All language subtitles for Descendants of the sun E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,791 --> 00:00:18,791 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 2 00:00:21,699 --> 00:00:25,525 Don't I look like a beautiful picture? 3 00:00:26,346 --> 00:00:28,500 Always. 4 00:00:28,557 --> 00:00:31,091 I finished all the paperwork. We can go now. 5 00:00:31,091 --> 00:00:32,448 I'll wheel you to the car. 6 00:00:32,448 --> 00:00:34,543 I'll be your girlfriend today, not your doctor. 7 00:00:34,543 --> 00:00:36,899 Really? 8 00:00:36,899 --> 00:00:39,027 I'm so excited. Let's go! 9 00:00:39,027 --> 00:00:41,100 [EPISODE 15] 10 00:00:41,137 --> 00:00:43,770 The weather's nice. 11 00:00:43,771 --> 00:00:46,292 The clouds were so beautiful in Uruk. 12 00:00:46,292 --> 00:00:48,436 Do you want to go back there with me? 13 00:00:48,436 --> 00:00:49,609 With you? 14 00:00:49,609 --> 00:00:51,768 Why? Do you want to go with someone else? 15 00:00:51,768 --> 00:00:53,744 It's possible. 16 00:00:54,692 --> 00:00:56,597 What were you listening to? 17 00:00:57,073 --> 00:00:58,491 This is my favorite. 18 00:00:58,491 --> 00:01:00,344 Do you want to listen to it? 19 00:01:09,359 --> 00:01:11,739 If I'd known I'd die like this 20 00:01:11,739 --> 00:01:16,611 I would've told you how I felt about you. 21 00:01:16,611 --> 00:01:17,769 Hey! 22 00:01:19,813 --> 00:01:22,456 Dr. Kang! Dr. Kang! 23 00:01:22,456 --> 00:01:24,031 Please! 24 00:01:25,070 --> 00:01:26,927 Hey! Hey! Hey! 25 00:01:31,912 --> 00:01:33,584 Are you okay? Oh my! Oh my! 26 00:01:33,584 --> 00:01:36,234 I'm okay. I'm quite flexible... 27 00:01:36,234 --> 00:01:38,799 Geez. This is really expensive. 28 00:01:38,799 --> 00:01:40,775 This is terrible! 29 00:01:41,543 --> 00:01:44,531 Are you worried about the wheelchair now? 30 00:01:45,126 --> 00:01:47,849 I just got out of the hospital 10 minutes ago and I almost died again. 31 00:01:47,849 --> 00:01:50,786 This was almost attempted murder. 32 00:01:50,786 --> 00:01:52,996 Why were you listening to that? 33 00:01:52,996 --> 00:01:55,180 What should I do with this wheelchair? 34 00:01:55,180 --> 00:01:58,307 Do I have to pay for this wheelchair now? 35 00:01:58,307 --> 00:02:01,302 You shouldn't use public transportation. 36 00:02:01,302 --> 00:02:03,379 For the safety of your fellow citizens. 37 00:02:03,379 --> 00:02:04,992 Shut up! 38 00:02:22,334 --> 00:02:23,722 If you have something to say, do it now. 39 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 I'm going to leave when I'm done eating. 40 00:02:26,086 --> 00:02:28,998 - And I'm almost done eating. - I have nothing to tell you. 41 00:02:33,116 --> 00:02:35,335 Why did you ask me to eat with you if you had nothing to tell me? 42 00:02:35,335 --> 00:02:37,288 Because you're too skinny. 43 00:02:41,729 --> 00:02:44,030 I'm confused now. 44 00:02:44,030 --> 00:02:45,971 What are we? 45 00:02:45,971 --> 00:02:48,503 Have we broken up? Are we having a break? 46 00:02:48,503 --> 00:02:50,427 What are we? 47 00:02:50,927 --> 00:02:52,040 Are we going to break up? 48 00:02:52,040 --> 00:02:54,431 Are we in the process of breaking up? 49 00:02:54,431 --> 00:02:56,372 Have we broken up? 50 00:02:57,072 --> 00:02:59,540 I'm on my way to Yoon Myung Joo. 51 00:02:59,540 --> 00:03:01,473 You haven't changed your mind? 52 00:03:01,473 --> 00:03:02,656 Please support my decision. 53 00:03:02,656 --> 00:03:04,162 You're going to retire from the army 54 00:03:04,162 --> 00:03:05,586 and work for my uncle's company 55 00:03:05,586 --> 00:03:08,056 to live as my father's son-in-law? 56 00:03:08,056 --> 00:03:09,382 You're going to be with me. 57 00:03:09,382 --> 00:03:12,424 You look so happy. 58 00:03:14,245 --> 00:03:15,831 I'll retire from the army. 59 00:03:15,831 --> 00:03:18,001 I won't see my father again. 60 00:03:18,001 --> 00:03:21,463 He's got his life and I've got mine. 61 00:03:21,463 --> 00:03:22,806 I can live without seeing my father. 62 00:03:22,806 --> 00:03:25,022 How can you say that? 63 00:03:25,543 --> 00:03:27,925 You'll be promoted to major, lieutenant colonel, colonel 64 00:03:27,925 --> 00:03:32,824 and will certainly become a general. 65 00:03:32,824 --> 00:03:36,316 You're a talented and persevering doctor. 66 00:03:36,316 --> 00:03:38,944 I wouldn't let you give up your career. 67 00:03:41,409 --> 00:03:45,881 I know what you mean, but I hate you. 68 00:03:45,881 --> 00:03:47,873 You don't think I hate you now? 69 00:03:47,873 --> 00:03:49,045 Are you done? 70 00:03:49,045 --> 00:03:51,081 I came here to feed you. 71 00:03:51,081 --> 00:03:52,346 Bye. 72 00:03:55,641 --> 00:03:58,337 Next time, I want you to come with your answer. 73 00:03:58,337 --> 00:04:00,641 Whether you'll break up with me or not. 74 00:04:07,650 --> 00:04:09,789 [RETIREMENT APPLICATION FORM] 75 00:04:26,915 --> 00:04:29,057 What are you doing? 76 00:04:29,057 --> 00:04:31,040 I'm going to take a shower. 77 00:04:34,100 --> 00:04:35,879 Do you miss me already? 78 00:04:35,879 --> 00:04:37,564 Aren't you taking a shower? 79 00:04:37,564 --> 00:04:39,288 So? 80 00:04:39,288 --> 00:04:41,951 Why are you still wearing clothes? 81 00:04:41,951 --> 00:04:44,079 Is that why you video called me? 82 00:04:44,079 --> 00:04:45,728 Not because you missed me? 83 00:04:45,728 --> 00:04:47,711 I miss you all the time. 84 00:04:47,711 --> 00:04:49,273 Pervert! 85 00:04:49,273 --> 00:04:51,084 I'll take them off after I hang up. 86 00:04:51,084 --> 00:04:52,488 Bye. 87 00:05:00,817 --> 00:05:03,492 Why did you lie? You're still dressed. 88 00:05:04,081 --> 00:05:06,495 You're unbelievable! 89 00:05:06,495 --> 00:05:08,843 What are you doing here? Did you get off work? 90 00:05:08,843 --> 00:05:10,447 I'm on sick leave. 91 00:05:10,447 --> 00:05:12,963 I came here to get a doctor's note. 92 00:05:13,512 --> 00:05:16,091 You should've gone to the hospital. 93 00:05:16,091 --> 00:05:18,814 I should see my doctor first. 