Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,630
Subtitles by KBS
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,640
What happened?
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,420
Something really bad.
4
00:00:30,360 --> 00:00:33,540
Let me use your last card.
5
00:00:34,900 --> 00:00:38,010
I need a chopper.
6
00:00:41,370 --> 00:00:44,530
I have a date to keep.
7
00:00:54,260 --> 00:00:56,620
[Episode 12]
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,920
I'm starting to feel better.
9
00:01:22,920 --> 00:01:24,880
The medicine's working.
10
00:01:25,690 --> 00:01:27,630
That's good.
11
00:01:30,630 --> 00:01:33,530
Why are you wearing that?
12
00:01:34,840 --> 00:01:36,610
Where are you going?
13
00:01:38,090 --> 00:01:42,670
Dr. Kang and Big Boss
are currently missing.
14
00:01:42,670 --> 00:01:47,280
I think Dr. Kang's been kidnapped
15
00:01:47,280 --> 00:01:50,550
and Big Boss, who's unreachable
16
00:01:50,550 --> 00:01:53,510
might be carrying out a solo operation.
17
00:01:55,370 --> 00:01:58,460
- Are you...
- You said my present was on the way.
18
00:01:58,460 --> 00:02:01,440
Can I open it now?
19
00:02:35,460 --> 00:02:37,560
Don't lose them.
20
00:02:38,060 --> 00:02:41,330
If you lose them,
we have to pay for them.
21
00:02:43,950 --> 00:02:49,150
You know you have to come back, right?
22
00:02:54,570 --> 00:02:58,290
We're carrying out
an unauthorized black op.
23
00:02:58,290 --> 00:03:01,520
We're going to be
dealing with armed gangsters
24
00:03:01,520 --> 00:03:03,560
and we have no backup.
25
00:03:03,560 --> 00:03:06,250
We'll carry out this operation
without army uniforms.
26
00:03:06,250 --> 00:03:08,410
We might not all be able to return.
27
00:03:08,410 --> 00:03:10,880
Now's the time to say if you want out.
28
00:03:11,370 --> 00:03:12,660
Does anyone want out?
29
00:03:12,660 --> 00:03:14,040
No, sir!
30
00:03:14,760 --> 00:03:16,360
Good.
31
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
Vacation's over.
32
00:03:18,870 --> 00:03:21,560
As of now
33
00:03:21,560 --> 00:03:23,950
you're Alpha Team members again.
34
00:05:10,040 --> 00:05:12,530
The deal with North Uruk is done.
35
00:05:12,530 --> 00:05:15,080
They transferred all the money.
36
00:05:18,540 --> 00:05:20,200
Bye bye.
37
00:05:23,900 --> 00:05:26,900
We're in the money, we're in the...
Lighten up.
38
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
We're in the money...
39
00:05:42,040 --> 00:05:43,300
What should we do with the kids?
40
00:05:43,300 --> 00:05:46,370
You should dump everything
that doesn't fit in a suitcase.
41
00:05:48,200 --> 00:05:50,600
Take care of the kids.
42
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
Yes, sir.
43
00:05:56,600 --> 00:05:58,420
Go, go, go, go!
44
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
Go, go, go, go!
45
00:06:10,950 --> 00:06:12,680
Drop your gun!
46
00:06:30,060 --> 00:06:31,440
What are you doing here?
47
00:06:31,440 --> 00:06:32,800
What were you doing here alone
48
00:06:32,800 --> 00:06:35,180
with both of your hands up?
49
00:06:35,180 --> 00:06:38,090
I was scared since I was alone
50
00:06:38,090 --> 00:06:40,760
but I knew you were here,
so I was cheering for you.
51
00:06:40,760 --> 00:06:42,040
Don't be scared.
52
00:06:42,040 --> 00:06:45,270
All the members of Alpha Team are here.
53
00:06:46,800 --> 00:06:50,430
I'll thank you properly
when I have more time.
54
00:06:50,980 --> 00:06:55,420
Captain Big Boss
is in charge of this operation.
55
00:06:56,690 --> 00:07:00,410
Piccolo, Harry Potter, take the kids
56
00:07:00,410 --> 00:07:02,090
to a safe place immediately.
57
00:07:02,090 --> 00:07:03,620
Yes, sir.
58
00:07:04,030 --> 00:07:09,660
Wolf and Snoopy, you'll join me
in the operation.
59
00:07:09,660 --> 00:07:12,010
- Yes, sir!
- Yes, sir!
60
00:07:12,730 --> 00:07:13,860
What?
61
00:07:13,860 --> 00:07:16,740
Who started what operation?
62
00:07:16,740 --> 00:07:18,780
The Republic of Korea Army
63
00:07:18,780 --> 00:07:21,580
Special Warfare Command has started
64
00:07:21,580 --> 00:07:22,800
an unofficial black op...
65
00:07:22,800 --> 00:07:25,110
Excuse me, General Yoon!
66
00:07:25,110 --> 00:07:27,340
How dare you...
67
00:07:28,070 --> 00:07:30,200
Geez.
68
00:07:30,200 --> 00:07:31,980
The US Army promised that they'd rescue
69
00:07:31,980 --> 00:07:34,400
the hostage in 24 hours.
70
00:07:34,400 --> 00:07:37,800
The Korean Army
went to rescue a Korean citizen.
71
00:07:37,800 --> 00:07:39,690
There's nothing for you
not to understand.
72
00:07:39,720 --> 00:07:43,230
This isn't just
a simple civilian kidnapping case.
73
00:07:43,230 --> 00:07:46,830
What if we ruin the CIA operation?
74
00:07:46,830 --> 00:07:48,780
Who's going to be
held responsible for that?
75
00:07:48,780 --> 00:07:51,330
I understand
your situation as a diplomatic...
76
00:07:51,330 --> 00:07:53,960
Don't cut me off.
77
00:07:53,960 --> 00:07:56,970
This is a matter of national security
78
00:07:56,970 --> 00:08:00,370
that has to be dealt with
politically and diplomatically.
79
00:08:00,370 --> 00:08:03,670
Why don't you let
the US Army rescue the hostage
80
00:08:03,670 --> 00:08:07,560
and concentrate on keeping the secrets
and controlling the media.
81
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
Hey.
82
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
Politician!
83
00:08:14,460 --> 00:08:16,850
What did you say?
84
00:08:17,940 --> 00:08:20,390
I hope I didn't hear you right.
85
00:08:20,390 --> 00:08:23,900
If you didn't hear
me right, I'll tell you again.
86
00:08:24,450 --> 00:08:27,320
For you people,
national security is just politics
87
00:08:27,320 --> 00:08:29,340
that you discuss in closed rooms
88
00:08:29,340 --> 00:08:32,420
and talk about in front of cameras.
89
00:08:32,420 --> 00:08:36,760
For my men,
it's their country that they protect
90
00:08:36,760 --> 00:08:38,280
while giving up their youth
91
00:08:38,280 --> 00:08:40,330
and risking their lives.
92
00:08:40,860 --> 00:08:44,400
They answer when their nation calls
93
00:08:44,400 --> 00:08:46,120
while knowing that no one will remember
94
00:08:46,120 --> 00:08:49,670
their names or restore their honor
95
00:08:49,670 --> 00:08:51,650
because they believe
that the citizens' lives
96
00:08:51,650 --> 00:08:54,720
are a matter of national security.
97
00:08:57,160 --> 00:09:00,860
I'll take full responsibility
as their commander.
