Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 14=
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,430
(Outpatient)
20
00:02:13,000 --> 00:02:17,430
(EnjoyLove Store)
21
00:02:17,439 --> 00:02:18,080
Anybody here?
22
00:02:19,840 --> 00:02:20,240
Yes.
23
00:02:21,639 --> 00:02:22,319
You must be...
24
00:02:22,599 --> 00:02:23,520
You must be the boss.
25
00:02:23,639 --> 00:02:23,919
Yes.
26
00:02:24,039 --> 00:02:24,800
What would you like to get?
27
00:02:25,080 --> 00:02:25,879
Well, sir.
28
00:02:26,360 --> 00:02:28,159
Did a girl
29
00:02:28,520 --> 00:02:29,840
sell you a bracelet yesterday?
30
00:02:30,400 --> 00:02:30,919
Yes.
31
00:02:31,479 --> 00:02:33,280
She said she'd redeem it one day.
32
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
May I have a look?
33
00:02:34,800 --> 00:02:35,400
Sure.
34
00:02:37,240 --> 00:02:37,879
Are you referring to this?
35
00:02:38,560 --> 00:02:39,439
Yes, it is.
36
00:02:40,280 --> 00:02:40,879
Well,
37
00:02:41,319 --> 00:02:42,280
I am her friend.
38
00:02:43,439 --> 00:02:44,199
Can you give it to me?
39
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
I paid 2,000 yuan for this.
40
00:02:46,280 --> 00:02:48,360
So, why don't you
41
00:02:48,479 --> 00:02:49,680
pay me 200 yuan as a safe-keeping fee?
42
00:02:51,080 --> 00:02:51,639
No problem.
43
00:02:57,000 --> 00:02:57,840
Mr. Li, you're here too.
44
00:02:58,439 --> 00:02:59,039
Mr. Xie.
45
00:03:00,319 --> 00:03:01,080
The good hasn't left the counter.
46
00:03:01,319 --> 00:03:02,319
It's not considered sold.
47
00:03:02,759 --> 00:03:03,599
Sell the bracelet to me instead.
48
00:03:04,520 --> 00:03:05,080
I've just
49
00:03:05,319 --> 00:03:07,159
closed a deal with this gentleman.
50
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
He'd be paying 200 yuan extra.
51
00:03:08,879 --> 00:03:09,560
Come on. Let me scan your code.
52
00:03:09,599 --> 00:03:10,360
I'll pay 500 yuan extra.
53
00:03:11,919 --> 00:03:12,360
Sir,
54
00:03:13,199 --> 00:03:13,919
we must be fair
55
00:03:14,240 --> 00:03:15,280
when doing business.
56
00:03:15,719 --> 00:03:16,919
He came here first.
57
00:03:17,919 --> 00:03:18,240
Come on.
58
00:03:18,240 --> 00:03:18,879
I'll pay 1,000 yuan extra.
59
00:03:21,960 --> 00:03:22,800
Isn't doing business
60
00:03:23,439 --> 00:03:24,680
all about making money?
61
00:03:26,240 --> 00:03:27,080
Here. Scan the code.
62
00:03:29,719 --> 00:03:30,080
10,000 yuan.
63
00:03:30,400 --> 00:03:30,800
You'll scan it.
64
00:03:31,039 --> 00:03:31,800
15,000 yuan.
65
00:03:32,080 --> 00:03:32,479
Here, scan it.
66
00:03:32,560 --> 00:03:33,039
20,000 yuan.
67
00:03:33,039 --> 00:03:33,400
You'll scan it.
68
00:03:33,759 --> 00:03:34,439
40,000 yuan.
69
00:03:34,719 --> 00:03:35,240
Scan it now.
70
00:03:36,599 --> 00:03:38,199
The auction has started earlier.
71
00:03:38,479 --> 00:03:39,919
Why am I not informed?
72
00:03:40,599 --> 00:03:41,120
Xie Yi.
73
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I'll redeem the bracelet myself.
74
00:03:44,599 --> 00:03:45,680
Wait for me outside.
75
00:03:54,120 --> 00:03:55,000
I'll wait for you outside.
76
00:03:57,120 --> 00:03:57,840
Don't leave.
77
00:03:58,479 --> 00:03:58,960
Are you going to pay?
78
00:03:58,960 --> 00:03:59,479
Sir,
79
00:03:59,719 --> 00:04:00,759
you still don't get it?
80
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
What did I tell you yesterday?
81
00:04:03,360 --> 00:04:04,240
Yesterday, you...
82
00:04:11,439 --> 00:04:11,960
"Sir,
83
00:04:13,000 --> 00:04:13,840
my boyfriend
84
00:04:14,000 --> 00:04:14,759
is in the first aid room now.
85
00:04:15,599 --> 00:04:16,639
He needs some nutrition.
86
00:04:18,759 --> 00:04:19,800
I don't have any money with me.
87
00:04:21,879 --> 00:04:23,399
This bracelet was a gift from my dad."
88
00:04:24,639 --> 00:04:25,680
That's what you said.
89
00:04:27,279 --> 00:04:27,800
Yes.
90
00:04:29,800 --> 00:04:30,759
Their lives
91
00:04:30,759 --> 00:04:31,560
have been saved.
92
00:04:32,279 --> 00:04:33,120
But
93
00:04:34,920 --> 00:04:35,639
here,
94
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
they've been left with a sequela.
95
00:04:38,439 --> 00:04:39,199
Are they fools?
96
00:04:40,480 --> 00:04:41,800
Then, they've fooled me.
97
00:04:41,879 --> 00:04:42,360
Yes,
98
00:04:42,480 --> 00:04:43,680
they've fooled you.
99
00:04:44,319 --> 00:04:44,879
Now,
100
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
I will keep my promise
101
00:04:46,160 --> 00:04:47,800
and pay 200 yuan extra
to redeem this bracelet.
102
00:04:48,319 --> 00:04:49,639
If you're not OK with that,
103
00:04:49,879 --> 00:04:50,759
then you may keep it.
104
00:04:50,959 --> 00:04:51,560
No, no.
105
00:04:51,560 --> 00:04:52,279
I... I don't want to keep it.
106
00:04:52,279 --> 00:04:52,839
Just take it away now.
107
00:04:53,079 --> 00:04:54,360
I can't explain myself clearly
108
00:04:54,399 --> 00:04:54,839
if I take women's stuff home.
109
00:04:55,319 --> 00:04:55,879
Thank you, sir.
110
00:04:58,560 --> 00:04:59,120
Scan this.
111
00:05:02,800 --> 00:05:05,680
(Physical Examination)
(Vaccination Clinic)
112
00:05:17,170 --> 00:05:20,370
(Notice)
113
00:05:23,600 --> 00:05:25,519
One is the Deputy General Manager
of a public company.
114
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
Another is an experienced
115
00:05:27,000 --> 00:05:28,519
top corporate lawyer.
