All language subtitles for Descendants of the sun E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:20,580 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS 2 00:01:21,470 --> 00:01:23,180 [EPISODE 2] 3 00:01:24,380 --> 00:01:26,050 Hey! What are you doing here? 4 00:01:30,110 --> 00:01:32,830 What? Is there something there? 5 00:01:33,440 --> 00:01:37,470 If you're a Special Forces soldier 6 00:01:37,470 --> 00:01:41,770 do they pick you up in a chopper so you can get shot or something? 7 00:01:41,770 --> 00:01:44,670 Hey. Why would South Korean soldiers get shot? 8 00:01:44,670 --> 00:01:47,060 They usually just get wet in the rain or snow. 9 00:01:47,060 --> 00:01:49,920 And they have to clean up after the snow. 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,780 Right? 11 00:01:53,560 --> 00:01:56,770 Then what about the man who flew away? 12 00:01:56,770 --> 00:02:00,510 Did someone fly away? Ran or flew away? 13 00:02:01,060 --> 00:02:03,580 Either way, it doesn't sound good. 14 00:02:10,440 --> 00:02:14,330 [AFGHANISTAN - PAKISTAN BORDER UN PEACE CORPS CAMP] 15 00:02:16,040 --> 00:02:18,770 Two UN workers active in the Gandamak region 16 00:02:18,770 --> 00:02:22,410 have been kidnapped by the Taliban. Next one, please. 17 00:02:23,110 --> 00:02:25,460 This is the building where the hostages are held. 18 00:02:25,460 --> 00:02:27,570 One team will enter from the northeast. 19 00:02:27,570 --> 00:02:29,900 The other team will enter from the southeast. 20 00:02:34,520 --> 00:02:36,570 - Clear! - Clear! 21 00:02:36,570 --> 00:02:39,570 You have 90 seconds to complete this mission 22 00:02:39,570 --> 00:02:42,360 from entering to rescuing the hostages. 23 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 Is that clear? 24 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 No! 25 00:03:07,170 --> 00:03:09,670 Operation failed! We're all dead. 26 00:03:09,670 --> 00:03:12,570 It was a double booby trap. Pull yourselves together! 27 00:03:12,570 --> 00:03:13,570 I'm sorry. 28 00:03:17,270 --> 00:03:20,170 Hey man! What's going on? How about you 29 00:03:20,170 --> 00:03:24,670 and your Korean boy scouts go back home and train with your mamas? 30 00:03:27,960 --> 00:03:29,070 Geez. 31 00:03:29,070 --> 00:03:30,940 He shouldn't have provoked me. 32 00:04:15,010 --> 00:04:16,900 He's going to kill the boss! 33 00:04:17,960 --> 00:04:19,910 He could kill him or he could be killed. 34 00:04:21,960 --> 00:04:25,270 When we carry out a joint operation, Special Forces soldiers start a fight 35 00:04:25,270 --> 00:04:28,870 to see how good your partner is. During war, when you risk your life 36 00:04:28,870 --> 00:04:33,120 you want to know if they've got your back or not. 37 00:04:34,160 --> 00:04:39,120 They aren't sparring. This is for real. You can't interfere either. 38 00:05:28,570 --> 00:05:30,870 Delta Force Captain, Blackbull! 39 00:05:30,870 --> 00:05:31,870 Yes, sir! 40 00:05:31,990 --> 00:05:35,370 - 707 Captain, Big Boss! - Yes, sir! 41 00:05:35,370 --> 00:05:39,670 Break time’s over. Back to work now! Anyone got a problem? 42 00:05:42,070 --> 00:05:43,070 - No, sir! - No, sir! 43 00:05:44,710 --> 00:05:46,460 I wasn't nervous when I first applied 44 00:05:46,460 --> 00:05:51,960 but I was so nervous this time. I don't remember any of the questions. 45 00:05:51,960 --> 00:05:54,770 - What should I do? - Don't worry. You'll get it this time. 46 00:05:54,770 --> 00:05:56,820 - They won't fail you three times. - Right? 47 00:05:57,660 --> 00:05:59,770 The Chief Surgeon told me that my score 48 00:05:59,770 --> 00:06:02,200 was the highest when he checked the applications. 49 00:06:09,270 --> 00:06:11,430 Hey! Doctor Kim! Do you have a date? 50 00:06:11,770 --> 00:06:14,830 I had an interview. 