00:05:13,950 Ovo je najbolje. 60 00:05:14,116 --> 00:05:17,366 Zato vas štitim i molim da to poštujete. 61 00:05:17,533 --> 00:05:19,633 Morao sam otići u Rusiju jer bi li mogao ukrasti stan? 62 00:05:19,700 --> 00:05:21,533 Dovoljno! 63 00:05:26,241 --> 00:05:29,866 Zašto uvijek otežavaš stvari? 64 00:05:31,991 --> 00:05:34,033 Prišla je gosp. Lisa. -Pravo. 65 00:05:34,200 --> 00:05:37,283 Ostavimo to za sada. Žao mi je. 66 00:05:38,283 --> 00:05:41,408 Žao mi je. - Hvala, Michelle. 67 00:05:49,200 --> 00:05:55,325 Mogao bih biti malo više poštovan oni koji te održavaju. 68 00:05:58,700 --> 00:06:00,783 To je prijateljski savjet. 69 00:06:02,825 --> 00:06:08,241 Ne mogu vjerovati da još uvijek ne znaju predvidjeti potrese. 70 00:06:13,450 --> 00:06:18,825 Čitao sam o nekome tko je pobjegao i otišao Žena i djeca pod ruševinama. 71 00:06:18,991 --> 00:06:20,575 Mrtav. - Potreslo te. 72 00:06:21,825 --> 00:06:23,950 Bio sam kod kuće u L.A. 73 00:06:24,116 --> 00:06:27,783 Probudio sam se, otrčao do prijatelja i pozvao je iz njezine kuće. 74 00:06:27,950 --> 00:06:31,366 Tek tada sam shvatio da pokrivam glavu jastukom. 75 00:06:31,533 --> 00:06:35,825 Da se zaštitite od pada krova? 76 00:06:35,991 --> 00:06:40,200 Vrlo zgodno, zar ne? - Biste li ponudili Lisi pićem? 77 00:06:43,533 --> 00:06:48,200 Aperitiv ili digestiv? - Digestive, hvala. 78 00:06:48,366 --> 00:06:51,991 Hvala, ne previše. -Da. 79 00:06:54,033 --> 00:06:59,116 Ovo stalno drhtanje je zastrašujuće. 80 00:07:00,116 --> 00:07:04,658 To su naknadni potresi koji mogu potrajati nekoliko mjeseci. Nadam se da će proći što prije. 81 00:07:04,825 --> 00:07:06,283 Ja također. 82 00:07:07,408 --> 00:07:10,575 Lijepa haljina. Je li novo? -Ne. Hvala. 83 00:07:10,741 --> 00:07:14,758 Imam još sedam. Bok, Carla. - Bok, Lisa. 84 00:07:16,283 --> 00:07:20,783 Pogledajte moju garderobu i što odabrati. 85 00:07:21,283 --> 00:07:24,741 Sve je ružno. - Ne, sigurno se može pronaći nešto lijepo. 86 00:07:24,908 --> 00:07:26,158 sve ću odbaciti. 87 00:07:26,325 --> 00:07:28,825 Želio bih vam nešto pokazati. 88 00:07:30,658 --> 00:07:34,658 Ovo je nova igra o kojoj sam vam pričao. 89 00:07:34,825 --> 00:07:36,658 Izgled. 90 00:07:36,825 --> 00:07:40,533 Šalovi, očistite led, otopite. 91 00:07:42,491 --> 00:07:45,908 Bok Micha. -Zdravo. 92 00:07:49,075 --> 00:07:52,533 Što je? -Ne. 93 00:07:54,075 --> 00:07:56,491 Uobičajene obiteljske svađe. 94 00:07:58,491 --> 00:08:02,575 Malo sam se raspitao i našao osobu ki jo i��e�. 95 00:08:02,741 --> 00:08:05,158 Tko je to? - Neki prijatelj. 96 00:08:07,450 --> 00:08:09,033 Hvala. 97 00:08:11,950 --> 00:08:15,283 To je moja krivnja. Trebao bi ga pripremiti za ovo. 98 00:08:15,450 --> 00:08:19,866 Trebao bi mu reći više o nama. Stvarno mi je žao. 99 00:08:21,158 --> 00:08:24,158 Mora prihvatiti. -Sve će biti u redu. on je pametan, 100 00:08:24,325 --> 00:08:27,908 Sigurna sam da je zahvalan na tome, što radiš. 101 00:08:37,032 --> 00:08:39,241 To je nešto, iako nerado ti kažem... 102 00:08:39,866 --> 00:08:42,366 To me sramoti. 103 00:08:44,033 --> 00:08:47,158 Ne mogu ti više posuditi novac, Marie. 104 00:08:47,325 --> 00:08:50,450 To više ne radi. - U pravu si. 105 00:08:50,616 --> 00:08:54,700 Ako želite, potpisat ću predugovor prenijeti na vas. To sam čekao. 106 00:09:10,241 --> 00:09:12,741 Život ovdje olakšava stvari. 107 00:09:18,908 --> 00:09:21,408 Zašto se ne vjenčamo? 108 00:09:21,575 --> 00:09:23,325 Zamka. 109 00:09:30,783 --> 00:09:32,533 Već bih volio. 110 00:09:34,075 --> 00:09:36,033 Razmislimo o tome. 111 00:09:44,491 --> 00:09:47,241 Što bih ja bez tebe? 112 00:09:51,366 --> 00:09:54,450 Marie, možda je bolje da idem. 113 00:09:54,616 --> 00:09:57,700 i ja odlazim. mogu te zavesti. -Hvala. 114 00:09:58,783 --> 00:10:01,908 Upravo si došao. Ostat će neko vrijeme. 115 00:10:02,075 --> 00:10:03,866 S tobom? 116 00:10:04,783 --> 00:10:07,741 Divno, dečki, sjajna igra! 117 00:10:13,450 --> 00:10:16,116 Hvala, Carly, dobro si. 118 00:10:16,283 --> 00:10:18,866 Uvijek za tebe, Marven. Hvala svima. 119 00:10:19,033 --> 00:10:22,700 Lijepo se provedi -Laku noć. 120 00:10:23,741 --> 00:10:28,783 Dakle, nećemo se oslanjati na robote? - Nikako 121 00:10:28,950 --> 00:10:32,700 Sutra ćemo Carlo i ja igrati na ... 122 00:10:32,866 --> 00:10:34,533 Odmah se vraćam. 123 00:10:39,991 --> 00:10:45,033 Čestitamo! Više nisi dijete. I ove godine te opet prestižem! 