All language subtitles for EP14_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 14= 19 00:02:03,000 --> 00:02:05,430 (Outpatient) 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,430 (EnjoyLove Store) 21 00:02:17,439 --> 00:02:18,080 Anybody here? 22 00:02:19,840 --> 00:02:20,240 Yes. 23 00:02:21,639 --> 00:02:22,319 You must be... 24 00:02:22,599 --> 00:02:23,520 You must be the boss. 25 00:02:23,639 --> 00:02:23,919 Yes. 26 00:02:24,039 --> 00:02:24,800 What would you like to get? 27 00:02:25,080 --> 00:02:25,879 Well, sir. 28 00:02:26,360 --> 00:02:28,159 Did a girl 29 00:02:28,520 --> 00:02:29,840 sell you a bracelet yesterday? 30 00:02:30,400 --> 00:02:30,919 Yes. 31 00:02:31,479 --> 00:02:33,280 She said she'd redeem it one day. 32 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 May I have a look? 33 00:02:34,800 --> 00:02:35,400 Sure. 34 00:02:37,240 --> 00:02:37,879 Are you referring to this? 35 00:02:38,560 --> 00:02:39,439 Yes, it is. 36 00:02:40,280 --> 00:02:40,879 Well, 37 00:02:41,319 --> 00:02:42,280 I am her friend. 38 00:02:43,439 --> 00:02:44,199 Can you give it to me? 39 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 I paid 2,000 yuan for this. 40 00:02:46,280 --> 00:02:48,360 So, why don't you 41 00:02:48,479 --> 00:02:49,680 pay me 200 yuan as a safe-keeping fee? 42 00:02:51,080 --> 00:02:51,639 No problem. 43 00:02:57,000 --> 00:02:57,840 Mr. Li, you're here too. 44 00:02:58,439 --> 00:02:59,039 Mr. Xie. 45 00:03:00,319 --> 00:03:01,080 The good hasn't left the counter. 46 00:03:01,319 --> 00:03:02,319 It's not considered sold. 47 00:03:02,759 --> 00:03:03,599 Sell the bracelet to me instead. 48 00:03:04,520 --> 00:03:05,080 I've just 49 00:03:05,319 --> 00:03:07,159 closed a deal with this gentleman. 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 He'd be paying 200 yuan extra. 51 00:03:08,879 --> 00:03:09,560 Come on. Let me scan your code. 52 00:03:09,599 --> 00:03:10,360 I'll pay 500 yuan extra. 53 00:03:11,919 --> 00:03:12,360 Sir, 54 00:03:13,199 --> 00:03:13,919 we must be fair 55 00:03:14,240 --> 00:03:15,280 when doing business. 56 00:03:15,719 --> 00:03:16,919 He came here first. 57 00:03:17,919 --> 00:03:18,240 Come on. 58 00:03:18,240 --> 00:03:18,879 I'll pay 1,000 yuan extra. 59 00:03:21,960 --> 00:03:22,800 Isn't doing business 60 00:03:23,439 --> 00:03:24,680 all about making money? 61 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 Here. Scan the code. 62 00:03:29,719 --> 00:03:30,080 10,000 yuan. 63 00:03:30,400 --> 00:03:30,800 You'll scan it. 64 00:03:31,039 --> 00:03:31,800 15,000 yuan. 65 00:03:32,080 --> 00:03:32,479 Here, scan it. 66 00:03:32,560 --> 00:03:33,039 20,000 yuan. 67 00:03:33,039 --> 00:03:33,400 You'll scan it. 68 00:03:33,759 --> 00:03:34,439 40,000 yuan. 69 00:03:34,719 --> 00:03:35,240 Scan it now. 70 00:03:36,599 --> 00:03:38,199 The auction has started earlier. 71 00:03:38,479 --> 00:03:39,919 Why am I not informed? 72 00:03:40,599 --> 00:03:41,120 Xie Yi. 73 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I'll redeem the bracelet myself. 74 00:03:44,599 --> 00:03:45,680 Wait for me outside. 75 00:03:54,120 --> 00:03:55,000 I'll wait for you outside. 76 00:03:57,120 --> 00:03:57,840 Don't leave. 77 00:03:58,479 --> 00:03:58,960 Are you going to pay? 78 00:03:58,960 --> 00:03:59,479 Sir, 79 00:03:59,719 --> 00:04:00,759 you still don't get it? 80 00:04:01,520 --> 00:04:02,960 What did I tell you yesterday? 81 00:04:03,360 --> 00:04:04,240 Yesterday, you... 82 00:04:11,439 --> 00:04:11,960 "Sir, 83 00:04:13,000 --> 00:04:13,840 my boyfriend 84 00:04:14,000 --> 00:04:14,759 is in the first aid room now. 85 00:04:15,599 --> 00:04:16,639 He needs some nutrition. 86 00:04:18,759 --> 00:04:19,800 I don't have any money with me. 87 00:04:21,879 --> 00:04:23,399 This bracelet was a gift from my dad." 88 00:04:24,639 --> 00:04:25,680 That's what you said. 89 00:04:27,279 --> 00:04:27,800 Yes. 90 00:04:29,800 --> 00:04:30,759 Their lives 91 00:04:30,759 --> 00:04:31,560 have been saved. 92 00:04:32,279 --> 00:04:33,120 But 93 00:04:34,920 --> 00:04:35,639 here, 94 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 they've been left with a sequela. 95 00:04:38,439 --> 00:04:39,199 Are they fools? 96 00:04:40,480 --> 00:04:41,800 Then, they've fooled me. 97 00:04:41,879 --> 00:04:42,360 Yes, 98 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 they've fooled you. 99 00:04:44,319 --> 00:04:44,879 Now, 100 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 I will keep my promise 101 00:04:46,160 --> 00:04:47,800 and pay 200 yuan extra to redeem this bracelet. 102 00:04:48,319 --> 00:04:49,639 If you're not OK with that, 103 00:04:49,879 --> 00:04:50,759 then you may keep it. 104 00:04:50,959 --> 00:04:51,560 No, no. 105 00:04:51,560 --> 00:04:52,279 I... I don't want to keep it. 106 00:04:52,279 --> 00:04:52,839 Just take it away now. 107 00:04:53,079 --> 00:04:54,360 I can't explain myself clearly 108 00:04:54,399 --> 00:04:54,839 if I take women's stuff home. 109 00:04:55,319 --> 00:04:55,879 Thank you, sir. 110 00:04:58,560 --> 00:04:59,120 Scan this. 111 00:05:02,800 --> 00:05:05,680 (Physical Examination) (Vaccination Clinic) 112 00:05:17,170 --> 00:05:20,370 (Notice) 113 00:05:23,600 --> 00:05:25,519 One is the Deputy General Manager of a public company. 114 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 Another is an experienced 115 00:05:27,000 --> 00:05:28,519 top corporate lawyer. 