51 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 After her. 52 00:06:20,370 --> 00:06:23,690 How did it go? They didn't ask you much, did they? 53 00:06:23,690 --> 00:06:25,520 They didn't? 54 00:06:26,070 --> 00:06:29,460 They knew you wouldn’t understand anything. 55 00:06:29,460 --> 00:06:36,150 Or they didn't have to ask questions. I have to go. I have surgery. 56 00:06:39,060 --> 00:06:41,890 Did she interview for the professor position? 57 00:06:41,890 --> 00:06:43,660 She failed the specialist test three times. 58 00:06:43,660 --> 00:06:44,660 Four times. 59 00:06:45,720 --> 00:06:47,930 Why did she apply for this position? 60 00:06:51,040 --> 00:06:52,770 Let's do this. 61 00:06:54,270 --> 00:06:56,660 You can't find your operating room? 62 00:06:56,660 --> 00:06:59,570 - Professor Park is... - The Chief Surgeon changed doctors. 63 00:06:59,570 --> 00:07:03,920 Instead of Professor Park, I'm in charge. You're my assistant. 64 00:07:05,730 --> 00:07:07,160 What are you doing? 65 00:07:07,780 --> 00:07:10,720 Respiratory rate, 16. EKG is normal. 66 00:07:10,720 --> 00:07:13,410 Let's start. Scalpel. 67 00:07:18,460 --> 00:07:21,570 You helped Chief Surgeon with his dissertation. 68 00:07:21,570 --> 00:07:23,160 You bought him a watch. 69 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 Right-angled scissors. 70 00:07:26,070 --> 00:07:29,590 You're trying hard to win his affection. 71 00:07:29,590 --> 00:07:31,770 Look who's talking. You bought him a watch. 72 00:07:31,770 --> 00:07:33,830 I just want to be approved for my ability. 73 00:07:38,070 --> 00:07:41,220 What are you doing? What did you touch? 74 00:08:06,370 --> 00:08:09,370 It's a tension pneumothorax. We need to decompress it. 75 00:08:09,370 --> 00:08:12,160 - 14 gauge needle. - I'm the surgeon here. I'll do it. 76 00:08:12,160 --> 00:08:14,070 Then do it quickly! 77 00:08:15,270 --> 00:08:17,320 Give me a 14 gauge needle. 78 00:08:23,350 --> 00:08:24,460 What are you doing? 79 00:08:24,460 --> 00:08:27,710 - 28 French 10 TD. - 28 French. 80 00:08:47,060 --> 00:08:48,270 It's a trap! Get down! 81 00:09:41,910 --> 00:09:44,660 - 10 Joules! Charge! - Clear! 82 00:09:44,660 --> 00:09:46,040 - Go! - Go! 83 00:09:57,870 --> 00:10:01,280 30 Joule! Charge! Charged! Go! 84 00:11:14,560 --> 00:11:18,020 Mission complete! Hostages are safe. 85 00:11:24,660 --> 00:11:27,560 Blood pressure and pulse are normal. 86 00:11:28,110 --> 00:11:30,060 The worst is over. 87 00:11:30,060 --> 00:11:31,770 You can finish up. 88 00:11:33,370 --> 00:11:34,370 I will. 89 00:11:39,160 --> 00:11:42,870 If you're not good enough, practice more. If you're not smart enough, give up. 90 00:11:42,870 --> 00:11:45,450 Why does she have to be so stubborn? 91 00:11:48,660 --> 00:11:51,660 I was so nervous earlier. 92 00:11:51,660 --> 00:11:56,130 - You did great today. - You too. 93 00:12:02,370 --> 00:12:04,350 You did well. 94 00:12:05,270 --> 00:12:07,270 By the way, what happened to your mom? 95 00:12:07,270 --> 00:12:09,950 - Is she still a single mom? - No! 96 00:12:11,660 --> 00:12:13,370 Ta-da! 97 00:12:17,270 --> 00:12:21,350 Are you that happy? You idiots! 98 00:12:21,970 --> 00:12:26,690 - Did he pop the question? - Yes. We bought the rings first. 99 00:12:28,880 --> 00:12:31,140 Hi, sweetie! 100 00:12:31,770 --> 00:12:33,960 Hi, darling! 101 00:12:34,480 --> 00:12:36,230 How was the surgery? 102 00:12:37,060 --> 00:12:39,140 Unbelievable! 103 00:12:40,020 --> 00:12:42,640 You said you needed to talk to me in private. 104 00:12:46,270 --> 00:12:47,770 Right. 105 00:12:47,770 --> 00:12:49,060 Can you excuse us? 106 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 What's it about? 107 00:12:50,660 --> 00:12:53,970 About a patient. It's confidential. 108 00:12:53,970 --> 00:12:57,220 It's a doctor patient confidentiality thing. 109 00:12:58,140 --> 00:13:01,470 Right. I'll see you later. See you later, sweetie. 