94 00:05:19,807 --> 00:05:22,185 You're still sick. What are these? 95 00:05:22,942 --> 00:05:24,505 Painkillers? 96 00:05:24,505 --> 00:05:27,269 Before I get your note, I want to see something. 97 00:05:27,269 --> 00:05:29,401 - Fill the tub with water. - Don't even dream of it. 98 00:05:29,401 --> 00:05:31,552 It's my dream. I'll do whatever I want. 99 00:05:33,521 --> 00:05:34,899 I'll wait. Go take a shower. 100 00:05:34,899 --> 00:05:38,096 Why do you keep asking me to shower? It's my body. I'll do whatever I want. 101 00:05:38,096 --> 00:05:40,514 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 102 00:05:40,514 --> 00:05:43,297 Don't start without me. I counted them all. 103 00:05:49,930 --> 00:05:50,988 Wow! 104 00:05:50,988 --> 00:05:52,749 What's this? 105 00:05:52,749 --> 00:05:54,050 My gift to you. 106 00:05:54,050 --> 00:05:55,857 You'll look pretty from every direction. 107 00:05:57,252 --> 00:05:59,180 You're unbelievably pretty. 108 00:05:59,180 --> 00:06:01,668 You didn't know? 109 00:06:01,668 --> 00:06:03,297 How did you know what kind of candle I liked? 110 00:06:03,297 --> 00:06:05,321 - I'm observant? - After seeing them once? 111 00:06:05,321 --> 00:06:07,793 Did I only come here once? 112 00:06:07,793 --> 00:06:08,961 No. 113 00:06:08,961 --> 00:06:10,399 How many times? 114 00:06:10,399 --> 00:06:12,422 Why? I don't want to know. 115 00:06:13,209 --> 00:06:15,478 Put it down. 116 00:06:15,478 --> 00:06:17,151 Right. I remember now. 117 00:06:17,151 --> 00:06:18,458 - When I was drunk. - When? 118 00:06:18,458 --> 00:06:20,430 A long time ago. 119 00:06:21,841 --> 00:06:24,553 You're not allowed to drink with other guys. 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,663 What if I do? Will you chase me in a chopper? 121 00:06:26,663 --> 00:06:28,382 You don't think I would? 122 00:06:28,382 --> 00:06:29,903 Right. 123 00:06:29,903 --> 00:06:33,906 When you came to rescue me from Private Ryan. 124 00:06:33,906 --> 00:06:37,175 Why were you on an Arabic chopper? 125 00:06:37,730 --> 00:06:39,230 Ouch! 126 00:06:39,903 --> 00:06:42,630 My arm still hurts... 127 00:06:42,630 --> 00:06:43,720 You didn't fall on that side. 128 00:06:43,720 --> 00:06:46,490 I know. I fell on... Ouch. 129 00:06:48,415 --> 00:06:51,608 Tell me honestly. I won't be mad. 130 00:06:52,081 --> 00:06:56,072 - For real? - Tell me you didn't use that name card. 131 00:06:57,230 --> 00:06:58,802 Do you want to make a toast? 132 00:06:58,802 --> 00:07:01,658 Did you use the other card to hire that chopper? 133 00:07:02,879 --> 00:07:06,060 Don't you think that's why we're still alive? 134 00:07:06,060 --> 00:07:08,591 I don't care. The name card is gone. 135 00:07:08,591 --> 00:07:09,742 Tell me honestly. 136 00:07:09,742 --> 00:07:11,410 Was there anything in the chopper? 137 00:07:11,410 --> 00:07:13,403 A deed to a petroleum factory. 138 00:07:13,403 --> 00:07:14,906 No. Cash would be nice. 139 00:07:14,906 --> 00:07:17,793 Bonds are also convenient. Think about it. 140 00:07:17,793 --> 00:07:19,677 Didn't you find a briefcase in the chopper? 141 00:07:19,677 --> 00:07:21,175 I'm so thirsty. 142 00:07:21,175 --> 00:07:23,033 Where's the water? Water? 143 00:07:23,033 --> 00:07:24,425 Stop right there. 144 00:07:24,425 --> 00:07:26,793 How could you use that card 145 00:07:26,793 --> 00:07:28,822 for transportation? 146 00:07:28,822 --> 00:07:30,975 Is it a traffic card? 147 00:07:30,975 --> 00:07:33,353 Give me my card back! 148 00:07:33,353 --> 00:07:36,526 You're so materialistic! 149 00:07:37,995 --> 00:07:39,581 Hey! 150 00:07:41,824 --> 00:07:43,725 - Do your best! - I'll try. 151 00:07:43,725 --> 00:07:45,370 I have faith in you. 152 00:07:49,767 --> 00:07:51,600 Ki Bum! 153 00:07:51,600 --> 00:07:52,699 [GOOD LUCK, KI BUM!] 154 00:07:52,706 --> 00:07:54,654 What are you doing here? 155 00:07:54,654 --> 00:07:56,779 Are you here to cheer for me? 156 00:07:56,779 --> 00:07:57,848 In person? 157 00:07:57,848 --> 00:07:58,913 As a group? 158 00:07:58,913 --> 00:08:00,307 For fun? 159 00:08:00,759 --> 00:08:02,144 Maybe not "for fun"? 160 00:08:02,144 --> 00:08:03,930 For fun? 161 00:08:03,930 --> 00:08:06,158 We took our precious time off. 162 00:08:06,158 --> 00:08:08,463 Sergeant Gong, do you think he'd pass? 163 00:08:08,463 --> 00:08:10,607 We know how to help him. 164 00:08:10,607 --> 00:08:12,853 This is good luck candy. 165 00:08:12,853 --> 00:08:14,242 This is a good luck fork. 166 00:08:14,242 --> 00:08:15,334 Eat this candy 167 00:08:15,334 --> 00:08:19,201 and pick the right answer with this fork. 168 00:08:22,492 --> 00:08:24,737 If you don't know the answer, choose number three. 169 00:08:24,737 --> 00:08:26,250 You can do it, right? 170 00:08:26,250 --> 00:08:28,262 Corporal Kim Ki Bum! 171 00:08:28,262 --> 00:08:29,514 I'm serving in the army. 172 00:08:29,514 --> 00:08:31,665 This test is a piece of cake. 173 00:08:32,201 --> 00:08:34,744 I'll definitely be victorious. 174 00:08:34,744 --> 00:08:36,235 Sir! 175 00:08:36,235 --> 00:08:38,500 - Good luck! - Yes, sir! 176 00:08:38,500 --> 00:08:39,591 - Go Ki Bum! - Go Ki Bum! 177 00:08:39,591 --> 00:08:41,600 If you don't know the answer, choose number three. 178 00:08:41,611 --> 00:08:43,024 Good luck. 179 00:08:46,504 --> 00:08:48,909 People are staring at us. 180 00:08:48,918 --> 00:08:51,849 Act like civilians. Civilians. 181 00:08:52,288 --> 00:08:56,200 Don't do that. 182 00:08:56,200 --> 00:08:57,519 Geez. 183 00:08:57,519 --> 00:09:00,432 Learn to act normal in plain clothes. 184 00:09:08,062 --> 00:09:09,510 Sir! 185 00:09:14,448 --> 00:09:16,590 Alpha Team will join a combined operation. 186 00:09:16,590 --> 00:09:21,384 In full winter gear, gather at Airfield 463 by 21:00 p.m. 187 00:09:28,907 --> 00:09:31,928 Sergeant Seo, Commander Yoon summoned you. 188 00:09:33,403 --> 00:09:35,889 This is a three-month long operation. 189 00:09:35,889 --> 00:09:39,456 Since I didn't find a replacement for you yet 190 00:09:39,456 --> 00:09:42,576 I want to send you on this operation. 