124 00:10:45,200 --> 00:10:48,700 Hvala, ali samo na 2 minute. - Svejedno -Gdje ideš? 125 00:10:48,866 --> 00:10:52,575 Na ples. Moja posljednja noć u Londonu. 126 00:10:52,741 --> 00:10:58,116 Dobro, ali sutra završava serijal i dobiva Čokoladu. Obećanje? 127 00:10:58,283 --> 00:11:01,033 Da, "madame". Jedva čekam. 128 00:11:01,200 --> 00:11:04,075 Veliki poljubac! -Carla? 129 00:11:08,366 --> 00:11:11,741 moram prestati. Vidimo se sutra na CarlyChat-u. 130 00:11:11,908 --> 00:11:13,408 Poljubite sve! 131 00:11:36,741 --> 00:11:38,200 Carla. 132 00:11:39,783 --> 00:11:41,658 Spavaš li? 133 00:11:43,908 --> 00:11:48,825 Gospođo, ne znam kako da kažem ali trebam novac. 134 00:11:48,991 --> 00:11:52,283 Naravno, čim budem mogao, platit ću ti. 135 00:11:53,158 --> 00:11:58,033 Moram platiti stanarinu. - Svima nam treba novac, Marama. 136 00:12:10,366 --> 00:12:13,033 Zašto se ne preseliš ovdje? 137 00:12:13,200 --> 00:12:16,158 To nije moguće, moja djeca su velika. 138 00:12:16,325 --> 00:12:17,825 Kako želiš. 139 00:12:17,991 --> 00:12:22,450 Nemoj reći da ti nisam htio pomoći, uvijek sam ti. 140 00:12:33,366 --> 00:12:36,825 Vidite kako se sve promijenilo, otkako je moj muž umro. 141 00:12:50,950 --> 00:12:54,075 Imam veliku stvar na vidiku. Fino? 142 00:12:54,241 --> 00:12:56,450 Platit ću ti za deset dana. 143 00:13:00,075 --> 00:13:01,325 Da. 144 00:13:02,575 --> 00:13:03,866 Koliko se dugo poznajemo? 145 00:13:07,241 --> 00:13:10,533 Tako je. Ne brini. Nazvat ću te. 146 00:13:22,991 --> 00:13:25,783 Pušit ću kroz prozor, u redu? - Molim te molim te. 147 00:13:31,241 --> 00:13:33,075 Claretta. 148 00:13:36,075 --> 00:13:41,241 Kao dijete gurali ste je pod haljinu i igrala trudna. 149 00:13:42,658 --> 00:13:45,158 Bacit ću je kao i sve ostalo. 150 00:13:45,325 --> 00:13:49,908 ne možeš. Žao mi je što sam ga bacio sve njihove plišane životinje. 151 00:13:53,450 --> 00:13:56,075 Olabavite kosu. 152 00:13:57,033 --> 00:13:59,033 To je ženstvenije. 153 00:14:03,658 --> 00:14:05,158 Mislite li i vi 154 00:14:06,408 --> 00:14:10,658 da je Lisa sinoć flertovala s Leom? - Ne, mama. 155 00:14:10,825 --> 00:14:14,450 Gledala ga je cijelo vrijeme, i nije to bilo prvi put. 156 00:14:16,741 --> 00:14:18,783 Ona ti je prijateljica. 157 00:14:47,450 --> 00:14:48,533 ne želim to. 158 00:15:16,408 --> 00:15:20,116 Zastupa li i pravno mlade? 159 00:15:20,283 --> 00:15:21,866 Nemam pojma. 160 00:15:25,200 --> 00:15:26,783 Nazovi ga. 161 00:15:29,283 --> 00:15:31,783 Sada je sigurno u Rimu. 162 00:15:34,366 --> 00:15:36,658 Hajdemo doručkovati. 163 00:15:42,200 --> 00:15:44,241 Hvala vam. 164 00:15:44,408 --> 00:15:45,866 Molim. 165 00:15:46,866 --> 00:15:50,033 Svidio mi se uzorak i boja. 166 00:15:51,366 --> 00:15:54,450 ne bi trebao. Komplet za igru ​​bi bio dovoljan. 167 00:15:54,616 --> 00:15:58,616 Ovo nije dar, već ulaganje u vas. 168 00:16:01,575 --> 00:16:06,450 Sve dok me mama maltretira, neću ništa zaraditi. 169 00:16:08,908 --> 00:16:11,366 Ona je iz druge generacije. 170 00:16:13,575 --> 00:16:17,866 Znaš, ako je netko vjerovao u mene, 171 00:16:19,033 --> 00:16:21,950 vjerojatno bi danas bio pjevač. 172 00:16:28,033 --> 00:16:30,200 Pjevajte nešto. -Ne. 173 00:16:30,366 --> 00:16:32,033 Dođi. 174 00:17:13,033 --> 00:17:15,783 Trebala bih zajedno pjevati nekoliko puta. -Kada želiš. 175 00:17:20,200 --> 00:17:23,365 Hvala. Lavi je već u Londonu i slavit ćemo u klubu. 176 00:17:23,533 --> 00:17:26,240 Ne mogu zbog večerašnje utakmice. 177 00:18:04,700 --> 00:18:07,825 Ne, dosta mi je. 178 00:18:09,325 --> 00:18:12,491 Nećemo ustati dok se ne isprazni. 179 00:18:19,366 --> 00:18:21,158 Prema dnu! 180 00:18:24,658 --> 00:18:28,908 Carla, reci nam. Što želiš raditi? nakon završene ekonomske škole? 181 00:18:37,325 --> 00:18:40,408 Želio bih postati profesionalni streamer. 182 00:18:41,116 --> 00:18:43,866 Što? -Što ima? 183 00:18:44,033 --> 00:18:46,741 To su oni na YouTubeu, s tehničkim znanjem. 184 00:18:48,575 --> 00:18:53,533 Koji je to jezik? ništa ne razumijem. - "Gamer", to je profesija. 185 00:18:53,700 --> 00:18:55,991 je li ti žao? - Ne, mama. 186 00:18:56,158 --> 00:18:59,325 Dobro je zaraditi i više Sada imam puno pretplatnika. 187 00:18:59,491 --> 00:19:02,866 Ljudi koji igraju plaćene videoigre. 188 00:19:03,033 --> 00:19:05,575 Nije tako banalno. -Točno. 189 00:19:05,741 --> 00:19:10,825 Ima veliki talent i još uvijek dobro servira. Uz malu pomoć... 