116 00:05:29,279 --> 00:05:31,240 You wanted to spend 40,000 yuan to redeem a bracelet. 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,680 How did you come up with this amount? 118 00:05:35,560 --> 00:05:36,759 It's good that you've redeemed the bracelet. 119 00:05:37,439 --> 00:05:37,839 Let's go. 120 00:05:39,000 --> 00:05:39,480 Xie Yi. 121 00:05:40,240 --> 00:05:41,120 Why don't you take Mr. Li's car? 122 00:05:41,639 --> 00:05:42,319 I have something 123 00:05:42,920 --> 00:05:43,800 to discuss with Mr. Li. 124 00:06:00,480 --> 00:06:01,759 Stay safe on the way back. 125 00:06:02,879 --> 00:06:03,360 Go ahead. 126 00:06:09,439 --> 00:06:11,040 Call me when you arrive at the hotel. 127 00:06:22,639 --> 00:06:23,959 I reckon you know 128 00:06:24,560 --> 00:06:25,399 that there's a mastermind 129 00:06:25,399 --> 00:06:26,319 behind Chen Heng Sheng. 130 00:06:27,600 --> 00:06:28,120 So? 131 00:06:28,680 --> 00:06:30,000 This mastermind 132 00:06:30,240 --> 00:06:31,120 arranged for Chen Heng Sheng 133 00:06:31,199 --> 00:06:32,279 to use Xie Yi for the poisoning. 134 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 Have you thought about 135 00:06:34,240 --> 00:06:35,000 his motive? 136 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 I know this better than you do. 137 00:06:41,120 --> 00:06:42,639 Whether it was Lin Tai's surprise attack 138 00:06:42,959 --> 00:06:43,959 or using poison 139 00:06:44,040 --> 00:06:44,800 to sabotage the auction, 140 00:06:45,480 --> 00:06:46,879 the real target had been you. 141 00:06:48,040 --> 00:06:49,199 Xie Yi has been very lucky two times. 142 00:06:50,079 --> 00:06:50,920 But what about the next time? 143 00:06:52,199 --> 00:06:53,160 Have you thought of it? 144 00:06:57,680 --> 00:06:58,800 Well, I'm responsible too. 145 00:07:00,319 --> 00:07:00,600 If previously 146 00:07:00,720 --> 00:07:02,079 I didn't allow Xie Yi to return home, 147 00:07:02,959 --> 00:07:04,439 these incidents wouldn't have happened. 148 00:07:06,120 --> 00:07:06,639 It looks like 149 00:07:07,360 --> 00:07:08,839 you already have your own plan. 150 00:07:10,160 --> 00:07:10,959 I will take Xie Yi 151 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 and leave this place as soon as possible. 152 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Will she go with you? 153 00:07:16,639 --> 00:07:17,319 To be honest, 154 00:07:18,680 --> 00:07:19,519 I can feel 155 00:07:19,519 --> 00:07:20,720 your love for Xie Yi. 156 00:07:22,519 --> 00:07:23,839 But considering the current situation, 157 00:07:24,279 --> 00:07:25,720 we must make sensible decisions 158 00:07:25,720 --> 00:07:26,780 instead of acting impetuously. 159 00:07:27,240 --> 00:07:28,560 You care more about 160 00:07:29,000 --> 00:07:30,279 Xie Yi's safety than me, don't you? 161 00:07:35,000 --> 00:07:35,480 You're right. 162 00:07:38,639 --> 00:07:39,480 Leaving 163 00:07:40,040 --> 00:07:41,120 is indeed 164 00:07:41,120 --> 00:07:42,439 the safest way for Xie Yi. 165 00:07:44,879 --> 00:07:45,439 But 166 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 when everything is over, 167 00:07:48,519 --> 00:07:49,920 I will bring her back myself. 168 00:08:30,150 --> 00:08:31,250 (Dr. Wu) 169 00:08:34,720 --> 00:08:35,440 (Hello.) 170 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 (The number you've dialed) 171 00:08:36,799 --> 00:08:37,759 (is currently engaged.) 172 00:08:37,960 --> 00:08:39,200 (Please try again later.) 173 00:08:42,080 --> 00:08:43,679 Could it be the wrong number? 174 00:08:47,250 --> 00:08:50,100 (Dr. Zhu) 175 00:08:52,440 --> 00:08:53,399 Hello, Dr. Zhu. 176 00:08:56,759 --> 00:08:57,320 What? 177 00:09:00,440 --> 00:09:01,240 Hello, Ming Hao. 178 00:09:01,519 --> 00:09:02,240 Where are you? 179 00:09:02,679 --> 00:09:04,200 I just parked my car. I'll be heading upstairs. 180 00:09:04,600 --> 00:09:05,799 Okay. I'll be there right away. 181 00:09:14,000 --> 00:09:14,519 Xie Yi, 182 00:09:16,000 --> 00:09:16,960 what's so urgent? 183 00:09:17,600 --> 00:09:18,200 Ming Hao, 184 00:09:19,000 --> 00:09:19,679 Dr. Zhu 185 00:09:19,679 --> 00:09:20,480 just called me. 186 00:09:21,279 --> 00:09:23,000 Why would Dr. Zhu call you? 187 00:09:23,279 --> 00:09:23,759 He said 188 00:09:23,759 --> 00:09:25,000 they required my signature 189 00:09:25,399 --> 00:09:26,559 for my sister's discharge. 190 00:09:27,039 --> 00:09:27,960 What's going on? 191 00:09:30,120 --> 00:09:30,720 This is the situation. 192 00:09:31,080 --> 00:09:31,799 Xie Qing's condition 193 00:09:31,960 --> 00:09:32,919 has improved tremendously. 194 00:09:33,639 --> 00:09:35,039 She often talks about you 195 00:09:35,919 --> 00:09:36,720 and mention 196 00:09:36,879 --> 00:09:37,600 her childhood. 197 00:09:38,279 --> 00:09:39,000 When she knew that I'd take her 198 00:09:39,000 --> 00:09:40,120 to Germany for recuperation, 199 00:09:41,000 --> 00:09:41,879 she asked 200 00:09:42,799 --> 00:09:44,000 whether you'd be there to keep her company. 201 00:09:45,279 --> 00:09:46,759 Initially, I didn't want you to return there, 202 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 but the doctor said 203 00:09:48,440 --> 00:09:49,559 they require the signature of an immediate family member 204 00:09:49,840 --> 00:09:51,120 for her discharge. 