All language subtitles for Descendants of the sun E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,630 Subtitles by KBS 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,640 What happened? 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,420 Something really bad. 4 00:00:30,360 --> 00:00:33,540 Let me use your last card. 5 00:00:34,900 --> 00:00:38,010 I need a chopper. 6 00:00:41,370 --> 00:00:44,530 I have a date to keep. 7 00:00:54,260 --> 00:00:56,620 [Episode 12] 8 00:01:20,640 --> 00:01:22,920 I'm starting to feel better. 9 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 The medicine's working. 10 00:01:25,690 --> 00:01:27,630 That's good. 11 00:01:30,630 --> 00:01:33,530 Why are you wearing that? 12 00:01:34,840 --> 00:01:36,610 Where are you going? 13 00:01:38,090 --> 00:01:42,670 Dr. Kang and Big Boss are currently missing. 14 00:01:42,670 --> 00:01:47,280 I think Dr. Kang's been kidnapped 15 00:01:47,280 --> 00:01:50,550 and Big Boss, who's unreachable 16 00:01:50,550 --> 00:01:53,510 might be carrying out a solo operation. 17 00:01:55,370 --> 00:01:58,460 - Are you... - You said my present was on the way. 18 00:01:58,460 --> 00:02:01,440 Can I open it now? 19 00:02:35,460 --> 00:02:37,560 Don't lose them. 20 00:02:38,060 --> 00:02:41,330 If you lose them, we have to pay for them. 21 00:02:43,950 --> 00:02:49,150 You know you have to come back, right? 22 00:02:54,570 --> 00:02:58,290 We're carrying out an unauthorized black op. 23 00:02:58,290 --> 00:03:01,520 We're going to be dealing with armed gangsters 24 00:03:01,520 --> 00:03:03,560 and we have no backup. 25 00:03:03,560 --> 00:03:06,250 We'll carry out this operation without army uniforms. 26 00:03:06,250 --> 00:03:08,410 We might not all be able to return. 27 00:03:08,410 --> 00:03:10,880 Now's the time to say if you want out. 28 00:03:11,370 --> 00:03:12,660 Does anyone want out? 29 00:03:12,660 --> 00:03:14,040 No, sir! 30 00:03:14,760 --> 00:03:16,360 Good. 31 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Vacation's over. 32 00:03:18,870 --> 00:03:21,560 As of now 33 00:03:21,560 --> 00:03:23,950 you're Alpha Team members again. 34 00:05:10,040 --> 00:05:12,530 The deal with North Uruk is done. 35 00:05:12,530 --> 00:05:15,080 They transferred all the money. 36 00:05:18,540 --> 00:05:20,200 Bye bye. 37 00:05:23,900 --> 00:05:26,900 We're in the money, we're in the... Lighten up. 38 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 We're in the money... 39 00:05:42,040 --> 00:05:43,300 What should we do with the kids? 40 00:05:43,300 --> 00:05:46,370 You should dump everything that doesn't fit in a suitcase. 41 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Take care of the kids. 42 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Yes, sir. 43 00:05:56,600 --> 00:05:58,420 Go, go, go, go! 44 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Go, go, go, go! 45 00:06:10,950 --> 00:06:12,680 Drop your gun! 46 00:06:30,060 --> 00:06:31,440 What are you doing here? 47 00:06:31,440 --> 00:06:32,800 What were you doing here alone 48 00:06:32,800 --> 00:06:35,180 with both of your hands up? 49 00:06:35,180 --> 00:06:38,090 I was scared since I was alone 50 00:06:38,090 --> 00:06:40,760 but I knew you were here, so I was cheering for you. 51 00:06:40,760 --> 00:06:42,040 Don't be scared. 52 00:06:42,040 --> 00:06:45,270 All the members of Alpha Team are here. 53 00:06:46,800 --> 00:06:50,430 I'll thank you properly when I have more time. 54 00:06:50,980 --> 00:06:55,420 Captain Big Boss is in charge of this operation. 55 00:06:56,690 --> 00:07:00,410 Piccolo, Harry Potter, take the kids 56 00:07:00,410 --> 00:07:02,090 to a safe place immediately. 57 00:07:02,090 --> 00:07:03,620 Yes, sir. 58 00:07:04,030 --> 00:07:09,660 Wolf and Snoopy, you'll join me in the operation. 59 00:07:09,660 --> 00:07:12,010 - Yes, sir! - Yes, sir! 60 00:07:12,730 --> 00:07:13,860 What? 61 00:07:13,860 --> 00:07:16,740 Who started what operation? 62 00:07:16,740 --> 00:07:18,780 The Republic of Korea Army 63 00:07:18,780 --> 00:07:21,580 Special Warfare Command has started 64 00:07:21,580 --> 00:07:22,800 an unofficial black op... 65 00:07:22,800 --> 00:07:25,110 Excuse me, General Yoon! 66 00:07:25,110 --> 00:07:27,340 How dare you... 67 00:07:28,070 --> 00:07:30,200 Geez. 68 00:07:30,200 --> 00:07:31,980 The US Army promised that they'd rescue 69 00:07:31,980 --> 00:07:34,400 the hostage in 24 hours. 70 00:07:34,400 --> 00:07:37,800 The Korean Army went to rescue a Korean citizen. 71 00:07:37,800 --> 00:07:39,690 There's nothing for you not to understand. 72 00:07:39,720 --> 00:07:43,230 This isn't just a simple civilian kidnapping case. 73 00:07:43,230 --> 00:07:46,830 What if we ruin the CIA operation? 74 00:07:46,830 --> 00:07:48,780 Who's going to be held responsible for that? 75 00:07:48,780 --> 00:07:51,330 I understand your situation as a diplomatic... 76 00:07:51,330 --> 00:07:53,960 Don't cut me off. 77 00:07:53,960 --> 00:07:56,970 This is a matter of national security 78 00:07:56,970 --> 00:08:00,370 that has to be dealt with politically and diplomatically. 79 00:08:00,370 --> 00:08:03,670 Why don't you let the US Army rescue the hostage 80 00:08:03,670 --> 00:08:07,560 and concentrate on keeping the secrets and controlling the media. 81 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 Hey. 82 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 Politician! 83 00:08:14,460 --> 00:08:16,850 What did you say? 84 00:08:17,940 --> 00:08:20,390 I hope I didn't hear you right. 85 00:08:20,390 --> 00:08:23,900 If you didn't hear me right, I'll tell you again. 86 00:08:24,450 --> 00:08:27,320 For you people, national security is just politics 87 00:08:27,320 --> 00:08:29,340 that you discuss in closed rooms 88 00:08:29,340 --> 00:08:32,420 and talk about in front of cameras. 89 00:08:32,420 --> 00:08:36,760 For my men, it's their country that they protect 90 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 while giving up their youth 91 00:08:38,280 --> 00:08:40,330 and risking their lives. 