98
00:09:00,860 --> 00:09:04,260
Why don't you wear a fancy tie
99
00:09:04,260 --> 00:09:07,540
and have a press conference?
100
00:09:08,420 --> 00:09:10,390
Geez.
101
00:09:11,250 --> 00:09:13,830
That means that you're willing
102
00:09:13,830 --> 00:09:17,570
to resign from your position?
103
00:09:18,730 --> 00:09:20,770
For an honorable reason.
104
00:09:20,770 --> 00:09:22,580
Anytime.
105
00:09:31,380 --> 00:09:33,480
Ye Hwa prepared this for you.
106
00:09:33,480 --> 00:09:35,440
It'll help you recuperate.
107
00:09:35,830 --> 00:09:37,800
Drink up!
108
00:09:43,170 --> 00:09:46,220
I've worried so many people.
109
00:09:52,010 --> 00:09:57,070
I hate to do this
to someone who almost died...
110
00:09:58,130 --> 00:10:00,410
But what's happening to Dr. Kang?
111
00:10:00,410 --> 00:10:02,150
Have you heard anything from Dr. Seo?
112
00:10:02,150 --> 00:10:04,240
Has Dr. Kang been kidnapped?
113
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
Did the Captain and his team
114
00:10:05,440 --> 00:10:07,690
go to rescue Dr. Kang?
115
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
Don't worry.
116
00:10:09,960 --> 00:10:12,510
They'll rescue her.
117
00:10:12,510 --> 00:10:14,310
Whatever it takes.
118
00:10:15,570 --> 00:10:17,390
Whatever it takes?
119
00:10:18,190 --> 00:10:21,090
It's better for you not to know.
120
00:10:21,800 --> 00:10:23,740
Geez.
121
00:10:37,780 --> 00:10:40,050
Time's up.
122
00:10:40,550 --> 00:10:43,350
Let's see if your boyfriend
123
00:10:43,350 --> 00:10:45,150
kept his promise.
124
00:10:45,150 --> 00:10:47,550
Let's get you dressed up.
125
00:10:47,550 --> 00:10:49,210
Let's go.
126
00:11:02,800 --> 00:11:04,570
I think they're still in the building.
127
00:11:04,570 --> 00:11:06,080
Hurry up!
128
00:11:07,520 --> 00:11:08,770
Here we go!
129
00:11:23,900 --> 00:11:27,830
I have secured
your retreat route like you asked.
130
00:11:27,830 --> 00:11:30,670
I only asked for a retreat route
131
00:11:30,670 --> 00:11:33,270
but kindly a guide came with it.
132
00:11:35,390 --> 00:11:37,160
I kept my word.
133
00:11:37,160 --> 00:11:40,450
So should you.
134
00:11:40,450 --> 00:11:43,030
Let the hostage go.
135
00:11:55,900 --> 00:11:57,940
Did you hit her?
136
00:11:58,570 --> 00:12:00,080
Everyone!
137
00:12:00,080 --> 00:12:01,670
Lock on the target!
138
00:12:01,670 --> 00:12:03,380
This is Wolf.
139
00:12:03,380 --> 00:12:05,390
I have a lock on the target.
140
00:12:11,460 --> 00:12:12,610
Abort! Abort!
141
00:12:12,610 --> 00:12:14,930
Everyone! Hold your fire!
142
00:12:16,610 --> 00:12:18,840
Snoopy.
143
00:12:18,840 --> 00:12:22,280
Do you recognize the explosives
wrapped around the hostage's body?
144
00:12:22,280 --> 00:12:25,810
It looks like a regular
PVC pipe type bomb vest
145
00:12:25,810 --> 00:12:27,400
but the detonator
in his hand is tension triggered.
146
00:12:27,400 --> 00:12:28,580
If he releases it, it'll go off.
147
00:12:28,580 --> 00:12:30,240
What if we just blow up his wrist?
148
00:12:30,240 --> 00:12:31,540
Calm down.
149
00:12:31,540 --> 00:12:34,330
If we shoot him, the vest will go off.
150
00:12:34,330 --> 00:12:35,440
Is there any other way?
151
00:12:35,440 --> 00:12:37,340
I'm coming over.
152
00:12:58,450 --> 00:13:00,690
Quit playing around
and let the helicopter land.
153
00:13:00,690 --> 00:13:02,600
Let her go first.
154
00:13:02,600 --> 00:13:04,390
Or else
155
00:13:04,390 --> 00:13:06,370
we do not land.
156
00:13:06,370 --> 00:13:08,850
I have to be in a safe area first.
157
00:13:08,850 --> 00:13:10,490
Or else.
158
00:13:16,320 --> 00:13:18,130
She dies.
159
00:13:21,460 --> 00:13:24,020
There'll be a wireless radio
connected to the detonator.
160
00:13:24,020 --> 00:13:25,850
Can you stall him?
161
00:13:26,780 --> 00:13:28,910
What are they saying, Doctor?
162
00:13:30,550 --> 00:13:32,170
About the weather.
163
00:13:32,170 --> 00:13:34,430
Such a beautiful day, they say.
164
00:13:34,430 --> 00:13:35,970
Do you want to die?
165
00:13:38,230 --> 00:13:40,050
Are you crazy?
166
00:13:40,050 --> 00:13:43,160
I guess you can say that.
167
00:13:43,160 --> 00:13:44,630
So...
168
00:13:44,630 --> 00:13:46,310
Don't scare her.
169
00:13:46,310 --> 00:13:47,900
Don't touch her.
170
00:13:47,900 --> 00:13:50,310
Don't talk to her.
171
00:13:50,310 --> 00:13:52,550
It's only me
172
00:13:52,550 --> 00:13:54,750
you should deal with.
173
00:13:56,020 --> 00:13:58,220
Take me instead.
174
00:13:59,040 --> 00:14:00,800
No thank you.
175
00:14:04,320 --> 00:14:07,380
It's much more fun
to travel with a beautiful lady.
176
00:14:08,770 --> 00:14:10,340
It's on her left shoulder.
177
00:14:10,900 --> 00:14:13,300
There's a dim
green light on her left shoulder.
178
00:14:13,600 --> 00:14:15,120
I'm sure that's it.
179
00:14:26,970 --> 00:14:28,920
I'm sorry I'm late.
180
00:14:30,750 --> 00:14:34,210
Don't move and stay still.
181
00:14:36,110 --> 00:14:38,040
You trust me, don't you?
182
00:14:40,290 --> 00:14:42,620
Don't move a muscle.
183
00:14:46,480 --> 00:14:47,830
What are you doing?
184
00:14:48,580 --> 00:14:49,730
Taking my shot.
185
00:15:34,190 --> 00:15:35,470
How long will it take?
186
00:15:35,470 --> 00:15:36,580
One minute will suffice.
187
00:15:36,580 --> 00:15:38,410
I can disarm it in one minute.
188
00:15:38,410 --> 00:15:39,820
Please don't move.
189
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
I'm not moving.
190
00:15:41,800 --> 00:15:43,690
I'm trying not to move.
191
00:15:43,690 --> 00:15:45,210
Look at me.
192
00:15:45,210 --> 00:15:46,960
Look into my eyes.
193
00:15:49,940 --> 00:15:53,680
Do you remember
when I fooled you about the mines?
194
00:15:54,270 --> 00:15:57,360
You told me to bring an expert.
195
00:15:58,120 --> 00:16:01,310
I've been in the army for 15 years
including the Army Academy
196
00:16:01,310 --> 00:16:04,790
and I've never seen an explosive
that Sergeant Choi couldn't disarm.
