All language subtitles for Descendants of the sun E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:10,880 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 2 00:00:13,490 --> 00:00:15,490 No way! 3 00:00:42,750 --> 00:00:44,980 It's been forever. 4 00:00:48,590 --> 00:00:50,680 Were you... 5 00:00:52,230 --> 00:00:54,520 Were you alive? 6 00:00:56,470 --> 00:01:02,120 I pull off such difficult tasks all the time. 7 00:01:13,170 --> 00:01:15,200 You're alive. 8 00:01:17,300 --> 00:01:19,310 You're alive. 9 00:01:21,160 --> 00:01:22,780 I'm sorry. 10 00:01:25,590 --> 00:01:27,880 I'm so sorry. 11 00:01:44,700 --> 00:01:46,420 Jerk! 12 00:01:46,760 --> 00:01:49,480 You were alive, you jerk! 13 00:01:49,480 --> 00:01:51,390 You jerk! 14 00:02:00,720 --> 00:02:02,380 I missed you. 15 00:02:02,380 --> 00:02:05,740 I never forgot you, even for a moment. 16 00:02:05,740 --> 00:02:07,780 I don't care. 17 00:02:08,380 --> 00:02:11,040 I'm going to live alone. 18 00:02:11,040 --> 00:02:13,620 I'm going to become a nun. 19 00:02:21,650 --> 00:02:23,380 I love you. 20 00:02:24,280 --> 00:02:26,340 I said I love you. 21 00:02:41,720 --> 00:02:43,560 [EPISODE 16] This is weird. 22 00:02:43,560 --> 00:02:46,570 We don't usually get snow in Uruk. 23 00:02:50,840 --> 00:02:53,700 If what I heard during orientation is true 24 00:02:53,700 --> 00:02:56,590 this is the first snow in 100 years. 25 00:03:07,520 --> 00:03:10,190 That day, Lieutenant Yoon said. 26 00:03:10,190 --> 00:03:14,390 "It's snowing for the first time in 100 years." 27 00:03:22,980 --> 00:03:24,970 And then... 28 00:03:26,620 --> 00:03:31,010 "He walked toward me in the snow." 29 00:04:21,420 --> 00:04:26,800 Sorry for the late reply. 30 00:04:32,770 --> 00:04:35,210 I'm not breaking up with you. 31 00:04:36,940 --> 00:04:39,380 I won't break up with you 32 00:04:39,380 --> 00:04:41,780 even if you kill me. 33 00:05:32,110 --> 00:05:33,470 I've been telling you this all along. 34 00:05:33,470 --> 00:05:36,710 If you can't protect yourself, you can't protect either 35 00:05:36,710 --> 00:05:38,850 your woman or your country. 36 00:05:38,850 --> 00:05:42,120 You have to remember only one thing. What's that? 37 00:05:42,120 --> 00:05:45,290 Never get hurt. 38 00:05:45,290 --> 00:05:46,760 Good. 39 00:05:47,410 --> 00:05:48,640 Take the tools and assemble 40 00:05:48,640 --> 00:05:52,050 on the drill ground in five. 41 00:05:52,050 --> 00:05:54,150 - Now! - On it! 42 00:06:28,720 --> 00:06:33,400 You can't cry in front of your men. 43 00:06:37,970 --> 00:06:40,020 What happened with your test? 44 00:06:40,550 --> 00:06:42,550 I passed. 45 00:06:43,420 --> 00:06:46,520 Now I'm a high school graduate. 46 00:07:33,530 --> 00:07:35,770 I won't die again. 47 00:07:37,470 --> 00:07:40,480 I'll never ever die 48 00:07:40,480 --> 00:07:43,030 even if I die. 49 00:07:47,030 --> 00:07:49,000 I don't trust you. 50 00:07:53,440 --> 00:07:55,900 But please keep your promise. 51 00:07:56,450 --> 00:07:59,680 It snowed for the first time in 100 years. 52 00:07:59,680 --> 00:08:02,500 You came back alive. 53 00:08:03,560 --> 00:08:07,100 I've used up all my luck now. 54 00:08:07,740 --> 00:08:11,000 Now you're the only one left. 55 00:08:11,640 --> 00:08:13,310 Yeah. 56 00:08:13,920 --> 00:08:16,630 By the way, how did you get here? 57 00:08:18,140 --> 00:08:19,720 What about Shi Jin? 58 00:08:19,720 --> 00:08:22,640 I heard that you were here 59 00:08:22,640 --> 00:08:24,930 when I reported to headquarters. 60 00:08:24,930 --> 00:08:27,650 After leaving the Combined Forces 61 00:08:27,650 --> 00:08:32,010 I came here and Captain Yoo went to Albania. 62 00:08:32,010 --> 00:08:34,920 What happened to you two? 63 00:08:34,920 --> 00:08:38,680 We thought you and Shi Jin were blown up 64 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 and they couldn't even find the bodies. 65 00:08:48,770 --> 00:08:52,340 The militia got there just before the bombing. 66 00:08:52,810 --> 00:08:56,220 Before the bombing, we were taken to a shelter. 67 00:08:56,680 --> 00:08:59,870 We were locked up underground somewhere. 68 00:08:59,870 --> 00:09:05,070 We were there for between 150 and 155 days. 69 00:09:13,480 --> 00:09:16,200 Let's take care of these two and get out of here. 70 00:09:28,110 --> 00:09:32,980 I'll pay for this snack even in the other world. 71 00:09:33,980 --> 00:09:36,540 I repaid you what I owe you. 72 00:09:37,260 --> 00:09:38,940 Good luck! 73 00:09:38,940 --> 00:09:45,010 My friend from far away helped us escape. 74 00:09:46,320 --> 00:09:48,460 Done. 75 00:09:48,460 --> 00:09:51,210 I guess you read my mind. 76 00:09:51,210 --> 00:09:53,690 I was going to break it when you came back. 77 00:09:53,690 --> 00:09:56,150 My girlfriend is a doctor. 78 00:09:59,230 --> 00:10:03,080 When she put me in bed 79 00:10:03,080 --> 00:10:04,810 I got really excited. 80 00:10:06,730 --> 00:10:09,920 I missed your silly jokes. 81 00:10:11,600 --> 00:10:14,500 I'm glad you came back. 82 00:10:14,500 --> 00:10:16,610 Ouch! Needle! Needle! 83 00:10:16,610 --> 00:10:17,640 Needle! Needle! 84 00:10:17,640 --> 00:10:19,600 I'm sorry. 85 00:10:20,640 --> 00:10:24,080 You don't have to be sorry. I'm sorry. 86 00:10:26,570 --> 00:10:28,980 What's the UN's radio code? 87 00:10:51,560 --> 00:10:53,690 I won't do it again. 88 00:10:56,970 --> 00:10:58,490 Wow. 89 00:10:58,490 --> 00:11:01,260 I want to believe you again. 90 00:11:03,800 --> 00:11:08,040 I've been wondering. What are those? 91 00:11:08,800 --> 00:11:11,330 They're for you. 92 00:11:11,330 --> 00:11:13,640 Today's the anniversary of your death. 93 00:11:14,540 --> 00:11:18,070 I had to prepare for your one-year... 94 00:11:20,860 --> 00:11:24,000 Are you... 95 00:11:24,000 --> 00:11:25,350 no way! 96 00:11:25,350 --> 00:11:26,800 What do you mean? 97 00:11:26,800 --> 00:11:27,900 Knock, knock. 98 00:11:28,930 --> 00:11:31,430 Hi, Beauty! Here is your knife. 99 00:11:32,140 --> 00:11:33,810 Can you see that person? 100 00:11:33,810 --> 00:11:35,300 Yeah. He's very handsome. 101 00:11:35,300 --> 00:11:36,410 Boyfriend? 102 00:11:36,410 --> 00:11:38,010 Thank god! 103 00:11:38,010 --> 00:11:39,750 I thought I was seeing things. 104 00:11:39,750 --> 00:11:41,940 - Thank you. Good night. - Good night. 105 00:11:44,420 --> 00:11:47,520 Wow, did you just kill me again? 106 00:11:47,520 --> 00:11:50,410 Did you think I was a ghost? A doctor like you? 107 00:11:50,410 --> 00:11:51,700 You're supposed to be a logical person. 108 00:11:51,700 --> 00:11:53,720 You came back on the anniversary of your death. 109 00:11:53,720 --> 00:11:55,010 Eat some fruit. 110 00:11:55,010 --> 00:11:57,920 Whether you're a ghost or not, these are for you. 111 00:11:57,920 --> 00:11:59,300 Drink some wine as well. 112 00:11:59,300 --> 00:12:01,380 I couldn't bring rice wine. 113 00:12:01,380 --> 00:12:04,770 You prepared a lot on foreign soil. 114 00:12:07,850 --> 00:12:09,260 Excuse me. 115 00:12:13,400 --> 00:12:15,540 You wench! Why haven't you called? 116 00:12:15,540 --> 00:12:16,710 I was worried. 