191 00:09:43,033 --> 00:09:45,370 If not 192 00:09:45,370 --> 00:09:49,091 I can sign your retirement form right now. 193 00:09:49,091 --> 00:09:50,903 What's it going to be? 194 00:09:51,624 --> 00:09:53,447 I want to go. 195 00:09:53,907 --> 00:09:56,019 Okay. 196 00:09:56,019 --> 00:09:57,754 You have my permission. 197 00:09:57,754 --> 00:10:01,238 I will deal with this issue when we have 198 00:10:01,238 --> 00:10:04,158 your replacement, considering the special circumstances of Alpha Team. 199 00:10:04,158 --> 00:10:06,126 Let's leave it at that for now. 200 00:10:06,126 --> 00:10:09,977 I don't know when I can find your replacement. 201 00:10:10,542 --> 00:10:13,581 I'm sorry, but do you mean... 202 00:10:13,581 --> 00:10:15,993 When you come back, visit me with Myung Joo. 203 00:10:15,993 --> 00:10:19,495 I'll treat you 204 00:10:19,495 --> 00:10:22,270 - no, you and Myung Joo, to some coffee. - Sir! 205 00:10:22,270 --> 00:10:23,585 You're supposed to be there by 21:00 p.m. 206 00:10:23,585 --> 00:10:28,316 Don't be late and come back in one piece. 207 00:10:30,280 --> 00:10:32,496 Yes, sir! 208 00:10:32,496 --> 00:10:36,753 I'll come back in one piece, sir! 209 00:10:36,753 --> 00:10:38,284 Okay. 210 00:11:23,716 --> 00:11:25,284 What is it? 211 00:11:25,284 --> 00:11:27,100 Jwadi means "baby goat" in Arabic. 212 00:11:27,100 --> 00:11:30,169 Why does your story have no lead up to it? 213 00:11:30,169 --> 00:11:32,451 What's with the baby goat? 214 00:11:32,451 --> 00:11:36,124 First, I'm friends with Daniel on social media. 215 00:11:36,124 --> 00:11:39,150 Second, I asked him how Jwadi was doing. 216 00:11:39,150 --> 00:11:42,174 Daniel said "jwadi" means "baby goat." 217 00:11:42,174 --> 00:11:46,067 Third, Jwadi wasn't Blacky's name. 218 00:11:46,067 --> 00:11:48,154 You haven't figured out his name yet? 219 00:11:49,154 --> 00:11:52,216 In conclusion, clench your teeth. 220 00:11:52,591 --> 00:11:54,629 - Clench them. - Blacky kept saying. 221 00:11:54,629 --> 00:11:56,738 "Jwadi this and Jwadi that" so... 222 00:11:56,738 --> 00:11:58,123 Hello? 223 00:12:01,019 --> 00:12:03,261 We're not supposed to meet for another two hours. 224 00:12:03,261 --> 00:12:05,826 You're early, like last time. 225 00:12:10,078 --> 00:12:11,754 What is it? 226 00:12:12,976 --> 00:12:15,328 You're not early. 227 00:12:16,197 --> 00:12:17,339 No. 228 00:12:17,899 --> 00:12:19,938 Department store again? 229 00:12:19,938 --> 00:12:21,255 Yes. 230 00:12:22,395 --> 00:12:25,913 I'll be gone for a while this time. 231 00:12:26,436 --> 00:12:29,325 This is the only time that I could see you. 232 00:12:29,325 --> 00:12:31,260 I wanted to see you before I left. 233 00:12:31,260 --> 00:12:32,783 How long? 234 00:12:32,783 --> 00:12:33,958 A week? 235 00:12:33,958 --> 00:12:35,240 Two weeks? 236 00:12:36,451 --> 00:12:38,015 Three months. 237 00:12:38,015 --> 00:12:43,447 Three months? Is the department store abroad? 238 00:12:45,010 --> 00:12:47,320 Consider that I've joined the army. 239 00:12:47,320 --> 00:12:48,859 If you join the army 240 00:12:48,859 --> 00:12:51,510 you get your first leave after 100 days. 241 00:12:53,311 --> 00:12:55,914 Are you making me one of those girls now? 242 00:12:55,914 --> 00:12:58,485 Don't drink with other guys. 243 00:13:04,114 --> 00:13:06,111 Sorry. 244 00:13:06,111 --> 00:13:09,515 I'm trying not to cry, but it's hard. 245 00:13:15,380 --> 00:13:18,177 I'm sorry that I'm putting you through this. 246 00:13:18,177 --> 00:13:20,504 Please come back soon. 247 00:13:20,504 --> 00:13:22,375 Don't get hurt. 248 00:13:22,375 --> 00:13:24,027 Don't be late. 249 00:13:24,942 --> 00:13:27,274 I won't get hurt. 250 00:13:27,274 --> 00:13:29,272 I won't die. 251 00:13:31,315 --> 00:13:34,582 I'll come back. I promise. 252 00:13:38,104 --> 00:13:40,615 Will you be able to call me? 253 00:13:41,639 --> 00:13:42,698 I don't think I can get 254 00:13:42,698 --> 00:13:44,839 an Internet connection there. 255 00:13:44,839 --> 00:13:49,186 I'll call you whenever I can, though. 256 00:13:51,090 --> 00:13:54,490 Hang in there for a season. 257 00:13:55,086 --> 00:13:59,952 I'll come back when the seasons change. 258 00:14:02,820 --> 00:14:04,559 Bye. 259 00:14:06,125 --> 00:14:07,556 Already? 260 00:14:07,556 --> 00:14:09,221 Hold on. 261 00:14:19,048 --> 00:14:21,149 I'm going to miss you. 262 00:14:22,538 --> 00:14:24,624 Me too. 263 00:14:57,244 --> 00:14:59,769 Big Boss. 264 00:15:01,751 --> 00:15:03,668 He's smart 265 00:15:03,668 --> 00:15:05,934 funny... 266 00:15:07,403 --> 00:15:09,923 and mysterious. 267 00:15:11,399 --> 00:15:15,500 But he has a lot of secrets. 268 00:15:16,403 --> 00:15:19,260 He'll disappear from time to time 269 00:15:19,260 --> 00:15:22,220 be hard to contact. 270 00:15:22,220 --> 00:15:25,493 And then one day... 271 00:15:28,677 --> 00:15:32,369 he'll never come back. 272 00:15:36,500 --> 00:15:37,847 Mo Yeon. 273 00:15:38,683 --> 00:15:40,221 Mo Yeon! 274 00:15:41,618 --> 00:15:42,758 Mo Yeon! 275 00:15:43,048 --> 00:15:44,619 What? 276 00:15:44,619 --> 00:15:45,706 Are you okay? 277 00:15:45,706 --> 00:15:48,892 You've been acting weird since yesterday. 278 00:15:54,312 --> 00:15:55,961 I got here safely. 279 00:15:56,601 --> 00:15:59,437 I miss you so much. 280 00:16:03,452 --> 00:16:05,328 I'm going to work. 281 00:16:05,328 --> 00:16:08,860 The sky is really high in Seoul. How is it there? 282 00:16:08,860 --> 00:16:11,822 Is it cold? Is it hot? 283 00:16:11,822 --> 00:16:15,940 Wherever you are, I miss you a lot. 284 00:16:16,751 --> 00:16:19,158 The national anthem is on TV. 285 00:16:19,158 --> 00:16:23,028 Why am I dating a guy whose theme song is the national anthem? 286 00:16:23,688 --> 00:16:27,576 As people of the Republic of Korea... 287 00:16:27,576 --> 00:16:31,744 Come back soon. I miss you. 288 00:16:33,735 --> 00:16:37,445 I'm having a late lunch due to my busy schedule. 