92 00:08:40,860 --> 00:08:44,400 They answer when their nation calls 93 00:08:44,400 --> 00:08:46,120 while knowing that no one will remember 94 00:08:46,120 --> 00:08:49,670 their names or restore their honor 95 00:08:49,670 --> 00:08:51,650 because they believe that the citizens' lives 96 00:08:51,650 --> 00:08:54,720 are a matter of national security. 97 00:08:57,160 --> 00:09:00,860 I'll take full responsibility as their commander. 98 00:09:00,860 --> 00:09:04,260 Why don't you wear a fancy tie 99 00:09:04,260 --> 00:09:07,540 and have a press conference? 100 00:09:08,420 --> 00:09:10,390 Geez. 101 00:09:11,250 --> 00:09:13,830 That means that you're willing 102 00:09:13,830 --> 00:09:17,570 to resign from your position? 103 00:09:18,730 --> 00:09:20,770 For an honorable reason. 104 00:09:20,770 --> 00:09:22,580 Anytime. 105 00:09:31,380 --> 00:09:33,480 Ye Hwa prepared this for you. 106 00:09:33,480 --> 00:09:35,440 It'll help you recuperate. 107 00:09:35,830 --> 00:09:37,800 Drink up! 108 00:09:43,170 --> 00:09:46,220 I've worried so many people. 109 00:09:52,010 --> 00:09:57,070 I hate to do this to someone who almost died... 110 00:09:58,130 --> 00:10:00,410 But what's happening to Dr. Kang? 111 00:10:00,410 --> 00:10:02,150 Have you heard anything from Dr. Seo? 112 00:10:02,150 --> 00:10:04,240 Has Dr. Kang been kidnapped? 113 00:10:04,240 --> 00:10:05,440 Did the Captain and his team 114 00:10:05,440 --> 00:10:07,690 go to rescue Dr. Kang? 115 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 Don't worry. 116 00:10:09,960 --> 00:10:12,510 They'll rescue her. 117 00:10:12,510 --> 00:10:14,310 Whatever it takes. 118 00:10:15,570 --> 00:10:17,390 Whatever it takes? 119 00:10:18,190 --> 00:10:21,090 It's better for you not to know. 120 00:10:21,800 --> 00:10:23,740 Geez. 121 00:10:37,780 --> 00:10:40,050 Time's up. 122 00:10:40,550 --> 00:10:43,350 Let's see if your boyfriend 123 00:10:43,350 --> 00:10:45,150 kept his promise. 124 00:10:45,150 --> 00:10:47,550 Let's get you dressed up. 125 00:10:47,550 --> 00:10:49,210 Let's go. 126 00:11:02,800 --> 00:11:04,570 I think they're still in the building. 127 00:11:04,570 --> 00:11:06,080 Hurry up! 128 00:11:07,520 --> 00:11:08,770 Here we go! 129 00:11:23,900 --> 00:11:27,830 I have secured your retreat route like you asked. 130 00:11:27,830 --> 00:11:30,670 I only asked for a retreat route 131 00:11:30,670 --> 00:11:33,270 but kindly a guide came with it. 132 00:11:35,390 --> 00:11:37,160 I kept my word. 133 00:11:37,160 --> 00:11:40,450 So should you. 134 00:11:40,450 --> 00:11:43,030 Let the hostage go. 135 00:11:55,900 --> 00:11:57,940 Did you hit her? 136 00:11:58,570 --> 00:12:00,080 Everyone! 137 00:12:00,080 --> 00:12:01,670 Lock on the target! 138 00:12:01,670 --> 00:12:03,380 This is Wolf. 139 00:12:03,380 --> 00:12:05,390 I have a lock on the target. 140 00:12:11,460 --> 00:12:12,610 Abort! Abort! 141 00:12:12,610 --> 00:12:14,930 Everyone! Hold your fire! 142 00:12:16,610 --> 00:12:18,840 Snoopy. 143 00:12:18,840 --> 00:12:22,280 Do you recognize the explosives wrapped around the hostage's body? 144 00:12:22,280 --> 00:12:25,810 It looks like a regular PVC pipe type bomb vest 145 00:12:25,810 --> 00:12:27,400 but the detonator in his hand is tension triggered. 146 00:12:27,400 --> 00:12:28,580 If he releases it, it'll go off. 147 00:12:28,580 --> 00:12:30,240 What if we just blow up his wrist? 148 00:12:30,240 --> 00:12:31,540 Calm down. 149 00:12:31,540 --> 00:12:34,330 If we shoot him, the vest will go off. 150 00:12:34,330 --> 00:12:35,440 Is there any other way? 151 00:12:35,440 --> 00:12:37,340 I'm coming over. 152 00:12:58,450 --> 00:13:00,690 Quit playing around and let the helicopter land. 153 00:13:00,690 --> 00:13:02,600 Let her go first. 154 00:13:02,600 --> 00:13:04,390 Or else 155 00:13:04,390 --> 00:13:06,370 we do not land. 156 00:13:06,370 --> 00:13:08,850 I have to be in a safe area first. 157 00:13:08,850 --> 00:13:10,490 Or else. 158 00:13:16,320 --> 00:13:18,130 She dies. 159 00:13:21,460 --> 00:13:24,020 There'll be a wireless radio connected to the detonator. 160 00:13:24,020 --> 00:13:25,850 Can you stall him? 161 00:13:26,780 --> 00:13:28,910 What are they saying, Doctor? 162 00:13:30,550 --> 00:13:32,170 About the weather. 163 00:13:32,170 --> 00:13:34,430 Such a beautiful day, they say. 164 00:13:34,430 --> 00:13:35,970 Do you want to die? 165 00:13:38,230 --> 00:13:40,050 Are you crazy? 166 00:13:40,050 --> 00:13:43,160 I guess you can say that. 167 00:13:43,160 --> 00:13:44,630 So... 168 00:13:44,630 --> 00:13:46,310 Don't scare her. 169 00:13:46,310 --> 00:13:47,900 Don't touch her. 170 00:13:47,900 --> 00:13:50,310 Don't talk to her. 171 00:13:50,310 --> 00:13:52,550 It's only me 172 00:13:52,550 --> 00:13:54,750 you should deal with. 173 00:13:56,020 --> 00:13:58,220 Take me instead. 174 00:13:59,040 --> 00:14:00,800 No thank you. 175 00:14:04,320 --> 00:14:07,380 It's much more fun to travel with a beautiful lady. 176 00:14:08,770 --> 00:14:10,340 It's on her left shoulder. 177 00:14:10,900 --> 00:14:13,300 There's a dim green light on her left shoulder. 178 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 I'm sure that's it. 179 00:14:26,970 --> 00:14:28,920 I'm sorry I'm late. 180 00:14:30,750 --> 00:14:34,210 Don't move and stay still. 181 00:14:36,110 --> 00:14:38,040 You trust me, don't you? 182 00:14:40,290 --> 00:14:42,620 Don't move a muscle. 183 00:14:46,480 --> 00:14:47,830 What are you doing? 184 00:14:48,580 --> 00:14:49,730 Taking my shot. 185 00:15:34,190 --> 00:15:35,470 How long will it take? 186 00:15:35,470 --> 00:15:36,580 One minute will suffice. 187 00:15:36,580 --> 00:15:38,410 I can disarm it in one minute. 188 00:15:38,410 --> 00:15:39,820 Please don't move. 189 00:15:40,120 --> 00:15:41,800 I'm not moving. 190 00:15:41,800 --> 00:15:43,690 I'm trying not to move. 191 00:15:43,690 --> 00:15:45,210 Look at me. 192 00:15:45,210 --> 00:15:46,960 Look into my eyes. 193 00:15:49,940 --> 00:15:53,680 Do you remember when I fooled you about the mines? 