190 00:19:10,991 --> 00:19:13,908 Šalovi, nazdravite s nama. 191 00:19:14,075 --> 00:19:15,241 Hajde hajde. 192 00:19:15,408 --> 00:19:19,866 Karlu, koji će nas izvući iz nevolje sa maturom u Ekonomskoj školi. 193 00:19:24,283 --> 00:19:26,200 Sve najbolje, Carla. 194 00:19:27,533 --> 00:19:32,283 Poslušajte svoje želje. Tvoja mama hoće Omaasoma je razumio. 195 00:19:32,450 --> 00:19:35,241 Leo, nemoj uprskati. 196 00:19:35,408 --> 00:19:38,783 Neću se oko nečega svađati što je normalno i prirodno. 197 00:19:38,950 --> 00:19:43,366 Naravno? Govorimo o odgoju moje djece. 198 00:19:44,075 --> 00:19:45,866 Ispričajte me... 199 00:19:46,908 --> 00:19:49,158 Izlazim na svjež zrak. -Dobra ideja. 200 00:19:49,325 --> 00:19:52,491 Ovo će vam barem izbaciti glupe ideje iz glave. 201 00:20:11,450 --> 00:20:13,616 Je li bolje? -Ne. 202 00:20:14,366 --> 00:20:16,741 vrti mi se u glavi. 203 00:20:24,491 --> 00:20:26,283 Napravite nekoliko koraka. 204 00:20:45,366 --> 00:20:46,991 Popij piće. 205 00:20:50,950 --> 00:20:52,658 Da. 206 00:20:58,325 --> 00:20:59,908 Proći će. 207 00:21:01,658 --> 00:21:04,908 Zašto nam dajete toliko pića? 208 00:21:05,741 --> 00:21:07,533 A zašto si pio? 209 00:21:10,325 --> 00:21:12,533 Da ne bih trebao gledati svoje mame. 210 00:21:16,283 --> 00:21:19,241 Sami odlučujete što ćete učiniti, zar ne? 211 00:21:55,866 --> 00:21:57,241 Oprosti mi. 212 00:22:53,491 --> 00:22:55,283 Možeš li pričati? 213 00:22:55,450 --> 00:23:00,075 Da, da, samo trenutak da zaključimo Razgovarajmo... Odmah ćemo razgovarati. 214 00:23:00,241 --> 00:23:04,450 Odgodio sam sastanak s malim investitorima. 215 00:23:04,616 --> 00:23:05,950 Reci mi 216 00:23:06,116 --> 00:23:09,658 Sutra ću potpisati ugovor o preuzimanju. - Odličan čovjek 217 00:23:09,825 --> 00:23:13,325 Vidjet ćemo. - A što ćeš učiniti? 218 00:23:14,575 --> 00:23:16,491 Zadržat ću ih da čekaju još mjesec dana. 219 00:23:16,658 --> 00:23:18,533 Tko je kupac? -Neki Rusi. 220 00:23:18,700 --> 00:23:20,908 Super, čovječe. 221 00:23:21,075 --> 00:23:24,783 Želim novi kredit. Milijun i pol, u jednom tjednu. 222 00:23:24,950 --> 00:23:27,700 Milijun i pol? Imate li jamstvo? 223 00:23:27,866 --> 00:23:31,575 Što misliš? Stan vrijedi najmanje četiri. 224 00:23:31,741 --> 00:23:35,783 Moraš mi reći kako si to dobio tako jeftino 225 00:23:35,950 --> 00:23:38,116 To je pravo čudo. 226 00:23:38,283 --> 00:23:42,116 Spavanje s njom barem jednom tjedno. 227 00:23:42,283 --> 00:23:43,908 Prošle su tri godine. 228 00:23:44,075 --> 00:23:46,491 Sad mi reci da li ne zaslužujem popust. 229 00:23:54,075 --> 00:23:56,533 Bok Gospodine. Leo. Bok, Marame. 230 00:24:14,658 --> 00:24:17,158 Biste li nas odmah istaknuli? -Da. 231 00:24:17,325 --> 00:24:21,616 Vi već ne znate. - On je ozbiljan čovjek. Ja ga znam. Dovoljno! 232 00:24:22,450 --> 00:24:24,283 Leo, moramo razgovarati. 233 00:24:24,450 --> 00:24:28,575 Michele je našla nekoga tko nam može posuditi novac... 234 00:24:28,741 --> 00:24:32,200 da otplatiš svoj dug. 235 00:24:33,991 --> 00:24:37,283 Možda bi to bilo jednostavnije. 236 00:24:38,575 --> 00:24:39,825 mislite li tako? 237 00:24:46,241 --> 00:24:48,825 Trudim se održati tvoj ugled... 238 00:24:48,991 --> 00:24:53,908 ali želiš obećati veliko zvono, u kojoj si poziciji. Sjajno. Jako pametna. 239 00:24:57,575 --> 00:25:00,491 A tko je ljubazni dobročinitelj, tko ti želi posuditi novac? 240 00:25:00,658 --> 00:25:02,700 Prijatelj. -Prijatelju? 241 00:25:05,783 --> 00:25:08,658 Znajte koliko su trenutno visoke kamate. -Da. 242 00:25:09,366 --> 00:25:14,408 Tako je, Leo je u pravu, mogli bismo... 243 00:25:14,575 --> 00:25:17,241 Na taj način bi se mogao izvući iz dugova 244 00:25:17,408 --> 00:25:21,533 i prodati stan na pijaci, a ne "njegovu" cijenu. 245 00:25:23,033 --> 00:25:26,700 Odjednom �eli� napusti stan Ako niste htjeli prodati do jučer? 246 00:25:28,783 --> 00:25:32,616 Ne, dat će nam ga na korištenje. 247 00:25:33,783 --> 00:25:35,616 U uporabi? 248 00:25:37,450 --> 00:25:42,033 Da će jednog dana biti problematični roditelji ili tako nešto? 249 00:25:42,200 --> 00:25:44,366 Postoji nekoliko opcija. 250 00:25:46,783 --> 00:25:50,033 Moram li slušati nekoga tko nikad prije nije radio? 251 00:25:50,200 --> 00:25:52,158 Bila je to samo ideja. 252 00:25:53,033 --> 00:25:55,158 Samo ideja? 253 00:25:56,116 --> 00:25:57,533 Dobra ideja. 