289 00:16:37,445 --> 00:16:39,886 It's winter here. 290 00:16:40,499 --> 00:16:43,735 You said you'd come back when the seasons change. 291 00:16:43,735 --> 00:16:48,118 You haven't sent me a message, so I'm sad. 292 00:17:04,586 --> 00:17:07,574 I wish you were on that chopper. 293 00:17:18,000 --> 00:17:19,848 You guys go ahead. 294 00:17:19,848 --> 00:17:22,092 Wolf and I will be right behind you. 295 00:17:22,092 --> 00:17:23,807 Yes, sir! 296 00:17:23,807 --> 00:17:25,663 Go! Go! 297 00:17:29,198 --> 00:17:30,444 This is Big Boss. 298 00:17:30,444 --> 00:17:32,285 The chopper Tango-Nine has just taken off 299 00:17:32,285 --> 00:17:34,724 with three civilians we rescued. 300 00:17:35,641 --> 00:17:37,472 We'll be heading home in 10 minutes. 301 00:17:37,472 --> 00:17:39,099 Yes, sir. 302 00:17:42,599 --> 00:17:44,031 Captain! 303 00:17:44,711 --> 00:17:47,760 Captain! 304 00:17:49,730 --> 00:17:51,374 Captain! 305 00:17:53,921 --> 00:17:55,576 Captain! 306 00:18:47,157 --> 00:18:48,317 Hop on! 307 00:18:48,317 --> 00:18:50,288 We're going home. 308 00:18:54,861 --> 00:18:57,855 We'll drink soju for three days in a row. 309 00:18:59,486 --> 00:19:00,930 Yes, sir. 310 00:19:09,450 --> 00:19:11,454 I have to go. 311 00:19:11,454 --> 00:19:13,566 What are you talking about? 312 00:19:13,566 --> 00:19:16,885 Wake up! You can't fall asleep now. 313 00:19:16,885 --> 00:19:19,862 Look at me, Captain Yoo! 314 00:19:19,862 --> 00:19:22,827 You can't fall asleep, Captain! 315 00:19:31,790 --> 00:19:33,147 Big Boss! Wolf! 316 00:19:33,147 --> 00:19:34,442 Can you hear me? 317 00:19:34,923 --> 00:19:37,064 What's going on? 318 00:19:37,064 --> 00:19:39,252 Can someone answer, please? 319 00:19:42,981 --> 00:19:45,231 - Captain! - Captain! 320 00:19:45,231 --> 00:19:46,973 Captain! 321 00:19:55,997 --> 00:20:07,997 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 322 00:20:12,605 --> 00:20:14,665 How can you do this to me? 323 00:20:14,665 --> 00:20:16,361 Even if you'd sent me a letter from Mars 324 00:20:16,361 --> 00:20:18,381 I would've gotten it by now. 325 00:20:18,381 --> 00:20:22,048 I'm going out to drink with a gorgeous man. 326 00:20:22,048 --> 00:20:24,059 Come and get me. 327 00:20:32,844 --> 00:20:34,525 If he doesn't check your messages 328 00:20:34,525 --> 00:20:37,056 just assume that he's got no phone connection. 329 00:20:37,056 --> 00:20:38,679 Why do you keep sending messages 330 00:20:38,679 --> 00:20:40,411 and then get frustrated every time? 331 00:20:40,411 --> 00:20:42,066 I want him to feel guilty 332 00:20:42,066 --> 00:20:44,502 when he checks his messages later. 333 00:20:44,502 --> 00:20:46,478 Are they usually unreachable when they're on an operation? 334 00:20:46,478 --> 00:20:49,480 Even when he was reachable, he ignored me. 335 00:20:49,480 --> 00:20:52,567 We've been apart for more days than we've been together. 336 00:20:52,567 --> 00:20:55,567 Did you two make up before he left? 337 00:20:56,188 --> 00:20:58,026 No making up. 338 00:20:58,026 --> 00:21:00,528 This isn't a lovers' quarrel. This is war. 339 00:21:00,528 --> 00:21:03,011 I can't lose this one. 340 00:21:03,640 --> 00:21:05,084 He left his dog tags with me 341 00:21:05,084 --> 00:21:08,096 so I think that I have the upper hand. 342 00:21:08,096 --> 00:21:09,256 Cheers! 343 00:21:10,000 --> 00:21:11,791 Cheers! 344 00:21:11,791 --> 00:21:12,913 As soon as he gets back 345 00:21:12,913 --> 00:21:15,046 I don't care how busy the hospital is. 346 00:21:15,046 --> 00:21:16,876 I won't let him out of my sight for a whole week. 347 00:21:16,876 --> 00:21:19,489 I'm going to confiscate his phone and go on a trip. 348 00:21:19,489 --> 00:21:23,856 I'll get a hotel room in a remote place, lock him up in the room, and fight. 349 00:21:30,162 --> 00:21:32,432 - Wow! - Did you get a reply? 350 00:21:32,432 --> 00:21:34,498 Private Kim won a soccer game and got some time off. 351 00:21:34,498 --> 00:21:37,178 I'm a member of "Soldiers' Girlfriends." 352 00:21:37,994 --> 00:21:42,743 Congratulations, Hye Gyeong Solgirl. 353 00:21:42,743 --> 00:21:44,619 You're hilarious! 354 00:21:45,736 --> 00:21:48,481 Pour me another one, Mo Yeon Solgirl. 355 00:21:48,481 --> 00:21:51,923 Wow! You're a heavy drinker. 356 00:21:55,826 --> 00:21:56,969 Huh? 357 00:21:56,969 --> 00:21:58,509 It's raining. 358 00:21:59,788 --> 00:22:02,152 It's been raining for quite some time. 359 00:22:05,931 --> 00:22:10,542 I wish those two were with us right now. 360 00:22:12,763 --> 00:22:15,192 They'll come back soon. 361 00:22:15,948 --> 00:22:17,482 Right? 362 00:22:18,054 --> 00:22:20,007 They'll come back soon. 363 00:22:42,107 --> 00:22:43,963 Attention! 364 00:22:45,180 --> 00:22:47,526 Salute the commander! 365 00:22:47,526 --> 00:22:49,508 Sir! 366 00:22:54,194 --> 00:22:55,931 At ease! 367 00:22:57,161 --> 00:22:59,808 We've finished our search mission. 368 00:22:59,808 --> 00:23:01,721 The bodies... 369 00:23:05,627 --> 00:23:07,885 We couldn't find the bodies. 370 00:24:42,786 --> 00:24:44,977 Sergeant Kim Beom Rae! 371 00:24:45,612 --> 00:24:47,488 What is it? 372 00:24:48,259 --> 00:24:50,566 Sergeant Kim Beom Rae! 373 00:24:50,566 --> 00:24:52,635 Tell me. What is it? 374 00:24:55,237 --> 00:24:57,184 Sergeant Seo's back! 375 00:24:58,395 --> 00:24:59,855 I'll be right there. 376 00:25:01,519 --> 00:25:03,615 Tell him not to go anywhere. 377 00:25:06,336 --> 00:25:09,631 I have something... 378 00:25:09,631 --> 00:25:12,795 to report to you. 379 00:25:14,885 --> 00:25:16,645 Sergeant Choi? 380 00:25:16,645 --> 00:25:18,531 Hello. 381 00:25:18,531 --> 00:25:20,627 I saw the car and thought Captain Yoo was here. 382 00:25:20,627 --> 00:25:23,769 What are you doing here? 383 00:25:29,055 --> 00:25:35,968 I'm so sorry. 384 00:25:36,907 --> 00:25:38,474 What are you sorry about? 385 00:25:38,474 --> 00:25:44,653 Captain Yoo Shi Jin and Sergeant Seo Dae Young 386 00:25:44,653 --> 00:25:48,277 from the Special Warfare Command... 387 00:25:48,277 --> 00:25:55,226 He was killed while carrying out an operation. 