205 00:09:52,399 --> 00:09:53,080 You do know 206 00:09:53,759 --> 00:09:54,840 that Xie Qing's condition 207 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 isn't stable all along. 208 00:09:57,000 --> 00:09:58,440 But she has finally gotten better. 209 00:09:59,279 --> 00:10:00,039 She's more willing to accept 210 00:10:00,159 --> 00:10:00,840 your company. 211 00:10:02,360 --> 00:10:03,000 What do you think? 212 00:10:03,679 --> 00:10:05,240 This is a rare opportunity. 213 00:10:06,360 --> 00:10:07,879 I'd like to keep my sister company too. 214 00:10:08,399 --> 00:10:09,240 But... 215 00:10:09,639 --> 00:10:10,159 Xie Yi, 216 00:10:11,240 --> 00:10:12,480 are you worried that Li Ze Liang 217 00:10:12,799 --> 00:10:14,039 can't handle it alone? 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,039 I believe he can do it. 219 00:10:17,639 --> 00:10:18,200 But 220 00:10:18,360 --> 00:10:19,960 if I stay, 221 00:10:20,559 --> 00:10:21,720 I can help him better. 222 00:10:22,720 --> 00:10:23,960 We're certain 223 00:10:24,200 --> 00:10:25,159 that Huo Jian has framed Zhiwei 224 00:10:25,279 --> 00:10:26,279 and caused it to go bankrupt. 225 00:10:27,120 --> 00:10:28,399 When you mentioned the bigger picture, 226 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 whose bigger picture were you referring to? 227 00:10:31,919 --> 00:10:32,399 Xie Yi, 228 00:10:33,879 --> 00:10:34,519 Huo Jian 229 00:10:36,080 --> 00:10:37,320 has seen through your identity. 230 00:10:38,120 --> 00:10:38,759 What? 231 00:10:42,559 --> 00:10:43,399 Listen to this recording, 232 00:10:43,639 --> 00:10:44,559 and you'll understand everything. 233 00:10:45,759 --> 00:10:46,320 Answer me. 234 00:10:47,039 --> 00:10:48,240 Why did you go after Su Xie Yi? 235 00:10:49,000 --> 00:10:49,519 Because 236 00:10:50,600 --> 00:10:53,080 she was investigating Yunfeng's liquor. 237 00:10:56,759 --> 00:10:57,720 Do you really believe this? 238 00:10:58,960 --> 00:10:59,519 You poisoned 239 00:10:59,519 --> 00:11:00,960 the liquor she made for Mrs. Roman. 240 00:11:02,759 --> 00:11:04,039 Weren't you asking for trouble? 241 00:11:11,799 --> 00:11:12,360 I admit 242 00:11:15,600 --> 00:11:16,480 that the ultimate goal 243 00:11:18,639 --> 00:11:19,720 of framing Su Xie Yi was to get to 244 00:11:21,120 --> 00:11:21,720 Li Ze Liang. 245 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 Only by sabotaging the auction 246 00:11:25,440 --> 00:11:26,240 would Li Ze Liang 247 00:11:27,960 --> 00:11:29,440 lose his power in Ocean's Board of Directors. 248 00:11:29,960 --> 00:11:31,519 Then, why did you pick Su Xie Yi? 249 00:11:32,639 --> 00:11:33,080 Mrs. Roman 250 00:11:33,200 --> 00:11:34,360 likes the drinks she makes. 251 00:11:34,679 --> 00:11:35,440 And she happens to be 252 00:11:35,519 --> 00:11:36,639 Li Ze Liang's girlfriend. 253 00:11:37,519 --> 00:11:38,679 And he is the designated partner 254 00:11:38,799 --> 00:11:39,759 of the group's 255 00:11:41,039 --> 00:11:42,039 auction event. 256 00:11:43,759 --> 00:11:44,200 That's not right. 257 00:11:45,240 --> 00:11:46,039 You need more than that 258 00:11:46,159 --> 00:11:47,399 to justify your story. 259 00:11:48,440 --> 00:11:49,240 You would need 260 00:11:49,240 --> 00:11:50,480 a motive for her to do this. 261 00:11:55,440 --> 00:11:56,279 Someone found 262 00:11:57,919 --> 00:12:00,960 that Su Xie Yi is the daughter of 263 00:12:03,279 --> 00:12:04,639 Shen Zhi Hong, Zhiwei's former boss. 264 00:12:10,679 --> 00:12:12,240 Your identity has been exposed. 265 00:12:12,679 --> 00:12:13,679 To put it more seriously, 266 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 you've become the thorn 267 00:12:15,480 --> 00:12:16,919 Huo Jian must get rid of. 268 00:12:17,840 --> 00:12:18,960 Then, all my efforts 269 00:12:20,080 --> 00:12:21,240 are in vain. 270 00:12:22,080 --> 00:12:22,919 I've been working so hard. 271 00:12:23,120 --> 00:12:23,879 Yet, Huo Jian 272 00:12:24,080 --> 00:12:24,960 is still at large. 273 00:12:26,159 --> 00:12:27,600 Knowing my identity 274 00:12:27,879 --> 00:12:29,320 shouldn't be the reason for me to leave. 275 00:12:31,559 --> 00:12:32,960 First, Oscar was admitted to the hospital due to food poisoning. 276 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 Then, Li Ze Liang encountered danger 277 00:12:35,799 --> 00:12:36,759 when he saved you. 278 00:12:37,320 --> 00:12:37,960 All these points 279 00:12:38,080 --> 00:12:38,879 to Huo Jian's intention. 280 00:12:39,399 --> 00:12:40,559 I know you. 281 00:12:41,759 --> 00:12:43,200 You will never allow anyone to keep taking risks 282 00:12:43,799 --> 00:12:44,679 because of you. 283 00:12:45,799 --> 00:12:46,559 That means 284 00:12:49,000 --> 00:12:50,799 the longer I stay here, 285 00:12:52,240 --> 00:12:54,080 the more danger Li Ze Liang will encounter. 286 00:12:54,879 --> 00:12:57,799 Huo Jian may even use me as a bargaining chip 287 00:12:57,960 --> 00:12:59,120 to threaten him. 288 00:13:00,039 --> 00:13:00,559 Yes. 289 00:13:01,559 --> 00:13:02,879 Is this what you've been discussing 290 00:13:03,559 --> 00:13:04,840 with Li Ze Liang? 291 00:13:05,799 --> 00:13:06,679 I could only tell you 292 00:13:07,279 --> 00:13:07,879 that he didn't object 293 00:13:07,960 --> 00:13:08,720 my proposal 294 00:13:09,879 --> 00:13:10,960 to take you abroad. 295 00:13:12,559 --> 00:13:13,240 Don't worry. 