116
00:05:29,279 --> 00:05:31,240
You wanted to spend 40,000 yuan
to redeem a bracelet.
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,680
How did you come up with this amount?
118
00:05:35,560 --> 00:05:36,759
It's good that you've redeemed
the bracelet.
119
00:05:37,439 --> 00:05:37,839
Let's go.
120
00:05:39,000 --> 00:05:39,480
Xie Yi.
121
00:05:40,240 --> 00:05:41,120
Why don't you take Mr. Li's car?
122
00:05:41,639 --> 00:05:42,319
I have something
123
00:05:42,920 --> 00:05:43,800
to discuss with Mr. Li.
124
00:06:00,480 --> 00:06:01,759
Stay safe on the way back.
125
00:06:02,879 --> 00:06:03,360
Go ahead.
126
00:06:09,439 --> 00:06:11,040
Call me when you arrive at the hotel.
127
00:06:22,639 --> 00:06:23,959
I reckon you know
128
00:06:24,560 --> 00:06:25,399
that there's a mastermind
129
00:06:25,399 --> 00:06:26,319
behind Chen Heng Sheng.
130
00:06:27,600 --> 00:06:28,120
So?
131
00:06:28,680 --> 00:06:30,000
This mastermind
132
00:06:30,240 --> 00:06:31,120
arranged for Chen Heng Sheng
133
00:06:31,199 --> 00:06:32,279
to use Xie Yi for the poisoning.
134
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
Have you thought about
135
00:06:34,240 --> 00:06:35,000
his motive?
136
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
I know this better than you do.
137
00:06:41,120 --> 00:06:42,639
Whether it was Lin Tai's surprise attack
138
00:06:42,959 --> 00:06:43,959
or using poison
139
00:06:44,040 --> 00:06:44,800
to sabotage the auction,
140
00:06:45,480 --> 00:06:46,879
the real target had been you.
141
00:06:48,040 --> 00:06:49,199
Xie Yi has been very lucky two times.
142
00:06:50,079 --> 00:06:50,920
But what about the next time?
143
00:06:52,199 --> 00:06:53,160
Have you thought of it?
144
00:06:57,680 --> 00:06:58,800
Well, I'm responsible too.
145
00:07:00,319 --> 00:07:00,600
If previously
146
00:07:00,720 --> 00:07:02,079
I didn't allow Xie Yi to return home,
147
00:07:02,959 --> 00:07:04,439
these incidents wouldn't have happened.
148
00:07:06,120 --> 00:07:06,639
It looks like
149
00:07:07,360 --> 00:07:08,839
you already have your own plan.
150
00:07:10,160 --> 00:07:10,959
I will take Xie Yi
151
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
and leave this place
as soon as possible.
152
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Will she go with you?
153
00:07:16,639 --> 00:07:17,319
To be honest,
154
00:07:18,680 --> 00:07:19,519
I can feel
155
00:07:19,519 --> 00:07:20,720
your love for Xie Yi.
156
00:07:22,519 --> 00:07:23,839
But considering the current situation,
157
00:07:24,279 --> 00:07:25,720
we must make sensible decisions
158
00:07:25,720 --> 00:07:26,780
instead of acting impetuously.
159
00:07:27,240 --> 00:07:28,560
You care more about
160
00:07:29,000 --> 00:07:30,279
Xie Yi's safety than me, don't you?
161
00:07:35,000 --> 00:07:35,480
You're right.
162
00:07:38,639 --> 00:07:39,480
Leaving
163
00:07:40,040 --> 00:07:41,120
is indeed
164
00:07:41,120 --> 00:07:42,439
the safest way for Xie Yi.
165
00:07:44,879 --> 00:07:45,439
But
166
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
when everything is over,
167
00:07:48,519 --> 00:07:49,920
I will bring her back myself.
168
00:08:30,150 --> 00:08:31,250
(Dr. Wu)
169
00:08:34,720 --> 00:08:35,440
(Hello.)
170
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
(The number you've dialed)
171
00:08:36,799 --> 00:08:37,759
(is currently engaged.)
172
00:08:37,960 --> 00:08:39,200
(Please try again later.)
173
00:08:42,080 --> 00:08:43,679
Could it be the wrong number?
174
00:08:47,250 --> 00:08:50,100
(Dr. Zhu)
175
00:08:52,440 --> 00:08:53,399
Hello, Dr. Zhu.
176
00:08:56,759 --> 00:08:57,320
What?
177
00:09:00,440 --> 00:09:01,240
Hello, Ming Hao.
178
00:09:01,519 --> 00:09:02,240
Where are you?
179
00:09:02,679 --> 00:09:04,200
I just parked my car.
I'll be heading upstairs.
180
00:09:04,600 --> 00:09:05,799
Okay. I'll be there right away.
181
00:09:14,000 --> 00:09:14,519
Xie Yi,
182
00:09:16,000 --> 00:09:16,960
what's so urgent?
183
00:09:17,600 --> 00:09:18,200
Ming Hao,
184
00:09:19,000 --> 00:09:19,679
Dr. Zhu
185
00:09:19,679 --> 00:09:20,480
just called me.
186
00:09:21,279 --> 00:09:23,000
Why would Dr. Zhu call you?
187
00:09:23,279 --> 00:09:23,759
He said
188
00:09:23,759 --> 00:09:25,000
they required my signature
189
00:09:25,399 --> 00:09:26,559
for my sister's discharge.
190
00:09:27,039 --> 00:09:27,960
What's going on?
191
00:09:30,120 --> 00:09:30,720
This is the situation.
192
00:09:31,080 --> 00:09:31,799
Xie Qing's condition
193
00:09:31,960 --> 00:09:32,919
has improved tremendously.
194
00:09:33,639 --> 00:09:35,039
She often talks about you
195
00:09:35,919 --> 00:09:36,720
and mention
196
00:09:36,879 --> 00:09:37,600
her childhood.
197
00:09:38,279 --> 00:09:39,000
When she knew that I'd take her
198
00:09:39,000 --> 00:09:40,120
to Germany for recuperation,
199
00:09:41,000 --> 00:09:41,879
she asked
200
00:09:42,799 --> 00:09:44,000
whether you'd be there
to keep her company.
201
00:09:45,279 --> 00:09:46,759
Initially, I didn't want you
to return there,
202
00:09:47,080 --> 00:09:48,000
but the doctor said
203
00:09:48,440 --> 00:09:49,559
they require the signature
of an immediate family member
204
00:09:49,840 --> 00:09:51,120
for her discharge.
205
00:09:52,399 --> 00:09:53,080
You do know
206
00:09:53,759 --> 00:09:54,840
that Xie Qing's condition
207
00:09:54,960 --> 00:09:55,840
isn't stable all along.
208
00:09:57,000 --> 00:09:58,440
But she has finally gotten better.