194 00:15:54,270 --> 00:15:57,360 You told me to bring an expert. 195 00:15:58,120 --> 00:16:01,310 I've been in the army for 15 years including the Army Academy 196 00:16:01,310 --> 00:16:04,790 and I've never seen an explosive that Sergeant Choi couldn't disarm. 197 00:16:04,790 --> 00:16:06,950 He's the best in the army. 198 00:16:08,910 --> 00:16:11,210 You don't have to worry. 199 00:16:11,210 --> 00:16:13,810 I won't let you die. 200 00:16:15,330 --> 00:16:19,740 But still, we only have 30 seconds. 201 00:16:19,740 --> 00:16:22,080 Why don't you two run? 202 00:16:22,740 --> 00:16:25,360 We can do lots of things in 30 seconds. 203 00:16:28,200 --> 00:16:29,470 Okay. 204 00:16:29,470 --> 00:16:30,570 I'm taking it off. 205 00:16:30,570 --> 00:16:31,840 See? 206 00:16:34,030 --> 00:16:36,920 I've removed the vest from her, but I couldn't stop the timer. 207 00:16:36,920 --> 00:16:38,150 It'll still go off. 208 00:16:38,430 --> 00:16:39,880 Duck! 209 00:16:49,530 --> 00:16:51,600 Big Boss. Nine o'clock! 210 00:17:20,970 --> 00:17:22,860 Forget this. 211 00:18:12,210 --> 00:18:14,090 Call from Korea, Captain. 212 00:18:15,190 --> 00:18:16,370 Sir! 213 00:18:17,370 --> 00:18:19,070 Captain Yoo Shi Jin. 214 00:18:19,940 --> 00:18:22,280 I'm coming in. The operation is complete. 215 00:18:22,890 --> 00:18:25,140 The target was killed 216 00:18:25,140 --> 00:18:27,100 and the hostage is safe. 217 00:18:29,330 --> 00:18:32,040 I'll surrender my weapons and wait in the barracks. 218 00:18:32,710 --> 00:18:36,390 I'm willing to accept any punishment. 219 00:18:36,970 --> 00:18:39,270 You did a great job. 220 00:18:39,270 --> 00:18:42,310 You're not going to be rewarded for what you did 221 00:18:42,310 --> 00:18:44,250 but you won't be punished either. 222 00:18:44,250 --> 00:18:45,840 That's your reward. 223 00:18:45,840 --> 00:18:46,940 General Yoon! 224 00:18:46,940 --> 00:18:48,750 Don't worry about a thing and get some rest. 225 00:18:48,750 --> 00:18:50,030 That's all. 226 00:18:51,880 --> 00:18:54,470 I can't believe this. 227 00:18:57,010 --> 00:18:59,340 Can I write down that this operation 228 00:18:59,340 --> 00:19:02,140 was done under your direct order? 229 00:19:02,140 --> 00:19:04,540 Please do. 230 00:19:06,490 --> 00:19:08,800 This will stir up trouble. 231 00:19:08,800 --> 00:19:12,090 At least we won't have to worry about whom to blame. 232 00:19:13,020 --> 00:19:14,900 I've already made a report to the Blue House. 233 00:19:14,900 --> 00:19:17,760 What level of punishment we should impose... 234 00:19:20,460 --> 00:19:21,580 Mr. President is coming. 235 00:19:21,580 --> 00:19:22,890 - Now? - Yes. 236 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 - Here? - Yes. 237 00:19:29,240 --> 00:19:31,400 I read your report on my way here. 238 00:19:31,400 --> 00:19:32,510 Have a seat. 239 00:19:35,020 --> 00:19:37,200 I heard that the hostage is safe. 240 00:19:37,200 --> 00:19:42,190 Yes, but the CIA is strongly appealing 241 00:19:42,190 --> 00:19:44,840 to us about our solo operation. 242 00:19:45,410 --> 00:19:48,800 It'll put us in a diplomatically awkward position. 243 00:19:48,800 --> 00:19:51,670 It'll disadvantage us when making trade negotiations. 244 00:19:51,670 --> 00:19:54,830 Before they blame the Korean government 245 00:19:54,830 --> 00:19:57,500 we should punish the commander 246 00:19:57,500 --> 00:19:59,430 in charge of this operation. 247 00:20:00,990 --> 00:20:02,700 We should? 248 00:20:04,990 --> 00:20:08,220 I'm Lieutenant General Yoon Gil Jun. 249 00:20:09,120 --> 00:20:11,420 I feel the same way. 250 00:20:11,420 --> 00:20:14,870 I'll take full responsibility. 251 00:20:14,870 --> 00:20:16,820 I don't agree. 252 00:20:17,930 --> 00:20:20,250 Your hostage rescue operation was successful. 253 00:20:20,250 --> 00:20:23,490 You didn't do anything wrong. 254 00:20:24,340 --> 00:20:26,180 The hostage is safe. 255 00:20:26,180 --> 00:20:28,800 We have a political and diplomatic issue. 256 00:20:28,800 --> 00:20:31,550 That's something I should take care of. 257 00:20:31,550 --> 00:20:34,470 I'll take full responsibility. 258 00:20:34,870 --> 00:20:36,910 But Mr. President! 259 00:20:36,910 --> 00:20:39,220 Make a list of any possible problems 260 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 that we might encounter diplomatically. 261 00:20:47,480 --> 00:20:51,310 Thank you for rescuing a citizen of Korea. 262 00:20:52,030 --> 00:20:54,220 I'm glad no one got hurt 263 00:20:54,220 --> 00:20:57,650 while carrying out the operation. 264 00:22:44,790 --> 00:22:47,780 I've never seen a gunshot wound before. 265 00:22:47,780 --> 00:22:51,290 We're out in a bigger world and experiencing many things. 266 00:22:51,290 --> 00:22:53,340 You need stitches. 267 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 She's right. 268 00:22:55,000 --> 00:22:56,100 Bite this first. 269 00:22:56,100 --> 00:22:57,590 Go get some vodka. 270 00:22:57,590 --> 00:23:00,450 Your country will remember you forever. 271 00:23:01,440 --> 00:23:03,200 What? 272 00:23:03,740 --> 00:23:05,890 This is how you treat a gunshot wound. 273 00:23:05,890 --> 00:23:06,990 Haven't you seen it in movies? 274 00:23:06,990 --> 00:23:11,120 In horror films, chatty doctors like you always die first. 275 00:23:11,120 --> 00:23:12,720 Bite this pen. 276 00:23:18,600 --> 00:23:20,650 Calm down. 277 00:23:21,740 --> 00:23:23,900 We were worried about you. 278 00:23:23,900 --> 00:23:25,400 I don't know what to say. 279 00:23:25,400 --> 00:23:27,990 - Put this in her mouth. - Hey! 280 00:23:43,550 --> 00:23:45,180 Sing while running. 281 00:23:45,180 --> 00:23:47,530 The song is "Cool Guy." 282 00:23:47,530 --> 00:23:50,580 - There are lots of - There are lots of 283 00:23:50,580 --> 00:23:53,600 cool guys. 284 00:24:01,370 --> 00:24:02,460 Sergeant Seo! 285 00:24:04,140 --> 00:24:05,680 Can I talk to you for a minute? 