117 00:12:16,710 --> 00:12:18,230 Sorry, I was caught up with work. 118 00:12:18,230 --> 00:12:20,140 - You were caught up? - Mo Yeon! 119 00:12:20,140 --> 00:12:21,900 Dr. Kang! 120 00:12:21,900 --> 00:12:23,230 Geez. 121 00:12:23,230 --> 00:12:25,250 Why a video call all of a sudden? 122 00:12:25,250 --> 00:12:26,990 Hey! I can't see your pretty face. 123 00:12:26,990 --> 00:12:28,950 Go somewhere brighter. 124 00:12:28,950 --> 00:12:30,110 Okay. 125 00:12:30,900 --> 00:12:32,310 Better? 126 00:12:37,460 --> 00:12:40,550 Am I the only one who sees him? 127 00:12:41,410 --> 00:12:45,550 I see him as well. 128 00:12:45,550 --> 00:12:47,060 Are you okay? 129 00:12:47,060 --> 00:12:48,920 You don't see him? 130 00:12:48,920 --> 00:12:50,320 See whom? 131 00:12:50,880 --> 00:12:54,080 Isn't today's the anniversary 132 00:12:54,080 --> 00:12:56,450 of Captain Yoo's death? 133 00:12:57,830 --> 00:13:01,980 She set the table for him. 134 00:13:01,980 --> 00:13:05,950 Right. He went there to eat the food. 135 00:13:11,400 --> 00:13:14,530 You're killing me for the third time. Do you think it's funny? 136 00:13:14,530 --> 00:13:15,580 You've come back to life 137 00:13:15,580 --> 00:13:18,200 and you didn't expect something like this? 138 00:13:18,200 --> 00:13:20,270 Don't you think they're cute? 139 00:13:21,360 --> 00:13:23,100 I think they know now. 140 00:13:25,020 --> 00:13:29,760 Mo Yeon, listen to me and do as I say. 141 00:13:30,690 --> 00:13:32,250 Don't ask me why. 142 00:13:32,250 --> 00:13:33,420 What is it? 143 00:13:33,420 --> 00:13:36,110 Tell him that you love him 144 00:13:36,110 --> 00:13:38,550 and that you missed him. 145 00:13:38,550 --> 00:13:42,010 Express what's in your heart. 146 00:13:42,010 --> 00:13:44,510 So that he won't stay with you. 147 00:13:44,510 --> 00:13:46,110 What? 148 00:13:46,110 --> 00:13:49,120 You won't believe me 149 00:13:49,120 --> 00:13:52,120 but Captain Yoo's there. 150 00:13:52,120 --> 00:13:55,690 Please send him to where he belongs. 151 00:13:57,740 --> 00:13:59,230 You just got here 152 00:13:59,230 --> 00:14:00,570 and he's asking you to leave. 153 00:14:00,570 --> 00:14:03,080 Wow! That hurts my feelings. 154 00:14:03,080 --> 00:14:04,470 Wow! 155 00:14:07,020 --> 00:14:08,800 - This is crazy! - Oh my god! 156 00:14:08,800 --> 00:14:10,900 Hello, everyone! 157 00:14:12,030 --> 00:14:15,050 As you see, Captain Yoo's alive. 158 00:14:15,050 --> 00:14:17,930 You can imagine how happy I am tonight. 159 00:14:17,930 --> 00:14:20,200 I'll explain everything when I get back. 160 00:14:20,200 --> 00:14:22,430 Please don't interrupt us anymore. 161 00:14:22,430 --> 00:14:23,510 Bye. 162 00:14:25,400 --> 00:14:27,420 - That was Captain Yoo, right? - Yes, it was. 163 00:14:27,420 --> 00:14:28,860 He wasn't a ghost or anything, right? 164 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 I saw him. 165 00:14:40,570 --> 00:14:43,250 Attention to Commander Yoon... 166 00:14:43,840 --> 00:14:45,650 Thank you. 167 00:14:46,110 --> 00:14:50,190 Thank you for coming back alive. 168 00:14:55,310 --> 00:14:57,520 Captain Yoo Shi Jin! 169 00:14:58,190 --> 00:15:00,650 Sergeant Seo Dae Young! 170 00:15:02,840 --> 00:15:04,280 You jerks! 171 00:15:06,020 --> 00:15:07,780 Do you know how much it hurt me 172 00:15:07,780 --> 00:15:09,640 when I heard you two were... 173 00:15:11,390 --> 00:15:13,490 While you were gone, I got promoted. 174 00:15:13,490 --> 00:15:15,330 So what? 175 00:15:15,330 --> 00:15:18,260 I'm now ahead of all my friends 176 00:15:18,260 --> 00:15:20,170 and I looked good in newspaper articles? 177 00:15:20,170 --> 00:15:21,850 I don't care about those things. 178 00:15:21,850 --> 00:15:23,410 Sir! Sir! 179 00:15:23,410 --> 00:15:26,220 I'm glad that you two came back... 180 00:15:36,530 --> 00:15:38,110 Yoo Shi Jin and Seo Dae Young's duty 181 00:15:38,110 --> 00:15:40,150 is writing a report about what happened. 182 00:15:40,150 --> 00:15:43,990 It should be as thick as the Bible. 183 00:15:43,990 --> 00:15:45,200 Good to see you again. 184 00:15:47,170 --> 00:15:48,630 Hey! 185 00:15:53,620 --> 00:15:57,770 - What are you doing? - I'm more scared of A4 than C4. 186 00:15:57,770 --> 00:15:59,390 [C4: A KIND OF EXPLOSIVE] 187 00:15:59,390 --> 00:16:01,500 Look at this sharp edge. 188 00:16:01,500 --> 00:16:05,220 It can cut you and it really hurts. 189 00:16:06,990 --> 00:16:09,200 One of the jerks who was torturing us with water 190 00:16:09,200 --> 00:16:11,630 had a Spetsnaz tattoo on his wrist, right? 191 00:16:11,630 --> 00:16:14,110 No, he's the one who cut us with a dagger. 192 00:16:14,650 --> 00:16:15,780 Let's not write about 193 00:16:15,780 --> 00:16:17,700 being beaten up all the time. 194 00:16:17,700 --> 00:16:19,370 Let's say we fought back once a week 195 00:16:19,370 --> 00:16:21,790 and tried to escape once a month. 196 00:16:21,790 --> 00:16:23,110 Let's write it as truthfully as we can. 197 00:16:23,110 --> 00:16:25,690 I wrote twice a month. 198 00:16:26,430 --> 00:16:30,080 They're not going to cross-check our report with the militia, right? 199 00:16:30,080 --> 00:16:32,860 They're going to believe whatever we say. 200 00:16:32,860 --> 00:16:34,950 We have to mix realistic 201 00:16:34,950 --> 00:16:38,290 and dramatic elements well. 202 00:16:38,800 --> 00:16:41,180 How about "Rambo" for reference? 203 00:16:42,710 --> 00:16:43,960 It's set in the Vietnamese War 204 00:16:43,960 --> 00:16:45,890 so the weapons and details won't match. 205 00:16:45,890 --> 00:16:48,010 Why don't we go with the Bourne series? 206 00:16:48,010 --> 00:16:50,050 Lieutenant Yoon likes Matt Damon. 207 00:16:50,050 --> 00:16:52,290 Okay. That's perfect. 208 00:16:52,290 --> 00:16:53,330 If you'll excuse me. 209 00:16:53,330 --> 00:16:54,930 Where do you think you're going? 210 00:16:55,390 --> 00:16:57,380 We need to write it consistently. 211 00:16:57,380 --> 00:16:59,590 If I say one thing and you say another 212 00:16:59,590 --> 00:17:01,140 our reports will have different details. 213 00:17:01,140 --> 00:17:02,900 Why do I have to write the report? 214 00:17:02,900 --> 00:17:05,470 Lieutenant Yoon is in Uruk. 215 00:17:05,470 --> 00:17:10,110 Your girlfriend is away and you've got time. 216 00:17:15,660 --> 00:17:19,180 Do you remember that you dumped me here? 217 00:17:19,180 --> 00:17:20,550 I do. 218 00:17:21,540 --> 00:17:23,310 I might dump you again today. 219 00:17:23,310 --> 00:17:25,220 You must be joking. 220 00:17:25,220 --> 00:17:26,810 I suffer from trauma. 221 00:17:26,810 --> 00:17:28,790 I'm serious. 222 00:17:31,070 --> 00:17:33,480 I have a question for you. 223 00:17:33,930 --> 00:17:36,660 Are you planning to keep going back 224 00:17:36,660 --> 00:17:39,140 to the department store? 225 00:17:39,140 --> 00:17:42,290 I want to know if you want to become a hero. 226 00:17:44,490 --> 00:17:46,810 No soldier is interested 227 00:17:46,810 --> 00:17:49,540 in becoming a hero after death. 228 00:17:49,540 --> 00:17:54,760 I go to the places where I have to keep peace. 