209
00:09:59,279 --> 00:10:00,039
She's more willing to accept
210
00:10:00,159 --> 00:10:00,840
your company.
211
00:10:02,360 --> 00:10:03,000
What do you think?
212
00:10:03,679 --> 00:10:05,240
This is a rare opportunity.
213
00:10:06,360 --> 00:10:07,879
I'd like to keep my sister company too.
214
00:10:08,399 --> 00:10:09,240
But...
215
00:10:09,639 --> 00:10:10,159
Xie Yi,
216
00:10:11,240 --> 00:10:12,480
are you worried that Li Ze Liang
217
00:10:12,799 --> 00:10:14,039
can't handle it alone?
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,039
I believe he can do it.
219
00:10:17,639 --> 00:10:18,200
But
220
00:10:18,360 --> 00:10:19,960
if I stay,
221
00:10:20,559 --> 00:10:21,720
I can help him better.
222
00:10:22,720 --> 00:10:23,960
We're certain
223
00:10:24,200 --> 00:10:25,159
that Huo Jian has framed Zhiwei
224
00:10:25,279 --> 00:10:26,279
and caused it to go bankrupt.
225
00:10:27,120 --> 00:10:28,399
When you mentioned the bigger picture,
226
00:10:29,120 --> 00:10:30,440
whose bigger picture
were you referring to?
227
00:10:31,919 --> 00:10:32,399
Xie Yi,
228
00:10:33,879 --> 00:10:34,519
Huo Jian
229
00:10:36,080 --> 00:10:37,320
has seen through your identity.
230
00:10:38,120 --> 00:10:38,759
What?
231
00:10:42,559 --> 00:10:43,399
Listen to this recording,
232
00:10:43,639 --> 00:10:44,559
and you'll understand everything.
233
00:10:45,759 --> 00:10:46,320
Answer me.
234
00:10:47,039 --> 00:10:48,240
Why did you go after Su Xie Yi?
235
00:10:49,000 --> 00:10:49,519
Because
236
00:10:50,600 --> 00:10:53,080
she was investigating Yunfeng's liquor.
237
00:10:56,759 --> 00:10:57,720
Do you really believe this?
238
00:10:58,960 --> 00:10:59,519
You poisoned
239
00:10:59,519 --> 00:11:00,960
the liquor she made for Mrs. Roman.
240
00:11:02,759 --> 00:11:04,039
Weren't you asking for trouble?
241
00:11:11,799 --> 00:11:12,360
I admit
242
00:11:15,600 --> 00:11:16,480
that the ultimate goal
243
00:11:18,639 --> 00:11:19,720
of framing Su Xie Yi was to get to
244
00:11:21,120 --> 00:11:21,720
Li Ze Liang.
245
00:11:23,080 --> 00:11:24,200
Only by sabotaging the auction
246
00:11:25,440 --> 00:11:26,240
would Li Ze Liang
247
00:11:27,960 --> 00:11:29,440
lose his power in
Ocean's Board of Directors.
248
00:11:29,960 --> 00:11:31,519
Then, why did you pick Su Xie Yi?
249
00:11:32,639 --> 00:11:33,080
Mrs. Roman
250
00:11:33,200 --> 00:11:34,360
likes the drinks she makes.
251
00:11:34,679 --> 00:11:35,440
And she happens to be
252
00:11:35,519 --> 00:11:36,639
Li Ze Liang's girlfriend.
253
00:11:37,519 --> 00:11:38,679
And he is the designated partner
254
00:11:38,799 --> 00:11:39,759
of the group's
255
00:11:41,039 --> 00:11:42,039
auction event.
256
00:11:43,759 --> 00:11:44,200
That's not right.
257
00:11:45,240 --> 00:11:46,039
You need more than that
258
00:11:46,159 --> 00:11:47,399
to justify your story.
259
00:11:48,440 --> 00:11:49,240
You would need
260
00:11:49,240 --> 00:11:50,480
a motive for her to do this.
261
00:11:55,440 --> 00:11:56,279
Someone found
262
00:11:57,919 --> 00:12:00,960
that Su Xie Yi is the daughter of
263
00:12:03,279 --> 00:12:04,639
Shen Zhi Hong, Zhiwei's former boss.
264
00:12:10,679 --> 00:12:12,240
Your identity has been exposed.
265
00:12:12,679 --> 00:12:13,679
To put it more seriously,
266
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
you've become the thorn
267
00:12:15,480 --> 00:12:16,919
Huo Jian must get rid of.
268
00:12:17,840 --> 00:12:18,960
Then, all my efforts
269
00:12:20,080 --> 00:12:21,240
are in vain.
270
00:12:22,080 --> 00:12:22,919
I've been working so hard.
271
00:12:23,120 --> 00:12:23,879
Yet, Huo Jian
272
00:12:24,080 --> 00:12:24,960
is still at large.
273
00:12:26,159 --> 00:12:27,600
Knowing my identity
274
00:12:27,879 --> 00:12:29,320
shouldn't be the reason for me to leave.
275
00:12:31,559 --> 00:12:32,960
First, Oscar was admitted
to the hospital due to food poisoning.
276
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
Then, Li Ze Liang encountered danger
277
00:12:35,799 --> 00:12:36,759
when he saved you.
278
00:12:37,320 --> 00:12:37,960
All these points
279
00:12:38,080 --> 00:12:38,879
to Huo Jian's intention.
280
00:12:39,399 --> 00:12:40,559
I know you.
281
00:12:41,759 --> 00:12:43,200
You will never allow anyone
to keep taking risks
282
00:12:43,799 --> 00:12:44,679
because of you.
283
00:12:45,799 --> 00:12:46,559
That means
284
00:12:49,000 --> 00:12:50,799
the longer I stay here,
285
00:12:52,240 --> 00:12:54,080
the more danger Li Ze Liang
will encounter.
286
00:12:54,879 --> 00:12:57,799
Huo Jian may even use me
as a bargaining chip
287
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
to threaten him.
288
00:13:00,039 --> 00:13:00,559
Yes.
289
00:13:01,559 --> 00:13:02,879
Is this what you've been discussing
290
00:13:03,559 --> 00:13:04,840
with Li Ze Liang?
291
00:13:05,799 --> 00:13:06,679
I could only tell you
292
00:13:07,279 --> 00:13:07,879
that he didn't object
293
00:13:07,960 --> 00:13:08,720
my proposal
294
00:13:09,879 --> 00:13:10,960
to take you abroad.
295
00:13:12,559 --> 00:13:13,240
Don't worry.
296
00:13:14,159 --> 00:13:15,440
You don't have to stay
in Ocean to deal with
297
00:13:15,600 --> 00:13:16,279
Huo Jian.
298
00:13:17,679 --> 00:13:18,919
I will continue
to investigate in secret.