254 00:25:59,741 --> 00:26:04,075 Od sada ne računaj na mene i ja ću, da mi sutra vratim novac. 255 00:26:05,241 --> 00:26:08,116 Jer neću s njim poslovati sumnjivim poslovima. 256 00:26:09,116 --> 00:26:10,283 Leo... 257 00:26:12,575 --> 00:26:15,491 Ne želim da me itko zajebava. - Ti si nezreo kreten. 258 00:26:15,658 --> 00:26:18,866 Ne trebate ga žaliti, molim vas. 259 00:26:19,033 --> 00:26:21,658 Što? Žališ me još dva dana. 260 00:26:21,825 --> 00:26:23,241 Ovaj put je otišao predaleko. 261 00:26:24,033 --> 00:26:27,366 Njegov bi se otac složio. - Ostavi mog oca na miru! 262 00:26:27,533 --> 00:26:29,575 Prestani. Dovoljno. 263 00:26:33,033 --> 00:26:34,950 Inače? A? 264 00:26:36,658 --> 00:26:39,408 Jesi li gotov? 265 00:26:52,408 --> 00:26:55,616 Pokušavam ti pomoći i zaštititi te... ali pogledaj. 266 00:26:55,783 --> 00:26:58,366 Ja sam kreten, zar ne? -Ne. -Zato što miješam posao i ljubav. 267 00:26:58,533 --> 00:27:03,616 Ono što si učinio bilo je jako dobro i jako smo vam zahvalni. 268 00:27:03,783 --> 00:27:05,325 Ne izgleda tako. 269 00:27:11,116 --> 00:27:13,366 Idem u eter. 270 00:28:16,241 --> 00:28:19,325 Hvala. Želio bih se zahvaliti svima 271 00:28:20,200 --> 00:28:24,158 jer si me cijenio tijekom godina 272 00:28:24,325 --> 00:28:26,366 i imaj dovoljno hrabrosti, 273 00:28:26,533 --> 00:28:30,866 da ste me postavili za predsjednika najprestižniji rimski klub. 274 00:28:37,408 --> 00:28:41,741 Dišite sa mnom. Duboko udahnemo... 275 00:28:45,866 --> 00:28:49,450 Što osjećate u ovom polupraznom prostoru? 276 00:28:50,658 --> 00:28:52,908 ne znam za tebe 277 00:28:53,075 --> 00:28:57,241 ali osjećam red i činjenicu da smo može biti uzor drugima. 278 00:29:00,700 --> 00:29:04,033 Danas smo ovdje iz vrlo posebnog razloga. 279 00:29:04,200 --> 00:29:08,575 Mnogi je od vas poznaju otkako se rodila... 280 00:29:08,741 --> 00:29:11,658 i nadam se da će mi oprostiti ovo iznenađenje. 281 00:29:36,366 --> 00:29:38,575 Čestitamo -Hvala. 282 00:29:49,616 --> 00:29:53,908 Prijavio sam te za turneju po Milanu. Pazi da me ne iznevjeriš. 283 00:29:58,741 --> 00:30:01,866 Jeste li opremili novu sobu kod Lea? 284 00:30:02,033 --> 00:30:04,325 Ne. - A kad će to biti? 285 00:30:04,491 --> 00:30:10,325 Večeras, uživo. A ti ćeš ostati sa mnom. 286 00:30:11,866 --> 00:30:13,408 Ne, moram posjetiti majku. 287 00:30:13,575 --> 00:30:14,908 Uspjeti. 288 00:30:19,450 --> 00:30:23,741 Kad djeca večeras izađu van, mi ćemo imao vremena za nas. 289 00:30:23,908 --> 00:30:25,325 Naravno. - Jesi li u pravu? 290 00:30:25,491 --> 00:30:26,700 Naravno. -Leo. 291 00:30:26,866 --> 00:30:29,283 Da. - Sada te više nitko ne može spriječiti, zar ne? 292 00:30:29,908 --> 00:30:32,366 Kako si? -Dobro. Čestitamo. 293 00:30:32,533 --> 00:30:34,658 Hvala. -Bravo. 294 00:30:34,825 --> 00:30:38,533 Mogu li napraviti selfie s predsjednikom? -Naravno. 295 00:31:32,200 --> 00:31:34,325 Čašu vode, molim. 296 00:31:35,575 --> 00:31:38,658 Vaša soba je spremna. Kada ćeš se useliti? 297 00:31:41,825 --> 00:31:43,241 Dakle... 298 00:31:43,408 --> 00:31:46,325 Večeras bi bila, ako ne i problem. 299 00:31:52,116 --> 00:31:53,658 Dobro. 300 00:31:57,325 --> 00:32:00,533 Želio bih vam nešto pokazati. To je iznenađenje. 301 00:32:14,825 --> 00:32:16,825 Hej! - Sve najbolje. 302 00:32:17,950 --> 00:32:19,366 Dođi. 303 00:32:31,658 --> 00:32:33,991 Gdje ideš? Žao mi je... 304 00:32:35,283 --> 00:32:38,658 Treba mi još nekoliko lekcija. - Jesam li te jako udario? 305 00:32:48,825 --> 00:32:51,450 Hej, djevojke! Red je na Lavija. 306 00:35:41,783 --> 00:35:45,033 Čekaj... ništa ne vidim. 307 00:35:47,741 --> 00:35:53,157 Ujutro mi je također nestalo struje. Bili smo bez nje pet sati. 308 00:35:53,325 --> 00:35:55,283 Ovo je ludo. 309 00:35:55,825 --> 00:35:58,158 Je li sve u redu? -Da. 310 00:35:59,950 --> 00:36:03,033 Dobro da imam prazan frižider. 311 00:36:08,450 --> 00:36:11,325 Cijela zgrada je bez struje. 312 00:36:15,408 --> 00:36:20,950 Michi, šteta što nisi vidio mamu, koji se upoznao s virtualnom stvarnošću! 313 00:36:22,491 --> 00:36:25,658 Čekaj čekaj ... 314 00:36:36,408 --> 00:36:39,616 Ne mogu više. - Pretjerujem. 315 00:36:39,783 --> 00:36:41,825 To je zbog učinaka. Ništa se nije dogodilo. 316 00:36:41,991 --> 00:36:45,575 Nešto je čudno u sazviježđu planeta. 317 00:36:45,741 --> 00:36:47,825 Ludo je, osjećam ih u svom stanu. 