110 00:13:01,470 --> 00:13:03,640 Sure, darling. See you. 111 00:13:08,970 --> 00:13:11,740 - What now? What is it? - I can't find my ring. 112 00:13:12,860 --> 00:13:16,560 I put it in my pants pocket before I went into the OR this morning. 113 00:13:16,560 --> 00:13:18,970 You never cease to amaze me, Lee Chi Hoon. 114 00:13:18,970 --> 00:13:20,970 I hope I didn't drop it in the patient's stomach. 115 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 What? You crazy idiot! 116 00:13:22,870 --> 00:13:26,360 I found it. It was in my pocket. 117 00:13:29,660 --> 00:13:30,660 Stand up. 118 00:13:31,370 --> 00:13:32,910 Clench your teeth. 119 00:13:41,160 --> 00:13:45,060 By the way, those two never leave the hospital. When did she get pregnant? 120 00:13:45,060 --> 00:13:46,890 This hospital is big. 121 00:13:47,770 --> 00:13:50,470 Stop. You're making me blush. 122 00:13:50,470 --> 00:13:51,470 Say "ah." 123 00:13:58,570 --> 00:14:00,720 Have you heard from him? 124 00:14:01,140 --> 00:14:02,470 No. 125 00:14:04,200 --> 00:14:06,580 I don't think he's the kind of guy who calls often. 126 00:14:08,060 --> 00:14:10,160 Who the heck is he? 127 00:14:10,160 --> 00:14:13,260 Soldier, gunshots, and a chopper... 128 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Is he a spy? 129 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 Is he? 130 00:14:19,160 --> 00:14:20,400 What are you looking at? 131 00:14:21,470 --> 00:14:22,770 His picture. 132 00:14:25,160 --> 00:14:27,730 This is the only picture of him that I have. 133 00:14:31,560 --> 00:14:32,990 What a nutjob! 134 00:14:42,870 --> 00:14:45,370 [TWO UN WORKERS DETAINED IN AFGHANISTAN WERE RESCUED] 135 00:14:45,370 --> 00:14:48,060 Have you eaten yet? I'm still clenching my teeth. 136 00:14:48,060 --> 00:14:50,410 Unclench. I'm off today. 137 00:14:50,410 --> 00:14:53,660 Don't text or call me from now on. I'm not going to answer. 138 00:14:53,660 --> 00:14:55,920 What's going on? 139 00:14:56,770 --> 00:14:59,870 - I have a date. - You're not meeting him like that. 140 00:14:59,870 --> 00:15:01,360 You shouldn't do that! 141 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 How have you been? 142 00:15:26,270 --> 00:15:32,240 Why are you here already? We still have two more hours. 143 00:15:33,470 --> 00:15:35,250 Am I wrong? 144 00:15:35,870 --> 00:15:39,560 I came really early. It's a nice feeling to look forward to seeing someone. 145 00:15:39,560 --> 00:15:42,710 It's still not okay for you to come two hours early. 146 00:15:45,470 --> 00:15:50,660 - Why are you avoiding my eyes? - I feel a little insecure at the moment. 147 00:15:50,660 --> 00:15:56,120 I'm not wearing any makeup. I was going to wash my hair and get changed. 148 00:15:57,370 --> 00:15:59,440 You're already pretty enough. 149 00:15:59,470 --> 00:16:00,470 Really? 150 00:16:01,560 --> 00:16:05,740 Why's that? Because I'm beautiful inside? 151 00:16:05,740 --> 00:16:07,560 Do you think I'm presentable enough? 152 00:16:07,560 --> 00:16:09,800 Get in. I'll drive you home. 153 00:16:10,270 --> 00:16:12,030 I guess I'm not presentable enough. 154 00:16:21,160 --> 00:16:25,140 Come on in. It's not messy. I don't have time to make a mess. 155 00:16:28,660 --> 00:16:30,790 I'll wash my hair quickly. 156 00:16:32,560 --> 00:16:36,560 By the way, I haven't eaten anything today. 157 00:16:36,560 --> 00:16:38,980 Can we order something and eat here? 158 00:16:40,370 --> 00:16:42,420 I wanted to take you to a fancy restaurant. 159 00:16:42,870 --> 00:16:44,550 Are you okay with delivery food? 160 00:16:44,660 --> 00:16:47,560 I'm good because I have a cool guy to join me. 161 00:16:47,560 --> 00:16:50,760 The numbers are on the fridge. Please. 162 00:16:53,470 --> 00:16:56,850 - What do you want? - Iron pot bibimbap. 163 00:16:59,260 --> 00:17:03,160 She's very weird and very pretty. 