299
00:13:19,519 --> 00:13:20,120
After all,
300
00:13:21,159 --> 00:13:21,919
if Huo Jian
301
00:13:21,960 --> 00:13:22,799
takes on you again,
302
00:13:23,519 --> 00:13:24,279
Li Ze Liang will definitely
303
00:13:24,399 --> 00:13:25,639
fight against him till the end.
304
00:13:26,440 --> 00:13:27,080
At that time,
305
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
things will get harder for you.
306
00:13:34,039 --> 00:13:34,879
Ming Hao,
307
00:13:36,840 --> 00:13:38,559
if I'm not wrong,
308
00:13:40,559 --> 00:13:41,120
you've already booked
309
00:13:41,120 --> 00:13:42,200
the flight tickets.
310
00:13:43,320 --> 00:13:43,759
Yes.
311
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
We'll return to Shanghai
tomorrow morning.
312
00:13:47,159 --> 00:13:48,240
We'll pick up your sister
313
00:13:49,120 --> 00:13:50,000
and head to the airport.
314
00:13:53,200 --> 00:13:53,879
Aren't you afraid
315
00:13:53,960 --> 00:13:55,639
that I'll choose to stay?
316
00:13:56,879 --> 00:13:57,519
I understand you well.
317
00:13:58,519 --> 00:13:59,240
I know you'll make
318
00:13:59,320 --> 00:14:00,159
the right decision.
319
00:14:02,559 --> 00:14:03,159
Maybe.
320
00:14:05,279 --> 00:14:06,519
But before that,
321
00:14:07,600 --> 00:14:08,879
there's one more thing I need to do.
322
00:14:14,039 --> 00:14:15,559
It's a pleasure that Miss Su
asked to meet me.
323
00:14:16,559 --> 00:14:16,960
Go ahead.
324
00:14:17,159 --> 00:14:17,679
What's the matter?
325
00:14:19,360 --> 00:14:19,879
Ms. Shi,
326
00:14:20,840 --> 00:14:22,279
do you know how Ze Liang
327
00:14:22,720 --> 00:14:23,679
injured his leg?
328
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
Why did you ask about this suddenly?
329
00:14:25,919 --> 00:14:26,960
He told me
330
00:14:27,799 --> 00:14:28,799
that he accidentally fell
331
00:14:28,840 --> 00:14:29,799
when he was rock climbing
332
00:14:30,279 --> 00:14:31,200
outdoor.
333
00:14:32,399 --> 00:14:33,679
But at the hospital,
334
00:14:34,240 --> 00:14:35,080
the doctor told me
335
00:14:35,840 --> 00:14:38,919
that his injury didn't seem
to be caused by a fall.
336
00:14:41,879 --> 00:14:42,320
I'm sorry.
337
00:14:43,360 --> 00:14:44,720
I was on a business trip two years ago.
338
00:14:45,519 --> 00:14:46,639
When I returned,
339
00:14:46,840 --> 00:14:48,039
he was already in the hospital.
340
00:14:48,200 --> 00:14:49,120
The leg injury
341
00:14:49,480 --> 00:14:50,879
is his taboo.
342
00:14:51,759 --> 00:14:52,399
So, all these years,
343
00:14:52,440 --> 00:14:53,559
I've never asked him,
344
00:14:54,559 --> 00:14:55,519
and he's never talked about it.
345
00:15:00,279 --> 00:15:01,039
I can tell
346
00:15:02,159 --> 00:15:03,399
that you really care about him.
347
00:15:07,799 --> 00:15:09,480
Actually, I've come today
348
00:15:10,039 --> 00:15:11,320
to ask you
349
00:15:11,879 --> 00:15:13,679
how you plan to deal with it
350
00:15:14,679 --> 00:15:16,320
after experiencing these few dangers.
351
00:15:16,799 --> 00:15:18,120
And how do you ensure the safety
352
00:15:18,960 --> 00:15:20,320
of yourself and Ze Liang?
353
00:15:26,080 --> 00:15:26,559
Miss Su,
354
00:15:27,559 --> 00:15:30,639
I can do many things
355
00:15:31,519 --> 00:15:32,279
that you can't.
356
00:15:32,840 --> 00:15:34,200
I am the top management and shareholder
357
00:15:34,240 --> 00:15:34,919
of Ocean Group.
358
00:15:35,679 --> 00:15:37,360
And my dad's Hengye Bank
359
00:15:37,720 --> 00:15:38,639
provides financial support
360
00:15:38,799 --> 00:15:40,200
to Ocean Group.
361
00:15:41,440 --> 00:15:43,000
Without Hengye's support,
362
00:15:43,440 --> 00:15:44,120
this auction
363
00:15:44,240 --> 00:15:45,399
would never see the light.
364
00:15:47,080 --> 00:15:48,240
This is the reality.
365
00:15:53,440 --> 00:15:54,120
Ms. Shi,
366
00:15:55,799 --> 00:15:57,000
you're also advising me
367
00:15:57,000 --> 00:15:57,960
to leave Ocean,
368
00:15:58,759 --> 00:15:59,360
right?
369
00:16:01,720 --> 00:16:02,759
You like Ze Liang.
370
00:16:13,080 --> 00:16:14,679
We're adults.
371
00:16:15,440 --> 00:16:16,360
Right or wrong,
372
00:16:16,879 --> 00:16:18,320
we know it well.
373
00:16:18,600 --> 00:16:21,480
Sometimes, true love
374
00:16:21,720 --> 00:16:22,519
is not about possessing
375
00:16:23,879 --> 00:16:24,799
but letting go.
376
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
If you really care about Ze Liang,
377
00:16:29,080 --> 00:16:29,679
I believe
378
00:16:30,240 --> 00:16:32,360
you'll make the wisest decision.
379
00:16:34,360 --> 00:16:35,279
I have something on.
380
00:16:35,759 --> 00:16:36,519
I need to get going.
381
00:16:37,440 --> 00:16:38,252
Thank you for your coffee.
382
00:16:54,279 --> 00:16:54,919
You're back.
383
00:17:00,519 --> 00:17:01,080
Just in time
384
00:17:01,799 --> 00:17:02,879
to try my crab roe noodles.
385
00:17:12,480 --> 00:17:13,279
Why are you still standing there?
386
00:17:13,759 --> 00:17:14,400
Hurry up and wash your hands.
387
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
And eat the noodles.
388
00:17:16,519 --> 00:17:16,960
Okay.
389
00:17:25,240 --> 00:17:26,359
Why did you suddenly
390
00:17:26,559 --> 00:17:27,960
cook crab roe noodles in the hotel?
391
00:17:29,119 --> 00:17:30,559
I passed by on the way back,
392
00:17:31,039 --> 00:17:31,920
so I bought some.
393
00:17:33,279 --> 00:17:33,720
What about you?
394
00:17:34,680 --> 00:17:35,359
Where have you been?
395
00:17:35,759 --> 00:17:36,680
Why did you come back so late?
396
00:17:36,960 --> 00:17:37,799
I went...