388 00:25:56,990 --> 00:25:58,957 What? 389 00:25:58,957 --> 00:26:01,355 What kind of report is this? 390 00:26:03,856 --> 00:26:08,527 I don't understand what you just said. 391 00:26:08,527 --> 00:26:10,499 Oh my! 392 00:26:14,227 --> 00:26:16,381 Can't you do it right? 393 00:26:17,968 --> 00:26:20,755 Do it like you usually do. 394 00:26:23,246 --> 00:26:25,618 Say it again. 395 00:26:28,007 --> 00:26:30,459 Say it again! 396 00:26:41,163 --> 00:26:44,115 [TO KANG MO YEON] 397 00:26:52,011 --> 00:26:56,019 We write our wills before going on an operation. 398 00:26:57,003 --> 00:27:02,067 I hope you don't have to read this letter 399 00:27:02,067 --> 00:27:05,182 but if there's a one in a million chance 400 00:27:05,182 --> 00:27:07,670 you're reading it now 401 00:27:07,670 --> 00:27:10,356 I guess I couldn't keep my promises. 402 00:27:11,884 --> 00:27:14,604 I told you not to worry. 403 00:27:14,604 --> 00:27:17,429 I said I wouldn't get injured. 404 00:27:17,429 --> 00:27:20,011 I promised that I wouldn't die. 405 00:27:20,011 --> 00:27:23,163 I promised that I'd come back for sure. 406 00:27:23,778 --> 00:27:27,383 I didn't keep any of those promises. 407 00:27:27,383 --> 00:27:29,159 I'm sorry. 408 00:27:31,066 --> 00:27:35,778 Wherever you were, that place was bright. 409 00:27:39,698 --> 00:27:43,471 I met you 410 00:27:43,471 --> 00:27:46,478 and I loved you. 411 00:27:46,478 --> 00:27:49,528 Now I have to leave you behind like this. 412 00:27:49,990 --> 00:27:52,304 I'm so sorry. 413 00:28:20,519 --> 00:28:22,535 This isn't true. 414 00:28:25,067 --> 00:28:27,502 It can't be. 415 00:28:29,779 --> 00:28:31,817 Tell me it's not true. 416 00:28:31,817 --> 00:28:33,569 I'm sorry. 417 00:28:33,569 --> 00:28:35,724 Dad, please. 418 00:28:37,269 --> 00:28:39,709 Please. 419 00:28:41,122 --> 00:28:45,150 Tell me it's not true. It's not true. 420 00:28:53,209 --> 00:28:58,588 This is from Seo Dae Young to you. 421 00:29:00,074 --> 00:29:01,641 No! 422 00:29:02,340 --> 00:29:04,196 Don't! 423 00:29:06,218 --> 00:29:08,708 I don't want it. 424 00:29:09,488 --> 00:29:12,776 If I read it... 425 00:29:12,776 --> 00:29:15,106 if I accept it... 426 00:29:16,615 --> 00:29:19,424 He's really dead. 427 00:29:24,500 --> 00:29:27,060 This is all your fault. 428 00:29:27,060 --> 00:29:31,198 You took all the time that we could have been happy together away. 429 00:29:32,009 --> 00:29:34,665 I didn't even make up with him yet. 430 00:29:34,665 --> 00:29:38,166 I said nasty things to him before he left. 431 00:29:39,218 --> 00:29:43,453 These are the last words of an honorable soldier. 432 00:29:44,922 --> 00:29:47,430 Keep it. 433 00:29:48,354 --> 00:29:49,905 No. 434 00:29:50,521 --> 00:29:52,359 I said no! 435 00:30:05,383 --> 00:30:17,383 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 436 00:30:20,659 --> 00:30:22,512 What are you doing here? 437 00:30:23,556 --> 00:30:25,872 Why are you crying? 438 00:30:26,271 --> 00:30:29,239 If you cry like this, what should I do? 439 00:30:31,714 --> 00:30:34,371 I can't ask you anything. 440 00:30:34,371 --> 00:30:37,574 Do you know why I dragged myself here? 441 00:30:37,574 --> 00:30:40,651 If you're crying, what am I supposed to do? 442 00:30:42,561 --> 00:30:44,733 Your father is up there, right? 443 00:30:44,733 --> 00:30:46,614 Did he check everything? 444 00:30:46,614 --> 00:30:50,038 This might be incorrect information. It might be an anomaly. 445 00:30:50,038 --> 00:30:52,517 Have you checked everything? 446 00:30:53,904 --> 00:30:57,278 Stop crying and answer me, Yoon Myung Joo! 447 00:31:00,680 --> 00:31:02,698 [YOON MYUNG JOO] 448 00:31:09,137 --> 00:31:12,213 Is this real? 449 00:31:15,913 --> 00:31:18,778 They're not coming back? 450 00:31:18,778 --> 00:31:23,621 I can't see him anymore? 451 00:31:25,294 --> 00:31:30,157 He's not coming back? 452 00:32:17,277 --> 00:32:19,311 I'm sorry to say this 453 00:32:19,311 --> 00:32:22,367 but I hope you don't cry too long because of me. 454 00:32:23,451 --> 00:32:28,748 I want you to shine brightly 455 00:32:28,748 --> 00:32:34,256 and not remember me for too long. 456 00:32:35,587 --> 00:32:37,525 That's what I want. 457 00:32:45,203 --> 00:32:47,310 The army will make an official announcement 458 00:32:47,310 --> 00:32:49,686 a week from now. 459 00:32:50,973 --> 00:32:55,474 Officially, Captain Yoo and Sergeant Seo 460 00:32:55,474 --> 00:32:58,871 died in a car accident while training. 461 00:33:05,651 --> 00:33:09,131 For security regulations, you have to sign 462 00:33:09,131 --> 00:33:12,009 this confidentiality agreement. 463 00:33:12,009 --> 00:33:14,531 Please cooperate. 464 00:33:20,557 --> 00:33:27,791 Did his death save other lives? 465 00:33:27,791 --> 00:33:30,866 Yes, it did. 466 00:33:36,050 --> 00:33:43,758 Did his death keep peace in a certain area? 467 00:33:46,854 --> 00:33:49,117 Yes, it did. 468 00:33:49,117 --> 00:33:56,078 Did his death benefit his country? 469 00:33:56,078 --> 00:34:00,048 Yes, it did. 470 00:34:00,048 --> 00:34:04,271 But still his country is 471 00:34:04,271 --> 00:34:09,340 making me sign this paper. 472 00:34:11,195 --> 00:34:13,349 I'm sorry. 473 00:34:16,559 --> 00:34:19,708 What's wrong with you? 474 00:34:20,615 --> 00:34:25,800 Why did you choose a life like this? 475 00:34:26,637 --> 00:34:30,849 How come your death has to be confidential? 476 00:34:34,221 --> 00:34:40,320 I hope what I'm doing now 477 00:34:40,320 --> 00:34:46,251 is what you'd want me to do, Captain Yoo Shi Jin. 478 00:35:56,949 --> 00:35:59,820 I heard you shaved eight minutes off your time and reclaimed your title? 479 00:35:59,820 --> 00:36:01,400 I'm proud of you. 480 00:36:01,400 --> 00:36:03,289 Congratulations on becoming 481 00:36:03,289 --> 00:36:06,744 the fastest hands south of the Han River. 482 00:36:08,047 --> 00:36:10,367 Why are you against using blood pressure drugs 483 00:36:10,367 --> 00:36:11,539 from Cosmo Pharmaceuticals? 