286 00:24:09,090 --> 00:24:10,460 Yes. 287 00:24:11,180 --> 00:24:13,080 I've tried to be understanding 288 00:24:13,080 --> 00:24:16,370 as a sophisticated and intelligent man 289 00:24:16,370 --> 00:24:19,090 but why do they do something as vulgar as this? 290 00:24:19,090 --> 00:24:20,990 I can't stand it. 291 00:24:27,740 --> 00:24:31,220 Sergeant Seo! Sergeant Seo! 292 00:24:58,320 --> 00:25:01,020 How's your wound? 293 00:25:02,080 --> 00:25:03,170 I couldn't ask you 294 00:25:03,170 --> 00:25:04,810 with so much going on yesterday 295 00:25:04,810 --> 00:25:06,590 but is Fatima okay? 296 00:25:06,650 --> 00:25:08,260 She's okay. 297 00:25:09,110 --> 00:25:12,390 She's being treated at headquarters. 298 00:25:12,390 --> 00:25:14,550 She'll recover pretty quickly. 299 00:25:15,650 --> 00:25:17,330 Really? 300 00:25:17,330 --> 00:25:19,130 What do you mean? 301 00:25:19,130 --> 00:25:22,220 I have a feeling that you lie to me quite often. 302 00:25:25,020 --> 00:25:28,320 You said those kids from the ghost town were safe. 303 00:25:28,930 --> 00:25:32,090 But I saw them locked up there. 304 00:25:35,670 --> 00:25:38,600 I'm sorry that I lied to you. 305 00:25:39,260 --> 00:25:41,890 I didn't want you to worry. 306 00:25:42,850 --> 00:25:46,190 How many more lies have you told me so far? 307 00:25:46,790 --> 00:25:49,710 Because you didn't want to worry me. 308 00:25:52,660 --> 00:25:54,480 How did you get hurt? 309 00:25:55,650 --> 00:25:57,110 While shoveling in my regiment. 310 00:25:57,110 --> 00:26:00,080 Are you okay? Did anyone get hurt? 311 00:26:00,080 --> 00:26:01,900 It was a simple traffic accident. 312 00:26:01,900 --> 00:26:03,580 You must've been shocked. Are you okay? 313 00:26:03,580 --> 00:26:05,580 Can I ask you what it's about? 314 00:26:06,150 --> 00:26:08,500 I need to be at headquarters. 315 00:26:09,650 --> 00:26:14,410 I haven't told you 316 00:26:14,410 --> 00:26:16,340 any lies other than that. 317 00:26:18,360 --> 00:26:20,040 You're lying. 318 00:26:24,920 --> 00:26:28,070 What's your excuse behind that lie you just told? 319 00:26:30,490 --> 00:26:33,390 Now I understand. 320 00:26:33,390 --> 00:26:36,260 The lies that you've told me. 321 00:26:36,260 --> 00:26:39,200 Those aren't the kind of lies I can tell you to come clean with 322 00:26:39,200 --> 00:26:42,030 and threaten to break up with you if you don't. 323 00:26:43,180 --> 00:26:45,510 Behind your lies 324 00:26:45,510 --> 00:26:48,260 someone's life is at stake 325 00:26:48,260 --> 00:26:50,170 and politics and diplomacy are involved 326 00:26:50,170 --> 00:26:52,740 and countries react. 327 00:26:53,190 --> 00:26:56,330 You made jokes 328 00:26:56,330 --> 00:27:00,460 to hide the things that you couldn't tell me. 329 00:27:01,730 --> 00:27:04,120 To hide the things that you can't tell me 330 00:27:04,120 --> 00:27:06,790 you'll keep making silly jokes 331 00:27:06,790 --> 00:27:08,790 and I won't be able to trust you. 332 00:27:08,790 --> 00:27:11,920 And eventually, there'll be nothing 333 00:27:11,920 --> 00:27:14,580 to talk about between us. 334 00:27:17,950 --> 00:27:21,040 How angry I was in the morning because of 335 00:27:21,040 --> 00:27:24,510 this jerk who parked like a drunken idiot. 336 00:27:24,510 --> 00:27:26,040 I can't decide whether I should eat kimchi stew 337 00:27:26,040 --> 00:27:28,920 or bean paste stew for lunch. 338 00:27:30,150 --> 00:27:33,110 I'm not happy because my package didn't show up. 339 00:27:33,110 --> 00:27:35,000 I just want to talk to you 340 00:27:35,000 --> 00:27:37,500 about those small things. 341 00:27:39,780 --> 00:27:41,800 Go ahead. 342 00:27:43,400 --> 00:27:46,990 For me, every single thing you say is important. 343 00:27:48,660 --> 00:27:50,560 I know. 344 00:27:51,890 --> 00:27:56,010 I trust you, but... 345 00:27:58,970 --> 00:28:03,490 I can't tell those things to someone 346 00:28:03,490 --> 00:28:06,110 who stops bullets with his own body. 347 00:28:14,720 --> 00:28:17,220 Do you want to break up with me? 348 00:28:24,160 --> 00:28:31,120 I'm not sure if you're a man I can handle. 349 00:28:39,560 --> 00:28:41,420 Big Boss! 350 00:28:41,420 --> 00:28:47,760 He's smart, funny, and mysterious. 351 00:28:48,550 --> 00:28:53,070 But he has a lot of secrets. 352 00:28:56,070 --> 00:28:58,980 He'll disappear from time to time. 353 00:28:58,980 --> 00:29:01,130 Be hard to contact. 354 00:29:01,870 --> 00:29:04,460 And then, one day... 355 00:29:09,260 --> 00:29:12,470 He'll never come back. 356 00:29:28,320 --> 00:29:30,910 Received your gift, Big Boss. 357 00:29:31,330 --> 00:29:34,120 Thanks to you, over 200 people have to write 358 00:29:34,120 --> 00:29:37,180 thousands of pages of reports again. 359 00:29:39,280 --> 00:29:42,240 Now I realize what I just did. 360 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 My apology. 361 00:29:43,960 --> 00:29:45,510 It's a good day when a failed op results 362 00:29:45,510 --> 00:29:48,970 only in paperwork instead of our lives lost. 363 00:29:48,970 --> 00:29:51,100 You don't have to apologize to anyone. 364 00:29:52,050 --> 00:29:54,530 Thanks for not reporting on that day. 365 00:29:54,530 --> 00:29:56,780 Because of you 366 00:29:56,780 --> 00:30:00,180 I was able to avoid struggles in my own troops. 367 00:30:00,180 --> 00:30:02,760 No, I reported you. 368 00:30:04,090 --> 00:30:06,240 Just a little bit late. 369 00:30:09,630 --> 00:30:13,560 Seems very lonely with no honor 370 00:30:13,560 --> 00:30:15,690 and no country to serve. 371 00:30:18,830 --> 00:30:20,650 See you again. 372 00:30:22,220 --> 00:30:23,780 Big Boss! 373 00:30:27,020 --> 00:30:29,470 Even if I never see you again 374 00:30:29,470 --> 00:30:31,440 you stay alive. 375 00:30:31,440 --> 00:30:33,250 You stay well. 376 00:30:42,940 --> 00:30:46,400 The patients will leave on Wednesday two days before the medical services team 377 00:30:46,400 --> 00:30:48,480 and we'll leave on Friday night. 