197
00:16:04,790 --> 00:16:06,950
He's the best in the army.
198
00:16:08,910 --> 00:16:11,210
You don't have to worry.
199
00:16:11,210 --> 00:16:13,810
I won't let you die.
200
00:16:15,330 --> 00:16:19,740
But still,
we only have 30 seconds.
201
00:16:19,740 --> 00:16:22,080
Why don't you two run?
202
00:16:22,740 --> 00:16:25,360
We can do lots of things in 30 seconds.
203
00:16:28,200 --> 00:16:29,470
Okay.
204
00:16:29,470 --> 00:16:30,570
I'm taking it off.
205
00:16:30,570 --> 00:16:31,840
See?
206
00:16:34,030 --> 00:16:36,920
I've removed the vest from her,
but I couldn't stop the timer.
207
00:16:36,920 --> 00:16:38,150
It'll still go off.
208
00:16:38,430 --> 00:16:39,880
Duck!
209
00:16:49,530 --> 00:16:51,600
Big Boss. Nine o'clock!
210
00:17:20,970 --> 00:17:22,860
Forget this.
211
00:18:12,210 --> 00:18:14,090
Call from Korea, Captain.
212
00:18:15,190 --> 00:18:16,370
Sir!
213
00:18:17,370 --> 00:18:19,070
Captain Yoo Shi Jin.
214
00:18:19,940 --> 00:18:22,280
I'm coming in. The operation is complete.
215
00:18:22,890 --> 00:18:25,140
The target was killed
216
00:18:25,140 --> 00:18:27,100
and the hostage is safe.
217
00:18:29,330 --> 00:18:32,040
I'll surrender my weapons
and wait in the barracks.
218
00:18:32,710 --> 00:18:36,390
I'm willing to accept any punishment.
219
00:18:36,970 --> 00:18:39,270
You did a great job.
220
00:18:39,270 --> 00:18:42,310
You're not going to be
rewarded for what you did
221
00:18:42,310 --> 00:18:44,250
but you won't be punished either.
222
00:18:44,250 --> 00:18:45,840
That's your reward.
223
00:18:45,840 --> 00:18:46,940
General Yoon!
224
00:18:46,940 --> 00:18:48,750
Don't worry about a thing
and get some rest.
225
00:18:48,750 --> 00:18:50,030
That's all.
226
00:18:51,880 --> 00:18:54,470
I can't believe this.
227
00:18:57,010 --> 00:18:59,340
Can I write down that this operation
228
00:18:59,340 --> 00:19:02,140
was done under your direct order?
229
00:19:02,140 --> 00:19:04,540
Please do.
230
00:19:06,490 --> 00:19:08,800
This will stir up trouble.
231
00:19:08,800 --> 00:19:12,090
At least we won't have to worry
about whom to blame.
232
00:19:13,020 --> 00:19:14,900
I've already made a report
to the Blue House.
233
00:19:14,900 --> 00:19:17,760
What level of punishment
we should impose...
234
00:19:20,460 --> 00:19:21,580
Mr. President is coming.
235
00:19:21,580 --> 00:19:22,890
- Now?
- Yes.
236
00:19:22,890 --> 00:19:23,890
- Here?
- Yes.
237
00:19:29,240 --> 00:19:31,400
I read your report on my way here.
238
00:19:31,400 --> 00:19:32,510
Have a seat.
239
00:19:35,020 --> 00:19:37,200
I heard that the hostage is safe.
240
00:19:37,200 --> 00:19:42,190
Yes, but the CIA is strongly appealing
241
00:19:42,190 --> 00:19:44,840
to us about our solo operation.
242
00:19:45,410 --> 00:19:48,800
It'll put us in
a diplomatically awkward position.
243
00:19:48,800 --> 00:19:51,670
It'll disadvantage us
when making trade negotiations.
244
00:19:51,670 --> 00:19:54,830
Before they blame the Korean government
245
00:19:54,830 --> 00:19:57,500
we should punish the commander
246
00:19:57,500 --> 00:19:59,430
in charge of this operation.
247
00:20:00,990 --> 00:20:02,700
We should?
248
00:20:04,990 --> 00:20:08,220
I'm Lieutenant General Yoon Gil Jun.
249
00:20:09,120 --> 00:20:11,420
I feel the same way.
250
00:20:11,420 --> 00:20:14,870
I'll take full responsibility.
251
00:20:14,870 --> 00:20:16,820
I don't agree.
252
00:20:17,930 --> 00:20:20,250
Your hostage rescue
operation was successful.
253
00:20:20,250 --> 00:20:23,490
You didn't do anything wrong.
254
00:20:24,340 --> 00:20:26,180
The hostage is safe.
255
00:20:26,180 --> 00:20:28,800
We have a political and diplomatic issue.
256
00:20:28,800 --> 00:20:31,550
That's something I should take care of.
257
00:20:31,550 --> 00:20:34,470
I'll take full responsibility.
258
00:20:34,870 --> 00:20:36,910
But Mr. President!
259
00:20:36,910 --> 00:20:39,220
Make a list of any possible problems
260
00:20:39,220 --> 00:20:41,800
that we might encounter diplomatically.
261
00:20:47,480 --> 00:20:51,310
Thank you for rescuing
a citizen of Korea.
262
00:20:52,030 --> 00:20:54,220
I'm glad no one got hurt
263
00:20:54,220 --> 00:20:57,650
while carrying out the operation.
264
00:22:44,790 --> 00:22:47,780
I've never seen a gunshot wound before.
265
00:22:47,780 --> 00:22:51,290
We're out in a bigger world
and experiencing many things.
266
00:22:51,290 --> 00:22:53,340
You need stitches.
267
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
She's right.
268
00:22:55,000 --> 00:22:56,100
Bite this first.
269
00:22:56,100 --> 00:22:57,590
Go get some vodka.
270
00:22:57,590 --> 00:23:00,450
Your country will remember you forever.
271
00:23:01,440 --> 00:23:03,200
What?
272
00:23:03,740 --> 00:23:05,890
This is how you treat a gunshot wound.
273
00:23:05,890 --> 00:23:06,990
Haven't you seen it in movies?
274
00:23:06,990 --> 00:23:11,120
In horror films, chatty doctors
like you always die first.
275
00:23:11,120 --> 00:23:12,720
Bite this pen.
276
00:23:18,600 --> 00:23:20,650
Calm down.
277
00:23:21,740 --> 00:23:23,900
We were worried about you.
278
00:23:23,900 --> 00:23:25,400
I don't know what to say.
279
00:23:25,400 --> 00:23:27,990
- Put this in her mouth.
- Hey!
280
00:23:43,550 --> 00:23:45,180
Sing while running.
281
00:23:45,180 --> 00:23:47,530
The song is "Cool Guy."
282
00:23:47,530 --> 00:23:50,580
- There are lots of
- There are lots of
283
00:23:50,580 --> 00:23:53,600
cool guys.
284
00:24:01,370 --> 00:24:02,460
Sergeant Seo!
285
00:24:04,140 --> 00:24:05,680
Can I talk to you for a minute?
286
00:24:09,090 --> 00:24:10,460
Yes.
287
00:24:11,180 --> 00:24:13,080
I've tried to be understanding
288
00:24:13,080 --> 00:24:16,370
as a sophisticated and intelligent man
289
00:24:16,370 --> 00:24:19,090
but why do they do
something as vulgar as this?
290
00:24:19,090 --> 00:24:20,990
I can't stand it.
291
00:24:27,740 --> 00:24:31,220
Sergeant Seo! Sergeant Seo!