296 00:13:14,159 --> 00:13:15,440 You don't have to stay in Ocean to deal with 297 00:13:15,600 --> 00:13:16,279 Huo Jian. 298 00:13:17,679 --> 00:13:18,919 I will continue to investigate in secret. 299 00:13:19,519 --> 00:13:20,120 After all, 300 00:13:21,159 --> 00:13:21,919 if Huo Jian 301 00:13:21,960 --> 00:13:22,799 takes on you again, 302 00:13:23,519 --> 00:13:24,279 Li Ze Liang will definitely 303 00:13:24,399 --> 00:13:25,639 fight against him till the end. 304 00:13:26,440 --> 00:13:27,080 At that time, 305 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 things will get harder for you. 306 00:13:34,039 --> 00:13:34,879 Ming Hao, 307 00:13:36,840 --> 00:13:38,559 if I'm not wrong, 308 00:13:40,559 --> 00:13:41,120 you've already booked 309 00:13:41,120 --> 00:13:42,200 the flight tickets. 310 00:13:43,320 --> 00:13:43,759 Yes. 311 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 We'll return to Shanghai tomorrow morning. 312 00:13:47,159 --> 00:13:48,240 We'll pick up your sister 313 00:13:49,120 --> 00:13:50,000 and head to the airport. 314 00:13:53,200 --> 00:13:53,879 Aren't you afraid 315 00:13:53,960 --> 00:13:55,639 that I'll choose to stay? 316 00:13:56,879 --> 00:13:57,519 I understand you well. 317 00:13:58,519 --> 00:13:59,240 I know you'll make 318 00:13:59,320 --> 00:14:00,159 the right decision. 319 00:14:02,559 --> 00:14:03,159 Maybe. 320 00:14:05,279 --> 00:14:06,519 But before that, 321 00:14:07,600 --> 00:14:08,879 there's one more thing I need to do. 322 00:14:14,039 --> 00:14:15,559 It's a pleasure that Miss Su asked to meet me. 323 00:14:16,559 --> 00:14:16,960 Go ahead. 324 00:14:17,159 --> 00:14:17,679 What's the matter? 325 00:14:19,360 --> 00:14:19,879 Ms. Shi, 326 00:14:20,840 --> 00:14:22,279 do you know how Ze Liang 327 00:14:22,720 --> 00:14:23,679 injured his leg? 328 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 Why did you ask about this suddenly? 329 00:14:25,919 --> 00:14:26,960 He told me 330 00:14:27,799 --> 00:14:28,799 that he accidentally fell 331 00:14:28,840 --> 00:14:29,799 when he was rock climbing 332 00:14:30,279 --> 00:14:31,200 outdoor. 333 00:14:32,399 --> 00:14:33,679 But at the hospital, 334 00:14:34,240 --> 00:14:35,080 the doctor told me 335 00:14:35,840 --> 00:14:38,919 that his injury didn't seem to be caused by a fall. 336 00:14:41,879 --> 00:14:42,320 I'm sorry. 337 00:14:43,360 --> 00:14:44,720 I was on a business trip two years ago. 338 00:14:45,519 --> 00:14:46,639 When I returned, 339 00:14:46,840 --> 00:14:48,039 he was already in the hospital. 340 00:14:48,200 --> 00:14:49,120 The leg injury 341 00:14:49,480 --> 00:14:50,879 is his taboo. 342 00:14:51,759 --> 00:14:52,399 So, all these years, 343 00:14:52,440 --> 00:14:53,559 I've never asked him, 344 00:14:54,559 --> 00:14:55,519 and he's never talked about it. 345 00:15:00,279 --> 00:15:01,039 I can tell 346 00:15:02,159 --> 00:15:03,399 that you really care about him. 347 00:15:07,799 --> 00:15:09,480 Actually, I've come today 348 00:15:10,039 --> 00:15:11,320 to ask you 349 00:15:11,879 --> 00:15:13,679 how you plan to deal with it 350 00:15:14,679 --> 00:15:16,320 after experiencing these few dangers. 351 00:15:16,799 --> 00:15:18,120 And how do you ensure the safety 352 00:15:18,960 --> 00:15:20,320 of yourself and Ze Liang? 353 00:15:26,080 --> 00:15:26,559 Miss Su, 354 00:15:27,559 --> 00:15:30,639 I can do many things 355 00:15:31,519 --> 00:15:32,279 that you can't. 356 00:15:32,840 --> 00:15:34,200 I am the top management and shareholder 357 00:15:34,240 --> 00:15:34,919 of Ocean Group. 358 00:15:35,679 --> 00:15:37,360 And my dad's Hengye Bank 359 00:15:37,720 --> 00:15:38,639 provides financial support 360 00:15:38,799 --> 00:15:40,200 to Ocean Group. 361 00:15:41,440 --> 00:15:43,000 Without Hengye's support, 362 00:15:43,440 --> 00:15:44,120 this auction 363 00:15:44,240 --> 00:15:45,399 would never see the light. 364 00:15:47,080 --> 00:15:48,240 This is the reality. 365 00:15:53,440 --> 00:15:54,120 Ms. Shi, 366 00:15:55,799 --> 00:15:57,000 you're also advising me 367 00:15:57,000 --> 00:15:57,960 to leave Ocean, 368 00:15:58,759 --> 00:15:59,360 right? 369 00:16:01,720 --> 00:16:02,759 You like Ze Liang. 370 00:16:13,080 --> 00:16:14,679 We're adults. 371 00:16:15,440 --> 00:16:16,360 Right or wrong, 372 00:16:16,879 --> 00:16:18,320 we know it well. 373 00:16:18,600 --> 00:16:21,480 Sometimes, true love 374 00:16:21,720 --> 00:16:22,519 is not about possessing 375 00:16:23,879 --> 00:16:24,799 but letting go. 376 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 If you really care about Ze Liang, 377 00:16:29,080 --> 00:16:29,679 I believe 378 00:16:30,240 --> 00:16:32,360 you'll make the wisest decision. 379 00:16:34,360 --> 00:16:35,279 I have something on. 380 00:16:35,759 --> 00:16:36,519 I need to get going. 381 00:16:37,440 --> 00:16:38,252 Thank you for your coffee. 382 00:16:54,279 --> 00:16:54,919 You're back. 383 00:17:00,519 --> 00:17:01,080 Just in time 384 00:17:01,799 --> 00:17:02,879 to try my crab roe noodles. 385 00:17:12,480 --> 00:17:13,279 Why are you still standing there? 386 00:17:13,759 --> 00:17:14,400 Hurry up and wash your hands. 387 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 And eat the noodles. 388 00:17:16,519 --> 00:17:16,960 Okay. 389 00:17:25,240 --> 00:17:26,359 Why did you suddenly 390 00:17:26,559 --> 00:17:27,960 cook crab roe noodles in the hotel? 