378 00:30:48,480 --> 00:30:51,470 Therefore, the Haeseong Hospital medical team 379 00:30:51,470 --> 00:30:52,830 will be disbanded officially 380 00:30:52,830 --> 00:30:54,660 at midnight on Thursday. 381 00:30:54,660 --> 00:30:57,770 Wow, we're really going home. 382 00:30:57,770 --> 00:31:00,160 Tell me honestly. Were we fired or disbanded? 383 00:31:00,160 --> 00:31:01,740 Why? Do you feel sad? 384 00:31:01,740 --> 00:31:03,620 I thought you were dying to go home. 385 00:31:03,620 --> 00:31:06,580 I don't know. I'm definitely not jumping for joy. 386 00:31:06,580 --> 00:31:07,860 Is it just me? 387 00:31:08,360 --> 00:31:09,920 Me too. 388 00:31:09,920 --> 00:31:12,440 I feel a little gloomy. 389 00:31:13,370 --> 00:31:15,910 Me too. 390 00:31:19,110 --> 00:31:20,930 Shall we start? 391 00:31:20,930 --> 00:31:23,730 These are our last rounds in Uruk. 392 00:31:35,540 --> 00:31:37,810 I guess you sure are a soldier. 393 00:31:37,810 --> 00:31:39,450 You're recovering so fast. 394 00:31:39,450 --> 00:31:40,960 I recover fast 395 00:31:40,960 --> 00:31:42,430 because I'm young. 396 00:31:43,350 --> 00:31:45,370 I guess you're all better. 397 00:31:45,370 --> 00:31:46,930 You can be discharged 398 00:31:46,930 --> 00:31:48,940 after resting for two more days. 399 00:31:51,090 --> 00:31:53,250 Okay. Why don't you stay right there? 400 00:31:53,250 --> 00:31:55,500 It's my turn. 401 00:31:56,010 --> 00:31:57,830 What are you doing? 402 00:31:57,830 --> 00:31:59,740 Are you taking your medicine? 403 00:31:59,740 --> 00:32:01,890 Change the dressing often so you won't get infected. 404 00:32:01,890 --> 00:32:03,940 You can start showering again in two days. 405 00:32:04,630 --> 00:32:06,940 You can go now. 406 00:32:11,630 --> 00:32:13,590 He can eat porridge starting tomorrow 407 00:32:13,590 --> 00:32:15,640 and keep giving him antibiotics. 408 00:32:16,800 --> 00:32:19,350 You're over the hump. 409 00:32:19,350 --> 00:32:22,280 Because of you, a lot of people might have died. 410 00:32:22,720 --> 00:32:24,430 You're going to be transferred to Korea. 411 00:32:24,430 --> 00:32:27,980 I want you to be severely punished. 412 00:32:27,980 --> 00:32:29,370 Diamonds. 413 00:32:29,970 --> 00:32:31,680 My diamonds. 414 00:32:32,590 --> 00:32:34,650 The US Army took the diamonds. 415 00:32:34,650 --> 00:32:36,510 You'll never find them. 416 00:32:37,120 --> 00:32:39,450 I hope you're happy. 417 00:32:48,920 --> 00:32:50,890 Is everything okay? 418 00:32:50,890 --> 00:32:52,340 You're the healthiest 419 00:32:52,340 --> 00:32:54,590 of all the patients who are going home. 420 00:32:55,600 --> 00:32:58,100 It'll be cold in Korea, right? 421 00:32:58,100 --> 00:33:00,790 I don't like cold weather. 422 00:33:01,190 --> 00:33:02,750 Dr. Kang. Dr. Kang. 423 00:33:03,180 --> 00:33:04,320 Dr. Kang. 424 00:33:04,320 --> 00:33:06,510 You have a fax. 425 00:33:06,510 --> 00:33:08,590 It's about Dr. Lee Chi Hoon. 426 00:33:08,590 --> 00:33:10,140 I think his results came in. 427 00:33:10,140 --> 00:33:11,800 Well... 428 00:33:11,800 --> 00:33:15,080 can I deliver that to him? 429 00:33:21,900 --> 00:33:24,740 You're not supposed to be in here. 430 00:33:24,740 --> 00:33:26,580 We're all going to Korea. 431 00:33:26,580 --> 00:33:28,770 All the doctors and patients. 432 00:33:29,570 --> 00:33:31,900 You must be happy that you don't have to see me. 433 00:33:38,430 --> 00:33:40,110 I'm not infected. 434 00:33:41,550 --> 00:33:44,110 I'm not infected. I'm not dying. 435 00:33:44,110 --> 00:33:46,140 Are you happy because you won't die? 436 00:33:54,800 --> 00:33:56,770 Me too. 437 00:33:58,260 --> 00:34:01,400 I'm happy because you're not going to die. 438 00:34:06,160 --> 00:34:09,780 - Thank you. - Don't thank me or say sorry to me. 439 00:34:09,780 --> 00:34:11,630 I won't say those things to you. 440 00:34:37,200 --> 00:34:38,500 Oh my! 441 00:34:41,230 --> 00:34:42,860 When did you get here? 442 00:34:43,550 --> 00:34:45,540 Did you walk all the way here? 443 00:34:47,590 --> 00:34:49,350 You're all better. 444 00:34:50,150 --> 00:34:52,960 I'm not sick. I'm all better now. 445 00:34:53,770 --> 00:34:55,330 Can you wait here? 446 00:34:55,330 --> 00:34:57,180 I have something for you. 447 00:34:58,220 --> 00:34:59,790 Ta-da. 448 00:34:59,790 --> 00:35:01,970 Wear them when you get bigger. 449 00:35:01,970 --> 00:35:02,980 This is my present to you. 450 00:35:02,980 --> 00:35:05,570 If you need money, you can sell them. 451 00:35:06,360 --> 00:35:07,430 There aren't even 50 pairs 452 00:35:07,430 --> 00:35:08,900 of these shoes in the entire world. 453 00:35:08,900 --> 00:35:11,620 Not this. Give me a goat. 454 00:35:11,620 --> 00:35:13,130 I know. 455 00:35:13,130 --> 00:35:14,730 I'm going to miss you too. 456 00:35:14,730 --> 00:35:18,810 By the way, Blacky is where you live. Then what's your real name? 457 00:35:18,810 --> 00:35:20,670 Give me a goat. 458 00:35:20,670 --> 00:35:22,190 Not this. A goat. 459 00:35:22,190 --> 00:35:24,060 I want to have a goat. 460 00:35:25,300 --> 00:35:26,980 Right. 461 00:35:26,980 --> 00:35:28,590 I guess that's your name. 462 00:35:28,590 --> 00:35:30,970 Yes, goat! 463 00:35:30,970 --> 00:35:33,330 Buy me a goat. 464 00:35:33,330 --> 00:35:35,320 I want to have a goat. 465 00:35:35,320 --> 00:35:37,340 Yes. I know how you feel. 466 00:35:37,340 --> 00:35:39,930 I'm glad that I got to know you. 467 00:35:42,220 --> 00:35:44,640 I'm going to miss you a lot. 468 00:35:47,400 --> 00:35:50,350 Don't think that you owe me anything. 469 00:35:51,700 --> 00:35:55,050 Have a good life, okay? 470 00:36:18,640 --> 00:36:21,080 Do you want to break up with me? 471 00:36:42,390 --> 00:36:45,300 Onto the next one, boys! Let's go! 472 00:36:45,300 --> 00:36:46,300 Captain. 473 00:36:48,390 --> 00:36:50,290 Another one, just you and I? 474 00:36:52,140 --> 00:36:53,480 Smile! 475 00:36:53,480 --> 00:36:56,050 One, two, three! 476 00:38:09,550 --> 00:38:14,570 I want you to forget this as well. 477 00:38:56,910 --> 00:38:59,890 Would you like to have coffee with me? 478 00:39:02,630 --> 00:39:05,330 Can you prepare some coffee for us? 479 00:39:05,330 --> 00:39:07,110 I'll be at the chapel. 