292
00:24:58,320 --> 00:25:01,020
How's your wound?
293
00:25:02,080 --> 00:25:03,170
I couldn't ask you
294
00:25:03,170 --> 00:25:04,810
with so much going on yesterday
295
00:25:04,810 --> 00:25:06,590
but is Fatima okay?
296
00:25:06,650 --> 00:25:08,260
She's okay.
297
00:25:09,110 --> 00:25:12,390
She's being treated at headquarters.
298
00:25:12,390 --> 00:25:14,550
She'll recover pretty quickly.
299
00:25:15,650 --> 00:25:17,330
Really?
300
00:25:17,330 --> 00:25:19,130
What do you mean?
301
00:25:19,130 --> 00:25:22,220
I have a feeling that
you lie to me quite often.
302
00:25:25,020 --> 00:25:28,320
You said those kids
from the ghost town were safe.
303
00:25:28,930 --> 00:25:32,090
But I saw them locked up there.
304
00:25:35,670 --> 00:25:38,600
I'm sorry that I lied to you.
305
00:25:39,260 --> 00:25:41,890
I didn't want you to worry.
306
00:25:42,850 --> 00:25:46,190
How many more lies
have you told me so far?
307
00:25:46,790 --> 00:25:49,710
Because you didn't want to worry me.
308
00:25:52,660 --> 00:25:54,480
How did you get hurt?
309
00:25:55,650 --> 00:25:57,110
While shoveling in my regiment.
310
00:25:57,110 --> 00:26:00,080
Are you okay? Did anyone get hurt?
311
00:26:00,080 --> 00:26:01,900
It was a simple traffic accident.
312
00:26:01,900 --> 00:26:03,580
You must've been shocked. Are you okay?
313
00:26:03,580 --> 00:26:05,580
Can I ask you what it's about?
314
00:26:06,150 --> 00:26:08,500
I need to be at headquarters.
315
00:26:09,650 --> 00:26:14,410
I haven't told you
316
00:26:14,410 --> 00:26:16,340
any lies other than that.
317
00:26:18,360 --> 00:26:20,040
You're lying.
318
00:26:24,920 --> 00:26:28,070
What's your excuse
behind that lie you just told?
319
00:26:30,490 --> 00:26:33,390
Now I understand.
320
00:26:33,390 --> 00:26:36,260
The lies that you've told me.
321
00:26:36,260 --> 00:26:39,200
Those aren't the kind of lies
I can tell you to come clean with
322
00:26:39,200 --> 00:26:42,030
and threaten to break up
with you if you don't.
323
00:26:43,180 --> 00:26:45,510
Behind your lies
324
00:26:45,510 --> 00:26:48,260
someone's life is at stake
325
00:26:48,260 --> 00:26:50,170
and politics and diplomacy are involved
326
00:26:50,170 --> 00:26:52,740
and countries react.
327
00:26:53,190 --> 00:26:56,330
You made jokes
328
00:26:56,330 --> 00:27:00,460
to hide the things
that you couldn't tell me.
329
00:27:01,730 --> 00:27:04,120
To hide the things that you can't tell me
330
00:27:04,120 --> 00:27:06,790
you'll keep making silly jokes
331
00:27:06,790 --> 00:27:08,790
and I won't be able to trust you.
332
00:27:08,790 --> 00:27:11,920
And eventually, there'll be nothing
333
00:27:11,920 --> 00:27:14,580
to talk about between us.
334
00:27:17,950 --> 00:27:21,040
How angry I was in the morning because of
335
00:27:21,040 --> 00:27:24,510
this jerk who parked
like a drunken idiot.
336
00:27:24,510 --> 00:27:26,040
I can't decide
whether I should eat kimchi stew
337
00:27:26,040 --> 00:27:28,920
or bean paste stew for lunch.
338
00:27:30,150 --> 00:27:33,110
I'm not happy
because my package didn't show up.
339
00:27:33,110 --> 00:27:35,000
I just want to talk to you
340
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
about those small things.
341
00:27:39,780 --> 00:27:41,800
Go ahead.
342
00:27:43,400 --> 00:27:46,990
For me, every single thing
you say is important.
343
00:27:48,660 --> 00:27:50,560
I know.
344
00:27:51,890 --> 00:27:56,010
I trust you, but...
345
00:27:58,970 --> 00:28:03,490
I can't tell those things to someone
346
00:28:03,490 --> 00:28:06,110
who stops bullets with his own body.
347
00:28:14,720 --> 00:28:17,220
Do you want to break up with me?
348
00:28:24,160 --> 00:28:31,120
I'm not sure
if you're a man I can handle.
349
00:28:39,560 --> 00:28:41,420
Big Boss!
350
00:28:41,420 --> 00:28:47,760
He's smart, funny, and mysterious.
351
00:28:48,550 --> 00:28:53,070
But he has a lot of secrets.
352
00:28:56,070 --> 00:28:58,980
He'll disappear from time to time.
353
00:28:58,980 --> 00:29:01,130
Be hard to contact.
354
00:29:01,870 --> 00:29:04,460
And then, one day...
355
00:29:09,260 --> 00:29:12,470
He'll never come back.
356
00:29:28,320 --> 00:29:30,910
Received your gift, Big Boss.
357
00:29:31,330 --> 00:29:34,120
Thanks to you,
over 200 people have to write
358
00:29:34,120 --> 00:29:37,180
thousands of pages of reports again.
359
00:29:39,280 --> 00:29:42,240
Now I realize what I just did.
360
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
My apology.
361
00:29:43,960 --> 00:29:45,510
It's a good day
when a failed op results
362
00:29:45,510 --> 00:29:48,970
only in paperwork
instead of our lives lost.
363
00:29:48,970 --> 00:29:51,100
You don't have to apologize to anyone.
364
00:29:52,050 --> 00:29:54,530
Thanks for not reporting on that day.
365
00:29:54,530 --> 00:29:56,780
Because of you
366
00:29:56,780 --> 00:30:00,180
I was able to avoid
struggles in my own troops.
367
00:30:00,180 --> 00:30:02,760
No, I reported you.
368
00:30:04,090 --> 00:30:06,240
Just a little bit late.
369
00:30:09,630 --> 00:30:13,560
Seems very lonely with no honor
370
00:30:13,560 --> 00:30:15,690
and no country to serve.
371
00:30:18,830 --> 00:30:20,650
See you again.
372
00:30:22,220 --> 00:30:23,780
Big Boss!
373
00:30:27,020 --> 00:30:29,470
Even if I never see you again
374
00:30:29,470 --> 00:30:31,440
you stay alive.
375
00:30:31,440 --> 00:30:33,250
You stay well.
376
00:30:42,940 --> 00:30:46,400
The patients will leave on Wednesday
two days before the medical services team
377
00:30:46,400 --> 00:30:48,480
and we'll leave on Friday night.
378
00:30:48,480 --> 00:30:51,470
Therefore,
the Haeseong Hospital medical team
379
00:30:51,470 --> 00:30:52,830
will be disbanded officially
380
00:30:52,830 --> 00:30:54,660
at midnight on Thursday.
381
00:30:54,660 --> 00:30:57,770
Wow, we're really going home.
382
00:30:57,770 --> 00:31:00,160
Tell me honestly.
Were we fired or disbanded?
383
00:31:00,160 --> 00:31:01,740
Why? Do you feel sad?
384
00:31:01,740 --> 00:31:03,620
I thought you were dying to go home.
385
00:31:03,620 --> 00:31:06,580
I don't know.
I'm definitely not jumping for joy.