391 00:17:29,119 --> 00:17:30,559 I passed by on the way back, 392 00:17:31,039 --> 00:17:31,920 so I bought some. 393 00:17:33,279 --> 00:17:33,720 What about you? 394 00:17:34,680 --> 00:17:35,359 Where have you been? 395 00:17:35,759 --> 00:17:36,680 Why did you come back so late? 396 00:17:36,960 --> 00:17:37,799 I went... 397 00:17:37,960 --> 00:17:39,279 I went to see Ming Hao. 398 00:17:50,400 --> 00:17:51,039 Let's dig in. 399 00:17:57,319 --> 00:17:58,480 Shouldn't we take a picture 400 00:17:58,960 --> 00:18:00,759 of such beautiful noodles first? 401 00:18:29,039 --> 00:18:29,559 Xie Yi, 402 00:18:32,200 --> 00:18:33,559 Huo Jian is keeping an eye on you. 403 00:18:35,200 --> 00:18:35,720 If... 404 00:18:37,559 --> 00:18:38,640 If you've made your decision, 405 00:18:40,400 --> 00:18:42,240 I hope you two will leave tomorrow. 406 00:18:44,960 --> 00:18:46,519 Huo Jian will be very busy tomorrow. 407 00:18:47,279 --> 00:18:48,599 He won't have the energy to bother you. 408 00:18:49,039 --> 00:18:49,720 After all, 409 00:18:50,880 --> 00:18:52,279 I'm his biggest target. 410 00:18:56,240 --> 00:18:57,160 What about you? 411 00:18:58,640 --> 00:18:59,880 My identity is different from yours. 412 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 If he wants to take on me, 413 00:19:02,759 --> 00:19:03,920 he has many things to weigh on. 414 00:19:06,640 --> 00:19:07,680 He won't do anything harmful to me. 415 00:19:15,599 --> 00:19:16,079 Eat. 416 00:19:28,000 --> 00:19:29,240 I wish you a successful auction. 417 00:19:44,039 --> 00:19:45,039 I wish you a safe journey. 418 00:19:45,290 --> 00:19:47,850 ♪Circle of love♪ 419 00:19:48,230 --> 00:19:51,620 ♪I don't know how to win your heart♪ 420 00:19:51,970 --> 00:19:54,650 ♪I don't know how to be the one for you♪ 421 00:19:54,820 --> 00:19:57,500 ♪To be good enough for you♪ 422 00:19:57,690 --> 00:20:01,620 ♪But you're just like a distant star♪ 423 00:20:03,220 --> 00:20:06,770 ♪Looking so close but yet so far♪ 424 00:20:07,070 --> 00:20:08,440 ♪I need to stop I need to give you up♪ 425 00:20:08,440 --> 00:20:08,960 Xie Yi, 426 00:20:11,000 --> 00:20:14,799 I met you at the mountain peak two years ago. 427 00:20:16,759 --> 00:20:18,480 If it weren't for what happened after that, 428 00:20:18,480 --> 00:20:20,680 ♪Circle of love♪ 429 00:20:20,680 --> 00:20:21,759 I'd have gone back to look for you. 430 00:20:25,759 --> 00:20:28,839 This has always been the biggest regret 431 00:20:28,839 --> 00:20:29,960 in my heart. 432 00:20:33,920 --> 00:20:34,799 Two years after, 433 00:20:37,359 --> 00:20:38,200 you walked into 434 00:20:38,359 --> 00:20:39,240 my world again. 435 00:20:39,240 --> 00:20:42,550 ♪We're together right from the start♪ 436 00:20:42,559 --> 00:20:43,200 I swore 437 00:20:44,880 --> 00:20:45,480 that this time around, 438 00:20:45,480 --> 00:20:47,070 ♪I was the shadow that chased you round and round♪ 439 00:20:47,079 --> 00:20:48,640 I would never let you disappear again. 440 00:20:48,650 --> 00:20:51,350 ♪You don't see me but♪ 441 00:20:51,359 --> 00:20:52,839 Wait until Ocean's problems are over. 442 00:20:54,319 --> 00:20:55,029 No matter where you are, 443 00:20:55,053 --> 00:20:57,850 ♪Now I need to take back myself♪ 444 00:20:58,079 --> 00:20:59,240 I'll definitely find you 445 00:21:00,640 --> 00:21:01,359 and bring you back. 446 00:21:01,390 --> 00:21:03,150 ♪Trust in another to heal these open scars♪ 447 00:21:03,400 --> 00:21:06,280 ♪So I can love again♪ 448 00:21:06,600 --> 00:21:09,200 ♪Circle of love♪ 449 00:21:09,710 --> 00:21:13,000 ♪I don't know how to win your heart♪ 450 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 ♪I don't know how to be the one for you♪ 451 00:21:16,360 --> 00:21:18,920 ♪To be good enough for you♪ 452 00:21:19,680 --> 00:21:20,160 Here. 453 00:21:20,799 --> 00:21:21,759 Have some crab roes. 454 00:21:22,119 --> 00:21:23,119 It's your favorite. 455 00:21:24,620 --> 00:21:28,120 ♪Looking so close but yet so far♪ 456 00:21:28,440 --> 00:21:31,450 ♪I need to stop, I need to give you up♪ 457 00:21:32,000 --> 00:21:32,480 Eat. 458 00:21:32,480 --> 00:21:37,050 ♪Before my heart comes apart♪ 459 00:21:38,900 --> 00:21:46,450 ♪In your circle of love♪ 460 00:22:16,319 --> 00:22:18,240 (I have to leave you now.) 461 00:22:18,759 --> 00:22:21,200 (I'm going to that corner there.) 462 00:22:22,200 --> 00:22:23,720 (Promise me not) 463 00:22:24,039 --> 00:22:25,599 (to watch me go beyond the corner.) 464 00:22:27,720 --> 00:22:30,000 (Drive away and leave me.) 465 00:22:31,559 --> 00:22:33,519 (As I leave you.) 466 00:22:35,319 --> 00:22:37,279 (I don't know how to say goodbye.) 467 00:22:38,960 --> 00:22:40,079 (I don't know what to say.) 468 00:22:42,559 --> 00:22:44,599 (Don't say anything.) 469 00:23:31,710 --> 00:23:35,600 (The end) 470 00:23:37,319 --> 00:23:37,799 Okay. 471 00:23:43,200 --> 00:23:43,920 It has ended. 472 00:23:45,000 --> 00:23:45,720 Let's go to bed. 473 00:23:48,359 --> 00:23:49,680 I want to watch it again. 474 00:23:50,279 --> 00:23:51,279 You've already watched it three times. 475 00:23:51,700 --> 00:23:55,830 ♪I hid it well, my heart flipped when I first saw you♪ 476 00:23:55,839 --> 00:23:56,839 It's only 4:00 in the morning. 477 00:23:58,720 --> 00:23:59,240 It's still early. 478 00:24:00,079 --> 00:24:01,235 Let's watch it again. 