480 00:40:06,730 --> 00:40:10,420 I was checking the patients before you came. 481 00:40:13,430 --> 00:40:16,490 I was glad to see Lieutenant Yoon recovering fast. 482 00:40:17,510 --> 00:40:21,310 I was going to put my hair back, but I couldn’t find an elastic. 483 00:40:21,310 --> 00:40:24,660 I checked everywhere, but I couldn't find one. 484 00:40:26,100 --> 00:40:29,110 Elastics are disposable. 485 00:40:36,470 --> 00:40:42,190 I'm even going to tell you about small things like this. 486 00:40:43,830 --> 00:40:47,050 I've decided to embrace who you are. 487 00:40:47,050 --> 00:40:50,220 I want you to embrace the fact 488 00:40:50,220 --> 00:40:53,300 that I'm a chatterbox. 489 00:40:54,770 --> 00:40:58,720 I want you to promise one thing. 490 00:41:01,440 --> 00:41:04,670 Let me have the right to worry about you. 491 00:41:06,120 --> 00:41:09,240 I can't be worried and anxious 492 00:41:09,240 --> 00:41:11,930 whenever I can't see you face to face. 493 00:41:12,420 --> 00:41:15,340 So 494 00:41:15,340 --> 00:41:17,820 when you have to do something dangerous 495 00:41:17,820 --> 00:41:19,410 let me know. 496 00:41:20,480 --> 00:41:25,560 If you say you're going to a department store 497 00:41:25,560 --> 00:41:28,880 I'll consider it a secret operation. 498 00:41:29,960 --> 00:41:33,580 At least when you're fighting to stay alive 499 00:41:33,580 --> 00:41:37,310 I don't want to be laughing with my friends. 500 00:41:44,590 --> 00:41:48,880 Let me ask you one last question. 501 00:41:51,390 --> 00:41:54,040 Me or your country? 502 00:41:55,300 --> 00:41:56,860 You'd better answer it right. 503 00:41:56,860 --> 00:41:58,970 I'm not going to ask you again. 504 00:42:00,600 --> 00:42:02,530 For now, Kang Mo Yeon. 505 00:42:03,000 --> 00:42:04,370 For now? 506 00:42:04,890 --> 00:42:07,160 You said you wouldn't ask me again. 507 00:42:07,160 --> 00:42:08,370 That was before you said 508 00:42:08,370 --> 00:42:10,220 "For now, Kang Mo Yeon." 509 00:42:10,220 --> 00:42:11,670 What if I ask you again? 510 00:42:11,670 --> 00:42:13,530 Still Kang Mo Yeon. 511 00:42:14,470 --> 00:42:16,250 Really? 512 00:42:17,580 --> 00:42:19,530 What about your country? 513 00:42:20,180 --> 00:42:22,560 My country doesn't get jealous. 514 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 It just trusts me. 515 00:42:24,670 --> 00:42:27,280 Geez. What am I doing? 516 00:42:27,280 --> 00:42:31,350 How did I end up with a guy like him? 517 00:42:41,860 --> 00:42:45,400 The thing you're worried about will never happen. 518 00:42:46,690 --> 00:42:48,510 I promise. 519 00:42:52,660 --> 00:42:54,490 I don't know. 520 00:42:58,060 --> 00:42:59,710 How pretty! 521 00:42:59,710 --> 00:43:01,610 I know that. 522 00:43:19,790 --> 00:43:21,710 I'm okay now. 523 00:43:21,710 --> 00:43:25,430 My fever's gone and I'm ridiculously hungry. 524 00:43:26,910 --> 00:43:27,990 I want to have samgyetang. 525 00:43:29,200 --> 00:43:30,310 Samgyetang? 526 00:43:30,310 --> 00:43:32,300 And samgyeobsal. 527 00:43:32,300 --> 00:43:33,700 When we get back to Korea. 528 00:43:34,210 --> 00:43:35,400 Soju and beer. 529 00:43:35,400 --> 00:43:39,220 To see you craving alcohol, you're all better. 530 00:43:39,220 --> 00:43:40,810 You know what? 531 00:43:40,810 --> 00:43:43,530 All my favorite things start with "S." 532 00:43:43,530 --> 00:43:49,500 Samgyetang, samgyeobsal, soju and beer, and Seo Dae Young. 533 00:43:50,730 --> 00:43:52,840 That's strange. Wait! 534 00:43:52,840 --> 00:43:54,370 "Strange" also starts with "S." 535 00:43:54,370 --> 00:43:56,270 Swindler! 536 00:44:13,410 --> 00:44:15,170 So in love with you. 537 00:44:22,320 --> 00:44:23,860 Geez! 538 00:44:23,860 --> 00:44:28,960 Sir, you put a bottle cap inside the chicken. 539 00:44:28,960 --> 00:44:30,920 I thought it was a jujube. 540 00:44:30,920 --> 00:44:32,650 It isn't edible. 541 00:44:33,560 --> 00:44:35,090 - Even after it's cooked? - What? 542 00:44:35,090 --> 00:44:37,670 Put these in as well. These taste good when they're cooked. 543 00:44:37,670 --> 00:44:39,550 They sure do. I guess you know your stuff. 544 00:44:39,550 --> 00:44:41,440 Please. 545 00:44:41,440 --> 00:44:43,660 Can you two just leave me alone? 546 00:44:43,660 --> 00:44:47,010 We want to contribute. 547 00:44:47,010 --> 00:44:49,190 I can put this in here and start cooking, right? 548 00:44:49,190 --> 00:44:50,540 Sure. 549 00:44:50,540 --> 00:44:51,640 Salt. Salt. 550 00:44:51,640 --> 00:44:52,710 Good. 551 00:44:53,260 --> 00:44:54,260 Good. Good. 552 00:45:02,750 --> 00:45:05,600 I'm so impressed. 553 00:45:05,600 --> 00:45:07,370 You look good in an apron. 554 00:45:07,980 --> 00:45:11,710 Don't I look like good husband material? 555 00:45:11,710 --> 00:45:15,470 You two went through a lot and we prepared this 556 00:45:15,470 --> 00:45:16,890 so that you can get some energy. 557 00:45:16,890 --> 00:45:19,830 This is really good. It's perfect. 558 00:45:19,830 --> 00:45:22,110 Private Kim is a good cook. 559 00:45:22,110 --> 00:45:24,230 Right? I think I'll miss his dishes 560 00:45:24,230 --> 00:45:25,480 even when I go back to Korea. 561 00:45:25,480 --> 00:45:27,350 When I went to med school, I ate 562 00:45:27,350 --> 00:45:29,550 samgyetang a lot in front of the school. 563 00:45:29,550 --> 00:45:30,720 I know you did. 564 00:45:30,720 --> 00:45:33,250 I saw you and Min Yoon Gi eat there together. 565 00:45:33,250 --> 00:45:34,910 We didn't go there together. 566 00:45:34,910 --> 00:45:37,640 He just followed me there saying that he wanted to talk to me. 567 00:45:37,640 --> 00:45:39,920 If you still think that I came between you two... 568 00:45:39,920 --> 00:45:41,130 You came between us. 569 00:45:41,130 --> 00:45:42,800 What did he want to tell you? 570 00:45:42,800 --> 00:45:44,710 He said there was nothing between you two. 571 00:45:44,710 --> 00:45:46,630 Did he say that? There was nothing between us? 572 00:45:46,630 --> 00:45:49,040 Yes, he said you two were doing group study. 