229 00:17:54,760 --> 00:17:57,850 You want to keep doing it even if I'm against it. 230 00:17:57,850 --> 00:17:59,090 Are you against it? 231 00:17:59,090 --> 00:18:00,800 What do you want? 232 00:18:01,640 --> 00:18:06,900 What if you don't come back forever next time? 233 00:18:08,650 --> 00:18:10,440 Don't be scared. 234 00:18:10,440 --> 00:18:12,640 I'm not against it. 235 00:18:12,640 --> 00:18:14,690 What's the use of trying to stop you? 236 00:18:14,690 --> 00:18:18,590 You'll feel guilty, but you'll never give up. 237 00:18:18,590 --> 00:18:20,050 I'll hate you for that 238 00:18:20,050 --> 00:18:22,160 but I'll cheer for you in the end. 239 00:18:22,160 --> 00:18:25,970 I'd rather support you for keeping the peace. 240 00:18:25,970 --> 00:18:30,540 As long as my support can give you peace. 241 00:18:31,840 --> 00:18:33,700 Thank you 242 00:18:33,700 --> 00:18:35,350 and I'm sorry. 243 00:18:35,350 --> 00:18:38,190 I'm sorry that the only thing 244 00:18:38,190 --> 00:18:39,980 I can say is "I'm sorry." 245 00:18:40,600 --> 00:18:41,910 I'm not dumping you. 246 00:18:41,910 --> 00:18:44,750 Do you want to go fishing tomorrow? 247 00:18:44,750 --> 00:18:46,980 It's some sort of mind therapy. 248 00:18:47,440 --> 00:18:50,680 I'll be amazingly cute, so don't be shocked. 249 00:18:50,680 --> 00:18:53,700 I'll be extremely happy, so be mentally prepared. 250 00:18:54,810 --> 00:18:58,250 Be thankful that you have a girlfriend like me. 251 00:19:07,470 --> 00:19:11,380 The scenery is beautiful and I feel peaceful. 252 00:19:11,380 --> 00:19:14,520 I feel like my emotional wounds are being healed. 253 00:19:17,490 --> 00:19:20,740 Nothing's happened for the past two hours. 254 00:19:20,740 --> 00:19:23,100 We didn't even catch one fish. 255 00:19:26,770 --> 00:19:28,770 Is your method of trying to heal 256 00:19:28,770 --> 00:19:30,920 the old trauma while creating a new one? 257 00:19:30,920 --> 00:19:33,000 I can't stand it anymore. 258 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 [MAP] 259 00:19:41,650 --> 00:19:43,560 There's an arboretum nearby. 260 00:19:43,560 --> 00:19:44,870 I have a new prescription for you. 261 00:19:44,870 --> 00:19:47,070 Let's go for a walk while breathing in clean air. 262 00:19:47,550 --> 00:19:50,820 Do you know how many kilometers a year I walk? 263 00:19:50,820 --> 00:19:53,370 There's a temple. How about Jeoneumsa Temple? 264 00:19:53,840 --> 00:19:56,400 Do you know how many months 265 00:19:56,400 --> 00:19:58,890 I was locked up by guys with short hair? 266 00:19:58,890 --> 00:20:00,490 What do you want to do then? 267 00:20:01,110 --> 00:20:02,890 Something cliché. 268 00:20:03,490 --> 00:20:06,290 It's cold and we can't catch any fish. 269 00:20:06,290 --> 00:20:08,280 Why don't we take a break? 270 00:20:08,280 --> 00:20:09,690 Geez! 271 00:20:09,690 --> 00:20:11,670 There's only one room available. 272 00:20:13,530 --> 00:20:17,210 - Don't cross the line. - Are we going to stay in the same room? 273 00:20:17,210 --> 00:20:19,810 - Of course. - You said you wouldn't share 274 00:20:19,810 --> 00:20:22,200 - the same bed with me. - That's not me. 275 00:20:22,200 --> 00:20:24,400 She was a year younger than me. 276 00:20:24,400 --> 00:20:25,810 She knew nothing. 277 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Right? 278 00:20:27,520 --> 00:20:30,640 I didn't like her anyway. 279 00:20:30,640 --> 00:20:31,870 Huh? It got a bite! 280 00:20:31,870 --> 00:20:33,900 We're not done talking. 281 00:20:34,520 --> 00:20:36,530 Is it the fish or me? 282 00:20:38,740 --> 00:20:40,940 How come a soldier can't gut a fish? 283 00:20:40,940 --> 00:20:43,400 You came back from the dead. 284 00:20:43,400 --> 00:20:46,070 I won't get hurt. I won't die, but... 285 00:20:47,900 --> 00:20:49,670 I can't gut a fish. 286 00:20:51,250 --> 00:20:53,540 I'll let it go this once. 287 00:20:54,150 --> 00:20:55,690 I'll gut the fish. 288 00:20:55,690 --> 00:20:56,820 Scalpel. 289 00:20:59,500 --> 00:21:01,640 How merciless and ruthless you are! 290 00:21:07,930 --> 00:21:09,920 This room is nice. 291 00:21:09,920 --> 00:21:12,440 The bed looks big and comfy. 292 00:21:12,440 --> 00:21:13,760 Fool. 293 00:21:13,760 --> 00:21:16,310 The smaller and narrower the bed is, the better. 294 00:21:16,310 --> 00:21:17,880 Who's that jerk? 295 00:21:19,340 --> 00:21:22,030 Which jerk told you stuff like that? 296 00:21:22,560 --> 00:21:24,820 A jerk called Yoo Shi Jin. 297 00:21:24,820 --> 00:21:28,240 I had to survive a year without that jerk. 298 00:21:29,280 --> 00:21:31,710 I have to put this back. 299 00:21:31,710 --> 00:21:33,610 I'll put it back there. 300 00:21:33,610 --> 00:21:36,290 I'll put it back and forget everything. 301 00:21:36,290 --> 00:21:38,380 I'll forget everything and let him go. 302 00:21:38,380 --> 00:21:40,260 I reserved air tickets and cancelled them. 303 00:21:40,260 --> 00:21:42,320 I reserved hotels and cancelled them. 304 00:21:42,320 --> 00:21:44,840 I applied for vacation time and cancelled it. 305 00:21:46,100 --> 00:21:48,020 That jerk is really bad. 306 00:21:49,890 --> 00:21:54,130 Do you think we can go back there? 307 00:21:54,130 --> 00:21:55,860 With whom? 308 00:21:55,860 --> 00:21:57,280 With you. 309 00:21:57,680 --> 00:21:59,060 I'm excited. 310 00:21:59,990 --> 00:22:01,380 When are we going there? 311 00:22:01,380 --> 00:22:03,700 I don't know. Just wait. 312 00:22:05,020 --> 00:22:08,260 I'm going to make you wait forever. 313 00:22:10,120 --> 00:22:13,930 If that's the punishment, I'd gladly take it. 314 00:22:14,870 --> 00:22:17,750 If I say "now" one of these days 315 00:22:17,750 --> 00:22:21,040 come to me immediately with your passport. 316 00:22:24,460 --> 00:22:27,350 By the way, where is the line you drew? 317 00:22:27,350 --> 00:22:29,820 - I have to know so I won't cross it. - You don't know? 318 00:22:29,820 --> 00:22:32,060 Now we're touching each other. 319 00:22:32,060 --> 00:22:33,680 - It's so cold. - Fool. 320 00:22:34,130 --> 00:22:35,920 Where my eyes stop? 321 00:22:35,920 --> 00:22:38,400 Where your heart lies? 322 00:22:48,960 --> 00:22:50,650 Not now! 323 00:22:51,850 --> 00:22:54,980 You're not an easy girl. 324 00:22:55,004 --> 00:23:07,004 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 325 00:23:11,090 --> 00:23:13,530 How's it going with your report? 326 00:23:13,530 --> 00:23:16,320 I'm feeling the pain of creative writing. 327 00:23:16,870 --> 00:23:18,710 Do you know how to use the word processing program? 328 00:23:18,710 --> 00:23:21,020 I wonder what you think of me. 329 00:23:21,020 --> 00:23:22,850 As a man. 330 00:23:23,700 --> 00:23:25,150 Aren't you busy? 331 00:23:25,150 --> 00:23:27,510 I'm glad to hear your voice though. 332 00:23:29,430 --> 00:23:32,770 Every morning I wake up, I ask Ki Bum. 333 00:23:32,770 --> 00:23:35,410 That I didn't just dream that I saw you. 334 00:23:35,940 --> 00:23:38,490 When I woke up this morning, Ki Bum came to me 335 00:23:38,490 --> 00:23:42,790 and told me that it wasn't a dream and you actually did come back. 336 00:23:42,790 --> 00:23:45,620 But still I want to make sure. 337 00:23:45,620 --> 00:23:48,310 I want to hear your voice to make sure. 338 00:23:48,310 --> 00:23:50,150 Call me anytime. 