479 00:24:01,270 --> 00:24:04,220 ♪I hid it well when I saw the never setting sun with you♪ 480 00:24:04,600 --> 00:24:08,270 ♪I become tender for I yearn to embrace you♪ 481 00:24:08,279 --> 00:24:08,720 Okay. 482 00:24:12,050 --> 00:24:17,450 ♪Forget all insecurities♪ 483 00:24:18,020 --> 00:24:21,170 ♪Yes, I do. I swear it's true♪ 484 00:24:21,940 --> 00:24:24,950 ♪There is light in a tree hollow too♪ 485 00:24:25,390 --> 00:24:31,030 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 486 00:24:31,410 --> 00:24:33,460 ♪I'll be by your side♪ 487 00:24:34,000 --> 00:24:37,020 ♪To embrace the fragility right in front of your eyes♪ 488 00:24:37,470 --> 00:24:40,990 ♪And hug you at the moment you feel like crying♪ 489 00:24:44,380 --> 00:24:47,580 ♪Ever and after♪ 490 00:25:29,600 --> 00:25:32,070 (How to Win A Woman's/Men's Heart) 491 00:26:13,160 --> 00:26:14,880 Li Ze Liang, come here. 492 00:26:19,200 --> 00:26:20,359 This is mine. This is yours. 493 00:26:20,599 --> 00:26:21,559 This is mine. This is yours. 494 00:26:21,799 --> 00:26:22,400 This is mine. This is yours. 495 00:26:23,160 --> 00:26:24,799 We must make sure that we don't miss anything. 496 00:26:25,200 --> 00:26:26,240 (Come on. To the next place.) 497 00:26:38,720 --> 00:26:39,960 Wish you a successful auction. 498 00:26:50,960 --> 00:26:52,119 Wish you a safe journey. 499 00:27:58,300 --> 00:27:59,930 (Su Xie Yi) 500 00:28:00,130 --> 00:28:02,170 (How to Win A Woman's Heart) 501 00:28:55,680 --> 00:28:56,240 Hello, Ying Song. 502 00:28:56,640 --> 00:28:57,160 Where are you? 503 00:28:57,640 --> 00:28:58,279 Rest assured. 504 00:28:58,920 --> 00:29:00,240 I'll deliver the items 505 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 to the venue on time. 506 00:29:50,519 --> 00:29:51,519 In today's auction, 507 00:29:52,680 --> 00:29:54,119 you are the rightful host. 508 00:29:56,119 --> 00:29:57,599 How's that truckload of artworks? 509 00:29:58,200 --> 00:29:59,000 As instructed, 510 00:29:59,240 --> 00:30:00,279 I've taken care of it. 511 00:30:03,039 --> 00:30:03,839 This is just great. 512 00:30:05,200 --> 00:30:06,839 If any issues occur due to unauthorized transportation 513 00:30:07,880 --> 00:30:08,599 of the hotel's artworks, 514 00:30:08,920 --> 00:30:10,440 he must take full responsibility for it. 515 00:30:12,119 --> 00:30:13,640 He wanted to bring you down. 516 00:30:15,519 --> 00:30:17,279 Let's see how he'll deal with it. 517 00:30:52,519 --> 00:30:53,000 Xie... 518 00:31:00,960 --> 00:31:01,480 Chu Chu. 519 00:31:05,960 --> 00:31:06,519 What's the matter? 520 00:31:08,160 --> 00:31:09,440 The auction process is all set. 521 00:31:09,880 --> 00:31:10,599 Before the opening, 522 00:31:10,759 --> 00:31:11,400 you and Mr. Huo 523 00:31:11,440 --> 00:31:12,599 will represent Yunfeng Hotel 524 00:31:12,759 --> 00:31:14,000 and Ocean Group respectively to give a speech. 525 00:31:14,920 --> 00:31:16,160 Take a look. See if it's okay. 526 00:31:16,400 --> 00:31:16,920 No need. 527 00:31:17,880 --> 00:31:18,799 I trust you. 528 00:31:19,559 --> 00:31:20,799 Just follow your plan. 529 00:31:21,240 --> 00:31:21,680 Okay. 530 00:31:31,720 --> 00:31:36,650 (Follow and Win a Voucher of Fifty Yuan) 531 00:31:57,670 --> 00:32:01,720 (A must-see tree for couples and the starry night sky went viral.) 532 00:32:31,359 --> 00:32:32,000 Have some water. 533 00:32:34,000 --> 00:32:35,039 When we return, 534 00:32:35,240 --> 00:32:36,160 we'll first meet your sister. 535 00:32:36,839 --> 00:32:38,039 If she's in good condition, 536 00:32:38,680 --> 00:32:39,640 we'll depart immediately. 537 00:32:40,960 --> 00:32:41,880 Just follow your plan. 538 00:32:49,359 --> 00:32:50,640 Hello, Dr. Zhu. 539 00:32:51,680 --> 00:32:52,559 How's Xie Qing? 540 00:32:53,599 --> 00:32:54,720 Xie Qing is recovering well? 541 00:32:55,720 --> 00:32:57,039 That's great. 542 00:32:57,480 --> 00:32:59,000 We'll be coming tomorrow. 543 00:32:59,319 --> 00:33:00,200 Thank you, Dr. Zhu. 544 00:33:03,359 --> 00:33:04,160 Xie Qing is well. 545 00:33:04,759 --> 00:33:06,960 The doctor said she's well-behaved these two days. 546 00:33:07,559 --> 00:33:08,839 She looks spirited. 547 00:33:10,880 --> 00:33:11,440 That's good. 548 00:33:11,799 --> 00:33:12,640 I've thought it through. 549 00:33:13,519 --> 00:33:14,640 It's better for us to live 550 00:33:14,799 --> 00:33:15,359 overseas. 551 00:33:15,720 --> 00:33:16,279 In the future, 552 00:33:17,200 --> 00:33:19,759 you, me, and Xie Qing, 553 00:33:20,119 --> 00:33:20,680 the three of us, 554 00:33:21,519 --> 00:33:22,839 will be just like in the past. 555 00:33:23,839 --> 00:33:24,640 We'll never separate again. 556 00:33:25,440 --> 00:33:26,039 Okay? 557 00:33:40,440 --> 00:33:41,279 Keep warm. 558 00:33:44,119 --> 00:33:45,599 I'll get you a cup of milk tea. 559 00:33:51,240 --> 00:33:52,270 (Dr. Wu) 560 00:34:04,759 --> 00:34:07,119 Hello, may I know who you are? 561 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 I saw many missed calls 562 00:34:09,000 --> 00:34:10,400 from this number. 563 00:34:10,519 --> 00:34:11,360 Dr. Wu, 564 00:34:12,519 --> 00:34:13,000 nice to meet you. 565 00:34:15,639 --> 00:34:17,079 I am Li Ze Liang's girlfriend. 566 00:34:17,400 --> 00:34:19,239 Mr. Li has a girlfriend? 567 00:34:19,679 --> 00:34:20,360 That's great. 568 00:34:21,159 --> 00:34:22,599 Looks like he's recovering well. 569 00:34:22,880 --> 00:34:23,599 No wonder 570 00:34:23,639 --> 00:34:24,559 he contacts me less nowadays. 