397
00:17:37,960 --> 00:17:39,279
I went to see Ming Hao.
398
00:17:50,400 --> 00:17:51,039
Let's dig in.
399
00:17:57,319 --> 00:17:58,480
Shouldn't we take a picture
400
00:17:58,960 --> 00:18:00,759
of such beautiful noodles first?
401
00:18:29,039 --> 00:18:29,559
Xie Yi,
402
00:18:32,200 --> 00:18:33,559
Huo Jian is keeping an eye on you.
403
00:18:35,200 --> 00:18:35,720
If...
404
00:18:37,559 --> 00:18:38,640
If you've made your decision,
405
00:18:40,400 --> 00:18:42,240
I hope you two will leave tomorrow.
406
00:18:44,960 --> 00:18:46,519
Huo Jian will be very busy tomorrow.
407
00:18:47,279 --> 00:18:48,599
He won't have the energy to bother you.
408
00:18:49,039 --> 00:18:49,720
After all,
409
00:18:50,880 --> 00:18:52,279
I'm his biggest target.
410
00:18:56,240 --> 00:18:57,160
What about you?
411
00:18:58,640 --> 00:18:59,880
My identity is different from yours.
412
00:19:00,920 --> 00:19:02,000
If he wants to take on me,
413
00:19:02,759 --> 00:19:03,920
he has many things to weigh on.
414
00:19:06,640 --> 00:19:07,680
He won't do anything harmful to me.
415
00:19:15,599 --> 00:19:16,079
Eat.
416
00:19:28,000 --> 00:19:29,240
I wish you a successful auction.
417
00:19:44,039 --> 00:19:45,039
I wish you a safe journey.
418
00:19:45,290 --> 00:19:47,850
♪Circle of love♪
419
00:19:48,230 --> 00:19:51,620
♪I don't know how to win your heart♪
420
00:19:51,970 --> 00:19:54,650
♪I don't know how to be the one for you♪
421
00:19:54,820 --> 00:19:57,500
♪To be good enough for you♪
422
00:19:57,690 --> 00:20:01,620
♪But you're just like a distant star♪
423
00:20:03,220 --> 00:20:06,770
♪Looking so close but yet so far♪
424
00:20:07,070 --> 00:20:08,440
♪I need to stop I need to give you up♪
425
00:20:08,440 --> 00:20:08,960
Xie Yi,
426
00:20:11,000 --> 00:20:14,799
I met you at the mountain peak
two years ago.
427
00:20:16,759 --> 00:20:18,480
If it weren't for what happened
after that,
428
00:20:18,480 --> 00:20:20,680
♪Circle of love♪
429
00:20:20,680 --> 00:20:21,759
I'd have gone back to look for you.
430
00:20:25,759 --> 00:20:28,839
This has always been the biggest regret
431
00:20:28,839 --> 00:20:29,960
in my heart.
432
00:20:33,920 --> 00:20:34,799
Two years after,
433
00:20:37,359 --> 00:20:38,200
you walked into
434
00:20:38,359 --> 00:20:39,240
my world again.
435
00:20:39,240 --> 00:20:42,550
♪We're together right from the start♪
436
00:20:42,559 --> 00:20:43,200
I swore
437
00:20:44,880 --> 00:20:45,480
that this time around,
438
00:20:45,480 --> 00:20:47,070
♪I was the shadow
that chased you round and round♪
439
00:20:47,079 --> 00:20:48,640
I would never let you disappear again.
440
00:20:48,650 --> 00:20:51,350
♪You don't see me but♪
441
00:20:51,359 --> 00:20:52,839
Wait until Ocean's problems are over.
442
00:20:54,319 --> 00:20:55,029
No matter where you are,
443
00:20:55,053 --> 00:20:57,850
♪Now I need to take back myself♪
444
00:20:58,079 --> 00:20:59,240
I'll definitely find you
445
00:21:00,640 --> 00:21:01,359
and bring you back.
446
00:21:01,390 --> 00:21:03,150
♪Trust in another
to heal these open scars♪
447
00:21:03,400 --> 00:21:06,280
♪So I can love again♪
448
00:21:06,600 --> 00:21:09,200
♪Circle of love♪
449
00:21:09,710 --> 00:21:13,000
♪I don't know how to win your heart♪
450
00:21:13,250 --> 00:21:16,000
♪I don't know how to be the one for you♪
451
00:21:16,360 --> 00:21:18,920
♪To be good enough for you♪
452
00:21:19,680 --> 00:21:20,160
Here.
453
00:21:20,799 --> 00:21:21,759
Have some crab roes.
454
00:21:22,119 --> 00:21:23,119
It's your favorite.
455
00:21:24,620 --> 00:21:28,120
♪Looking so close but yet so far♪
456
00:21:28,440 --> 00:21:31,450
♪I need to stop, I need to give you up♪
457
00:21:32,000 --> 00:21:32,480
Eat.
458
00:21:32,480 --> 00:21:37,050
♪Before my heart comes apart♪
459
00:21:38,900 --> 00:21:46,450
♪In your circle of love♪
460
00:22:16,319 --> 00:22:18,240
(I have to leave you now.)
461
00:22:18,759 --> 00:22:21,200
(I'm going to that corner there.)
462
00:22:22,200 --> 00:22:23,720
(Promise me not)
463
00:22:24,039 --> 00:22:25,599
(to watch me go beyond the corner.)
464
00:22:27,720 --> 00:22:30,000
(Drive away and leave me.)
465
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
(As I leave you.)
466
00:22:35,319 --> 00:22:37,279
(I don't know how to say goodbye.)
467
00:22:38,960 --> 00:22:40,079
(I don't know what to say.)
468
00:22:42,559 --> 00:22:44,599
(Don't say anything.)
469
00:23:31,710 --> 00:23:35,600
(The end)
470
00:23:37,319 --> 00:23:37,799
Okay.
471
00:23:43,200 --> 00:23:43,920
It has ended.
472
00:23:45,000 --> 00:23:45,720
Let's go to bed.
473
00:23:48,359 --> 00:23:49,680
I want to watch it again.
474
00:23:50,279 --> 00:23:51,279
You've already watched it three times.
475
00:23:51,700 --> 00:23:55,830
♪I hid it well, my heart flipped when I first saw you♪
476
00:23:55,839 --> 00:23:56,839
It's only 4:00 in the morning.
477
00:23:58,720 --> 00:23:59,240
It's still early.
478
00:24:00,079 --> 00:24:01,235
Let's watch it again.
479
00:24:01,270 --> 00:24:04,220
♪I hid it well when I saw
the never setting sun with you♪
480
00:24:04,600 --> 00:24:08,270
♪I become tender
for I yearn to embrace you♪
481
00:24:08,279 --> 00:24:08,720
Okay.