386
00:31:06,580 --> 00:31:07,860
Is it just me?
387
00:31:08,360 --> 00:31:09,920
Me too.
388
00:31:09,920 --> 00:31:12,440
I feel a little gloomy.
389
00:31:13,370 --> 00:31:15,910
Me too.
390
00:31:19,110 --> 00:31:20,930
Shall we start?
391
00:31:20,930 --> 00:31:23,730
These are our last rounds in Uruk.
392
00:31:35,540 --> 00:31:37,810
I guess you sure are a soldier.
393
00:31:37,810 --> 00:31:39,450
You're recovering so fast.
394
00:31:39,450 --> 00:31:40,960
I recover fast
395
00:31:40,960 --> 00:31:42,430
because I'm young.
396
00:31:43,350 --> 00:31:45,370
I guess you're all better.
397
00:31:45,370 --> 00:31:46,930
You can be discharged
398
00:31:46,930 --> 00:31:48,940
after resting for two more days.
399
00:31:51,090 --> 00:31:53,250
Okay. Why don't you stay right there?
400
00:31:53,250 --> 00:31:55,500
It's my turn.
401
00:31:56,010 --> 00:31:57,830
What are you doing?
402
00:31:57,830 --> 00:31:59,740
Are you taking your medicine?
403
00:31:59,740 --> 00:32:01,890
Change the dressing often
so you won't get infected.
404
00:32:01,890 --> 00:32:03,940
You can start
showering again in two days.
405
00:32:04,630 --> 00:32:06,940
You can go now.
406
00:32:11,630 --> 00:32:13,590
He can eat porridge starting tomorrow
407
00:32:13,590 --> 00:32:15,640
and keep giving him antibiotics.
408
00:32:16,800 --> 00:32:19,350
You're over the hump.
409
00:32:19,350 --> 00:32:22,280
Because of you,
a lot of people might have died.
410
00:32:22,720 --> 00:32:24,430
You're going to be transferred to Korea.
411
00:32:24,430 --> 00:32:27,980
I want you to be severely punished.
412
00:32:27,980 --> 00:32:29,370
Diamonds.
413
00:32:29,970 --> 00:32:31,680
My diamonds.
414
00:32:32,590 --> 00:32:34,650
The US Army took the diamonds.
415
00:32:34,650 --> 00:32:36,510
You'll never find them.
416
00:32:37,120 --> 00:32:39,450
I hope you're happy.
417
00:32:48,920 --> 00:32:50,890
Is everything okay?
418
00:32:50,890 --> 00:32:52,340
You're the healthiest
419
00:32:52,340 --> 00:32:54,590
of all the patients who are going home.
420
00:32:55,600 --> 00:32:58,100
It'll be cold in Korea, right?
421
00:32:58,100 --> 00:33:00,790
I don't like cold weather.
422
00:33:01,190 --> 00:33:02,750
Dr. Kang. Dr. Kang.
423
00:33:03,180 --> 00:33:04,320
Dr. Kang.
424
00:33:04,320 --> 00:33:06,510
You have a fax.
425
00:33:06,510 --> 00:33:08,590
It's about Dr. Lee Chi Hoon.
426
00:33:08,590 --> 00:33:10,140
I think his results came in.
427
00:33:10,140 --> 00:33:11,800
Well...
428
00:33:11,800 --> 00:33:15,080
can I deliver that to him?
429
00:33:21,900 --> 00:33:24,740
You're not supposed to be in here.
430
00:33:24,740 --> 00:33:26,580
We're all going to Korea.
431
00:33:26,580 --> 00:33:28,770
All the doctors and patients.
432
00:33:29,570 --> 00:33:31,900
You must be happy that
you don't have to see me.
433
00:33:38,430 --> 00:33:40,110
I'm not infected.
434
00:33:41,550 --> 00:33:44,110
I'm not infected. I'm not dying.
435
00:33:44,110 --> 00:33:46,140
Are you happy because you won't die?
436
00:33:54,800 --> 00:33:56,770
Me too.
437
00:33:58,260 --> 00:34:01,400
I'm happy
because you're not going to die.
438
00:34:06,160 --> 00:34:09,780
- Thank you.
- Don't thank me or say sorry to me.
439
00:34:09,780 --> 00:34:11,630
I won't say those things to you.
440
00:34:37,200 --> 00:34:38,500
Oh my!
441
00:34:41,230 --> 00:34:42,860
When did you get here?
442
00:34:43,550 --> 00:34:45,540
Did you walk all the way here?
443
00:34:47,590 --> 00:34:49,350
You're all better.
444
00:34:50,150 --> 00:34:52,960
I'm not sick. I'm all better now.
445
00:34:53,770 --> 00:34:55,330
Can you wait here?
446
00:34:55,330 --> 00:34:57,180
I have something for you.
447
00:34:58,220 --> 00:34:59,790
Ta-da.
448
00:34:59,790 --> 00:35:01,970
Wear them when you get bigger.
449
00:35:01,970 --> 00:35:02,980
This is my present to you.
450
00:35:02,980 --> 00:35:05,570
If you need money, you can sell them.
451
00:35:06,360 --> 00:35:07,430
There aren't even 50 pairs
452
00:35:07,430 --> 00:35:08,900
of these shoes in the entire world.
453
00:35:08,900 --> 00:35:11,620
Not this. Give me a goat.
454
00:35:11,620 --> 00:35:13,130
I know.
455
00:35:13,130 --> 00:35:14,730
I'm going to miss you too.
456
00:35:14,730 --> 00:35:18,810
By the way, Blacky is where you live.
Then what's your real name?
457
00:35:18,810 --> 00:35:20,670
Give me a goat.
458
00:35:20,670 --> 00:35:22,190
Not this. A goat.
459
00:35:22,190 --> 00:35:24,060
I want to have a goat.
460
00:35:25,300 --> 00:35:26,980
Right.
461
00:35:26,980 --> 00:35:28,590
I guess that's your name.
462
00:35:28,590 --> 00:35:30,970
Yes, goat!
463
00:35:30,970 --> 00:35:33,330
Buy me a goat.
464
00:35:33,330 --> 00:35:35,320
I want to have a goat.
465
00:35:35,320 --> 00:35:37,340
Yes. I know how you feel.
466
00:35:37,340 --> 00:35:39,930
I'm glad that I got to know you.
467
00:35:42,220 --> 00:35:44,640
I'm going to miss you a lot.
468
00:35:47,400 --> 00:35:50,350
Don't think that you owe me anything.
469
00:35:51,700 --> 00:35:55,050
Have a good life, okay?
470
00:36:18,640 --> 00:36:21,080
Do you want to break up with me?
471
00:36:42,390 --> 00:36:45,300
Onto the next one, boys! Let's go!
472
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Captain.
473
00:36:48,390 --> 00:36:50,290
Another one, just you and I?
474
00:36:52,140 --> 00:36:53,480
Smile!
475
00:36:53,480 --> 00:36:56,050
One, two, three!
476
00:38:09,550 --> 00:38:14,570
I want you to forget this as well.
477
00:38:56,910 --> 00:38:59,890
Would you like to have coffee with me?
478
00:39:02,630 --> 00:39:05,330
Can you prepare some coffee for us?
479
00:39:05,330 --> 00:39:07,110
I'll be at the chapel.
480
00:40:06,730 --> 00:40:10,420
I was checking
the patients before you came.
481
00:40:13,430 --> 00:40:16,490
I was glad to see
Lieutenant Yoon recovering fast.