573 00:45:49,040 --> 00:45:50,440 Group study? 574 00:45:50,990 --> 00:45:51,990 We weren't only studying. 575 00:45:51,990 --> 00:45:53,800 There was something between us starting in April. 576 00:45:53,800 --> 00:45:56,460 But he asked me out in March right after the semester started. 577 00:45:56,460 --> 00:45:59,100 I meant April the year before. 578 00:45:59,100 --> 00:46:00,410 I guess you had a secret crush on him. 579 00:46:00,410 --> 00:46:02,420 He had feelings for me too. 580 00:46:09,900 --> 00:46:11,350 The reason why they hated each other 581 00:46:11,350 --> 00:46:13,010 was because of this guy called Yoon Gi. 582 00:46:13,010 --> 00:46:16,080 I'm dying to meet this guy named Yoon Gi. 583 00:46:16,080 --> 00:46:18,020 - It's not what you think. - It's not what you think at all. 584 00:46:18,020 --> 00:46:20,690 You two went berserk over a photo. 585 00:46:20,690 --> 00:46:23,370 I didn't know they had a crush on another guy. 586 00:46:23,370 --> 00:46:24,940 I'm so furious. 587 00:46:24,940 --> 00:46:27,160 I don't know who this lucky guy is 588 00:46:27,160 --> 00:46:28,960 but I want to kill him. 589 00:46:32,250 --> 00:46:33,960 I guess he's a doctor. 590 00:46:34,570 --> 00:46:37,280 Let's find out where he is and pay him a visit. 591 00:46:41,920 --> 00:46:44,850 I don't know if I can keep my cool when I see him. 592 00:46:45,350 --> 00:46:48,580 A gun is too easy and a bomb is too messy. 593 00:46:53,920 --> 00:46:56,660 I guess you and I both put our feet in our mouths. 594 00:46:56,660 --> 00:46:58,600 Who brought up the story about medical school? 595 00:46:58,600 --> 00:47:00,910 You shouldn't have connected it to Min Yoon Gi. 596 00:47:00,910 --> 00:47:03,230 That's not important at the moment. 597 00:47:03,230 --> 00:47:05,540 How are we going to fix this? 598 00:47:06,240 --> 00:47:09,670 How could we be so stupid and careless? 599 00:47:09,670 --> 00:47:11,560 Don't worry about me. 600 00:47:11,560 --> 00:47:13,190 Worry about yourself. 601 00:47:13,980 --> 00:47:14,980 Why? 602 00:47:14,980 --> 00:47:17,860 I can pretend that I'm still really sick. 603 00:47:17,860 --> 00:47:19,550 I almost died. 604 00:47:19,550 --> 00:47:21,470 He'll forgive me. 605 00:47:21,470 --> 00:47:23,010 I'm so jealous. 606 00:47:32,930 --> 00:47:35,670 It's okay. I have a fever. 607 00:47:35,670 --> 00:47:36,940 Ouch. 608 00:47:37,350 --> 00:47:38,510 Don't worry about me. 609 00:47:38,510 --> 00:47:39,950 I'm okay. 610 00:47:39,950 --> 00:47:42,230 I know. You look fine. 611 00:47:42,230 --> 00:47:44,890 I guess you have good memories of Yoon Gi. 612 00:47:44,890 --> 00:47:46,910 You're glowing. 613 00:47:48,110 --> 00:47:50,000 Okay, this isn't working. 614 00:47:50,000 --> 00:47:52,240 I have something to discuss with you. 615 00:47:54,630 --> 00:47:55,630 With me? 616 00:47:57,200 --> 00:47:58,510 You have a thing with Yoon Gi 617 00:47:58,510 --> 00:48:00,890 but you want to discuss something with me? 618 00:48:00,890 --> 00:48:03,100 - No? - Did you think I'd say yes? 619 00:48:03,100 --> 00:48:04,170 Okay. 620 00:48:04,170 --> 00:48:07,260 Speaking of which, I'm going to call Yoon Gi. 621 00:48:08,300 --> 00:48:09,770 Go ahead and call him. See what happens. 622 00:48:09,770 --> 00:48:12,160 I'm going to call him. 623 00:48:19,700 --> 00:48:22,070 Listen to me carefully. 624 00:48:22,070 --> 00:48:23,480 What is it? 625 00:48:23,480 --> 00:48:26,860 At the moment, I like Yoo Shi Jin the most 626 00:48:26,860 --> 00:48:29,550 of all the existing men on Earth. 627 00:48:29,930 --> 00:48:32,350 I destroyed three cars with him 628 00:48:32,350 --> 00:48:34,240 was almost drowned with him 629 00:48:34,240 --> 00:48:36,230 beat an epidemic with him 630 00:48:36,230 --> 00:48:39,160 and got a gunshot wound because of him. 631 00:48:39,160 --> 00:48:41,720 Despite all those things 632 00:48:41,720 --> 00:48:44,610 I just can't stop liking him. 633 00:48:44,610 --> 00:48:49,580 Because he hasn't been cowardly 634 00:48:49,580 --> 00:48:51,990 has kept his honor at all times 635 00:48:51,990 --> 00:48:54,810 and is still amazingly good-looking. 636 00:48:56,360 --> 00:48:57,800 Do you have a problem? 637 00:48:59,270 --> 00:49:00,350 No. 638 00:49:01,350 --> 00:49:03,580 I have something to discuss with you. 639 00:49:03,580 --> 00:49:05,600 Do want to hear it or not? 640 00:49:08,650 --> 00:49:12,090 I've wanted to hear it from the moment I was born. 641 00:49:14,410 --> 00:49:16,670 I'm going to visit Fatima tomorrow 642 00:49:16,670 --> 00:49:18,730 and I was wondering if Daniel and Ye Hwa 643 00:49:18,730 --> 00:49:21,550 would be willing to become her guardians. 644 00:49:21,550 --> 00:49:24,010 But they don't stay in one place 645 00:49:24,010 --> 00:49:26,740 and come and go as they please. 646 00:49:26,740 --> 00:49:31,780 I have someone I can trust. 647 00:49:32,510 --> 00:49:34,540 You might not like her though. 648 00:49:34,540 --> 00:49:37,550 - A guardian? - Do you remember when I asked you 649 00:49:37,550 --> 00:49:38,830 about the black market? 650 00:49:40,120 --> 00:49:42,320 The kid is there. 651 00:49:42,320 --> 00:49:44,870 You saved her. 652 00:49:50,560 --> 00:49:51,630 Look at her. 653 00:49:51,630 --> 00:49:54,430 Why did you choose me for a guardian? 654 00:49:57,260 --> 00:50:01,080 I trust the ones who bring me luck. 655 00:50:01,760 --> 00:50:02,930 Okay. 656 00:50:02,930 --> 00:50:04,890 But I heard you're heading back to Korea. 657 00:50:04,890 --> 00:50:05,890 Yeah. 658 00:50:07,330 --> 00:50:09,970 Thanks for everything, Valentine. 659 00:50:10,360 --> 00:50:11,930 Good luck to you. 660 00:50:11,930 --> 00:50:13,040 Thank you. 661 00:50:14,930 --> 00:50:17,700 You need to listen to her. 662 00:50:17,700 --> 00:50:19,790 She's not as nice as me. 663 00:50:19,790 --> 00:50:21,190 And... 664 00:50:21,190 --> 00:50:24,430 write me letters to the address that I gave you. 665 00:50:24,430 --> 00:50:25,690 No. 666 00:50:26,990 --> 00:50:28,970 Then just call me. 667 00:50:28,970 --> 00:50:30,260 No. 668 00:50:30,560 --> 00:50:32,040 How cheeky! 