484 00:36:11,539 --> 00:36:14,436 The current ones are cheaper and better. Why use more expensive ones instead? 485 00:36:14,436 --> 00:36:16,373 Just do it. 486 00:36:16,373 --> 00:36:18,452 The company executive is Professor Park's cousin 487 00:36:18,452 --> 00:36:21,094 - and the head surgeon's son-in-law. - And your aunt's husband. 488 00:36:21,094 --> 00:36:23,356 This deal would benefit everyone. 489 00:36:23,356 --> 00:36:25,715 You're writing a clinical trial report on this case. 490 00:36:25,715 --> 00:36:28,182 Why do you do things that you'll get blamed for? 491 00:36:28,182 --> 00:36:29,297 Who's blaming me? 492 00:36:29,297 --> 00:36:31,697 Me. Do you pay for the drugs? 493 00:36:31,697 --> 00:36:33,512 If you want to become Albert Schweitzer 494 00:36:33,512 --> 00:36:34,900 do some volunteer work. 495 00:36:34,900 --> 00:36:37,648 They don't have enough doctors in Africa, so someone dies every three seconds. 496 00:36:37,648 --> 00:36:40,264 Hurry up if you want to save the earth. 497 00:36:40,264 --> 00:36:42,217 Due to your incompetence, you misdiagnose 498 00:36:42,217 --> 00:36:44,344 three out of four patients. 499 00:36:44,344 --> 00:36:46,172 Why don't you get yourself a good lawyer 500 00:36:46,172 --> 00:36:47,652 if you want to keep your license? 501 00:36:47,652 --> 00:36:49,289 Hey! 502 00:36:49,956 --> 00:36:51,135 Go away. 503 00:36:51,135 --> 00:36:52,880 I want to finish my lunch in peace. 504 00:36:53,333 --> 00:36:55,382 - Cheers! - Cheers! 505 00:36:59,237 --> 00:37:01,639 Yum! 506 00:37:02,539 --> 00:37:03,987 Drink it slowly. 507 00:37:03,987 --> 00:37:05,844 Why? It's so yummy. 508 00:37:05,844 --> 00:37:08,199 Go home tonight. 509 00:37:08,925 --> 00:37:11,717 You haven't gone home for days and are giving the interns a hard time. 510 00:37:11,717 --> 00:37:13,632 Are they complaining? 511 00:37:14,085 --> 00:37:15,949 I haven't thought about that. 512 00:37:17,114 --> 00:37:18,561 I have surgery tomorrow morning. 513 00:37:18,561 --> 00:37:21,192 Don't perform surgeries anymore. 514 00:37:21,192 --> 00:37:24,715 I'm the sexiest in the OR. 515 00:37:31,284 --> 00:37:32,849 What? 516 00:37:32,849 --> 00:37:36,396 It just reminded me of something. 517 00:37:36,396 --> 00:37:38,213 What? 518 00:37:42,485 --> 00:37:45,081 This and that. 519 00:37:47,166 --> 00:37:49,382 Mineral water. 520 00:37:49,382 --> 00:37:50,500 Wine. 521 00:37:51,731 --> 00:37:53,099 Candles. 522 00:37:54,278 --> 00:37:56,684 X-ray pictures. 523 00:37:56,684 --> 00:37:59,114 Hair bands. 524 00:38:01,246 --> 00:38:03,806 I'm going crazy here. 525 00:38:03,806 --> 00:38:05,599 Why are you laughing? 526 00:38:05,599 --> 00:38:07,503 Have you gone crazy? 527 00:38:07,503 --> 00:38:11,199 I thought I was doing okay. 528 00:38:12,284 --> 00:38:15,096 It's killing me, Ji Soo. 529 00:38:20,315 --> 00:38:22,182 Can I give you a hug? 530 00:38:23,518 --> 00:38:25,210 No. 531 00:38:25,210 --> 00:38:26,610 More wine? 532 00:38:27,431 --> 00:38:29,235 Sure. 533 00:38:33,719 --> 00:38:36,032 Go ahead and drink up. 534 00:38:51,485 --> 00:38:52,485 Sir! 535 00:38:52,485 --> 00:38:53,860 Lieutenant Yoon Myung Joo was ordered to transfer 536 00:38:53,860 --> 00:38:55,927 to Company Mouru in the Taebaek Unit in Uruk 537 00:38:55,927 --> 00:38:58,213 as a member of the medical team on November 30th, 2015. 538 00:38:58,213 --> 00:38:59,563 Therefore, I'm reporting to you. 539 00:38:59,563 --> 00:39:01,405 Sir! 540 00:39:04,722 --> 00:39:08,195 Good luck and don't get sick this time. 541 00:39:08,195 --> 00:39:10,385 I'm sorry to have worried you. 542 00:39:10,873 --> 00:39:13,961 - Please take care of yourself. - I will. 543 00:39:13,961 --> 00:39:16,626 Thank you for your fair order. 544 00:39:16,626 --> 00:39:21,942 I was only unfair to him. 545 00:39:21,942 --> 00:39:24,298 Because of that, I made my daughter miserable. 546 00:39:24,298 --> 00:39:27,494 My plan was a complete failure. 547 00:39:27,494 --> 00:39:33,182 I know you only think about him 548 00:39:33,182 --> 00:39:35,878 but I only think about you. 549 00:39:36,532 --> 00:39:39,271 While thinking about him, think about me who's worried 550 00:39:39,271 --> 00:39:41,668 about his own daughter. 551 00:39:41,668 --> 00:39:48,389 While you're at it, forgive me if you can. 552 00:40:00,715 --> 00:40:03,284 Isn't it too early to drink? 553 00:40:04,175 --> 00:40:08,019 I'm trying to adjust myself to Uruk time. 554 00:40:10,048 --> 00:40:11,724 I'm going back there. 555 00:40:13,461 --> 00:40:15,159 I'm jealous. I love Uruk. 556 00:40:15,159 --> 00:40:16,896 Do you want to come with me? 557 00:40:16,896 --> 00:40:18,000 Should I? 558 00:40:18,684 --> 00:40:22,786 They left together. We can go there together. 559 00:40:23,170 --> 00:40:25,226 You're silly. 560 00:40:29,813 --> 00:40:32,588 This is my farewell gift to you. 561 00:40:32,588 --> 00:40:34,672 I got them from their barracks. 562 00:40:35,876 --> 00:40:39,224 This is Sergeant Seo's girlfriend. 563 00:40:40,900 --> 00:40:43,871 That is Captain Yoo's fellow soldier. 564 00:40:48,527 --> 00:40:50,509 She's ugly. 565 00:40:50,509 --> 00:40:52,719 You win, Myung Joo. 566 00:40:54,809 --> 00:40:56,728 When are you leaving? 567 00:40:57,097 --> 00:40:59,094 Early Monday morning. 568 00:40:59,585 --> 00:41:02,012 I have three days. 569 00:41:02,012 --> 00:41:03,688 Drink for three days in a row? 570 00:41:04,659 --> 00:41:05,800 Are you in? 571 00:41:05,800 --> 00:41:07,559 I'm in. 572 00:41:19,619 --> 00:41:24,092 I remember sweet things that he did for me. 573 00:41:24,092 --> 00:41:26,653 I remember being mean to him. 574 00:41:28,945 --> 00:41:32,284 By the way, Captain Yoo and Sergeant Seo... 575 00:41:32,284 --> 00:41:34,902 How did the two start? 576 00:41:34,902 --> 00:41:37,050 I've always wondered about 577 00:41:37,050 --> 00:41:39,489 how they became friends. 578 00:41:39,489 --> 00:41:41,204 I have no one to ask about it. 579 00:41:41,204 --> 00:41:42,570 I know. 580 00:41:43,237 --> 00:41:47,188 They first met because of a woman. 