164 00:17:03,500 --> 00:17:06,930 Number 964. Thank you. 165 00:17:29,240 --> 00:17:31,030 [WATER SUPPLY WILL BE CUT OFF TEMPORARILY] 166 00:17:47,880 --> 00:17:49,400 What's this? 167 00:17:49,770 --> 00:17:50,770 Hey! 168 00:17:51,060 --> 00:17:53,770 What? No way! 169 00:17:54,770 --> 00:17:56,880 I'm not done washing my hair. 170 00:17:58,830 --> 00:18:02,380 That feels good. I feel much better. 171 00:18:03,560 --> 00:18:05,330 Have you ordered food? 172 00:18:07,060 --> 00:18:08,360 Why are you looking at me like that? 173 00:18:08,360 --> 00:18:12,530 Did you finish washing your hair? 174 00:18:14,270 --> 00:18:16,800 The water was cut off at 4:00 p.m. 175 00:18:28,560 --> 00:18:30,360 It might be too cold. Should I warm it up? 176 00:18:30,360 --> 00:18:31,470 I'm fine. 177 00:18:42,970 --> 00:18:44,360 Can I ask you something? 178 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 Don't. 179 00:18:46,270 --> 00:18:47,470 You don't know what my question is. 180 00:18:47,470 --> 00:18:50,860 I can see that you're itching to make fun of me. 181 00:18:50,860 --> 00:18:52,240 How? 182 00:18:52,240 --> 00:18:54,360 Where on my handsome face? 183 00:18:55,770 --> 00:18:57,660 What do you want to ask? 184 00:19:00,860 --> 00:19:02,580 Did you miss me? 185 00:19:03,480 --> 00:19:05,170 Of course. 186 00:19:05,170 --> 00:19:07,050 What about you? 187 00:19:08,970 --> 00:19:11,170 I missed you a lot. 188 00:19:11,170 --> 00:19:12,870 Like a man. 189 00:19:17,060 --> 00:19:21,170 Thank you for not making fun of me about my hair. 190 00:19:21,170 --> 00:19:24,430 - Let's have coffee at the movies. - Okay. 191 00:19:26,670 --> 00:19:28,360 I need to drink some water. 192 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 Hey! 193 00:19:42,060 --> 00:19:47,500 This is my favorite moment at the movies. Just before the lights go out. 194 00:19:50,580 --> 00:19:54,770 I feel the most excited I've ever been in my entire life now. 195 00:19:54,810 --> 00:19:57,670 I'm with a beautiful lady and the lights are about to go out. 196 00:19:57,670 --> 00:19:59,120 Not a senior citizen? 197 00:20:00,270 --> 00:20:03,080 It's so dark I thought you were beautiful. 198 00:20:09,650 --> 00:20:13,070 You shouted at me earlier. 199 00:20:13,120 --> 00:20:14,570 So? 200 00:20:16,110 --> 00:20:17,670 How old are you? 201 00:20:17,670 --> 00:20:19,770 You already know my age from my chart. 202 00:20:19,770 --> 00:20:25,260 Well, you started it. 203 00:20:27,760 --> 00:20:30,490 Ah. 204 00:20:30,490 --> 00:20:32,280 So I'm older than you. 205 00:20:33,330 --> 00:20:34,860 I was joking. 206 00:20:34,860 --> 00:20:37,600 - I'm older. - I don't believe you. 207 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 Let me see your ID card. 208 00:20:40,560 --> 00:20:43,410 I was worried that you might be a minor. 209 00:20:43,434 --> 00:20:55,434 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 210 00:20:59,170 --> 00:21:00,290 Yes, sir. 211 00:21:01,560 --> 00:21:03,020 Captain Yoo Shi Jin. 212 00:21:04,060 --> 00:21:05,820 Yes, sir. 213 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 Yes, sir. 214 00:21:09,060 --> 00:21:10,380 Understood. 215 00:21:12,770 --> 00:21:14,560 What's going on? 216 00:21:14,560 --> 00:21:16,060 I think I have to go now. 217 00:21:16,060 --> 00:21:19,370 - Now? - Yes. 218 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 I'm sorry. 219 00:21:23,770 --> 00:21:26,380 Am I being stood up again? 220 00:21:28,560 --> 00:21:33,470 I'm so sorry. Let's watch this movie some other time and go now. 221 00:21:33,470 --> 00:21:36,590 No. I'm going to watch it by myself. You can go. 222 00:21:37,560 --> 00:21:41,300 - Why don't we watch it together? - No, I'm good. You can go. 223 00:21:47,670 --> 00:21:49,350 I'll call you later. 224 00:22:02,770 --> 00:22:04,560 Mo Yeon, it's me. 225 00:22:04,560 --> 00:22:07,710 I wasn't going to bother you. 226 00:22:17,860 --> 00:22:20,740 - Did you call her? - How could I not? 227 00:22:21,210 --> 00:22:25,060 No one doubted that Mo Yeon would get the position this time. 228 00:22:25,060 --> 00:22:29,510 No one doubted that Kim Eun Ji would get the position this time. 229 00:22:30,270 --> 00:22:37,060 The previous two were her seniors, but Doctor Kim is Mo Yeon's friend. 