482
00:40:17,510 --> 00:40:21,310
I was going to put my hair back,
but I couldn’t find an elastic.
483
00:40:21,310 --> 00:40:24,660
I checked everywhere,
but I couldn't find one.
484
00:40:26,100 --> 00:40:29,110
Elastics are disposable.
485
00:40:36,470 --> 00:40:42,190
I'm even going to tell you
about small things like this.
486
00:40:43,830 --> 00:40:47,050
I've decided to embrace who you are.
487
00:40:47,050 --> 00:40:50,220
I want you to embrace the fact
488
00:40:50,220 --> 00:40:53,300
that I'm a chatterbox.
489
00:40:54,770 --> 00:40:58,720
I want you to promise one thing.
490
00:41:01,440 --> 00:41:04,670
Let me have the right to worry about you.
491
00:41:06,120 --> 00:41:09,240
I can't be worried and anxious
492
00:41:09,240 --> 00:41:11,930
whenever I can't see you face to face.
493
00:41:12,420 --> 00:41:15,340
So
494
00:41:15,340 --> 00:41:17,820
when you have to do something dangerous
495
00:41:17,820 --> 00:41:19,410
let me know.
496
00:41:20,480 --> 00:41:25,560
If you say
you're going to a department store
497
00:41:25,560 --> 00:41:28,880
I'll consider it a secret operation.
498
00:41:29,960 --> 00:41:33,580
At least when
you're fighting to stay alive
499
00:41:33,580 --> 00:41:37,310
I don't want to be
laughing with my friends.
500
00:41:44,590 --> 00:41:48,880
Let me ask you one last question.
501
00:41:51,390 --> 00:41:54,040
Me or your country?
502
00:41:55,300 --> 00:41:56,860
You'd better answer it right.
503
00:41:56,860 --> 00:41:58,970
I'm not going to ask you again.
504
00:42:00,600 --> 00:42:02,530
For now, Kang Mo Yeon.
505
00:42:03,000 --> 00:42:04,370
For now?
506
00:42:04,890 --> 00:42:07,160
You said you wouldn't ask me again.
507
00:42:07,160 --> 00:42:08,370
That was before you said
508
00:42:08,370 --> 00:42:10,220
"For now, Kang Mo Yeon."
509
00:42:10,220 --> 00:42:11,670
What if I ask you again?
510
00:42:11,670 --> 00:42:13,530
Still Kang Mo Yeon.
511
00:42:14,470 --> 00:42:16,250
Really?
512
00:42:17,580 --> 00:42:19,530
What about your country?
513
00:42:20,180 --> 00:42:22,560
My country doesn't get jealous.
514
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
It just trusts me.
515
00:42:24,670 --> 00:42:27,280
Geez. What am I doing?
516
00:42:27,280 --> 00:42:31,350
How did I end up with a guy like him?
517
00:42:41,860 --> 00:42:45,400
The thing you're worried
about will never happen.
518
00:42:46,690 --> 00:42:48,510
I promise.
519
00:42:52,660 --> 00:42:54,490
I don't know.
520
00:42:58,060 --> 00:42:59,710
How pretty!
521
00:42:59,710 --> 00:43:01,610
I know that.
522
00:43:19,790 --> 00:43:21,710
I'm okay now.
523
00:43:21,710 --> 00:43:25,430
My fever's gone
and I'm ridiculously hungry.
524
00:43:26,910 --> 00:43:27,990
I want to have samgyetang.
525
00:43:29,200 --> 00:43:30,310
Samgyetang?
526
00:43:30,310 --> 00:43:32,300
And samgyeobsal.
527
00:43:32,300 --> 00:43:33,700
When we get back to Korea.
528
00:43:34,210 --> 00:43:35,400
Soju and beer.
529
00:43:35,400 --> 00:43:39,220
To see you craving alcohol,
you're all better.
530
00:43:39,220 --> 00:43:40,810
You know what?
531
00:43:40,810 --> 00:43:43,530
All my favorite things start with "S."
532
00:43:43,530 --> 00:43:49,500
Samgyetang, samgyeobsal,
soju and beer, and Seo Dae Young.
533
00:43:50,730 --> 00:43:52,840
That's strange. Wait!
534
00:43:52,840 --> 00:43:54,370
"Strange" also starts with "S."
535
00:43:54,370 --> 00:43:56,270
Swindler!
536
00:44:13,410 --> 00:44:15,170
So in love with you.
537
00:44:22,320 --> 00:44:23,860
Geez!
538
00:44:23,860 --> 00:44:28,960
Sir, you put a bottle cap
inside the chicken.
539
00:44:28,960 --> 00:44:30,920
I thought it was a jujube.
540
00:44:30,920 --> 00:44:32,650
It isn't edible.
541
00:44:33,560 --> 00:44:35,090
- Even after it's cooked?
- What?
542
00:44:35,090 --> 00:44:37,670
Put these in as well.
These taste good when they're cooked.
543
00:44:37,670 --> 00:44:39,550
They sure do.
I guess you know your stuff.
544
00:44:39,550 --> 00:44:41,440
Please.
545
00:44:41,440 --> 00:44:43,660
Can you two just leave me alone?
546
00:44:43,660 --> 00:44:47,010
We want to contribute.
547
00:44:47,010 --> 00:44:49,190
I can put this in here
and start cooking, right?
548
00:44:49,190 --> 00:44:50,540
Sure.
549
00:44:50,540 --> 00:44:51,640
Salt. Salt.
550
00:44:51,640 --> 00:44:52,710
Good.
551
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
Good. Good.
552
00:45:02,750 --> 00:45:05,600
I'm so impressed.
553
00:45:05,600 --> 00:45:07,370
You look good in an apron.
554
00:45:07,980 --> 00:45:11,710
Don't I look like good husband material?
555
00:45:11,710 --> 00:45:15,470
You two went through a lot
and we prepared this
556
00:45:15,470 --> 00:45:16,890
so that you can get some energy.
557
00:45:16,890 --> 00:45:19,830
This is really good. It's perfect.
558
00:45:19,830 --> 00:45:22,110
Private Kim is a good cook.
559
00:45:22,110 --> 00:45:24,230
Right? I think I'll miss his dishes
560
00:45:24,230 --> 00:45:25,480
even when I go back to Korea.
561
00:45:25,480 --> 00:45:27,350
When I went to med school, I ate
562
00:45:27,350 --> 00:45:29,550
samgyetang a lot in front of the school.
563
00:45:29,550 --> 00:45:30,720
I know you did.
564
00:45:30,720 --> 00:45:33,250
I saw you and Min Yoon Gi
eat there together.
565
00:45:33,250 --> 00:45:34,910
We didn't go there together.
566
00:45:34,910 --> 00:45:37,640
He just followed me there saying
that he wanted to talk to me.
567
00:45:37,640 --> 00:45:39,920
If you still think that
I came between you two...
568
00:45:39,920 --> 00:45:41,130
You came between us.
569
00:45:41,130 --> 00:45:42,800
What did he want to tell you?
570
00:45:42,800 --> 00:45:44,710
He said there was
nothing between you two.
571
00:45:44,710 --> 00:45:46,630
Did he say that?
There was nothing between us?
572
00:45:46,630 --> 00:45:49,040
Yes, he said you two
were doing group study.
573
00:45:49,040 --> 00:45:50,440
Group study?
574
00:45:50,990 --> 00:45:51,990
We weren't only studying.
575
00:45:51,990 --> 00:45:53,800
There was something between us
starting in April.
576
00:45:53,800 --> 00:45:56,460
But he asked me out in March
right after the semester started.