339 00:23:50,150 --> 00:23:52,310 Even when I'm asleep. 340 00:23:52,310 --> 00:23:54,110 But I can't answer your calls tomorrow. 341 00:23:54,110 --> 00:23:55,660 I'm guarding some VIPs. 342 00:23:55,660 --> 00:23:58,550 VIPs? Who? 343 00:24:03,140 --> 00:24:04,640 This is Big Boss. 344 00:24:04,640 --> 00:24:06,110 Have the VIPs arrived? 345 00:24:06,110 --> 00:24:07,430 This is Piccolo. 346 00:24:07,430 --> 00:24:11,240 I've just spotted the car the VIPs are in. 347 00:24:11,960 --> 00:24:13,240 This is Snoopy. 348 00:24:13,240 --> 00:24:14,830 The entrance is clear. 349 00:24:14,830 --> 00:24:15,920 Copy that. 350 00:24:15,920 --> 00:24:17,400 Everyone, come to the venue. 351 00:24:17,400 --> 00:24:19,210 I'll personally guard the VIPs. 352 00:24:19,210 --> 00:24:22,160 This is Wolf. Big Boss, stand by where you are. 353 00:24:22,160 --> 00:24:23,870 Snoopy and I are in charge 354 00:24:23,870 --> 00:24:25,760 of the close-range security of the VIPs. 355 00:24:25,760 --> 00:24:28,390 Snoopy! Open the door! 356 00:24:28,390 --> 00:24:29,890 Roger! 357 00:24:31,220 --> 00:24:33,500 Wow! You're very quick. 358 00:24:34,170 --> 00:24:37,940 You should start a fast delivery service. 359 00:24:43,790 --> 00:24:46,240 Hello, guys. 360 00:24:46,240 --> 00:24:49,900 Happy to be here. We're Red Velvet. 361 00:24:49,900 --> 00:24:50,950 Attention! 362 00:24:50,950 --> 00:24:54,400 Salute the soldiers! 363 00:25:10,390 --> 00:25:13,340 I agonize all day because of you. 364 00:25:13,340 --> 00:25:16,820 I don't know what to do, oh. 365 00:25:16,820 --> 00:25:20,140 Baby baby baby baby baby you. 366 00:25:20,140 --> 00:25:23,070 Play me play me play me play me play me 367 00:25:23,070 --> 00:25:24,860 [NO GIRLFRIEND! YES RED VELVET] 368 00:25:26,670 --> 00:25:29,980 [NO ANGELS! YES RED VELVET!] 369 00:25:29,980 --> 00:25:33,300 Baby baby baby baby baby you. 370 00:25:33,300 --> 00:25:36,170 Crazy crazy crazy crazy crazy. 371 00:25:36,170 --> 00:25:38,930 Like a mannequin doll 372 00:25:38,930 --> 00:25:42,320 it's awkward from A to Z. Ha ha ha. 373 00:25:42,320 --> 00:25:45,470 I just have to act like always. 374 00:25:45,470 --> 00:25:49,430 But my foolish dance begins when I see you. 375 00:25:49,890 --> 00:25:51,610 My eyes, nose, and mouth. 376 00:25:51,610 --> 00:25:53,210 My arms and legs. 377 00:25:53,210 --> 00:25:54,720 They don't listen to me. 378 00:25:56,370 --> 00:25:58,420 My heartbeat. 379 00:25:58,420 --> 00:26:01,250 We love you, Kang Seul Gi! 380 00:26:03,730 --> 00:26:04,770 Oh my! 381 00:26:05,740 --> 00:26:07,840 - What is it? - What is it? 382 00:26:09,350 --> 00:26:11,360 Dr. Kang, you have to see this. 383 00:26:12,010 --> 00:26:14,660 We love you, Kang Seul Gi! 384 00:26:14,660 --> 00:26:16,500 Forever! 385 00:26:17,540 --> 00:26:20,920 Wasn't Captain Yoo on an operation on the 23rd? 386 00:26:20,920 --> 00:26:22,630 This is an important operation. 387 00:26:22,630 --> 00:26:25,590 I know. He's keeping the peace. 388 00:26:26,160 --> 00:26:28,350 That's not Captain Yoo. 389 00:26:42,500 --> 00:26:44,510 Excuse me. 390 00:26:44,510 --> 00:26:45,600 Yes. 391 00:26:45,600 --> 00:26:47,990 Can you do me a favor? It's not in the script. 392 00:26:47,990 --> 00:26:49,390 Go ahead. 393 00:26:50,000 --> 00:26:51,820 Can you ask me if I have a boyfriend 394 00:26:51,820 --> 00:26:54,540 during the show? 395 00:26:56,120 --> 00:26:58,060 Kang Mo Yeon's Body Check Season Two. 396 00:26:58,060 --> 00:27:00,570 We've learned about hyperlipidemia today. 397 00:27:00,570 --> 00:27:05,070 Before we go, there's one question that many viewers have been asking us. 398 00:27:05,070 --> 00:27:07,450 You're still single. 399 00:27:07,450 --> 00:27:09,850 Do you have a boyfriend? 400 00:27:10,780 --> 00:27:13,160 This is quite sudden. 401 00:27:13,170 --> 00:27:15,050 To prevent hyperlipidemia 402 00:27:15,050 --> 00:27:16,630 it'd be nice to have a boyfriend 403 00:27:16,630 --> 00:27:18,130 to exercise with together 404 00:27:18,130 --> 00:27:19,590 but I don't have one. 405 00:27:19,590 --> 00:27:20,990 I'm too busy. 406 00:27:24,140 --> 00:27:26,080 I enjoyed your show. 407 00:27:27,460 --> 00:27:30,430 You have no boyfriend because you're too busy. 408 00:27:30,430 --> 00:27:32,440 What am I then? 409 00:27:32,440 --> 00:27:35,670 Right. I'm your best friend. 410 00:27:35,670 --> 00:27:36,840 My boyfriend was acting like 411 00:27:36,840 --> 00:27:38,480 he doesn't have a girlfriend. 412 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 I thought I should do the same. 413 00:27:40,440 --> 00:27:42,440 I saw you on TV. 414 00:27:42,440 --> 00:27:44,180 You seemed to like that girl group. 415 00:27:44,180 --> 00:27:46,360 Soldiers one and two. 416 00:27:46,360 --> 00:27:48,750 Wow. 417 00:27:48,750 --> 00:27:51,770 I didn't know that you could dance. 418 00:27:51,770 --> 00:27:52,770 I thought you were a dancer. 419 00:27:52,770 --> 00:27:53,860 It's not what you think. 420 00:27:53,860 --> 00:27:56,010 I think it's how they cut it. 421 00:27:56,010 --> 00:27:59,050 Right. How they cut it. 422 00:27:59,050 --> 00:28:00,610 Yes. 423 00:28:00,610 --> 00:28:04,620 I cheered when Commander Park was on stage 424 00:28:04,620 --> 00:28:06,300 and when they edited... 425 00:28:07,940 --> 00:28:09,710 You were whistling like crazy 426 00:28:09,710 --> 00:28:11,920 when you saw Commander Park. 427 00:28:11,920 --> 00:28:14,290 Does Commander Park have fair skin like milk? 428 00:28:14,290 --> 00:28:16,890 His skin's rather smooth and fair. 429 00:28:18,400 --> 00:28:20,390 I'll kill you. 430 00:28:20,390 --> 00:28:22,060 Do you love Red Velvet? 431 00:28:22,060 --> 00:28:25,050 Whatever you say, I won't give up on you. 432 00:28:25,050 --> 00:28:26,430 Don't be silly. 433 00:28:26,430 --> 00:28:28,110 You were crazy about them on TV. 434 00:28:28,110 --> 00:28:30,880 I'll be back in 157 days. 435 00:28:30,880 --> 00:28:33,580 For the next 157 days, I'm going to think about 436 00:28:33,580 --> 00:28:35,150 how I can kill you when I get back. 437 00:28:35,150 --> 00:28:36,500 Got it? 438 00:28:36,500 --> 00:28:40,900 This is crazy. What did I do that was so wrong? 439 00:28:42,160 --> 00:28:45,000 This is what most people say 440 00:28:45,000 --> 00:28:47,660 and make things worse. 441 00:28:47,660 --> 00:28:51,100 However, I'm going to do my best 442 00:28:51,100 --> 00:28:54,590 so that you could show me mercy. 443 00:28:54,590 --> 00:28:58,060 Go ahead and try to win my heart. 444 00:29:00,210 --> 00:29:01,920 It's all my fault. 445 00:29:01,920 --> 00:29:04,020 Red Velvet didn't do anything wrong. 446 00:29:04,020 --> 00:29:05,770 I'm going to kill you today. 447 00:29:06,630 --> 00:29:08,590 Wait! Wait! 448 00:29:09,100 --> 00:29:10,720 Besides, I'm not a captain anymore. 449 00:29:10,720 --> 00:29:12,570 If you're not a captain, what are you? 450 00:29:13,700 --> 00:29:15,180 Were you fired from the army? 451 00:29:15,180 --> 00:29:16,730 No. 452 00:29:17,420 --> 00:29:20,390 I'm being promoted to major. 453 00:29:20,910 --> 00:29:22,480 Really? 454 00:29:22,980 --> 00:29:24,500 Why are you so happy? 