230 00:22:37,060 --> 00:22:40,170 Mo Yeon's been practically living in the OR. 231 00:22:40,170 --> 00:22:41,970 That's the problem. 232 00:22:41,970 --> 00:22:45,560 She shouldn't have lived in the OR. She should've had rich parents. 233 00:22:45,560 --> 00:22:48,810 Eun Ji's father is a big shareholder of the Haesung Group. 234 00:22:48,810 --> 00:22:52,360 - Mo Yeon's no match for Eun Ji. - Don't be ridiculous. 235 00:22:52,360 --> 00:22:53,670 Mo Yeon's a better doctor. 236 00:22:53,670 --> 00:22:56,860 So what? It doesn't matter how good you are. 237 00:22:56,860 --> 00:22:59,770 First of all, you need money. Second of all, you need stamina. 238 00:22:59,770 --> 00:23:03,360 Are you okay with this? 239 00:23:03,360 --> 00:23:06,300 I'm not saying it's okay. I'm just... 240 00:23:06,670 --> 00:23:08,470 You said it'd be me. 241 00:23:08,470 --> 00:23:11,180 You said it'd be me this time. 242 00:23:12,060 --> 00:23:16,170 This is my third time. On my first try, I was too young. 243 00:23:16,170 --> 00:23:20,360 On my second try, you hired those guys who helped you with your dissertation. 244 00:23:20,360 --> 00:23:21,770 How dare you! 245 00:23:21,770 --> 00:23:24,590 Do I owe you a professor position? 246 00:23:26,470 --> 00:23:29,560 If that's what you think, I have nothing else to say. 247 00:23:29,560 --> 00:23:34,670 Yes, I know pulling strings is also a skill. Then who's next? 248 00:23:34,670 --> 00:23:37,670 A minister's son-in-law? The owner's niece? 249 00:23:37,670 --> 00:23:39,860 Don't you think you should hire a real doctor 250 00:23:39,860 --> 00:23:42,970 at least one out of three times? 251 00:23:42,970 --> 00:23:45,860 You don't want a fourth chance, Doctor Kang? 252 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 Sir! 253 00:23:49,960 --> 00:23:51,470 Professor Kim. 254 00:23:51,470 --> 00:23:56,170 We're done talking here. Tell her to take over your show tomorrow 255 00:23:56,170 --> 00:24:00,770 and come to Professor Park's office. We can all take his car. 256 00:24:00,770 --> 00:24:03,060 Yes, sir. I'll be right over. 257 00:24:03,060 --> 00:24:04,060 Sir! 258 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 Mo Yeon! 259 00:24:06,770 --> 00:24:09,560 I want you to fill in for me tomorrow. 260 00:24:09,560 --> 00:24:11,840 I need to have dinner with my fellow professors. 261 00:24:13,060 --> 00:24:14,770 Are you asking me to fill in for you? 262 00:24:14,770 --> 00:24:21,090 Why not? You need to listen to professors. It's a live show. 263 00:24:21,240 --> 00:24:23,470 Don't make a fool out of yourself. Learn this by heart. 264 00:24:23,470 --> 00:24:26,580 The hospital is paying lots of money for that show. 265 00:24:28,860 --> 00:24:29,970 What if I don't want to do it? 266 00:24:29,970 --> 00:24:30,970 Try it. 267 00:24:30,970 --> 00:24:32,770 You'll find out what happens. 268 00:24:32,770 --> 00:24:34,640 You're having dinner now, but your show is tomorrow. 269 00:24:34,640 --> 00:24:35,860 Why do I have to do it? 270 00:24:35,860 --> 00:24:38,770 Hey, I'm going to get drunk. 271 00:24:38,770 --> 00:24:40,360 To celebrate becoming a professor. 272 00:24:40,360 --> 00:24:42,470 I don't think I can get up in the morning. 273 00:24:42,470 --> 00:24:48,370 Wow! You're a horrible person! Aren't you ashamed of yourself? 274 00:24:48,370 --> 00:24:49,470 Okay. I get it. 275 00:24:49,470 --> 00:24:52,270 However, I got this professor position. 276 00:24:52,270 --> 00:24:54,600 You worked your butt off and what did you get? 277 00:24:56,040 --> 00:24:57,770 You bitch! 278 00:24:57,770 --> 00:25:00,470 - What? - You heard me. You're an evil bitch. 279 00:25:00,470 --> 00:25:03,100 I feel bad for your patients. 