482
00:24:12,050 --> 00:24:17,450
♪Forget all insecurities♪
483
00:24:18,020 --> 00:24:21,170
♪Yes, I do. I swear it's true♪
484
00:24:21,940 --> 00:24:24,950
♪There is light in a tree hollow too♪
485
00:24:25,390 --> 00:24:31,030
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
486
00:24:31,410 --> 00:24:33,460
♪I'll be by your side♪
487
00:24:34,000 --> 00:24:37,020
♪To embrace the fragility
right in front of your eyes♪
488
00:24:37,470 --> 00:24:40,990
♪And hug you at the moment
you feel like crying♪
489
00:24:44,380 --> 00:24:47,580
♪Ever and after♪
490
00:25:29,600 --> 00:25:32,070
(How to Win A Woman's/Men's Heart)
491
00:26:13,160 --> 00:26:14,880
Li Ze Liang, come here.
492
00:26:19,200 --> 00:26:20,359
This is mine. This is yours.
493
00:26:20,599 --> 00:26:21,559
This is mine. This is yours.
494
00:26:21,799 --> 00:26:22,400
This is mine. This is yours.
495
00:26:23,160 --> 00:26:24,799
We must make sure
that we don't miss anything.
496
00:26:25,200 --> 00:26:26,240
(Come on. To the next place.)
497
00:26:38,720 --> 00:26:39,960
Wish you a successful auction.
498
00:26:50,960 --> 00:26:52,119
Wish you a safe journey.
499
00:27:58,300 --> 00:27:59,930
(Su Xie Yi)
500
00:28:00,130 --> 00:28:02,170
(How to Win A Woman's Heart)
501
00:28:55,680 --> 00:28:56,240
Hello, Ying Song.
502
00:28:56,640 --> 00:28:57,160
Where are you?
503
00:28:57,640 --> 00:28:58,279
Rest assured.
504
00:28:58,920 --> 00:29:00,240
I'll deliver the items
505
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
to the venue on time.
506
00:29:50,519 --> 00:29:51,519
In today's auction,
507
00:29:52,680 --> 00:29:54,119
you are the rightful host.
508
00:29:56,119 --> 00:29:57,599
How's that truckload of artworks?
509
00:29:58,200 --> 00:29:59,000
As instructed,
510
00:29:59,240 --> 00:30:00,279
I've taken care of it.
511
00:30:03,039 --> 00:30:03,839
This is just great.
512
00:30:05,200 --> 00:30:06,839
If any issues occur
due to unauthorized transportation
513
00:30:07,880 --> 00:30:08,599
of the hotel's artworks,
514
00:30:08,920 --> 00:30:10,440
he must take full responsibility for it.
515
00:30:12,119 --> 00:30:13,640
He wanted to bring you down.
516
00:30:15,519 --> 00:30:17,279
Let's see how he'll deal with it.
517
00:30:52,519 --> 00:30:53,000
Xie...
518
00:31:00,960 --> 00:31:01,480
Chu Chu.
519
00:31:05,960 --> 00:31:06,519
What's the matter?
520
00:31:08,160 --> 00:31:09,440
The auction process is all set.
521
00:31:09,880 --> 00:31:10,599
Before the opening,
522
00:31:10,759 --> 00:31:11,400
you and Mr. Huo
523
00:31:11,440 --> 00:31:12,599
will represent Yunfeng Hotel
524
00:31:12,759 --> 00:31:14,000
and Ocean Group respectively
to give a speech.
525
00:31:14,920 --> 00:31:16,160
Take a look. See if it's okay.
526
00:31:16,400 --> 00:31:16,920
No need.
527
00:31:17,880 --> 00:31:18,799
I trust you.
528
00:31:19,559 --> 00:31:20,799
Just follow your plan.
529
00:31:21,240 --> 00:31:21,680
Okay.
530
00:31:31,720 --> 00:31:36,650
(Follow and Win a Voucher of Fifty Yuan)
531
00:31:57,670 --> 00:32:01,720
(A must-see tree for couples
and the starry night sky went viral.)
532
00:32:31,359 --> 00:32:32,000
Have some water.
533
00:32:34,000 --> 00:32:35,039
When we return,
534
00:32:35,240 --> 00:32:36,160
we'll first meet your sister.
535
00:32:36,839 --> 00:32:38,039
If she's in good condition,
536
00:32:38,680 --> 00:32:39,640
we'll depart immediately.
537
00:32:40,960 --> 00:32:41,880
Just follow your plan.
538
00:32:49,359 --> 00:32:50,640
Hello, Dr. Zhu.
539
00:32:51,680 --> 00:32:52,559
How's Xie Qing?
540
00:32:53,599 --> 00:32:54,720
Xie Qing is recovering well?
541
00:32:55,720 --> 00:32:57,039
That's great.
542
00:32:57,480 --> 00:32:59,000
We'll be coming tomorrow.
543
00:32:59,319 --> 00:33:00,200
Thank you, Dr. Zhu.
544
00:33:03,359 --> 00:33:04,160
Xie Qing is well.
545
00:33:04,759 --> 00:33:06,960
The doctor said she's well-behaved
these two days.
546
00:33:07,559 --> 00:33:08,839
She looks spirited.
547
00:33:10,880 --> 00:33:11,440
That's good.
548
00:33:11,799 --> 00:33:12,640
I've thought it through.
549
00:33:13,519 --> 00:33:14,640
It's better for us to live
550
00:33:14,799 --> 00:33:15,359
overseas.
551
00:33:15,720 --> 00:33:16,279
In the future,
552
00:33:17,200 --> 00:33:19,759
you, me, and Xie Qing,
553
00:33:20,119 --> 00:33:20,680
the three of us,
554
00:33:21,519 --> 00:33:22,839
will be just like in the past.
555
00:33:23,839 --> 00:33:24,640
We'll never separate again.
556
00:33:25,440 --> 00:33:26,039
Okay?
557
00:33:40,440 --> 00:33:41,279
Keep warm.
558
00:33:44,119 --> 00:33:45,599
I'll get you a cup of milk tea.
559
00:33:51,240 --> 00:33:52,270
(Dr. Wu)
560
00:34:04,759 --> 00:34:07,119
Hello, may I know who you are?
561
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
I saw many missed calls
562
00:34:09,000 --> 00:34:10,400
from this number.
563
00:34:10,519 --> 00:34:11,360
Dr. Wu,
564
00:34:12,519 --> 00:34:13,000
nice to meet you.
565
00:34:15,639 --> 00:34:17,079
I am Li Ze Liang's girlfriend.
566
00:34:17,400 --> 00:34:19,239
Mr. Li has a girlfriend?
567
00:34:19,679 --> 00:34:20,360
That's great.
568
00:34:21,159 --> 00:34:22,599
Looks like he's recovering well.
569
00:34:22,880 --> 00:34:23,599
No wonder
570
00:34:23,639 --> 00:34:24,559
he contacts me less nowadays.
571
00:34:25,039 --> 00:34:26,199
How can I help you?