455 00:29:24,500 --> 00:29:26,030 Are you getting a raise as well? 456 00:29:26,030 --> 00:29:28,790 Yes, but why are you so happy? 457 00:29:30,330 --> 00:29:32,040 And what's with the eyes? 458 00:29:32,040 --> 00:29:34,940 I'm trying to win you over with my eyes. 459 00:29:34,940 --> 00:29:37,310 You're so materialistic! 460 00:29:37,810 --> 00:29:39,050 I'm reporting to you. 461 00:29:39,050 --> 00:29:43,530 Captain Yoo Shi Jin has been promoted from captain 462 00:29:43,530 --> 00:29:46,860 to major on March 25th, 2016. 463 00:29:46,860 --> 00:29:50,490 Therefore, I'm reporting to you, sir! 464 00:29:50,490 --> 00:29:51,890 Okay. 465 00:30:00,180 --> 00:30:03,660 The man I'm attracted to 466 00:30:03,660 --> 00:30:07,080 is a soldier of Korea, the only divided country 467 00:30:07,080 --> 00:30:09,540 left in the world. 468 00:30:11,300 --> 00:30:13,840 He's a major in the Special Warfare Command 469 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 and still believes that he should protect 470 00:30:15,840 --> 00:30:18,730 seniors, the beautiful, and children. 471 00:30:20,840 --> 00:30:25,330 I'm still a doctor who runs a TV show. 472 00:30:28,120 --> 00:30:31,340 And the star of Haesung Hospital. 473 00:30:33,760 --> 00:30:36,510 I don't have to tell you who I am, do I? 474 00:30:36,510 --> 00:30:37,510 No. 475 00:30:38,910 --> 00:30:40,920 For 157 days, I've been trying to 476 00:30:40,920 --> 00:30:44,570 come up with ways to kill Seo Dae Young. 477 00:30:44,940 --> 00:30:48,220 I thought of you the entire time I was there. 478 00:30:48,220 --> 00:30:51,220 As a result 479 00:30:51,220 --> 00:30:54,280 I was dying to see you. 480 00:31:00,620 --> 00:31:02,740 However, I didn't die and came back alive. 481 00:31:02,740 --> 00:31:04,790 Aren't you proud of me? 482 00:31:04,790 --> 00:31:06,700 I'm glad that you're back safe and sound. 483 00:31:08,550 --> 00:31:10,090 Cheers. 484 00:31:15,580 --> 00:31:17,750 I'm going to visit Commander Yoon tomorrow. 485 00:31:17,750 --> 00:31:20,030 While holding your hand. 486 00:31:20,030 --> 00:31:21,390 Right. 487 00:31:22,460 --> 00:31:24,490 We have to talk about that. 488 00:31:24,490 --> 00:31:26,130 We don't have to. 489 00:31:26,130 --> 00:31:27,930 I'm not retiring from the army. 490 00:31:27,930 --> 00:31:30,280 Unless you take them off. 491 00:31:31,770 --> 00:31:35,050 - Really? - I'm going to tell your father. 492 00:31:35,050 --> 00:31:37,710 While holding your hand. 493 00:31:38,640 --> 00:31:41,120 Let's go in the morning. The sooner the better. 494 00:31:41,810 --> 00:31:44,080 I have a plan. 495 00:31:44,700 --> 00:31:46,510 You're going to go there drunk? 496 00:31:47,520 --> 00:31:50,430 I haven't had alcohol for two whole seasons. 497 00:31:53,470 --> 00:31:55,070 Go ahead and drink. 498 00:32:05,850 --> 00:32:09,330 I came here to drink the coffee you promised me. 499 00:32:10,300 --> 00:32:11,430 Sure. 500 00:32:11,430 --> 00:32:13,340 Have a seat. You too. 501 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Two coffees. 502 00:32:17,320 --> 00:32:19,100 Dad, I'm pregnant. 503 00:32:24,650 --> 00:32:26,020 No, sir. 504 00:32:26,020 --> 00:32:27,700 It's not true, sir. 505 00:32:27,700 --> 00:32:29,050 Is this the plan you talked about? 506 00:32:29,050 --> 00:32:31,600 You usually do stuff first and then confess. 507 00:32:31,600 --> 00:32:33,380 But I'm confessing first before doing it. 508 00:32:33,380 --> 00:32:36,050 When you're weak, a preemptive attack is the way to go. 509 00:32:37,530 --> 00:32:40,070 Does she have to be here? 510 00:32:40,900 --> 00:32:42,260 Go ahead and tell me. 511 00:32:42,260 --> 00:32:46,090 Whether it's a preemptive attack or carpet bombing, I don't care. 512 00:32:48,510 --> 00:32:50,340 But you don't say anything. 513 00:32:50,970 --> 00:32:52,370 I won't beat around the bush. 514 00:32:52,370 --> 00:32:56,320 I promised you that I'd retire from the army 515 00:32:56,320 --> 00:32:58,560 but I can't keep that promise. 516 00:32:59,780 --> 00:33:01,500 You can't? 517 00:33:02,370 --> 00:33:05,190 I was being tortured in the basement 518 00:33:05,190 --> 00:33:08,540 in someplace I didn't know 519 00:33:08,540 --> 00:33:11,670 but I didn't regret being a soldier. 520 00:33:11,670 --> 00:33:13,560 I don't think my country 521 00:33:13,560 --> 00:33:16,100 should lose a soldier like me. 522 00:33:16,790 --> 00:33:20,450 I want to retire with honor when I feel it's time. 523 00:33:20,450 --> 00:33:25,190 I'll find another way to make you approve of me. 524 00:33:25,190 --> 00:33:29,000 This isn't about whether I approve of you or not. 525 00:33:33,060 --> 00:33:34,990 Your country already approves of. 526 00:33:34,990 --> 00:33:37,930 Sergeant Seo Dae Young 527 00:33:37,930 --> 00:33:42,260 and as your superior 528 00:33:42,260 --> 00:33:44,880 I'm honored to have you as my son-in-law. 529 00:33:45,940 --> 00:33:47,640 Dad. 530 00:33:48,570 --> 00:33:50,690 When I sent you away, I'd already approved of you 531 00:33:50,690 --> 00:33:55,020 and I deeply regretted the way I treated you. 532 00:33:55,020 --> 00:34:01,280 Right now, I'm so glad about your decision. 533 00:34:02,040 --> 00:34:03,720 Thank you. 534 00:34:05,240 --> 00:34:06,890 Dad. 535 00:34:12,030 --> 00:34:15,180 Take good care of my little girl. 536 00:34:16,930 --> 00:34:18,430 Yes, sir. 537 00:34:18,454 --> 00:34:26,154 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 538 00:34:26,390 --> 00:34:28,600 Sergeant Seo's guardian? 539 00:34:30,570 --> 00:34:32,290 Mo Yeon Solgirl? 540 00:34:32,710 --> 00:34:36,760 Why do we always have a man between us? 541 00:34:39,630 --> 00:34:41,270 How have you been? 542 00:34:41,870 --> 00:34:44,330 As you can see, I'm doing well. 543 00:34:44,330 --> 00:34:46,970 How's the war between you and Sergeant Seo? 544 00:34:46,970 --> 00:34:48,350 Still a truce? 545 00:34:48,350 --> 00:34:50,370 No. We ended the war. 546 00:34:50,370 --> 00:34:51,850 Dad gave us his permission. 547 00:34:51,850 --> 00:34:52,960 Really? 548 00:34:52,960 --> 00:34:54,430 Congratulations! 549 00:34:54,430 --> 00:34:56,100 As fellow soldiers, we should have a drink. 550 00:34:56,100 --> 00:34:57,950 Anytime. 551 00:34:57,950 --> 00:35:01,340 Anyway, I'm here on other business. 552 00:35:11,300 --> 00:35:12,440 Hello, Mo Yeon. 553 00:35:12,440 --> 00:35:13,780 It's me, Fatima. 554 00:35:13,780 --> 00:35:15,750 I learn Korean. 555 00:35:15,750 --> 00:35:19,280 I become doctor like you later. 556 00:35:19,280 --> 00:35:20,720 Merry Christmas! 557 00:35:20,720 --> 00:35:24,880 Say hi to everyone for me. 558 00:35:24,880 --> 00:35:27,740 I miss you and love you. 559 00:35:30,960 --> 00:35:33,430 Money well spent. 560 00:35:36,370 --> 00:35:37,730 Hello. 561 00:35:37,730 --> 00:35:39,510 Let me use the computer. 562 00:35:39,510 --> 00:35:40,900 Sure. 563 00:35:44,140 --> 00:35:47,540 Ms. Ha, what's Dr. Song's password? 564 00:35:47,540 --> 00:35:49,630 "I Am Genius." 565 00:35:52,580 --> 00:35:53,660 Come on. 566 00:35:53,660 --> 00:35:56,880 Lieutenant Yoon brought this from Uruk. 567 00:35:56,880 --> 00:35:58,060 Really? 568 00:35:58,060 --> 00:35:59,260 From Uruk? 569 00:36:06,550 --> 00:36:08,580 Wow! It's Blacky! 