318 00:36:47,991 --> 00:36:52,908 Lisa, to si ti! Nedostajao si nam. -Znam. imao sam spoj. 319 00:36:53,075 --> 00:36:58,616 Morate probati moj omiljeni kolač. -Michele, kako to da si bez majice? 320 00:37:00,158 --> 00:37:04,450 Bio sam znojan i usput sam je skinuo. - Stavi nešto. 321 00:37:04,616 --> 00:37:07,658 Hajde, Lisa. Ispraznimo hladnjak. 322 00:37:07,825 --> 00:37:12,325 Kad se struja vrati, više nam neće trebati smrznuta hrana. 323 00:37:17,059 --> 00:37:18,232 Boo! 324 00:37:18,241 --> 00:37:20,700 Idiote, uplašio si me. 325 00:37:24,075 --> 00:37:25,825 Imam te! 326 00:37:27,866 --> 00:37:31,533 Komplicirani tehno, kao večeras u klubu. 327 00:37:31,700 --> 00:37:34,991 ne želim plesati. I uzmi tu riječ. 328 00:37:35,200 --> 00:37:38,241 Kad ćeš doći k meni? - U pola 12 navečer. 329 00:37:38,408 --> 00:37:42,116 Ne prije nego što me tvoja mama uhvati. - I uhvatit će me? 330 00:37:42,283 --> 00:37:46,700 Poslat ćemo jedno drugom poruku i naći se. 331 00:37:46,866 --> 00:37:49,950 Dobro. - Krast ćemo kao noćne sjene. 332 00:37:51,450 --> 00:37:54,200 Vrati mi moj telefon. -Dođi. -Ne. 333 00:37:54,366 --> 00:37:56,283 Leo, molim te. 334 00:37:56,908 --> 00:37:59,200 Svjetla su se ponovno upalila, telefona više nije bilo. 335 00:37:59,366 --> 00:38:03,700 Čarobnjak Leo Merumeci ... -Leo, vrati mi moj telefon! 336 00:38:03,866 --> 00:38:07,450 Lisa, jesi li vidjela moj telefon? -Ne. 337 00:38:12,283 --> 00:38:15,075 Gdje sam ga tražio? 338 00:38:18,491 --> 00:38:22,075 Pogledaj haljinu koju mi ​​je dao Leo. 339 00:38:22,241 --> 00:38:23,616 Lijep. 340 00:38:25,533 --> 00:38:28,200 Jesi li bolestan? -Ne samo... 341 00:38:29,158 --> 00:38:34,658 vrti mi se u glavi. Zbog potresa. - Da, to je grozno. 342 00:38:37,116 --> 00:38:40,575 Kao da ti je zemlja propala pod nogama. 343 00:38:42,575 --> 00:38:46,491 Lisa bi trebala jesti s nama. - Rekla je da se ne osjeća dobro. 344 00:38:46,658 --> 00:38:53,283 Glupost, to uvijek pokreće ove njezine dijete. - Stalno joj to govorim. 345 00:38:54,450 --> 00:38:57,991 Dosta je ovih dijeta! 346 00:39:05,950 --> 00:39:10,200 Gdje je Marame naučila tako kuhati dobar saltimbocco? 347 00:39:12,116 --> 00:39:13,658 Puzzle. 348 00:39:19,950 --> 00:39:21,366 Odlazim. 349 00:39:22,366 --> 00:39:24,241 Umoran sam. 350 00:39:29,908 --> 00:39:32,075 Sve najbolje. 351 00:39:32,241 --> 00:39:35,658 Ne ideš nikamo. Ostani sa mnom obećao si. 352 00:39:37,033 --> 00:39:40,866 Ne možeš samo ići kome hoćeš. 353 00:39:44,408 --> 00:39:46,825 moram rano ustati. 354 00:39:46,991 --> 00:39:49,783 Odvjetnik neće čekati da to učini mora preuzeti predugovor. 355 00:39:49,950 --> 00:39:51,533 Ne, ti si lažov. 356 00:39:54,700 --> 00:39:57,616 Ako postoji drugi, reci mi. 357 00:40:03,658 --> 00:40:05,575 Pijte manje. 358 00:40:06,366 --> 00:40:08,033 Ti si otok. 359 00:40:45,366 --> 00:40:50,200 Mislim ono što je Michele rekao. Mogli bismo prodati stan... 360 00:40:50,366 --> 00:40:52,741 i živio na selu. 361 00:40:54,575 --> 00:40:57,866 Priroda, livade... 362 00:40:59,200 --> 00:41:00,575 drveće... 363 00:41:01,866 --> 00:41:04,241 Sve to čovjeku daje moć. 364 00:41:09,033 --> 00:41:12,908 Ne znam što da radim. Ne vjerujem više nikome. 365 00:41:13,075 --> 00:41:16,325 Vidio si, mogu te oduševiti! -Kamo ćeš, igra još nije gotova. 366 00:41:16,491 --> 00:41:18,158 To je pola sata. -Nedovoljno. 367 00:41:18,325 --> 00:41:22,116 Zaustavite svoje nepovjerenje. 368 00:41:25,866 --> 00:41:27,283 Gdje ideš? 369 00:41:34,408 --> 00:41:37,616 Slušaj, kad ćeš konačno prestati...? 370 00:41:38,533 --> 00:41:40,116 Sa ovim samo... 371 00:41:41,825 --> 00:41:45,450 uništavaš ono što smo tako mukotrpno izgradili. 372 00:42:12,158 --> 00:42:14,991 �ge�ka� me. -Mama! 373 00:42:17,366 --> 00:42:21,241 Michelle, uplašila si me. Čekaj, ja ću... 374 00:42:21,408 --> 00:42:23,158 Hej! 375 00:42:26,658 --> 00:42:29,991 On se ponaša kao dijete. 376 00:42:30,866 --> 00:42:33,325 Mama, moraš potražiti pomoć. 377 00:42:33,491 --> 00:42:35,741 Ne budi tako pametan. 378 00:42:36,616 --> 00:42:40,366 Nađite posao, počnite raditi nešto konkretno. 379 00:42:40,533 --> 00:42:43,950 A ti? - Radim ono što znam. 380 00:42:45,075 --> 00:42:47,033 A što ti znaš? 381 00:42:47,200 --> 00:42:51,991 Nađi čovjeka koji ti posuđuje novac, da te mogu uništiti? 382 00:42:53,991 --> 00:42:56,366 Da sam ti barem bio odan. 383 00:42:59,533 --> 00:43:02,450 Ti si razmažen ovisnik da znaš više. 384 00:43:03,491 --> 00:43:07,616 Drago mi je da te moj otac ne može vidjeti. -Ulazi u guzicu! 