280 00:25:04,360 --> 00:25:07,860 - Cut it out already! - I know you're ashamed of yourself. 281 00:25:07,860 --> 00:25:10,120 That's making me more furious. 282 00:25:11,270 --> 00:25:14,970 - How dare you! - Let go! Let go! 283 00:25:14,970 --> 00:25:16,270 - You let go! - Let go! 284 00:25:16,270 --> 00:25:19,470 I'll do everything I can to stop you from becoming a professor. 285 00:25:19,470 --> 00:25:22,160 - Are you crazy? Let go! - You let go first! 286 00:25:22,970 --> 00:25:25,700 - Let go! - Let go already! 287 00:25:26,470 --> 00:25:27,470 Hey, hey, hey! 288 00:25:28,360 --> 00:25:33,980 What are you two doing? Let go! Both of you! 289 00:25:37,070 --> 00:25:38,840 What have I done? 290 00:25:39,270 --> 00:25:41,200 I think I'm going crazy. 291 00:25:46,920 --> 00:25:50,400 For a patient with arrhythmia... 292 00:25:58,170 --> 00:26:04,790 For a patient with arrhythmia, a 12 lead EKG... 293 00:26:05,560 --> 00:26:07,710 Why can't I do this? 294 00:26:13,270 --> 00:26:16,070 For a patient with arrhythmia... 295 00:26:29,170 --> 00:26:33,670 For a patient with arrhythmia, a 12 lead EKG... 296 00:26:37,060 --> 00:26:39,360 - Good job, everyone! - Good job, sir! 297 00:26:39,360 --> 00:26:41,470 Until roll call, check your weapons thoroughly. 298 00:26:41,470 --> 00:26:42,560 - Yes, sir! - Yes, sir! 299 00:26:46,770 --> 00:26:49,270 - Attention! - At ease! 300 00:26:49,270 --> 00:26:50,770 At ease! 301 00:26:51,520 --> 00:26:54,240 Thank you for filling in for Bravo Team. 302 00:26:56,060 --> 00:26:58,060 Was anyone hurt? 303 00:26:58,060 --> 00:27:01,210 No, sir. No one was injured. 304 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 Thank you. 305 00:27:04,470 --> 00:27:08,670 I know you have been working hard in and out of the country. 306 00:27:08,670 --> 00:27:13,360 So as your commanding officer, I have decided to send Alpha Team 307 00:27:13,360 --> 00:27:15,440 on an eight-month long vacation. 308 00:27:19,670 --> 00:27:20,670 To where, sir? 309 00:27:21,770 --> 00:27:23,670 To Uruk where Taebaek Unit is stationed. 310 00:27:23,670 --> 00:27:28,570 For two weeks until training, visit your girlfriends and families. 311 00:27:31,770 --> 00:27:35,100 Get out of here as soon as possible. Dismissed. 312 00:27:36,470 --> 00:27:37,890 Yes, sir! 313 00:27:41,360 --> 00:27:44,470 Why are we getting a vacation for eight months? 314 00:27:44,470 --> 00:27:47,470 We're being dispatched. That's our vacation. 315 00:27:47,470 --> 00:27:51,310 We'll support the regular troops, so we won't have any special missions. 316 00:28:07,470 --> 00:28:10,130 Is Ms. Kang Mo Yeon in the OR at the moment? 317 00:28:10,770 --> 00:28:11,860 She's not answering her phone. 318 00:28:11,860 --> 00:28:17,650 Ms. Kang's right there. It's a live show. 319 00:28:19,670 --> 00:28:22,470 When you get older, the odds increase. 320 00:28:22,470 --> 00:28:26,470 How do you treat a patient with arrhythmia? 321 00:28:26,470 --> 00:28:31,740 When we treat a patient with arrhythmia, we have a new EPS test 322 00:28:31,740 --> 00:28:34,560 that we brought in recently and can minimize the side effects. 323 00:28:34,560 --> 00:28:38,560 I heard this was your first time on TV. You don't seem nervous at all. 324 00:28:38,560 --> 00:28:41,170 Your explanations are really easy to follow as well. 325 00:28:41,170 --> 00:28:44,860 I'm shaking like crazy. I guess it doesn't show. 326 00:29:21,060 --> 00:29:26,920 I'm sorry that I had to leave like that. 327 00:29:28,560 --> 00:29:33,410 I don't want an apology. I want an explanation. 328 00:29:34,670 --> 00:29:37,330 Where did you go this time? 329 00:29:37,670 --> 00:29:39,810 Did a chopper take you away again? 330 00:29:40,570 --> 00:29:43,790 No. I didn't go far this time. 331 00:29:45,960 --> 00:29:49,370 Because of regulations, I can't tell you. 332 00:29:50,520 --> 00:29:51,770 Right. 