570 00:36:08,590 --> 00:36:10,960 Wow, he's gotten big. 571 00:36:11,710 --> 00:36:16,150 It'll be a while until those shoes fit him. 572 00:36:16,150 --> 00:36:18,290 His name is Blacky. 573 00:36:18,290 --> 00:36:20,480 And my name is... 574 00:36:22,450 --> 00:36:24,680 Huh? Blacky? 575 00:36:24,680 --> 00:36:26,480 Blacky! Blacky! 576 00:36:26,480 --> 00:36:28,470 His name is Blacky! 577 00:36:28,470 --> 00:36:30,850 And my name is... 578 00:36:32,420 --> 00:36:34,480 Baa... what? 579 00:36:35,510 --> 00:36:37,230 I couldn't hear it. Hold on. 580 00:36:41,640 --> 00:36:44,440 And my name is... 581 00:36:45,230 --> 00:36:46,590 What? 582 00:36:46,590 --> 00:36:48,990 And my name is... 583 00:36:58,370 --> 00:37:00,020 Geez! 584 00:37:01,400 --> 00:37:03,660 Baa... what? 585 00:37:06,010 --> 00:37:10,160 I'll never find out his name. 586 00:37:10,160 --> 00:37:13,900 You'll be Blacky to me forever. 587 00:37:13,900 --> 00:37:15,030 Hold on. 588 00:37:15,030 --> 00:37:16,570 Don't turn it off. 589 00:37:17,090 --> 00:37:20,340 If I die here, go to the C drive of my laptop. 590 00:37:20,340 --> 00:37:23,960 Find a folder called "Bulbul" under "hospital." 591 00:37:23,960 --> 00:37:27,020 I want you to delete that folder. 592 00:37:27,020 --> 00:37:30,710 - What's in there? - You'll see more than you can imagine. 593 00:37:36,330 --> 00:37:40,790 My computer... my computer C drive. 594 00:37:43,040 --> 00:37:46,380 Right. Bulbul. 595 00:37:51,830 --> 00:37:55,770 If it's really from teens to thirties 596 00:37:55,770 --> 00:37:58,420 I'm going to beat the crap out of him 597 00:37:58,420 --> 00:38:00,810 when I see him... 598 00:39:02,160 --> 00:39:03,800 I'm sorry. Are you okay? 599 00:39:03,800 --> 00:39:05,530 - I'm sorry. - Let me do it. 600 00:39:06,410 --> 00:39:08,670 - I'm her guardian. - Sorry. 601 00:39:10,930 --> 00:39:12,770 Guardian? 602 00:39:13,180 --> 00:39:16,090 Forget it. I'm a little tired. 603 00:39:20,660 --> 00:39:22,200 If you're tired, sit down and get some rest. 604 00:39:22,200 --> 00:39:24,870 Don't let just anybody hold you. 605 00:39:26,490 --> 00:39:28,680 If you saw something, tell me the truth. 606 00:39:28,680 --> 00:39:30,750 You've seen it. "1030." 607 00:39:30,750 --> 00:39:32,010 It was in the trash can. 608 00:39:32,010 --> 00:39:35,080 - You told me to delete it. - After I died. 609 00:39:35,080 --> 00:39:36,140 Why did you delete it? 610 00:39:36,140 --> 00:39:37,470 Why are you keeping them? 611 00:39:37,470 --> 00:39:39,740 To propose to you. 612 00:39:39,740 --> 00:39:41,450 It's my way of proposing to you. 613 00:39:41,450 --> 00:39:42,760 From my teens until my thirties 614 00:39:42,760 --> 00:39:45,170 you're the only one. 615 00:39:45,170 --> 00:39:46,720 Don't you get it, Ja Ae? 616 00:39:46,720 --> 00:39:49,890 How can you be sure it's not sympathy? 617 00:39:49,890 --> 00:39:52,040 What do you know? I know how I feel about you. 618 00:39:52,040 --> 00:39:54,710 This is love without a doubt. 619 00:39:55,700 --> 00:39:57,530 - Please don't. - Don't what? Confess? 620 00:39:57,530 --> 00:39:59,720 Whatever it is. I'll do it. 621 00:39:59,720 --> 00:40:01,470 Do what? Confess? 622 00:40:01,470 --> 00:40:02,550 Yes. 623 00:40:02,550 --> 00:40:03,770 After I pay off all my debt. 624 00:40:03,770 --> 00:40:05,160 Okay. 625 00:40:05,620 --> 00:40:07,630 What? Do you mean that? 626 00:40:07,630 --> 00:40:08,660 We're not done talking. Where are you going? 627 00:40:08,660 --> 00:40:09,960 To make money. 628 00:40:10,360 --> 00:40:11,680 Make money fast. 629 00:40:11,680 --> 00:40:12,770 Can't you get an advance? 630 00:40:12,770 --> 00:40:14,570 Can Dr. Kang lend you money? 631 00:40:14,594 --> 00:40:26,594 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 632 00:40:29,900 --> 00:40:32,240 I don't know why I'm driving this car. 633 00:40:32,240 --> 00:40:33,410 Keep going straight. 634 00:40:33,410 --> 00:40:34,880 Go, Big Boss! 635 00:40:34,880 --> 00:40:36,330 I'm going. 636 00:40:36,330 --> 00:40:38,610 No. Not you. 637 00:40:38,610 --> 00:40:40,830 This. This is Big Boss. 638 00:40:40,830 --> 00:40:42,860 Geez. 639 00:40:42,860 --> 00:40:45,850 Do you love me that much? 640 00:40:45,850 --> 00:40:47,690 Did you have to name your car my call sign? 641 00:40:47,690 --> 00:40:49,460 - Yes! - Geez! 642 00:40:50,630 --> 00:40:52,260 Turn right, right there. 643 00:40:52,260 --> 00:40:53,720 Let's wash Big Boss. 644 00:40:53,720 --> 00:40:56,610 Not this Big Boss. 645 00:40:57,920 --> 00:40:59,850 Your timing is weird. 646 00:40:59,850 --> 00:41:02,330 I don't know why I keep driving this. 647 00:41:02,330 --> 00:41:03,730 Just do it. 648 00:41:03,730 --> 00:41:05,890 I don't want to ruin this car. 649 00:41:05,890 --> 00:41:08,800 I won't ruin my Big Boss. 650 00:41:09,550 --> 00:41:12,080 Your timing is weird. 651 00:41:28,080 --> 00:41:29,990 I might break up with her. 652 00:41:30,980 --> 00:41:32,710 It's too cold. 653 00:41:32,710 --> 00:41:33,980 What? 654 00:41:33,980 --> 00:41:36,110 I love you. 655 00:41:36,110 --> 00:41:38,390 Roll up the window. It's cold outside. 656 00:41:41,690 --> 00:41:43,950 You're making me get out of the car. 657 00:41:43,950 --> 00:41:45,500 It's cold outside. 658 00:41:46,460 --> 00:41:48,320 Hold this. 659 00:41:50,750 --> 00:41:52,220 If I push this here... 660 00:41:55,270 --> 00:41:56,460 Water comes out. 661 00:41:56,460 --> 00:41:58,280 You're dead on. 662 00:41:58,280 --> 00:42:00,250 I'm sorry. I feel terrible. 663 00:42:00,250 --> 00:42:03,170 Now I've ruined your hair. 664 00:42:06,090 --> 00:42:08,210 Put this on instead. 665 00:42:08,210 --> 00:42:09,830 I can see through it. 666 00:42:09,830 --> 00:42:12,310 I don't want other girls to see you. 667 00:42:12,970 --> 00:42:14,690 I can't break up with you. 668 00:42:14,690 --> 00:42:16,840 - You're so sexy. - Am I? 669 00:42:16,840 --> 00:42:19,420 You're sexiest when you smile. 670 00:42:20,650 --> 00:42:22,190 Please. 671 00:42:22,190 --> 00:42:23,770 I'm so cold. 672 00:42:23,770 --> 00:42:25,420 Hold me. 673 00:42:40,110 --> 00:42:41,950 This is torture. 674 00:42:42,730 --> 00:42:44,790 Go ahead and report me. 675 00:42:49,390 --> 00:42:51,020 Please let me eat lunch. 676 00:42:51,020 --> 00:42:52,190 I'm going to get sick. 677 00:42:52,190 --> 00:42:53,660 If you get sick, come to the dispensary. 678 00:42:53,660 --> 00:42:56,100 I'm only five minutes away. 679 00:42:56,650 --> 00:42:58,360 That's so true. 680 00:42:59,230 --> 00:43:00,780 Get sick. 681 00:43:03,590 --> 00:43:04,880 No. 682 00:43:04,880 --> 00:43:07,100 Should I break a bone or something? 683 00:43:09,410 --> 00:43:10,970 No. 684 00:43:10,970 --> 00:43:13,770 He can't go to Canada with a broken bone. 685 00:43:16,650 --> 00:43:19,280 Daniel and Ye Hwa are getting married. 686 00:43:19,280 --> 00:43:21,610 Daniel? That doctor? 687 00:43:24,020 --> 00:43:27,570 And they're getting married in Vancouver, Canada. 688 00:43:27,570 --> 00:43:29,250 We're invited as well. 689 00:43:29,250 --> 00:43:30,790 Wedding? 690 00:43:30,790 --> 00:43:33,110 Ye Hwa and Doctor Daniel? 