577
00:45:56,460 --> 00:45:59,100
I meant April the year before.
578
00:45:59,100 --> 00:46:00,410
I guess you had a secret crush on him.
579
00:46:00,410 --> 00:46:02,420
He had feelings for me too.
580
00:46:09,900 --> 00:46:11,350
The reason why they hated each other
581
00:46:11,350 --> 00:46:13,010
was because of this guy called Yoon Gi.
582
00:46:13,010 --> 00:46:16,080
I'm dying to meet this guy named Yoon Gi.
583
00:46:16,080 --> 00:46:18,020
- It's not what you think.
- It's not what you think at all.
584
00:46:18,020 --> 00:46:20,690
You two went berserk over a photo.
585
00:46:20,690 --> 00:46:23,370
I didn't know
they had a crush on another guy.
586
00:46:23,370 --> 00:46:24,940
I'm so furious.
587
00:46:24,940 --> 00:46:27,160
I don't know who this lucky guy is
588
00:46:27,160 --> 00:46:28,960
but I want to kill him.
589
00:46:32,250 --> 00:46:33,960
I guess he's a doctor.
590
00:46:34,570 --> 00:46:37,280
Let's find out where he is
and pay him a visit.
591
00:46:41,920 --> 00:46:44,850
I don't know if I can
keep my cool when I see him.
592
00:46:45,350 --> 00:46:48,580
A gun is too easy
and a bomb is too messy.
593
00:46:53,920 --> 00:46:56,660
I guess you and I both
put our feet in our mouths.
594
00:46:56,660 --> 00:46:58,600
Who brought up the story
about medical school?
595
00:46:58,600 --> 00:47:00,910
You shouldn't have
connected it to Min Yoon Gi.
596
00:47:00,910 --> 00:47:03,230
That's not important at the moment.
597
00:47:03,230 --> 00:47:05,540
How are we going to fix this?
598
00:47:06,240 --> 00:47:09,670
How could we be so stupid and careless?
599
00:47:09,670 --> 00:47:11,560
Don't worry about me.
600
00:47:11,560 --> 00:47:13,190
Worry about yourself.
601
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Why?
602
00:47:14,980 --> 00:47:17,860
I can pretend that I'm still really sick.
603
00:47:17,860 --> 00:47:19,550
I almost died.
604
00:47:19,550 --> 00:47:21,470
He'll forgive me.
605
00:47:21,470 --> 00:47:23,010
I'm so jealous.
606
00:47:32,930 --> 00:47:35,670
It's okay. I have a fever.
607
00:47:35,670 --> 00:47:36,940
Ouch.
608
00:47:37,350 --> 00:47:38,510
Don't worry about me.
609
00:47:38,510 --> 00:47:39,950
I'm okay.
610
00:47:39,950 --> 00:47:42,230
I know. You look fine.
611
00:47:42,230 --> 00:47:44,890
I guess you have
good memories of Yoon Gi.
612
00:47:44,890 --> 00:47:46,910
You're glowing.
613
00:47:48,110 --> 00:47:50,000
Okay, this isn't working.
614
00:47:50,000 --> 00:47:52,240
I have something to discuss with you.
615
00:47:54,630 --> 00:47:55,630
With me?
616
00:47:57,200 --> 00:47:58,510
You have a thing with Yoon Gi
617
00:47:58,510 --> 00:48:00,890
but you want to
discuss something with me?
618
00:48:00,890 --> 00:48:03,100
- No?
- Did you think I'd say yes?
619
00:48:03,100 --> 00:48:04,170
Okay.
620
00:48:04,170 --> 00:48:07,260
Speaking of which,
I'm going to call Yoon Gi.
621
00:48:08,300 --> 00:48:09,770
Go ahead and call him. See what happens.
622
00:48:09,770 --> 00:48:12,160
I'm going to call him.
623
00:48:19,700 --> 00:48:22,070
Listen to me carefully.
624
00:48:22,070 --> 00:48:23,480
What is it?
625
00:48:23,480 --> 00:48:26,860
At the moment,
I like Yoo Shi Jin the most
626
00:48:26,860 --> 00:48:29,550
of all the existing men on Earth.
627
00:48:29,930 --> 00:48:32,350
I destroyed three cars with him
628
00:48:32,350 --> 00:48:34,240
was almost drowned with him
629
00:48:34,240 --> 00:48:36,230
beat an epidemic with him
630
00:48:36,230 --> 00:48:39,160
and got a gunshot wound because of him.
631
00:48:39,160 --> 00:48:41,720
Despite all those things
632
00:48:41,720 --> 00:48:44,610
I just can't stop liking him.
633
00:48:44,610 --> 00:48:49,580
Because he hasn't been cowardly
634
00:48:49,580 --> 00:48:51,990
has kept his honor at all times
635
00:48:51,990 --> 00:48:54,810
and is still amazingly good-looking.
636
00:48:56,360 --> 00:48:57,800
Do you have a problem?
637
00:48:59,270 --> 00:49:00,350
No.
638
00:49:01,350 --> 00:49:03,580
I have something to discuss with you.
639
00:49:03,580 --> 00:49:05,600
Do want to hear it or not?
640
00:49:08,650 --> 00:49:12,090
I've wanted to hear it
from the moment I was born.
641
00:49:14,410 --> 00:49:16,670
I'm going to visit Fatima tomorrow
642
00:49:16,670 --> 00:49:18,730
and I was wondering if Daniel and Ye Hwa
643
00:49:18,730 --> 00:49:21,550
would be willing to become her guardians.
644
00:49:21,550 --> 00:49:24,010
But they don't stay in one place
645
00:49:24,010 --> 00:49:26,740
and come and go as they please.
646
00:49:26,740 --> 00:49:31,780
I have someone I can trust.
647
00:49:32,510 --> 00:49:34,540
You might not like her though.
648
00:49:34,540 --> 00:49:37,550
- A guardian?
- Do you remember when I asked you
649
00:49:37,550 --> 00:49:38,830
about the black market?
650
00:49:40,120 --> 00:49:42,320
The kid is there.
651
00:49:42,320 --> 00:49:44,870
You saved her.
652
00:49:50,560 --> 00:49:51,630
Look at her.
653
00:49:51,630 --> 00:49:54,430
Why did you choose me for a guardian?
654
00:49:57,260 --> 00:50:01,080
I trust the ones who bring me luck.
655
00:50:01,760 --> 00:50:02,930
Okay.
656
00:50:02,930 --> 00:50:04,890
But I heard you're heading back to Korea.
657
00:50:04,890 --> 00:50:05,890
Yeah.
658
00:50:07,330 --> 00:50:09,970
Thanks for everything, Valentine.
659
00:50:10,360 --> 00:50:11,930
Good luck to you.
660
00:50:11,930 --> 00:50:13,040
Thank you.
661
00:50:14,930 --> 00:50:17,700
You need to listen to her.
662
00:50:17,700 --> 00:50:19,790
She's not as nice as me.
663
00:50:19,790 --> 00:50:21,190
And...
664
00:50:21,190 --> 00:50:24,430
write me letters to
the address that I gave you.
665
00:50:24,430 --> 00:50:25,690
No.
666
00:50:26,990 --> 00:50:28,970
Then just call me.
667
00:50:28,970 --> 00:50:30,260
No.
668
00:50:30,560 --> 00:50:32,040
How cheeky!
669
00:50:32,040 --> 00:50:33,490
Do you have to treat me
670
00:50:33,490 --> 00:50:35,100
someone who's paying
your tuition, like this?