333 00:29:52,970 --> 00:29:55,110 You're not a spy, are you? 334 00:30:02,270 --> 00:30:05,670 I had a very long day 335 00:30:05,670 --> 00:30:09,780 and I thought about you here and there. 336 00:30:11,360 --> 00:30:15,270 Where the heck did this guy who I'm attracted to go? 337 00:30:15,270 --> 00:30:17,740 What does he do? 338 00:30:19,860 --> 00:30:26,360 Now I'm with you like this, but you can't tell me what I want to know. 339 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 Because of regulations. 340 00:30:31,560 --> 00:30:33,560 I'm sorry. 341 00:30:33,560 --> 00:30:37,270 Are you with the Special Forces or something? 342 00:30:37,270 --> 00:30:39,770 - Something like that, yes. - You said you shovel. 343 00:30:43,170 --> 00:30:47,860 You have a gunshot wound, so you've been shot. 344 00:30:47,860 --> 00:30:52,960 That means that you can shoot other people. 345 00:30:54,270 --> 00:31:03,270 That means that you can kill people 346 00:31:03,270 --> 00:31:07,340 or you could be killed by someone. 347 00:31:10,970 --> 00:31:13,880 Do you only deal with bad guys? 348 00:31:20,270 --> 00:31:27,750 Sometimes I spend over 12 hours in the OR to save people who're about to die. 349 00:31:28,270 --> 00:31:30,360 That's what I do. 350 00:31:30,670 --> 00:31:33,190 I fight to save lives. 351 00:31:33,860 --> 00:31:42,500 But you protect lives while killing people. That's what you do. 352 00:31:50,770 --> 00:31:52,880 I'm a soldier. 353 00:31:53,770 --> 00:31:57,960 Soldiers like me follow orders. 354 00:32:02,470 --> 00:32:06,670 Even though what I believe is virtuous 355 00:32:06,670 --> 00:32:14,410 might not be the same as others, I need to carry out my duty with all my heart. 356 00:32:17,670 --> 00:32:25,080 I've lost three of my fellow soldiers while carrying out operations. 357 00:32:29,360 --> 00:32:35,970 My fellow soldiers and I do what we do because it's something someone should do 358 00:32:35,970 --> 00:32:43,590 and this is how we protect my family, your family, and everyone they love. 359 00:32:46,860 --> 00:32:49,560 We do this to protect the freedom and peace 360 00:32:49,560 --> 00:32:53,260 of the people in this country. 361 00:32:58,170 --> 00:33:03,170 I'm a doctor. I believe in the dignity of life 362 00:33:03,170 --> 00:33:07,130 and there's no value or ideology that surpasses that. 363 00:33:11,860 --> 00:33:12,860 Right. 364 00:33:19,770 --> 00:33:21,880 I'm sorry... 365 00:33:23,470 --> 00:33:26,510 but this isn't what I expected. 366 00:33:29,470 --> 00:33:30,470 I understand. 367 00:33:31,470 --> 00:33:33,360 I have to go. 368 00:33:33,360 --> 00:33:34,540 It was nice meeting you. 369 00:33:39,770 --> 00:33:40,770 Take care. 370 00:34:30,980 --> 00:34:32,570 You came back early. 371 00:34:32,570 --> 00:34:35,070 Look who's talking. 372 00:34:35,070 --> 00:34:37,770 Why are you here? You're not going to see Myung Joo before you go? 373 00:34:37,770 --> 00:34:40,380 You won't be able to see her for over six months. 374 00:34:41,400 --> 00:34:43,880 Did you see that doctor? 375 00:34:44,670 --> 00:34:46,450 Pass me the razor. 376 00:34:52,680 --> 00:34:57,360 I heard that there are lots of pretty girls in Uruk. 377 00:34:57,360 --> 00:35:01,710 Kim Tae Hee in the rice field. Sistar members in the vineyard. 378 00:35:01,734 --> 00:35:13,734 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS 379 00:35:14,570 --> 00:35:17,360 [TAEBAEK UNIT IN URUK] 380 00:35:20,590 --> 00:35:23,570 No rival under the sun. 381 00:35:23,570 --> 00:35:26,360 Passionate lover Passionate lover 382 00:35:26,360 --> 00:35:31,310 I'm a real man. I'm an awesome man. 383 00:35:32,350 --> 00:35:35,880 Left! Left! One, two! 384 00:35:36,360 --> 00:35:37,860 [EIGHT MONTHS LATER] 385 00:36:11,270 --> 00:36:12,270 Are you taking a nap? 386 00:36:13,070 --> 00:36:18,330 I was thinking deeply about our duty to keep the peace as soldiers. 387 00:36:20,170 --> 00:36:22,160 Would you like some iced coffee? 