669 00:50:32,040 --> 00:50:33,490 Do you have to treat me 670 00:50:33,490 --> 00:50:35,100 someone who's paying your tuition, like this? 671 00:50:35,100 --> 00:50:36,780 I guess teenagers are the same everywhere. 672 00:50:36,780 --> 00:50:38,460 Hey, lady! 673 00:50:38,960 --> 00:50:40,980 Be nice. 674 00:50:41,970 --> 00:50:43,120 Thank you for everything. I'll always be thankful. 675 00:50:43,120 --> 00:50:45,180 Stay safe. 676 00:50:47,440 --> 00:50:50,720 You're some girl, aren't you? 677 00:50:52,810 --> 00:50:55,140 I'll always wonder how you are doing. 678 00:50:55,140 --> 00:50:57,650 So stay in touch. 679 00:50:57,650 --> 00:50:59,930 Just to let you know 680 00:50:59,930 --> 00:51:02,600 I meant every word that I just said. 681 00:51:02,600 --> 00:51:04,060 I know. 682 00:51:30,010 --> 00:51:32,650 What do you want to do the most when you go back to Korea? 683 00:51:34,100 --> 00:51:37,420 I want to take a hot bath for a long time. 684 00:51:37,420 --> 00:51:38,900 What about you? 685 00:51:39,450 --> 00:51:41,630 I want to watch you do that. 686 00:51:45,050 --> 00:51:46,520 Let's watch a movie. 687 00:51:46,520 --> 00:51:48,350 We haven't been able to watch one. 688 00:51:48,910 --> 00:51:52,600 Why is it so hard to watch a movie with you? 689 00:51:53,450 --> 00:51:55,830 Okay. When we go to Korea 690 00:51:55,830 --> 00:51:58,650 let's stay away from kidnapping and rescuing 691 00:51:58,650 --> 00:52:00,800 and let's do what other couples do. 692 00:52:00,800 --> 00:52:03,130 Let's watch a movie, eat dinner, have coffee 693 00:52:03,130 --> 00:52:04,360 and you'll walk me home. 694 00:52:04,360 --> 00:52:06,880 You'll take a hot bath. 695 00:52:09,020 --> 00:52:10,590 Stop right there. 696 00:52:11,750 --> 00:52:14,080 Go home. I'll be right behind you. 697 00:52:14,640 --> 00:52:17,130 Don't go to a hotel with Mr. Han. 698 00:52:17,130 --> 00:52:20,220 Don't flirt with Yoon Gi. 699 00:52:20,220 --> 00:52:21,880 I told you to stop. 700 00:52:21,880 --> 00:52:23,350 And this. 701 00:52:30,640 --> 00:52:34,150 Do you still have this? 702 00:52:35,280 --> 00:52:36,580 People believe that 703 00:52:36,580 --> 00:52:39,070 if you take a pebble from here 704 00:52:39,070 --> 00:52:42,200 you'll come back for sure. 705 00:52:44,570 --> 00:52:45,790 Take it. 706 00:52:51,960 --> 00:52:54,690 Why don't you see if it's true? 707 00:52:54,690 --> 00:52:56,630 To see if you come back. 708 00:53:11,340 --> 00:53:13,760 Thank you for everything. 709 00:53:16,120 --> 00:53:17,930 You too. 710 00:53:57,760 --> 00:54:00,240 You got up early. 711 00:54:00,240 --> 00:54:03,090 I didn't want to miss even a second. 712 00:54:03,090 --> 00:54:05,470 Bye bye, my pigeons! 713 00:54:07,940 --> 00:54:11,840 Huh? There's a guy we haven't seen before. 714 00:54:11,840 --> 00:54:15,190 - Who is he? - Right? In the right front? 715 00:54:15,190 --> 00:54:17,570 He doesn't fit in. 716 00:54:21,720 --> 00:54:24,380 Oh my! 717 00:54:35,660 --> 00:54:38,190 He hated them so much. 718 00:54:38,560 --> 00:54:41,060 I think he's doing it for you. 719 00:54:41,980 --> 00:54:45,260 Dr. Song is such a sweet guy. 720 00:54:47,950 --> 00:54:51,120 Can you two start dating already? 721 00:54:51,120 --> 00:54:54,540 I have to go. I haven't finished packing yet. 722 00:54:55,490 --> 00:54:56,760 Oh my god! 723 00:54:57,300 --> 00:55:00,430 Was it something I said? 724 00:55:00,430 --> 00:55:02,120 You didn't say anything wrong. 725 00:55:02,120 --> 00:55:05,050 Ms. Ha is as sweet as Dr. Song. 726 00:55:05,050 --> 00:55:07,270 She's like the character from "Candy Candy." 727 00:55:07,270 --> 00:55:09,380 What are you talking about? 728 00:55:10,110 --> 00:55:12,490 You're too young to know. 729 00:55:18,040 --> 00:55:19,150 Let's go. 730 00:55:19,150 --> 00:55:20,150 Okay. 731 00:56:25,500 --> 00:56:27,730 One, two, three. 732 00:56:30,170 --> 00:56:31,430 Attention! 733 00:56:33,290 --> 00:56:34,850 Salute! 734 00:56:46,330 --> 00:56:47,840 Good morning, everyone! 735 00:56:47,840 --> 00:56:49,280 Good morning! 736 00:56:49,790 --> 00:56:52,200 It's too far to commute. 737 00:56:52,200 --> 00:56:55,400 I loved the fact that the Medicube was right in front of my tent. 738 00:56:55,400 --> 00:56:57,830 We enjoyed the pigeons every morning. 739 00:56:57,830 --> 00:56:59,240 Wait for me. 740 00:56:59,240 --> 00:57:00,900 - Hello. - Huh? 741 00:57:00,900 --> 00:57:04,550 Don't you feel like this is our first day of work? 742 00:57:04,550 --> 00:57:06,170 I know. Right? 743 00:57:06,170 --> 00:57:07,740 Me too. 744 00:57:07,740 --> 00:57:10,430 It's so cold. 745 00:57:10,430 --> 00:57:11,960 Good morning. 746 00:57:12,780 --> 00:57:15,800 We're really back. 747 00:57:19,530 --> 00:57:24,530 Subtitles by KBS 748 00:57:41,600 --> 00:57:44,300 [Descendants of the Sun] 749 00:57:44,500 --> 00:57:46,240 What the heck is going on? 750 00:57:46,240 --> 00:57:48,220 When did they get back? 751 00:57:48,950 --> 00:57:50,000 Oops! 752 00:57:51,490 --> 00:57:53,850 Are you telling me to go home now? 753 00:57:53,850 --> 00:57:55,510 Should I let you stay with me? 754 00:57:55,510 --> 00:57:57,730 We're guarding the conference room 755 00:57:57,730 --> 00:57:59,620 on the 17th floor. 756 00:57:59,620 --> 00:58:01,140 How can you do this? 757 00:58:01,140 --> 00:58:03,410 How can you let me find out like this? 758 00:58:03,410 --> 00:58:06,430 When I ran away, I was trying to make you realize... 759 00:58:06,430 --> 00:58:08,090 We're done. 760 00:58:08,380 --> 00:58:10,420 Who's the idiot who started a gun fight 761 00:58:10,420 --> 00:58:12,510 in the middle of Seoul in broad daylight? 762 00:58:12,510 --> 00:58:13,690 Gun fight! Gun fight! 763 00:58:13,690 --> 00:58:15,210 We need backup! We need backup! 764 00:58:15,210 --> 00:58:16,780 I love you, Yoon Myung Joo. 765 00:58:16,780 --> 00:58:18,320 Very much. 52028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.