385 00:43:12,866 --> 00:43:16,700 Čak si i potrošio novac koji je učinio tvoj otac ostavio mene i Carlu. 386 00:43:30,241 --> 00:43:35,116 Znate li nekoga tko bi to želio kupiti? - Ne, pitaj vlasnika. 387 00:43:45,241 --> 00:43:46,991 prodajem ovo. 388 00:43:50,116 --> 00:43:51,866 150. 389 00:43:53,408 --> 00:43:56,741 Vrijedi barem duplo više. -Nije me briga. 390 00:44:42,158 --> 00:44:47,366 Ne odgovara na moje pozive i poruke. Znam da je s njim. 391 00:44:51,366 --> 00:44:52,908 Zamišljam ih zajedno... 392 00:44:55,741 --> 00:44:57,908 Što bih trebao htjeti? 393 00:45:00,741 --> 00:45:02,033 htio bih... 394 00:45:04,408 --> 00:45:06,825 da voli samo mene. 395 00:45:08,408 --> 00:45:12,533 I da ne bude siromašan. 396 00:45:16,450 --> 00:45:19,325 Ja sam ovo ili ono, 397 00:45:20,783 --> 00:45:25,158 ali bojim se da ću biti još više i da hoću nitko više neće voljeti. 398 00:45:28,575 --> 00:45:31,200 Da ... ne ... pokušao sam jednom uz ples opuštanja, 399 00:45:31,366 --> 00:45:35,116 ali nije mi puno pomoglo. 400 00:45:36,491 --> 00:45:37,908 Ne. 401 00:45:39,700 --> 00:45:42,116 Cvijeće još nije procvjetalo. 402 00:45:43,991 --> 00:45:45,741 Naravno. 403 00:45:46,866 --> 00:45:52,200 Naravno. Donijet ću ti ga sutra. 100 za danas... 404 00:45:52,366 --> 00:45:53,991 i 100 za sljedeći�. 405 00:45:55,033 --> 00:45:56,533 Hvala. 406 00:46:04,200 --> 00:46:06,658 Soba nije potpuno opremljena, moram Malo će završiti. 407 00:46:06,825 --> 00:46:10,366 Danas sam imao dosta posla oko izgleda. Žao mi je, prijatelji. 408 00:46:10,533 --> 00:46:13,200 Želite li nešto popiti? -Ne hvala. 409 00:46:13,366 --> 00:46:17,783 Stvarno? - Imam vode. ne trebam ništa. 410 00:46:19,533 --> 00:46:23,825 Kako je vruće ovdje! - Ne, nije, već jesam. 411 00:46:27,075 --> 00:46:30,533 Slušaj, žao mi je, Leo, ali... 412 00:46:30,700 --> 00:46:34,325 Trenutno sam uživo. -Oh, živi. Oprosti. 413 00:46:35,866 --> 00:46:38,033 I ja sam "uživo". 414 00:46:38,700 --> 00:46:40,200 U redu. 415 00:46:41,116 --> 00:46:42,741 Da. 416 00:47:30,116 --> 00:47:32,991 Budući da LaviTeen još nije odgovorio, 417 00:47:33,200 --> 00:47:38,033 počet ćemo bez toga. Što misliš? Hoćemo li se igrati? 418 00:47:42,033 --> 00:47:46,075 Učitavanje ... učitavanje ... 419 00:47:50,116 --> 00:47:51,908 Odakle je to...? 420 00:47:54,408 --> 00:47:56,783 Nije odavde. 421 00:47:58,325 --> 00:48:01,450 Žao nam je, moramo završiti za danas. 422 00:48:21,491 --> 00:48:23,575 Hej... hajde. - Leo, imam. 423 00:48:23,741 --> 00:48:25,825 Dođi. -Ozbiljan sam. 424 00:48:30,575 --> 00:48:33,491 oponašaj me... 425 00:48:33,658 --> 00:48:35,908 Kratak korak... stanka, zaokret. 426 00:48:40,033 --> 00:48:42,200 Pusti me. -Dođi... 427 00:48:53,283 --> 00:48:55,866 Rame sa mnom. Ramena. 428 00:48:56,533 --> 00:48:59,741 Ovdje. Plesi za mene. 429 00:49:01,450 --> 00:49:03,950 Osmijeh. 430 00:49:04,116 --> 00:49:05,866 Nasmiješi mi se. 431 00:49:11,658 --> 00:49:16,075 Pusti me. Pusti me! 432 00:49:31,575 --> 00:49:34,575 Koliko dugo planirate igrati ovu igru? 433 00:49:35,408 --> 00:49:38,200 Koliko dugo? E? 434 00:50:32,283 --> 00:50:35,416 Izluđuje me. 435 00:50:41,616 --> 00:50:45,291 Znam li da se zaljubljujem u tebe? 436 00:50:56,075 --> 00:50:58,700 Ti si tvrd. 437 00:51:32,158 --> 00:51:36,491 Ništa. Imamo svo vrijeme svijeta. 438 00:53:38,408 --> 00:53:40,825 Kada je Lisa otišla? 439 00:53:40,991 --> 00:53:43,491 Tko? - Ostavila je vrata otvorena. 440 00:53:47,783 --> 00:53:50,741 Sveta Marijo, pomozi mi... 441 00:53:51,241 --> 00:53:55,033 Ako ne prestaneš lagati, loše će završiti, Leo. 442 00:53:55,200 --> 00:53:57,033 Jako jako loše. 443 00:54:01,700 --> 00:54:06,908 Moram se obući i otići odvjetniku. - Ne ponašaj se kao kreten. 444 00:54:08,575 --> 00:54:10,825 Da mi se ne ispričavam. 445 00:54:12,616 --> 00:54:15,241 Što ona ima a ja nemam? 446 00:54:19,866 --> 00:54:21,575 Ona nije paranoična. 447 00:54:26,658 --> 00:54:31,866 Gdje je vaza od muranskog stakla koju sam ti dao? dali? Nisam je vidio u dnevnoj sobi. 448 00:54:32,033 --> 00:54:38,741 U kuhinjskom je ormariću jer sam se bojala da će ga Čistač razbiti. 449 00:54:38,908 --> 00:54:40,491 zašto si došao? 450 00:54:41,950 --> 00:54:45,283 Trebam novac. -Novac? 451 00:54:45,450 --> 00:54:48,658 Upravo sam ti ga poslao. - Potrošio sam ga. 452 00:54:49,450 --> 00:54:52,450 Treba mi samo 200 eura. Imate li ih? 453 00:55:29,658 --> 00:55:34,491 Želim dobar plan vjenčanja. Učinimo to Četverodnevna zabava negdje u Toskani. 