691 00:43:33,110 --> 00:43:36,720 They're paying for our hotel and airfare. 692 00:43:36,730 --> 00:43:37,980 Wow! 693 00:43:37,980 --> 00:43:39,780 That's strange. 694 00:43:39,780 --> 00:43:41,570 Aren't they already married? 695 00:43:41,570 --> 00:43:44,560 No. They said they worked together. 696 00:43:44,560 --> 00:43:45,920 They told me that they co-owned 697 00:43:45,920 --> 00:43:47,500 the hardware store. 698 00:43:47,500 --> 00:43:48,690 Really? 699 00:43:48,690 --> 00:43:52,410 Yehwa's father is a Kareiski herbal doctor. 700 00:43:52,410 --> 00:43:54,210 He treated the rebels 701 00:43:54,210 --> 00:43:57,320 who were against the Russian government. 702 00:43:57,320 --> 00:43:59,710 Her father, mother, and brother 703 00:43:59,710 --> 00:44:00,880 were shot to death. 704 00:44:00,880 --> 00:44:02,190 - Shot? - Shot? 705 00:44:03,130 --> 00:44:05,300 Daniel managed to save Ye Hwa's life 706 00:44:05,300 --> 00:44:07,120 and went to the Canadian Embassy. 707 00:44:07,120 --> 00:44:08,450 They would only accept Daniel 708 00:44:08,450 --> 00:44:10,730 not Ye Hwa, a Russian citizen. 709 00:44:10,730 --> 00:44:12,540 Under international law, they can't grant 710 00:44:12,540 --> 00:44:14,960 someone from their own country asylum. 711 00:44:14,960 --> 00:44:16,590 That's true. So? 712 00:44:16,590 --> 00:44:20,260 Daniel suggested that they get married right away. 713 00:44:20,260 --> 00:44:21,760 He asked for the forms. 714 00:44:21,760 --> 00:44:24,610 "She's my wife now, so protect her as well." 715 00:44:26,420 --> 00:44:28,170 That's how he saved Ye Hwa. 716 00:44:28,170 --> 00:44:30,070 Did you two talk about that as well? 717 00:44:30,070 --> 00:44:32,010 I told her about your will that I received 718 00:44:32,010 --> 00:44:34,440 and she told me that she lost her family. 719 00:44:35,670 --> 00:44:38,660 Did you read my will? 720 00:44:38,660 --> 00:44:40,910 Why would I read it? 721 00:44:40,910 --> 00:44:42,990 I know you just copied some cheesy song lyrics. 722 00:44:42,990 --> 00:44:45,430 - I did not. - Don't lie to me. 723 00:44:46,560 --> 00:44:49,650 "My plan was always to run away from you." 724 00:44:50,620 --> 00:44:52,910 "You, who's braver than anyone in the world" 725 00:44:52,910 --> 00:44:56,820 "loves me, a pathetic loser like me." 726 00:44:56,820 --> 00:44:59,880 "Thank you and I'm sorry." 727 00:45:00,520 --> 00:45:04,830 "If you're reading this letter" 728 00:45:04,830 --> 00:45:09,550 "I'm hurting you until the last moment of my life." 729 00:45:10,220 --> 00:45:12,480 "Don't forgive me." 730 00:45:12,480 --> 00:45:19,220 "I hope you'll be as happy as much I cared for you." 731 00:45:21,230 --> 00:45:24,310 "I love you with all my heart, Yoon Myung Joo." 732 00:45:24,310 --> 00:45:29,270 "Whether I'm dead or alive, that won't change." 733 00:45:32,340 --> 00:45:34,310 Don't make it up. 734 00:45:34,310 --> 00:45:36,220 You can't possibly have learned it by heart. 735 00:45:38,390 --> 00:45:40,260 Do you still carry it around? 736 00:45:43,370 --> 00:45:45,950 [MY PLAN WAS ALWAYS TO RUN AWAY FROM YOU.] 737 00:45:52,910 --> 00:45:55,900 I wrote it more than 100 times. 738 00:45:56,520 --> 00:46:01,500 I wanted to run to you more than 100 times. 739 00:46:05,120 --> 00:46:06,960 Attention! 740 00:46:12,010 --> 00:46:14,780 Close your eyes if you rank lower than me. 741 00:46:40,310 --> 00:46:43,160 Close your eyes if you rank lower than me. 742 00:46:45,670 --> 00:46:47,610 Close your eyes. 743 00:47:13,130 --> 00:47:15,930 Whom are you going to give the money to? 744 00:47:15,930 --> 00:47:19,020 Most people will give it to Daniel, so Ye Hwa? 745 00:47:20,510 --> 00:47:22,040 You broke Daniel's car. 746 00:47:22,040 --> 00:47:24,650 I donate money to charity every month. 747 00:47:25,200 --> 00:47:28,220 You wouldn't know how fulfilling it feels. 748 00:47:28,220 --> 00:47:29,510 You don't donate. 749 00:47:29,510 --> 00:47:31,790 Where's the girl who was looking for 750 00:47:31,790 --> 00:47:33,350 a briefcase full of money? 751 00:47:33,350 --> 00:47:35,440 She's getting more beer. 752 00:47:36,680 --> 00:47:38,940 I've been wondering. 753 00:47:38,940 --> 00:47:40,580 The picture on the fridge. 754 00:47:40,580 --> 00:47:43,120 Why were you the student representative? 755 00:47:43,120 --> 00:47:44,330 Because you were the top student? 756 00:47:44,330 --> 00:47:47,140 No, because I'm pretty. 757 00:47:49,020 --> 00:47:51,120 Not in alphabetical order? 758 00:47:51,120 --> 00:47:53,350 "Kang" always comes first in the Korean alphabet. 759 00:47:53,350 --> 00:47:56,280 - No. - I know. Seniors first? 760 00:47:57,950 --> 00:47:59,430 Didn't I tell you? 761 00:47:59,430 --> 00:48:02,330 I'm going to the school I graduated from tomorrow. 762 00:48:02,330 --> 00:48:04,750 I'm a graduate who honored the school. 763 00:48:04,750 --> 00:48:07,020 A graduate who honored the school. 764 00:48:07,020 --> 00:48:09,010 Were you the only student there? 765 00:48:09,880 --> 00:48:11,120 Aren't you going home? 766 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 - Traffic is bad at the moment. - You said the same thing two hours ago. 767 00:48:13,360 --> 00:48:14,720 It's still bad. 768 00:48:14,720 --> 00:48:16,410 Especially around the Yeouido area. 769 00:48:16,410 --> 00:48:19,120 Hippocrates said the following. 770 00:48:19,120 --> 00:48:21,610 Actually, he said lots of things. 771 00:48:21,610 --> 00:48:24,040 I keep some in my brain 772 00:48:24,040 --> 00:48:26,850 and some in my heart. 773 00:48:26,850 --> 00:48:29,270 The following are some of them, for example. 774 00:48:29,270 --> 00:48:31,680 Now I'm allowed to work in the medical field. 775 00:48:31,680 --> 00:48:33,670 I'll carry out my duties 776 00:48:33,670 --> 00:48:35,060 with conscience and dignity. 777 00:48:35,060 --> 00:48:38,440 As a sergeant of the Republic of Korea Special Warfare Command 778 00:48:38,440 --> 00:48:41,690 I will serve my country and people. 779 00:48:41,690 --> 00:48:43,720 Regardless of their race, religion, nationality, 780 00:48:43,720 --> 00:48:47,530 political party, or social status 781 00:48:47,530 --> 00:48:50,570 I'll carry out my duties to my patients. 782 00:48:50,570 --> 00:48:53,180 I will abide by the law and regulations 783 00:48:53,180 --> 00:48:56,430 and carry out my given duties sincerely. 784 00:48:56,430 --> 00:48:58,130 Even under threat 785 00:48:58,130 --> 00:49:00,890 I will not use my knowledge inhumanely. 786 00:49:00,890 --> 00:49:03,950 Even under threat 787 00:49:03,950 --> 00:49:07,690 I will not step back from any crisis. 788 00:49:08,470 --> 00:49:11,160 Even while facing a gun 789 00:49:11,160 --> 00:49:14,270 I will keep the peace of the world. 790 00:49:16,400 --> 00:49:20,770 Today, many Yoo Shi Jins and many Kang Mo Yeons 791 00:49:20,770 --> 00:49:23,250 took their oaths solemnly. 792 00:49:23,970 --> 00:49:29,370 I hope their oaths will be kept 793 00:49:29,370 --> 00:49:31,630 under any circumstances 794 00:49:31,630 --> 00:49:35,750 under the sun of this entire world. 795 00:49:48,540 --> 00:49:49,800 Now! 796 00:50:03,690 --> 00:50:06,630 We really came back. 797 00:50:07,850 --> 00:50:11,160 I'm glad that I came with you again. 