571 00:34:25,039 --> 00:34:26,199 How can I help you? 572 00:34:26,280 --> 00:34:27,559 I wanted to ask you 573 00:34:28,119 --> 00:34:30,079 about the daily care for Yan's leg. 574 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 But I don't have to now. 575 00:34:34,639 --> 00:34:36,119 Not everyone 576 00:34:36,400 --> 00:34:38,079 can accept this reality. 577 00:34:39,559 --> 00:34:40,400 You've misunderstood. 578 00:34:41,039 --> 00:34:42,199 It's not because of his leg. 579 00:34:42,519 --> 00:34:43,159 That's good then. 580 00:34:43,880 --> 00:34:44,920 To save someone back then, 581 00:34:45,079 --> 00:34:46,320 he was willing to lose his leg. 582 00:34:47,039 --> 00:34:48,119 He's a good man. 583 00:34:48,320 --> 00:34:49,119 What did you say? 584 00:34:50,719 --> 00:34:51,440 To save someone, 585 00:34:52,239 --> 00:34:53,519 his leg... 586 00:34:53,800 --> 00:34:54,360 Yes. 587 00:34:55,159 --> 00:34:56,559 That was two years ago. 588 00:34:56,920 --> 00:34:58,199 While saving someone, 589 00:34:58,519 --> 00:34:59,440 he injured his leg. 590 00:34:59,800 --> 00:35:01,880 Due to the rain and excessive bleeding, 591 00:35:02,079 --> 00:35:03,800 his leg had been badly infected 592 00:35:03,960 --> 00:35:05,480 when he arrived at the hospital. 593 00:35:05,719 --> 00:35:06,599 We could only amputate his leg. 594 00:35:12,400 --> 00:35:14,480 Unfortunately, the person who committed suicide 595 00:35:14,679 --> 00:35:15,840 couldn't be saved. 596 00:35:16,679 --> 00:35:17,440 Mr. Li 597 00:35:17,639 --> 00:35:19,320 has lost a leg for nothing. 598 00:35:20,400 --> 00:35:21,679 (You know that I like outdoor activities.) 599 00:35:22,519 --> 00:35:24,920 (Sometimes, a minor accident) 600 00:35:25,639 --> 00:35:28,239 can lead to unfortunate consequences. 601 00:35:28,880 --> 00:35:29,800 That's strange. 602 00:35:30,440 --> 00:35:32,079 The bone of his left leg is fine. 603 00:35:32,079 --> 00:35:32,960 It doesn't look like an injury induced by a fall. 604 00:35:32,960 --> 00:35:38,450 ♪I never knew I once lived in the dark♪ 605 00:35:38,890 --> 00:35:40,650 ♪Till you came around♪ 606 00:35:41,160 --> 00:35:44,750 ♪And now I can't live without your light♪ 607 00:35:45,000 --> 00:35:50,150 ♪I need to be where you are♪ 608 00:35:52,770 --> 00:35:54,450 ♪Listen to the stars♪ 609 00:35:54,750 --> 00:36:00,050 ♪They tell me every night the stories of your past♪ 610 00:36:00,430 --> 00:36:00,870 (UNET Oil Gasoline) 611 00:36:00,870 --> 00:36:03,620 ♪Then I'd have such wings♪ 612 00:36:03,900 --> 00:36:05,970 ♪To fly up to the sky♪ 613 00:36:06,290 --> 00:36:10,390 ♪Even if I'll melt away♪ 614 00:36:10,960 --> 00:36:14,670 ♪To give you love♪ 615 00:37:38,320 --> 00:37:38,719 Mr. He, 616 00:37:39,519 --> 00:37:40,840 it's a pleasure to have you here 617 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 at our auction. 618 00:37:42,119 --> 00:37:42,920 Yunfeng 619 00:37:43,199 --> 00:37:44,440 still needs your tremendous support in the future. 620 00:37:44,880 --> 00:37:45,559 Sure. 621 00:37:46,239 --> 00:37:46,840 This way, please. 622 00:37:50,239 --> 00:37:50,880 Mr. Miller, 623 00:37:51,960 --> 00:37:52,599 welcome. 624 00:37:53,199 --> 00:37:53,719 This way, please. 625 00:37:55,559 --> 00:37:56,119 Ze Liang. 626 00:37:58,199 --> 00:37:58,639 Uncle. 627 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Why are you here alone? 628 00:38:02,239 --> 00:38:02,840 Where's Miss Su? 629 00:38:03,239 --> 00:38:04,519 She's dealing with other tasks. 630 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 So she's not here at the moment. 631 00:38:09,119 --> 00:38:09,880 The auction is about 632 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 to start. 633 00:38:11,480 --> 00:38:12,199 Why do you 634 00:38:12,320 --> 00:38:12,800 look like 635 00:38:12,960 --> 00:38:13,840 you're unhappy? 636 00:38:14,760 --> 00:38:15,800 It's not too late 637 00:38:15,960 --> 00:38:17,400 to feel happy when the auction 638 00:38:18,159 --> 00:38:19,440 has successfully ended. 639 00:38:22,559 --> 00:38:23,800 Do you remember playing chess with me 640 00:38:24,519 --> 00:38:25,559 when you were little? 641 00:38:26,480 --> 00:38:28,000 Back then, I've taught you 642 00:38:29,239 --> 00:38:30,920 not to be so eager to finish off the chess pieces 643 00:38:31,679 --> 00:38:32,920 in front of you. 644 00:38:34,599 --> 00:38:35,920 I can already tell 645 00:38:37,039 --> 00:38:38,199 what your next step is. 646 00:38:45,199 --> 00:38:46,679 Then, how did you know 647 00:38:47,480 --> 00:38:49,039 that I didn't see through 648 00:38:49,039 --> 00:38:49,880 your next step? 649 00:39:00,119 --> 00:39:00,679 Uncle, 650 00:39:01,880 --> 00:39:02,760 I want 651 00:39:03,280 --> 00:39:04,400 to show you something. 652 00:39:05,239 --> 00:39:06,440 I wonder if you'd be interested. 653 00:39:08,519 --> 00:39:09,260 What's so good about it 654 00:39:09,360 --> 00:39:10,639 that it needs to be kept in secret? 655 00:39:13,559 --> 00:39:13,960 Okay. 656 00:39:16,239 --> 00:39:16,920 This way, Uncle. 657 00:39:25,970 --> 00:39:28,900 (Fujiade Auction) 658 00:39:48,840 --> 00:39:49,280 Bai, 659 00:39:49,840 --> 00:39:50,360 all videos 660 00:39:50,519 --> 00:39:51,239 must be uploaded immediately 661 00:39:51,440 --> 00:39:52,320 to the company's official website. 