581 00:41:49,233 --> 00:41:50,597 A woman? 582 00:41:57,262 --> 00:42:01,974 I will, but it feels weird. 583 00:42:03,556 --> 00:42:05,601 I did my part. 584 00:42:05,601 --> 00:42:07,829 Don't forget to tell Captain Yoo Shi Jin 585 00:42:07,829 --> 00:42:09,306 that we're dating. 586 00:42:26,330 --> 00:42:38,330 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS 587 00:42:40,536 --> 00:42:42,175 I'm your captain. 588 00:42:42,175 --> 00:42:44,007 Can I share your umbrella? 589 00:42:44,007 --> 00:42:45,606 We're dating. 590 00:42:47,750 --> 00:42:49,789 Are we? 591 00:42:51,971 --> 00:42:54,259 I'm dating Lieutenant Yoon Myung Joo. 592 00:43:01,384 --> 00:43:04,132 I'm dating Lieutenant Yoon Myung Joo. 593 00:43:04,132 --> 00:43:06,523 How long have you been dating her? 594 00:43:06,523 --> 00:43:07,989 It's been a year. 595 00:43:08,505 --> 00:43:12,081 When did you first meet her? 596 00:43:12,081 --> 00:43:14,688 A month ago during the 400-kilometer walk. 597 00:43:16,268 --> 00:43:19,141 Yet you've been dating her for a year? 598 00:43:20,132 --> 00:43:22,141 I can assure you 599 00:43:22,141 --> 00:43:24,824 that I'm dating Lieutenant Yoon Myung Joo. 600 00:43:25,317 --> 00:43:29,304 Do you know Myung Joo's father's a three-star? 601 00:43:32,021 --> 00:43:36,713 Anyone can make three mistakes in his or her life. 602 00:43:36,713 --> 00:43:38,012 Her father's criminal record 603 00:43:38,012 --> 00:43:40,969 can't be an obstacle to our love. 604 00:43:40,969 --> 00:43:45,530 Like I said, I'm dating Lieutenant Yoon Myung Joo. 605 00:43:47,202 --> 00:43:48,851 I hope you do. 606 00:43:48,851 --> 00:43:50,403 I will. 607 00:43:52,630 --> 00:43:54,094 It's been a year. 608 00:43:54,094 --> 00:43:56,661 Yeah yeah. I'm so jealous. 609 00:43:58,536 --> 00:44:00,391 Are you giving up on her? 610 00:44:01,724 --> 00:44:03,097 I hope I can find a woman whom I met a month ago 611 00:44:03,097 --> 00:44:06,898 and have been dating for a year. 612 00:44:08,079 --> 00:44:11,155 You and I won't be fighting over Myung Joo. 613 00:44:12,963 --> 00:44:17,753 Let's be on the same team when we fight. 614 00:44:26,137 --> 00:44:28,847 I love drinking in the daytime. 615 00:44:35,889 --> 00:44:37,476 You know what? 616 00:44:37,476 --> 00:44:40,018 We've never said "I love you" to each other. 617 00:44:40,018 --> 00:44:42,364 We have, with gestures. 618 00:44:43,438 --> 00:44:45,804 We've never said "I love you" to each other 619 00:44:45,804 --> 00:44:48,217 but we held hands and kissed. 620 00:44:48,217 --> 00:44:49,940 Wow! We're saucy. 621 00:44:49,940 --> 00:44:51,226 Is there anything you can't say? 622 00:44:51,226 --> 00:44:52,905 There's something I couldn't say. 623 00:44:52,905 --> 00:44:55,072 Why don't you say it now? 624 00:44:55,072 --> 00:44:57,400 Let's go in alphabetical order. 625 00:44:57,400 --> 00:44:58,996 "K" comes before "Y," so you go first, Dr. Kang. 626 00:44:58,996 --> 00:45:01,164 If you want to hear it, say it first. 627 00:45:01,164 --> 00:45:03,012 Ladies first. 628 00:45:03,699 --> 00:45:05,336 Or seniors first? 629 00:45:05,336 --> 00:45:07,032 Why are you asking me to say it first? 630 00:45:07,032 --> 00:45:08,246 You haven't said it to me yet. 631 00:45:08,246 --> 00:45:09,251 I love you. 632 00:45:09,251 --> 00:45:10,963 Geez! 633 00:45:11,943 --> 00:45:13,739 I love you. 634 00:45:15,400 --> 00:45:17,427 Copy that! 635 00:45:18,699 --> 00:45:20,282 I love you too. 636 00:45:20,282 --> 00:45:23,467 I'll devote my body and mind to you. 637 00:45:23,467 --> 00:45:24,795 Okay. 638 00:45:25,519 --> 00:45:27,108 Do you swear? 639 00:45:27,108 --> 00:45:28,291 Yes. 640 00:45:29,009 --> 00:45:30,856 Cheers! 641 00:45:32,416 --> 00:45:34,021 Do you put it in here? 642 00:45:34,021 --> 00:45:36,742 It excites me a little. 643 00:45:36,742 --> 00:45:38,974 Geez! 644 00:45:38,974 --> 00:45:41,119 It's still too early in the evening. 645 00:45:58,255 --> 00:46:00,081 How do I look? 646 00:46:01,302 --> 00:46:04,226 Am I pretty with the light behind me? 647 00:46:13,505 --> 00:46:16,061 You're pretty all the time. 648 00:46:36,766 --> 00:46:38,746 I missed you. 649 00:46:38,746 --> 00:46:40,289 Me too. 650 00:46:40,289 --> 00:46:44,893 Then why didn't you come back? 651 00:46:44,893 --> 00:46:47,494 I was busy keeping peace. 652 00:46:47,494 --> 00:46:51,070 What about the promises that you made to me? 653 00:46:51,070 --> 00:46:54,431 Did they mean nothing to you? 654 00:46:54,431 --> 00:46:56,804 I was trying to come back. 655 00:46:58,846 --> 00:47:06,092 I did everything to come back to you. 656 00:47:07,108 --> 00:47:09,585 But you didn't come back. 657 00:47:12,445 --> 00:47:14,641 You didn't. 658 00:48:27,164 --> 00:48:29,699 I won't read it. 659 00:48:29,699 --> 00:48:32,518 I won't read it until I die. 660 00:48:34,878 --> 00:48:37,438 I won't give you the satisfaction. 661 00:48:40,657 --> 00:48:43,255 I've checked my baggage and am walking to the gate now. 662 00:48:45,681 --> 00:48:47,164 No. I'll stop over at Abu Dhabi 663 00:48:47,164 --> 00:48:49,405 and arrive in Albania. 664 00:48:49,405 --> 00:48:51,485 It's a long way to go. 665 00:48:52,001 --> 00:48:54,393 Hey, I'm getting another phone call. 666 00:48:54,393 --> 00:48:57,099 I'll call you when I get there. Okay. 667 00:48:57,619 --> 00:48:59,264 Hello? 668 00:49:01,065 --> 00:49:02,827 Daniel? 669 00:49:04,088 --> 00:49:05,766 When did you come? 670 00:49:05,766 --> 00:49:08,208 By the way, what are you doing here? 671 00:49:08,208 --> 00:49:09,376 What's all this? 672 00:49:09,376 --> 00:49:11,833 I'm here to protest the FTA meeting 673 00:49:11,833 --> 00:49:14,079 but they won't let me enter the country. 674 00:49:14,079 --> 00:49:15,827 I'm okay as long as I stay behind this line. 675 00:49:15,827 --> 00:49:18,800 I'm going to start a one-man protest right here. 676 00:49:19,423 --> 00:49:20,876 Awesome! 