572
00:34:26,280 --> 00:34:27,559
I wanted to ask you
573
00:34:28,119 --> 00:34:30,079
about the daily care for Yan's leg.
574
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
But I don't have to now.
575
00:34:34,639 --> 00:34:36,119
Not everyone
576
00:34:36,400 --> 00:34:38,079
can accept this reality.
577
00:34:39,559 --> 00:34:40,400
You've misunderstood.
578
00:34:41,039 --> 00:34:42,199
It's not because of his leg.
579
00:34:42,519 --> 00:34:43,159
That's good then.
580
00:34:43,880 --> 00:34:44,920
To save someone back then,
581
00:34:45,079 --> 00:34:46,320
he was willing to lose his leg.
582
00:34:47,039 --> 00:34:48,119
He's a good man.
583
00:34:48,320 --> 00:34:49,119
What did you say?
584
00:34:50,719 --> 00:34:51,440
To save someone,
585
00:34:52,239 --> 00:34:53,519
his leg...
586
00:34:53,800 --> 00:34:54,360
Yes.
587
00:34:55,159 --> 00:34:56,559
That was two years ago.
588
00:34:56,920 --> 00:34:58,199
While saving someone,
589
00:34:58,519 --> 00:34:59,440
he injured his leg.
590
00:34:59,800 --> 00:35:01,880
Due to the rain and excessive bleeding,
591
00:35:02,079 --> 00:35:03,800
his leg had been badly infected
592
00:35:03,960 --> 00:35:05,480
when he arrived at the hospital.
593
00:35:05,719 --> 00:35:06,599
We could only amputate his leg.
594
00:35:12,400 --> 00:35:14,480
Unfortunately, the person
who committed suicide
595
00:35:14,679 --> 00:35:15,840
couldn't be saved.
596
00:35:16,679 --> 00:35:17,440
Mr. Li
597
00:35:17,639 --> 00:35:19,320
has lost a leg for nothing.
598
00:35:20,400 --> 00:35:21,679
(You know
that I like outdoor activities.)
599
00:35:22,519 --> 00:35:24,920
(Sometimes, a minor accident)
600
00:35:25,639 --> 00:35:28,239
can lead to unfortunate consequences.
601
00:35:28,880 --> 00:35:29,800
That's strange.
602
00:35:30,440 --> 00:35:32,079
The bone of his left leg is fine.
603
00:35:32,079 --> 00:35:32,960
It doesn't look like an injury
induced by a fall.
604
00:35:32,960 --> 00:35:38,450
♪I never knew I once lived in the dark♪
605
00:35:38,890 --> 00:35:40,650
♪Till you came around♪
606
00:35:41,160 --> 00:35:44,750
♪And now I can't live
without your light♪
607
00:35:45,000 --> 00:35:50,150
♪I need to be where you are♪
608
00:35:52,770 --> 00:35:54,450
♪Listen to the stars♪
609
00:35:54,750 --> 00:36:00,050
♪They tell me every night
the stories of your past♪
610
00:36:00,430 --> 00:36:00,870
(UNET Oil Gasoline)
611
00:36:00,870 --> 00:36:03,620
♪Then I'd have such wings♪
612
00:36:03,900 --> 00:36:05,970
♪To fly up to the sky♪
613
00:36:06,290 --> 00:36:10,390
♪Even if I'll melt away♪
614
00:36:10,960 --> 00:36:14,670
♪To give you love♪
615
00:37:38,320 --> 00:37:38,719
Mr. He,
616
00:37:39,519 --> 00:37:40,840
it's a pleasure to have you here
617
00:37:41,000 --> 00:37:41,800
at our auction.
618
00:37:42,119 --> 00:37:42,920
Yunfeng
619
00:37:43,199 --> 00:37:44,440
still needs your tremendous support
in the future.
620
00:37:44,880 --> 00:37:45,559
Sure.
621
00:37:46,239 --> 00:37:46,840
This way, please.
622
00:37:50,239 --> 00:37:50,880
Mr. Miller,
623
00:37:51,960 --> 00:37:52,599
welcome.
624
00:37:53,199 --> 00:37:53,719
This way, please.
625
00:37:55,559 --> 00:37:56,119
Ze Liang.
626
00:37:58,199 --> 00:37:58,639
Uncle.
627
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Why are you here alone?
628
00:38:02,239 --> 00:38:02,840
Where's Miss Su?
629
00:38:03,239 --> 00:38:04,519
She's dealing with other tasks.
630
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
So she's not here at the moment.
631
00:38:09,119 --> 00:38:09,880
The auction is about
632
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
to start.
633
00:38:11,480 --> 00:38:12,199
Why do you
634
00:38:12,320 --> 00:38:12,800
look like
635
00:38:12,960 --> 00:38:13,840
you're unhappy?
636
00:38:14,760 --> 00:38:15,800
It's not too late
637
00:38:15,960 --> 00:38:17,400
to feel happy when the auction
638
00:38:18,159 --> 00:38:19,440
has successfully ended.
639
00:38:22,559 --> 00:38:23,800
Do you remember playing chess with me
640
00:38:24,519 --> 00:38:25,559
when you were little?
641
00:38:26,480 --> 00:38:28,000
Back then, I've taught you
642
00:38:29,239 --> 00:38:30,920
not to be so eager to finish off
the chess pieces
643
00:38:31,679 --> 00:38:32,920
in front of you.
644
00:38:34,599 --> 00:38:35,920
I can already tell
645
00:38:37,039 --> 00:38:38,199
what your next step is.
646
00:38:45,199 --> 00:38:46,679
Then, how did you know
647
00:38:47,480 --> 00:38:49,039
that I didn't see through
648
00:38:49,039 --> 00:38:49,880
your next step?
649
00:39:00,119 --> 00:39:00,679
Uncle,
650
00:39:01,880 --> 00:39:02,760
I want
651
00:39:03,280 --> 00:39:04,400
to show you something.
652
00:39:05,239 --> 00:39:06,440
I wonder if you'd be interested.
653
00:39:08,519 --> 00:39:09,260
What's so good about it
654
00:39:09,360 --> 00:39:10,639
that it needs to be kept in secret?
655
00:39:13,559 --> 00:39:13,960
Okay.
656
00:39:16,239 --> 00:39:16,920
This way, Uncle.
657
00:39:25,970 --> 00:39:28,900
(Fujiade Auction)
658
00:39:48,840 --> 00:39:49,280
Bai,
659
00:39:49,840 --> 00:39:50,360
all videos
660
00:39:50,519 --> 00:39:51,239
must be uploaded immediately
661
00:39:51,440 --> 00:39:52,320
to the company's official website.
662
00:39:52,320 --> 00:39:52,840
Get it?
663
00:39:52,840 --> 00:39:53,199
Yes.
664
00:39:54,840 --> 00:39:55,159
Ms. Shi,
665
00:39:55,519 --> 00:39:56,320
it's almost time.