671
00:50:35,100 --> 00:50:36,780
I guess teenagers
are the same everywhere.
672
00:50:36,780 --> 00:50:38,460
Hey, lady!
673
00:50:38,960 --> 00:50:40,980
Be nice.
674
00:50:41,970 --> 00:50:43,120
Thank you for everything.
I'll always be thankful.
675
00:50:43,120 --> 00:50:45,180
Stay safe.
676
00:50:47,440 --> 00:50:50,720
You're some girl, aren't you?
677
00:50:52,810 --> 00:50:55,140
I'll always wonder how you are doing.
678
00:50:55,140 --> 00:50:57,650
So stay in touch.
679
00:50:57,650 --> 00:50:59,930
Just to let you know
680
00:50:59,930 --> 00:51:02,600
I meant every word that I just said.
681
00:51:02,600 --> 00:51:04,060
I know.
682
00:51:30,010 --> 00:51:32,650
What do you want to do the most
when you go back to Korea?
683
00:51:34,100 --> 00:51:37,420
I want to take
a hot bath for a long time.
684
00:51:37,420 --> 00:51:38,900
What about you?
685
00:51:39,450 --> 00:51:41,630
I want to watch you do that.
686
00:51:45,050 --> 00:51:46,520
Let's watch a movie.
687
00:51:46,520 --> 00:51:48,350
We haven't been able to watch one.
688
00:51:48,910 --> 00:51:52,600
Why is it so hard
to watch a movie with you?
689
00:51:53,450 --> 00:51:55,830
Okay. When we go to Korea
690
00:51:55,830 --> 00:51:58,650
let's stay away from
kidnapping and rescuing
691
00:51:58,650 --> 00:52:00,800
and let's do what other couples do.
692
00:52:00,800 --> 00:52:03,130
Let's watch a movie,
eat dinner, have coffee
693
00:52:03,130 --> 00:52:04,360
and you'll walk me home.
694
00:52:04,360 --> 00:52:06,880
You'll take a hot bath.
695
00:52:09,020 --> 00:52:10,590
Stop right there.
696
00:52:11,750 --> 00:52:14,080
Go home. I'll be right behind you.
697
00:52:14,640 --> 00:52:17,130
Don't go to a hotel with Mr. Han.
698
00:52:17,130 --> 00:52:20,220
Don't flirt with Yoon Gi.
699
00:52:20,220 --> 00:52:21,880
I told you to stop.
700
00:52:21,880 --> 00:52:23,350
And this.
701
00:52:30,640 --> 00:52:34,150
Do you still have this?
702
00:52:35,280 --> 00:52:36,580
People believe that
703
00:52:36,580 --> 00:52:39,070
if you take a pebble from here
704
00:52:39,070 --> 00:52:42,200
you'll come back for sure.
705
00:52:44,570 --> 00:52:45,790
Take it.
706
00:52:51,960 --> 00:52:54,690
Why don't you see if it's true?
707
00:52:54,690 --> 00:52:56,630
To see if you come back.
708
00:53:11,340 --> 00:53:13,760
Thank you for everything.
709
00:53:16,120 --> 00:53:17,930
You too.
710
00:53:57,760 --> 00:54:00,240
You got up early.
711
00:54:00,240 --> 00:54:03,090
I didn't want to miss even a second.
712
00:54:03,090 --> 00:54:05,470
Bye bye, my pigeons!
713
00:54:07,940 --> 00:54:11,840
Huh? There's a guy
we haven't seen before.
714
00:54:11,840 --> 00:54:15,190
- Who is he?
- Right? In the right front?
715
00:54:15,190 --> 00:54:17,570
He doesn't fit in.
716
00:54:21,720 --> 00:54:24,380
Oh my!
717
00:54:35,660 --> 00:54:38,190
He hated them so much.
718
00:54:38,560 --> 00:54:41,060
I think he's doing it for you.
719
00:54:41,980 --> 00:54:45,260
Dr. Song is such a sweet guy.
720
00:54:47,950 --> 00:54:51,120
Can you two start dating already?
721
00:54:51,120 --> 00:54:54,540
I have to go.
I haven't finished packing yet.
722
00:54:55,490 --> 00:54:56,760
Oh my god!
723
00:54:57,300 --> 00:55:00,430
Was it something I said?
724
00:55:00,430 --> 00:55:02,120
You didn't say anything wrong.
725
00:55:02,120 --> 00:55:05,050
Ms. Ha is as sweet as Dr. Song.
726
00:55:05,050 --> 00:55:07,270
She's like the character
from "Candy Candy."
727
00:55:07,270 --> 00:55:09,380
What are you talking about?
728
00:55:10,110 --> 00:55:12,490
You're too young to know.
729
00:55:18,040 --> 00:55:19,150
Let's go.
730
00:55:19,150 --> 00:55:20,150
Okay.
731
00:56:25,500 --> 00:56:27,730
One, two, three.
732
00:56:30,170 --> 00:56:31,430
Attention!
733
00:56:33,290 --> 00:56:34,850
Salute!
734
00:56:46,330 --> 00:56:47,840
Good morning, everyone!
735
00:56:47,840 --> 00:56:49,280
Good morning!
736
00:56:49,790 --> 00:56:52,200
It's too far to commute.
737
00:56:52,200 --> 00:56:55,400
I loved the fact that the Medicube
was right in front of my tent.
738
00:56:55,400 --> 00:56:57,830
We enjoyed the pigeons every morning.
739
00:56:57,830 --> 00:56:59,240
Wait for me.
740
00:56:59,240 --> 00:57:00,900
- Hello.
- Huh?
741
00:57:00,900 --> 00:57:04,550
Don't you feel like
this is our first day of work?
742
00:57:04,550 --> 00:57:06,170
I know. Right?
743
00:57:06,170 --> 00:57:07,740
Me too.
744
00:57:07,740 --> 00:57:10,430
It's so cold.
745
00:57:10,430 --> 00:57:11,960
Good morning.
746
00:57:12,780 --> 00:57:15,800
We're really back.
747
00:57:19,530 --> 00:57:24,530
Subtitles by KBS
748
00:57:41,600 --> 00:57:44,300
[Descendants of the Sun]
749
00:57:44,500 --> 00:57:46,240
What the heck is going on?
750
00:57:46,240 --> 00:57:48,220
When did they get back?
751
00:57:48,950 --> 00:57:50,000
Oops!
752
00:57:51,490 --> 00:57:53,850
Are you telling me to go home now?
753
00:57:53,850 --> 00:57:55,510
Should I let you stay with me?
754
00:57:55,510 --> 00:57:57,730
We're guarding the conference room
755
00:57:57,730 --> 00:57:59,620
on the 17th floor.
756
00:57:59,620 --> 00:58:01,140
How can you do this?
757
00:58:01,140 --> 00:58:03,410
How can you let me find out like this?
758
00:58:03,410 --> 00:58:06,430
When I ran away,
I was trying to make you realize...
759
00:58:06,430 --> 00:58:08,090
We're done.
760
00:58:08,380 --> 00:58:10,420
Who's the idiot who started a gun fight
761
00:58:10,420 --> 00:58:12,510
in the middle of Seoul in broad daylight?
762
00:58:12,510 --> 00:58:13,690
Gun fight! Gun fight!
763
00:58:13,690 --> 00:58:15,210
We need backup! We need backup!
764
00:58:15,210 --> 00:58:16,780
I love you, Yoon Myung Joo.
765
00:58:16,780 --> 00:58:18,320
Very much.
52028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.