677 00:49:20,876 --> 00:49:22,923 I'm an international criminal 678 00:49:22,923 --> 00:49:24,610 who's banned from 12 countries. 679 00:49:24,610 --> 00:49:27,518 Girls tend to fall for bad guys. 680 00:49:27,518 --> 00:49:29,405 Are you on vacation? 681 00:49:29,405 --> 00:49:32,731 - Volunteer work. - Right. The Albanian refugee camp. 682 00:49:32,731 --> 00:49:35,018 I heard it from Dr. Lee Chi Hoon. 683 00:49:35,018 --> 00:49:38,713 Volunteer work is kind of addictive. 684 00:49:38,713 --> 00:49:41,961 I'm doing it for personal reasons. 685 00:49:41,961 --> 00:49:43,862 Tomorrow is the anniversary of his death. 686 00:49:43,862 --> 00:49:46,030 I'm going back there to remember him. 687 00:50:09,233 --> 00:50:11,987 From polio and tuberculosis to AIDS 688 00:50:11,987 --> 00:50:14,523 which were considered as incurable diseases 689 00:50:14,523 --> 00:50:15,936 many of these have been conquered 690 00:50:15,936 --> 00:50:18,117 by the improvements of medicines. 691 00:50:18,117 --> 00:50:20,885 However, 14 million people are still dying 692 00:50:20,885 --> 00:50:23,648 due to medicines, not diseases. 693 00:50:24,940 --> 00:50:27,905 I saw Daniel at the airport. 694 00:50:27,905 --> 00:50:29,780 It was so weird. 695 00:50:30,353 --> 00:50:32,693 By the way, my blood type is O positive. 696 00:50:32,693 --> 00:50:34,719 I just wanted to let you know 697 00:50:34,719 --> 00:50:37,210 that I'm not a doll, but a human. 698 00:50:37,882 --> 00:50:41,813 I heard there's a desert around here. 699 00:50:41,813 --> 00:50:44,172 Will there be an oasis as well? 700 00:50:44,547 --> 00:50:46,884 "You can't patent the sun." 701 00:50:46,884 --> 00:50:49,775 That's what Dr. Salk, who developed the polio vaccine, said. 702 00:50:49,775 --> 00:50:51,487 You've been advocating that the patent 703 00:50:51,487 --> 00:50:53,338 for essential vaccines should be abolished. 704 00:50:53,338 --> 00:50:55,445 But for companies to develop new medicines 705 00:50:55,445 --> 00:50:56,844 aren't patents essential? 706 00:50:56,844 --> 00:50:58,606 Multinational pharmaceutical companies use 707 00:50:58,606 --> 00:51:00,222 the majority of their profits for marketing. 708 00:51:00,222 --> 00:51:03,476 If they weaponize epidemic vaccines to make money 709 00:51:03,476 --> 00:51:05,018 pharmaceutical companies are 710 00:51:05,018 --> 00:51:06,639 no better than drug cartels. 711 00:51:06,639 --> 00:51:08,349 This is what Nelson Mandela said. 712 00:51:08,807 --> 00:51:11,315 "People Not Profit!" 713 00:51:11,315 --> 00:51:15,762 You should never replace human life for profit. 714 00:51:18,190 --> 00:51:20,628 I'm this kind of doctor now. 715 00:51:20,628 --> 00:51:23,137 Are you proud of me 716 00:51:23,137 --> 00:51:25,409 looking down from up there? 717 00:51:28,231 --> 00:51:29,940 I'll check again after a week. 718 00:51:29,940 --> 00:51:32,519 Try not to use your wrist for a week. 719 00:51:32,519 --> 00:51:34,880 Yes, ma'am. 720 00:51:36,403 --> 00:51:39,733 Deputy captain, don't make him work. 721 00:51:43,657 --> 00:51:45,710 Yes, ma'am. 722 00:51:48,085 --> 00:51:49,954 By the way, aren't you eating lunch? 723 00:51:49,954 --> 00:51:52,833 I can cook the best ramen in the world. 724 00:51:57,045 --> 00:51:58,755 Why did you come back here? 725 00:51:58,755 --> 00:52:00,565 Sergeant Kim Ki Bum! 726 00:52:01,733 --> 00:52:03,949 I think I feel at home in the army. 727 00:52:08,445 --> 00:52:11,153 Sergeant Seo used to eat ramen a lot. 728 00:52:12,266 --> 00:52:15,860 Yes, he did. 729 00:52:17,186 --> 00:52:20,181 Go ahead and eat. It's good. 730 00:52:24,507 --> 00:52:26,193 You know what? 731 00:52:26,193 --> 00:52:28,277 It's snowing outside. 732 00:52:28,809 --> 00:52:30,199 Really? 733 00:52:30,199 --> 00:52:32,157 This is weird. 734 00:52:32,157 --> 00:52:34,987 They don't get snow in Uruk. 735 00:53:12,011 --> 00:53:24,011 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 736 00:53:25,409 --> 00:53:27,373 I can do it. 737 00:53:29,831 --> 00:53:31,396 When you date 738 00:53:31,396 --> 00:53:34,393 your boyfriend insists on doing things for you. 739 00:54:09,155 --> 00:54:13,655 Do you always risk your life in everything you do? 740 00:54:14,983 --> 00:54:17,507 I'm good at what I do. 741 00:54:17,507 --> 00:54:21,844 Not dying is one of them. 742 00:54:26,255 --> 00:54:28,179 Liar! 743 00:54:29,896 --> 00:54:32,255 I won't get hurt. 744 00:54:32,255 --> 00:54:33,889 I won't die. 745 00:54:36,532 --> 00:54:39,554 I'll come back. I promise. 746 00:54:44,416 --> 00:54:46,581 Liar! 747 00:54:47,000 --> 00:54:48,690 Enough! 748 00:54:50,306 --> 00:54:52,485 I love you. 749 00:54:53,690 --> 00:54:55,755 Please. 750 00:54:56,384 --> 00:54:58,572 I don't believe it. 751 00:55:08,016 --> 00:55:10,070 This is headquarters! 752 00:55:10,070 --> 00:55:12,298 Beauty! Please come in! 753 00:55:12,822 --> 00:55:15,822 Please bring some lidocaine on your way back. 754 00:55:19,525 --> 00:55:20,715 This is Beauty. 755 00:55:20,715 --> 00:55:22,887 Be there soon. Over. 756 00:55:47,474 --> 00:55:49,958 Stay here. 757 00:55:51,586 --> 00:55:53,570 This is Big Boss. 758 00:56:16,489 --> 00:56:20,677 Geez. Now I'm hearing things. 759 00:56:24,063 --> 00:56:26,219 [UNREAD / READ] 760 00:56:30,110 --> 00:56:32,271 This is Big Boss! 761 00:56:54,226 --> 00:56:58,130 Beauty! Please turn around. Over! 762 00:57:23,614 --> 00:57:25,635 No way! 763 00:57:35,427 --> 00:57:37,315 No way! 764 00:57:39,094 --> 00:57:40,813 No way! 765 00:58:17,536 --> 00:58:19,940 It's been forever. 766 00:58:23,420 --> 00:58:25,684 Were you... 767 00:58:27,016 --> 00:58:29,373 Were you alive? 768 00:58:31,117 --> 00:58:36,780 I pull off such difficult tasks all the time. 769 00:58:47,818 --> 00:58:49,684 You're alive. 770 00:58:51,976 --> 00:58:54,289 You're alive. 771 00:58:56,168 --> 00:58:57,791 I'm sorry. 772 00:59:00,733 --> 00:59:02,427 I'm so sorry. 773 00:59:18,123 --> 00:59:27,123 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS 52476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.