666
00:39:56,519 --> 00:39:57,320
Shall we start now?
667
00:39:57,760 --> 00:39:59,199
Have you seen Mr. Huo and Mr. Li?
668
00:40:00,440 --> 00:40:01,079
No.
669
00:40:08,920 --> 00:40:10,159
Where are they?
670
00:40:33,480 --> 00:40:33,960
Uncle,
671
00:40:35,559 --> 00:40:36,360
I know you've been
672
00:40:36,519 --> 00:40:37,559
keeping an eye on Ji Ying Song.
673
00:40:38,280 --> 00:40:38,800
So,
674
00:40:39,920 --> 00:40:41,960
when Ji Ying Song delivered the items
to the warehouse,
675
00:40:42,480 --> 00:40:43,960
it was just a smokescreen.
676
00:40:44,480 --> 00:40:45,440
I've arranged earlier
677
00:40:46,239 --> 00:40:46,960
for the real items
678
00:40:47,119 --> 00:40:48,119
to be delivered via another route.
679
00:40:48,559 --> 00:40:49,199
Of course,
680
00:40:50,119 --> 00:40:51,159
it includes
681
00:40:51,239 --> 00:40:52,400
the items you bought
682
00:40:52,559 --> 00:40:53,679
from Mr. Qin,
683
00:40:53,960 --> 00:40:55,199
the owner of Pinxuan Art Gallery.
684
00:40:55,960 --> 00:40:57,760
Those items you sent someone to burn off
685
00:40:58,800 --> 00:41:00,280
were only garbage
686
00:41:00,400 --> 00:41:01,960
taken from the storage.
687
00:41:07,400 --> 00:41:08,719
I don't understand
what you are talking about.
688
00:41:09,679 --> 00:41:10,880
But I really want to know
689
00:41:11,840 --> 00:41:13,840
why Ocean Group's collections
690
00:41:15,440 --> 00:41:16,599
are here.
691
00:41:18,639 --> 00:41:19,280
You've indeed
692
00:41:19,440 --> 00:41:21,360
personally bought
those artworks yourself.
693
00:41:21,800 --> 00:41:23,280
You can recognize them at a glance.
694
00:41:25,239 --> 00:41:25,960
These collections
695
00:41:26,400 --> 00:41:27,960
look familiar to you, am I right?
696
00:41:28,440 --> 00:41:29,119
As for
697
00:41:29,199 --> 00:41:30,280
why they are here,
698
00:41:31,159 --> 00:41:32,599
you should know it well.
699
00:41:35,440 --> 00:41:36,000
I'm sorry.
700
00:41:37,039 --> 00:41:38,159
I don't know it well.
701
00:41:41,480 --> 00:41:42,280
Back then,
702
00:41:43,480 --> 00:41:45,039
out of his trust in you,
703
00:41:45,599 --> 00:41:47,119
my dad put you solely in charge
704
00:41:47,599 --> 00:41:49,079
of the acquisition of artworks.
705
00:41:50,639 --> 00:41:52,000
Tens of millions of expenses
706
00:41:53,400 --> 00:41:55,039
have gone into your own pocket.
707
00:41:55,960 --> 00:41:56,760
The remaining amount
708
00:41:59,000 --> 00:41:59,960
is here.
709
00:42:02,480 --> 00:42:03,079
Maybe
710
00:42:05,760 --> 00:42:07,320
my dad died
711
00:42:08,559 --> 00:42:09,840
because he'd seen through
712
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
your true colors.
713
00:42:17,350 --> 00:42:20,360
♪I need you. I love you♪
714
00:42:21,110 --> 00:42:24,010
♪I'll brave the waves for you♪
715
00:42:24,760 --> 00:42:29,990
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
716
00:42:30,690 --> 00:42:32,560
♪I'll be by your side♪
717
00:42:34,860 --> 00:42:37,870
♪Ever and after♪
718
00:42:56,090 --> 00:42:59,640
♪The train is still moving♪
719
00:42:59,940 --> 00:43:03,240
♪But the seat welcomes a new passenger♪
720
00:43:03,360 --> 00:43:07,340
♪The bell on the platform tolls♪
721
00:43:07,890 --> 00:43:10,290
♪I wave my hands and bid you farewell♪
722
00:43:10,460 --> 00:43:13,860
♪I'm still holding a one-way ticket♪
723
00:43:14,290 --> 00:43:17,810
♪You're on your journey to happiness♪
724
00:43:18,010 --> 00:43:21,260
♪I didn't keep your contact♪
725
00:43:21,410 --> 00:43:24,350
♪And so I ask in secret♪
726
00:43:24,670 --> 00:43:26,360
♪How are you?♪
727
00:43:26,620 --> 00:43:28,360
♪How are you with him?♪
728
00:43:28,600 --> 00:43:29,910
♪I have a bad temper♪
729
00:43:30,110 --> 00:43:31,840
♪He must be better than me♪
730
00:43:32,040 --> 00:43:33,840
♪You have a sentimental mind♪
731
00:43:34,090 --> 00:43:35,840
♪I'm sure he gets you♪
732
00:43:36,040 --> 00:43:39,510
♪Does he hug you when you're upset?♪
733
00:43:39,890 --> 00:43:41,260
♪How are you?♪
734
00:43:41,770 --> 00:43:43,190
♪Is everything okay?♪
735
00:43:43,600 --> 00:43:47,120
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
736
00:43:47,530 --> 00:43:51,750
♪Romantic words have all been exploited
by love songs♪
737
00:43:52,220 --> 00:43:54,810
♪Dwelling in the past♪
738
00:43:55,220 --> 00:43:58,290
♪No, it's not too hard♪
739
00:44:25,340 --> 00:44:27,090
♪How are you?♪
740
00:44:27,390 --> 00:44:29,040
♪How are you with him?♪
741
00:44:29,230 --> 00:44:30,740
♪You and the fate♪
742
00:44:30,940 --> 00:44:32,810
♪Refuse to give me an answer♪
743
00:44:33,050 --> 00:44:34,560
♪The price you pay to grow up♪
744
00:44:34,860 --> 00:44:36,590
♪Is like a heap of gambling chips♪
745
00:44:36,910 --> 00:44:40,310
♪Our bet is who can move on first♪
746
00:44:40,710 --> 00:44:42,340
♪How are you?♪
747
00:44:42,560 --> 00:44:44,260
♪Is everything okay?♪
748
00:44:44,540 --> 00:44:48,310
♪Life isn't as complicated as imagined♪
749
00:44:48,990 --> 00:44:52,790
♪Silence is my forte♪
750
00:44:53,160 --> 00:44:55,810
♪Pain and struggles♪
751
00:44:56,200 --> 00:44:58,740
♪I'm not afraid of them♪
752
00:45:04,860 --> 00:45:09,560
=Lie to Love=
47522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.