798 00:50:11,630 --> 00:50:15,710 I missed my chance to come with another guy. 799 00:50:16,790 --> 00:50:17,820 Another guy? 800 00:50:17,820 --> 00:50:20,780 I can't come here alone with this pretty face. 801 00:50:21,750 --> 00:50:24,160 Guys won't let me. 802 00:50:25,140 --> 00:50:26,620 Stop right there. 803 00:50:26,620 --> 00:50:29,290 By the way, doesn't this ship look like an X-ray? 804 00:50:29,290 --> 00:50:30,730 Don't change the subject. 805 00:50:30,730 --> 00:50:32,600 Stop. Stay right there. 806 00:50:32,600 --> 00:50:33,980 Perfect. 807 00:50:36,850 --> 00:50:40,140 I only had your X-ray. 808 00:50:40,760 --> 00:50:43,470 I looked at it over and over again. 809 00:50:43,470 --> 00:50:45,250 I'm not going to let you off easy, whatever you do. 810 00:50:45,250 --> 00:50:47,990 Playing catch is fun at the beach. 811 00:50:47,990 --> 00:50:50,030 Catch me if you can. 812 00:50:50,450 --> 00:50:52,320 If I catch you, you're dead. 813 00:51:00,520 --> 00:51:02,220 When are we going back? 814 00:51:02,700 --> 00:51:05,980 When that boat turns into that ship. 815 00:51:06,330 --> 00:51:07,840 Really? 816 00:51:07,840 --> 00:51:11,630 I'm all alone with a guy on a deserted island. 817 00:51:12,960 --> 00:51:15,030 This is awesome! 818 00:51:42,210 --> 00:51:43,980 Aren't you going to have a sip? 819 00:51:43,980 --> 00:51:45,580 This is good. 820 00:51:46,460 --> 00:51:49,610 I really want to 821 00:51:49,610 --> 00:51:51,530 but I have to drive the boat. 822 00:51:51,530 --> 00:51:53,660 You said we weren’t going. 823 00:51:53,660 --> 00:51:55,460 You'd like that, right? 824 00:52:03,490 --> 00:52:05,010 Is it yummy? 825 00:52:05,470 --> 00:52:06,680 Yes. 826 00:52:07,810 --> 00:52:10,210 I guess you really want to taste it. 827 00:52:10,870 --> 00:52:13,120 You know a way, right? 828 00:52:14,680 --> 00:52:16,300 I know. 829 00:52:18,210 --> 00:52:21,230 I thought my heart would explode back then. 830 00:52:21,230 --> 00:52:24,230 My heart is going to explode now. 831 00:52:25,540 --> 00:52:30,830 We're at the beach and I have wine and a woman. 832 00:52:34,230 --> 00:52:37,330 The stars are shining in the sky. 833 00:52:40,240 --> 00:52:44,030 Oh my! Unbelievable! 834 00:52:45,460 --> 00:52:48,080 I've never seen a shooting star. 835 00:52:49,670 --> 00:52:52,210 What have you done? 836 00:52:52,870 --> 00:52:55,800 Why are all the stars here? 837 00:52:55,800 --> 00:52:57,390 Aren't you going to make a wish? 838 00:52:59,930 --> 00:53:01,180 I already did. 839 00:53:01,180 --> 00:53:02,960 With your mouth open? 840 00:53:04,400 --> 00:53:09,250 Why don't you go up there and pick a star for me? 841 00:53:12,560 --> 00:53:13,920 I did. 842 00:53:14,660 --> 00:53:16,440 It's sitting beside me. 843 00:53:20,430 --> 00:53:22,090 Keep going. 844 00:53:25,090 --> 00:53:27,230 You're shining brightly. 845 00:53:28,200 --> 00:53:30,500 Keep going. 846 00:53:33,860 --> 00:53:38,840 My life has become brighter. 847 00:53:41,720 --> 00:53:44,270 You flatter me. 848 00:53:47,890 --> 00:53:52,460 How did I end up with a girl like you? 849 00:53:53,900 --> 00:53:56,330 I guess you saved our country. 850 00:53:57,740 --> 00:53:59,880 I think you were a constable in a previous life. 851 00:54:02,510 --> 00:54:04,490 I've been promoted in this life. 852 00:54:05,510 --> 00:54:07,640 Are we going to meet in our next lives as well? 853 00:54:07,640 --> 00:54:10,050 You're saving our country again. 854 00:54:11,040 --> 00:54:14,670 I have to at least save a country to be with you. 855 00:54:14,670 --> 00:54:16,380 Who said I'd be with you? 856 00:54:17,220 --> 00:54:19,310 Aren't we going to meet again in our next lives? 857 00:54:19,900 --> 00:54:22,720 If I say no, you won't come to see me? 858 00:54:23,150 --> 00:54:26,940 Please come to see me in our next lives. 859 00:54:27,360 --> 00:54:29,370 It's a promise. 860 00:54:37,990 --> 00:54:39,810 What was your wish? 861 00:54:41,970 --> 00:54:43,120 You'd be surprised. 862 00:54:43,120 --> 00:54:44,640 What is it? 863 00:54:46,700 --> 00:54:51,160 Let this man kiss me. 864 00:54:52,220 --> 00:54:54,290 Will it come true? 865 00:54:56,080 --> 00:54:59,150 There's a way. 866 00:55:34,580 --> 00:55:36,200 I love you. 867 00:55:40,000 --> 00:55:41,860 Me too. 868 00:55:43,830 --> 00:55:46,120 It was a question. 869 00:55:49,390 --> 00:55:51,180 I love you. 870 00:55:51,180 --> 00:55:52,980 That's my answer. 871 00:55:54,990 --> 00:55:56,660 Me too. 872 00:56:12,684 --> 00:56:22,684 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 873 00:56:23,370 --> 00:56:25,220 By the way, don't you have to buy 874 00:56:25,220 --> 00:56:27,310 a wedding present instead of just giving money? 875 00:56:27,750 --> 00:56:31,450 Money is welcome everywhere in the world. 876 00:56:36,230 --> 00:56:39,260 It's easy to give and receive. 877 00:56:42,290 --> 00:56:43,590 Let's go. 878 00:56:49,760 --> 00:56:52,560 The bride and groom are getting changed. 879 00:56:53,310 --> 00:56:56,670 Ye Hwa looked so pretty in her wedding gown. 880 00:56:56,670 --> 00:56:58,300 Her wedding gown was so special. 881 00:56:58,300 --> 00:57:00,950 This scene here is special as well. 882 00:57:03,050 --> 00:57:05,740 Can't you do something with it? 883 00:57:05,740 --> 00:57:07,360 Why did you accept it? 884 00:57:07,360 --> 00:57:09,500 The bride threw it as hard as she could. 885 00:57:09,500 --> 00:57:11,070 I can't throw it away. 886 00:57:12,670 --> 00:57:13,970 Let him enjoy it. 887 00:57:13,970 --> 00:57:16,940 He's got lots of stories about weddings. 888 00:57:17,370 --> 00:57:19,300 His ex. 889 00:57:22,300 --> 00:57:24,620 Don't you love endings like this? 890 00:57:24,620 --> 00:57:27,550 A "we-overcame-all-problems-with-love" 891 00:57:27,550 --> 00:57:31,700 "and-lived-happily-ever-after" ending. 892 00:57:34,910 --> 00:57:36,040 Time to kiss? 893 00:57:36,040 --> 00:57:37,530 Are they starting a show or something? 894 00:57:37,530 --> 00:57:39,280 The entire city of Vancouver? 895 00:57:39,280 --> 00:57:41,010 What a grand scale! 896 00:57:41,010 --> 00:57:42,570 This isn't a flashback. 897 00:57:42,570 --> 00:57:44,530 What's going on? 898 00:57:44,530 --> 00:57:47,920 This isn't a romantic comedy or a melodrama. 899 00:57:48,700 --> 00:57:51,910 It was a volcano! A volcano just erupted! 900 00:57:56,510 --> 00:57:59,540 I knew this was too good to be true. 901 00:57:59,540 --> 00:58:01,640 I should've retired from the army. 902 00:58:01,640 --> 00:58:03,340 Too late. 903 00:58:04,510 --> 00:58:05,820 Get up. 904 00:58:05,820 --> 00:58:07,030 Okay. 905 00:58:08,330 --> 00:58:10,810 Are we going to start working again? 906 00:58:10,810 --> 00:58:12,910 I think it's time for me to destroy you. 907 00:58:12,910 --> 00:58:16,350 This is the beginning of a long report. 908 00:58:17,030 --> 00:58:18,360 Let's go. 909 00:58:20,770 --> 00:58:24,020 [THANK YOU FOR WATCHING THE DESCENDANTS OF THE SUN.] 910 00:58:28,300 --> 00:58:38,300 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS 62135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.