454 00:55:34,658 --> 00:55:36,408 Što misliš? 455 00:55:40,741 --> 00:55:44,825 Ali na brodu, blizu Amalfija. 456 00:55:46,575 --> 00:55:48,158 Ili u Positanu. 457 00:55:50,241 --> 00:55:53,408 Ti odluči. Loš sam za te stvari. 458 00:55:53,575 --> 00:55:55,908 U redu, onda ću odlučiti. 459 00:55:56,283 --> 00:55:57,950 Ja ću se pobrinuti za sve. 460 00:56:03,866 --> 00:56:06,450 Prestani, moram se obući. 461 00:56:12,366 --> 00:56:13,866 Vidimo se uskoro. 462 00:57:04,325 --> 00:57:06,950 Ako si spreman, hajde. 463 00:57:10,700 --> 00:57:13,741 Ako previše razmišljate, neće uspjeti. 464 00:57:15,575 --> 00:57:18,283 Ispravite leđa. - Ne diraj me stalno! 465 00:57:19,450 --> 00:57:22,325 U redu, ali ako ćeš se ozlijediti, Bog je kriv. 466 00:57:22,991 --> 00:57:24,616 ne treba mi to. 467 00:57:24,783 --> 00:57:28,575 Nitko te ne tjera, ali sam si rekao htjeti skočiti s pet metara. 468 00:57:28,741 --> 00:57:30,408 Tako je. 469 00:57:41,533 --> 00:57:46,450 Ovaj je senzualniji. Vrlo nježna francuska formula. 470 00:57:46,616 --> 00:57:49,741 Kao ručni vodopad s prevlastom glicinije. 471 00:57:49,908 --> 00:57:54,616 Ipak, ne znam što pokušavaš učiniti iskreno ste patetični. 472 00:57:57,200 --> 00:58:01,533 Prijatelji smo deset godina. Dar za poklonom. 473 00:58:01,700 --> 00:58:05,700 Uvijek jedite s nama. Sa svojom djecom. 474 00:58:05,866 --> 00:58:11,325 Možda ćeš doći na zabavu da budeš mogla bi pokazati svoje sise, 475 00:58:11,491 --> 00:58:13,616 ali je gotovo. 476 00:58:14,366 --> 00:58:17,575 Što misliš? - Znaš li zašto si uvijek sam? 477 00:58:17,741 --> 00:58:19,533 Jer si lud. 478 00:58:22,366 --> 00:58:27,491 Može se zajebavati s tim koliko hoće, ali on će ostati sa mnom. 479 00:58:29,283 --> 00:58:30,825 Ali ja ... 480 00:58:30,991 --> 00:58:37,158 Leo i ja nismo imali ništa otkako smo se upoznali godine raskinuo. 481 00:58:38,200 --> 00:58:40,950 upoznao sam te. 482 00:58:42,200 --> 00:58:44,908 Marie, ovo je apsurdno. 483 00:58:45,491 --> 00:58:48,200 Ja ću to uzeti. -Naravno, gospođo. 484 00:58:48,366 --> 00:58:50,616 Ne puštaj me na miru. 485 00:59:29,658 --> 00:59:32,866 Oprosti zbog stvari koje sam sinoć rekao. 486 00:59:36,908 --> 00:59:38,283 Michele. 487 00:59:39,033 --> 00:59:41,533 molim te za uslugu. 488 00:59:44,700 --> 00:59:46,200 Tiso�, �e �eli�. 489 00:59:47,825 --> 00:59:50,575 Pokušajte biti više prijateljski s Lavom. 490 00:59:52,783 --> 00:59:58,158 Smatra li me prijateljem? -Naravno. On te voli. 491 00:59:59,408 --> 01:00:01,325 Mnogo puta govori o tebi. 492 01:00:01,491 --> 01:00:06,408 Neki dan je rekao da ga nisi prihvatio, ali ti ga i dalje voliš. 493 01:00:06,575 --> 01:00:10,258 On te voli i želi ti pomoći. - Zahvaljujem mu. 494 01:00:10,325 --> 01:00:14,283 Ne radi se o zahvalnosti. 495 01:00:14,450 --> 01:00:16,741 Je li stvarno rekao da će mi pomoći? 496 01:00:17,783 --> 01:00:22,658 Naravno. Ima puno veza, zaboravio si? 497 01:00:23,741 --> 01:00:25,241 Hajde, pridruži nam se. 498 01:00:26,950 --> 01:00:28,491 Dođi. 499 01:00:52,533 --> 01:00:53,783 Bok. 500 01:00:53,950 --> 01:00:57,325 Želiš li kavu? - Upravo sam ga popio, hvala. 501 01:00:57,491 --> 01:01:01,783 Leo i ja idemo u salon, ne gnjavite nas. 502 01:01:16,741 --> 01:01:19,575 Odvjetnik je pripremio predugovor. 503 01:01:19,741 --> 01:01:23,825 Ako potpišete, idemo sljedeći tjedan kod bilježnika. 504 01:01:23,991 --> 01:01:27,325 Ovdje. Ipak, nekoliko potpisa. 505 01:01:28,116 --> 01:01:30,616 Uvijek ga želim uz sebe. 506 01:01:31,533 --> 01:01:33,116 Naravno. 507 01:02:00,325 --> 01:02:01,908 Što radiš? 508 01:02:02,075 --> 01:02:04,033 Što radiš? 509 01:02:25,741 --> 01:02:27,116 Hej. 510 01:03:16,033 --> 01:03:17,408 Što je? 511 01:03:20,491 --> 01:03:22,033 Što je? 512 01:03:54,825 --> 01:03:57,866 Mogu li nastaviti? Moj telefon je ovdje. -Ući. 513 01:04:06,158 --> 01:04:07,533 Idem u Laviniju. 514 01:04:07,700 --> 01:04:12,158 Da, ali ne idi kući prekasno. Idemo na zabavu. 515 01:04:14,866 --> 01:04:18,858 Dođi na vrijeme da se obučemo. 516 01:04:30,325 --> 01:04:35,191 Dakle, očekujemo vas u osam. Sjajno. 517 01:04:38,950 --> 01:04:40,783 Možete li me zavesti? 518 01:04:42,116 --> 01:04:43,366 Da. 519 01:04:44,575 --> 01:04:46,866 Idem osušiti kosu. 520 01:05:07,908 --> 01:05:10,075 Ne želiš mi reći što je to? 521 01:05:15,700 --> 01:05:18,158 Ovo mi je zadnji put ovdje. 