662 00:39:52,320 --> 00:39:52,840 Get it? 663 00:39:52,840 --> 00:39:53,199 Yes. 664 00:39:54,840 --> 00:39:55,159 Ms. Shi, 665 00:39:55,519 --> 00:39:56,320 it's almost time. 666 00:39:56,519 --> 00:39:57,320 Shall we start now? 667 00:39:57,760 --> 00:39:59,199 Have you seen Mr. Huo and Mr. Li? 668 00:40:00,440 --> 00:40:01,079 No. 669 00:40:08,920 --> 00:40:10,159 Where are they? 670 00:40:33,480 --> 00:40:33,960 Uncle, 671 00:40:35,559 --> 00:40:36,360 I know you've been 672 00:40:36,519 --> 00:40:37,559 keeping an eye on Ji Ying Song. 673 00:40:38,280 --> 00:40:38,800 So, 674 00:40:39,920 --> 00:40:41,960 when Ji Ying Song delivered the items to the warehouse, 675 00:40:42,480 --> 00:40:43,960 it was just a smokescreen. 676 00:40:44,480 --> 00:40:45,440 I've arranged earlier 677 00:40:46,239 --> 00:40:46,960 for the real items 678 00:40:47,119 --> 00:40:48,119 to be delivered via another route. 679 00:40:48,559 --> 00:40:49,199 Of course, 680 00:40:50,119 --> 00:40:51,159 it includes 681 00:40:51,239 --> 00:40:52,400 the items you bought 682 00:40:52,559 --> 00:40:53,679 from Mr. Qin, 683 00:40:53,960 --> 00:40:55,199 the owner of Pinxuan Art Gallery. 684 00:40:55,960 --> 00:40:57,760 Those items you sent someone to burn off 685 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 were only garbage 686 00:41:00,400 --> 00:41:01,960 taken from the storage. 687 00:41:07,400 --> 00:41:08,719 I don't understand what you are talking about. 688 00:41:09,679 --> 00:41:10,880 But I really want to know 689 00:41:11,840 --> 00:41:13,840 why Ocean Group's collections 690 00:41:15,440 --> 00:41:16,599 are here. 691 00:41:18,639 --> 00:41:19,280 You've indeed 692 00:41:19,440 --> 00:41:21,360 personally bought those artworks yourself. 693 00:41:21,800 --> 00:41:23,280 You can recognize them at a glance. 694 00:41:25,239 --> 00:41:25,960 These collections 695 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 look familiar to you, am I right? 696 00:41:28,440 --> 00:41:29,119 As for 697 00:41:29,199 --> 00:41:30,280 why they are here, 698 00:41:31,159 --> 00:41:32,599 you should know it well. 699 00:41:35,440 --> 00:41:36,000 I'm sorry. 700 00:41:37,039 --> 00:41:38,159 I don't know it well. 701 00:41:41,480 --> 00:41:42,280 Back then, 702 00:41:43,480 --> 00:41:45,039 out of his trust in you, 703 00:41:45,599 --> 00:41:47,119 my dad put you solely in charge 704 00:41:47,599 --> 00:41:49,079 of the acquisition of artworks. 705 00:41:50,639 --> 00:41:52,000 Tens of millions of expenses 706 00:41:53,400 --> 00:41:55,039 have gone into your own pocket. 707 00:41:55,960 --> 00:41:56,760 The remaining amount 708 00:41:59,000 --> 00:41:59,960 is here. 709 00:42:02,480 --> 00:42:03,079 Maybe 710 00:42:05,760 --> 00:42:07,320 my dad died 711 00:42:08,559 --> 00:42:09,840 because he'd seen through 712 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 your true colors. 713 00:42:17,350 --> 00:42:20,360 ♪I need you. I love you♪ 714 00:42:21,110 --> 00:42:24,010 ♪I'll brave the waves for you♪ 715 00:42:24,760 --> 00:42:29,990 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 716 00:42:30,690 --> 00:42:32,560 ♪I'll be by your side♪ 717 00:42:34,860 --> 00:42:37,870 ♪Ever and after♪ 718 00:42:56,090 --> 00:42:59,640 ♪The train is still moving♪ 719 00:42:59,940 --> 00:43:03,240 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 720 00:43:03,360 --> 00:43:07,340 ♪The bell on the platform tolls♪ 721 00:43:07,890 --> 00:43:10,290 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 722 00:43:10,460 --> 00:43:13,860 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 723 00:43:14,290 --> 00:43:17,810 ♪You're on your journey to happiness♪ 724 00:43:18,010 --> 00:43:21,260 ♪I didn't keep your contact♪ 725 00:43:21,410 --> 00:43:24,350 ♪And so I ask in secret♪ 726 00:43:24,670 --> 00:43:26,360 ♪How are you?♪ 727 00:43:26,620 --> 00:43:28,360 ♪How are you with him?♪ 728 00:43:28,600 --> 00:43:29,910 ♪I have a bad temper♪ 729 00:43:30,110 --> 00:43:31,840 ♪He must be better than me♪ 730 00:43:32,040 --> 00:43:33,840 ♪You have a sentimental mind♪ 731 00:43:34,090 --> 00:43:35,840 ♪I'm sure he gets you♪ 732 00:43:36,040 --> 00:43:39,510 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 733 00:43:39,890 --> 00:43:41,260 ♪How are you?♪ 734 00:43:41,770 --> 00:43:43,190 ♪Is everything okay?♪ 735 00:43:43,600 --> 00:43:47,120 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 736 00:43:47,530 --> 00:43:51,750 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 737 00:43:52,220 --> 00:43:54,810 ♪Dwelling in the past♪ 738 00:43:55,220 --> 00:43:58,290 ♪No, it's not too hard♪ 739 00:44:25,340 --> 00:44:27,090 ♪How are you?♪ 740 00:44:27,390 --> 00:44:29,040 ♪How are you with him?♪ 741 00:44:29,230 --> 00:44:30,740 ♪You and the fate♪ 742 00:44:30,940 --> 00:44:32,810 ♪Refuse to give me an answer♪ 743 00:44:33,050 --> 00:44:34,560 ♪The price you pay to grow up♪ 744 00:44:34,860 --> 00:44:36,590 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 745 00:44:36,910 --> 00:44:40,310 ♪Our bet is who can move on first♪ 746 00:44:40,710 --> 00:44:42,340 ♪How are you?♪ 747 00:44:42,560 --> 00:44:44,260 ♪Is everything okay?♪ 748 00:44:44,540 --> 00:44:48,310 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 749 00:44:48,990 --> 00:44:52,790 ♪Silence is my forte♪ 750 00:44:53,160 --> 00:44:55,810 ♪Pain and struggles♪ 751 00:44:56,200 --> 00:44:58,740 ♪I'm not afraid of them♪ 752 00:45:04,860 --> 00:45:09,560 =Lie to Love= 47522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.