522 01:05:24,366 --> 01:05:27,158 Obuzet će me tvoji hirovi. 523 01:05:55,450 --> 01:05:57,075 Vrati Lea. 524 01:05:57,241 --> 01:06:00,825 Napokon, učini barem nešto korisno za moju obitelj. 525 01:06:04,741 --> 01:06:07,075 Leo sada ima tvoju sestru. 526 01:07:39,658 --> 01:07:41,325 Michele, jesi li to ti? 527 01:08:43,908 --> 01:08:45,533 Tko je? 528 01:08:56,825 --> 01:08:58,366 Što želiš? 529 01:08:59,075 --> 01:09:01,616 Želim razgovarati s tobom. - Nemam vremena. 530 01:09:01,783 --> 01:09:03,241 Nužno je. 531 01:09:04,408 --> 01:09:06,658 Žao mi je, ali nemam vremena. 532 01:09:09,200 --> 01:09:11,283 Imate li ga za Carla? 533 01:09:16,908 --> 01:09:18,741 Što to dovraga radiš? 534 01:09:20,158 --> 01:09:21,700 Uđi. 535 01:09:27,991 --> 01:09:29,866 jesi li luda? 536 01:09:36,241 --> 01:09:38,241 Odgodi tu riječ. 537 01:09:39,908 --> 01:09:42,033 Spusti to. 538 01:09:43,200 --> 01:09:44,741 Razgovarajmo. 539 01:09:46,533 --> 01:09:48,200 ja ću sjesti. 540 01:09:49,491 --> 01:09:50,991 Kao ovo. 541 01:09:56,075 --> 01:09:57,616 Stop. 542 01:09:59,991 --> 01:10:01,700 Ah! Michele! 543 01:10:15,408 --> 01:10:17,116 Pusti me! 544 01:10:20,033 --> 01:10:23,700 Pustiti ga da ode. Pustiti ga da ode! 545 01:10:42,991 --> 01:10:46,241 Michele... - Ne čujem ništa. 546 01:10:49,325 --> 01:10:50,657 Idemo kući. 547 01:10:50,824 --> 01:10:54,283 Ne, ostat će dok ne saznaš što si učinio 548 01:11:09,950 --> 01:11:12,490 Kako ćeš živjeti bez mene? 549 01:11:26,700 --> 01:11:29,324 Pretvarajmo se da se ništa nije dogodilo. 550 01:11:32,116 --> 01:11:33,991 Mi smo obitelj, zar ne? 551 01:11:34,658 --> 01:11:35,950 Mi? 552 01:11:41,491 --> 01:11:44,450 Sve će biti u redu. 553 01:12:13,325 --> 01:12:15,950 Ne brini, ja ću se pobrinuti za sve. 554 01:13:08,783 --> 01:13:11,158 Sljedeća zgrada s lijeve strane. 555 01:13:24,158 --> 01:13:27,158 Hoćete li platiti aplikacijom? - Da, ako mogu. 556 01:13:34,741 --> 01:13:36,450 Leo je u pravu. 557 01:13:42,325 --> 01:13:44,783 Bez njega smo u guzici. 558 01:14:42,533 --> 01:14:46,783 Ne smatrate li to malo previše podmuklom? Čudno? 559 01:14:46,950 --> 01:14:50,191 Smiješno, ali ne čudno. 560 01:14:51,450 --> 01:14:54,491 Napravila sam se asimetričnom. 561 01:14:54,658 --> 01:14:57,533 Ova maska ​​je prekrasna. 562 01:14:58,658 --> 01:15:01,075 Asimetrija je važna. 563 01:15:01,241 --> 01:15:04,325 Koristio si novi parfem. Lijepo. -Začepi? -Mhm. 564 01:15:04,491 --> 01:15:08,575 Naravno da to osjeća. Dopusti mi da pomirišem tvoju kožu. 565 01:15:09,825 --> 01:15:12,033 To je prekrasan prizor. 566 01:15:12,200 --> 01:15:17,408 Ovo je jedan od onih nezaboravnih, prepoznatljivi parfemi. Dobar izbor. 567 01:15:19,950 --> 01:15:22,991 Nije prejak? - Ne, on je savršen. 568 01:15:23,158 --> 01:15:27,158 Bok, Charlie. - Zovem te već sat vremena. 569 01:15:27,325 --> 01:15:28,825 Žao mi je. 570 01:15:28,991 --> 01:15:31,908 Zakasnit ćemo. Obuci se. 571 01:15:38,408 --> 01:15:41,991 Idemo. Idemo, inače će prije biti gotovo. 572 01:15:59,033 --> 01:16:01,158 Prestani. 573 01:16:02,908 --> 01:16:04,241 Ne. 574 01:16:06,491 --> 01:16:08,366 Prestani! 575 01:16:10,825 --> 01:16:12,950 Stop. jesi li luda? 576 01:16:21,450 --> 01:16:22,991 Carla? 577 01:16:24,116 --> 01:16:26,283 Carla, što radiš? 578 01:16:28,450 --> 01:16:31,700 Tu sam. -Vidim. Požuri. 579 01:16:34,783 --> 01:16:36,283 Mama. 580 01:16:37,491 --> 01:16:41,116 Leo me silovao. Napisao sam prijavu. 581 01:16:44,658 --> 01:16:48,116 Mislio sam da imam negdje veo... 582 01:16:48,283 --> 01:16:51,325 Ali sada ne znam gdje sam ga stavio. 583 01:17:21,075 --> 01:17:25,616 Gdje si? Spremni smo. 584 01:17:25,783 --> 01:17:28,241 Molim te nazovi me. 585 01:17:28,408 --> 01:17:31,533 Mama, Leo više neće doći. 586 01:17:44,075 --> 01:17:46,075 Gdje sam stavio masku? 587 01:17:46,450 --> 01:17:47,866 Carla... 588 01:17:49,158 --> 01:17:51,575 zar ne ideš na zabavu? 589 01:17:53,033 --> 01:17:56,616 Šteta. Svi će biti tamo. - Našao sam masku. 590 01:17:58,200 --> 01:18:03,491 Michele, pozovi taksi, želim da zakasniš. 591 01:18:14,908 --> 01:18:19,075 Doći će za nekoliko minuta. - Onda idemo. 592 01:18:30,200 --> 01:18:32,200 Moja torbica. 593 01:20:48,276 --> 01:20:53,276 Preveo: Roman M. 594 01:20:56,276 --> 01:21:00,276 Preuzeto sa www.titlovi.com 42834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.