388 00:36:23,670 --> 00:36:24,960 I prefer mineral water. 389 00:36:27,460 --> 00:36:31,670 This is Piccolo. An unidentified explosive was detected on the B4 Line. 390 00:36:31,670 --> 00:36:34,270 It's an 82mm high explosive from an enemy country. 391 00:36:34,270 --> 00:36:37,070 It looks like it was used by Russia during the Sino-Soviet border conflict. 392 00:36:37,070 --> 00:36:38,960 The fuse is still intact, isn't it? 393 00:36:38,960 --> 00:36:42,480 The kill radius is pretty high. We have to be careful. 394 00:36:44,860 --> 00:36:46,860 I've finished the basic process. 395 00:36:46,860 --> 00:36:50,360 What should I do with it? If we report it to the commander 396 00:36:50,360 --> 00:36:53,990 he'll tell us not to touch it and to get cooperation from the US army. 397 00:36:54,960 --> 00:36:59,410 Sergeant Choi Woo Geun, what's my motto? 398 00:37:00,760 --> 00:37:06,360 Easygoing, carefree, and no headaches. 399 00:37:06,360 --> 00:37:08,960 Sergeant Im Kwang Nam. 400 00:37:08,960 --> 00:37:10,070 What causes headaches? 401 00:37:10,070 --> 00:37:11,770 First, letters asking for cooperation! 402 00:37:11,770 --> 00:37:14,360 Second, letters asking for cooperation! Third, letters asking for cooperation! 403 00:37:14,360 --> 00:37:15,360 The end. 404 00:37:16,670 --> 00:37:21,350 Let the US Army protect the earth. We'll take care of this. 405 00:37:22,080 --> 00:37:27,750 I, the commanding officer, will take full responsibility. 406 00:37:28,570 --> 00:37:34,170 [URUK, TAEBAEK UNIT BASE] Who is it? Who did this? 407 00:37:34,170 --> 00:37:36,360 Just because you're on your own far away from headquarters 408 00:37:36,360 --> 00:37:39,460 do you think you can just ignore your superiors? 409 00:37:39,460 --> 00:37:40,570 I told you to get rid of blind shells 410 00:37:40,570 --> 00:37:43,860 and to let the US EOD take care of explosives with still-intact fuses. 411 00:37:43,860 --> 00:37:44,860 Who was it? 412 00:37:45,670 --> 00:37:49,650 Who the heck is responsible for this? 413 00:37:50,670 --> 00:37:55,460 As far as I remember, my deputy didn't stop me. 414 00:37:56,070 --> 00:38:02,070 Why didn't you stop me? You know how much I love writing 415 00:38:02,070 --> 00:38:04,340 letters asking for cooperation from the US army. 416 00:38:08,360 --> 00:38:10,860 I honestly thought he was working on the letter asking for cooperation. 417 00:38:10,860 --> 00:38:14,070 Because... because... 418 00:38:14,070 --> 00:38:16,670 He's an eloquent writer. 419 00:38:16,670 --> 00:38:20,900 He's like Tolstoy when it comes to writing letters. 420 00:38:23,540 --> 00:38:24,580 You idiots. 421 00:38:25,240 --> 00:38:27,140 Both of you pack up your kits! 422 00:38:28,670 --> 00:38:35,060 Born as a brave son of my country. 423 00:38:35,580 --> 00:38:37,810 They're here! They're here! 424 00:38:43,110 --> 00:38:44,970 Run! 425 00:38:49,170 --> 00:38:52,560 - Keep up the good work! - Keep up the good work! 426 00:39:00,860 --> 00:39:05,270 Don't you think running in full kits better than writing a letter? 427 00:39:05,270 --> 00:39:07,860 Do you want to carry my kit as well? 428 00:39:08,860 --> 00:39:12,360 We're united by brotherly love 429 00:39:12,360 --> 00:39:16,330 and we're dedicated. 430 00:39:21,170 --> 00:39:24,170 She's quite clear. 431 00:39:24,170 --> 00:39:27,860 The best way to prevent it is with regular checkups. 432 00:39:27,860 --> 00:39:33,940 Yes. There's this carotid ultrasound in the health checkup program... 433 00:39:45,070 --> 00:39:47,070 Chairman Choi of the Seongjin Group 434 00:39:47,070 --> 00:39:49,570 had porridge for the first time and he's in good shape. 435 00:39:49,570 --> 00:39:52,360 The wife of the Yoo Seong Electronics CEO is back. 436 00:39:52,360 --> 00:39:55,170 She's back? Why? She went home yesterday. 437 00:39:55,170 --> 00:39:57,740 The CEO's legal wife came back and kicked her out. 438 00:39:58,960 --> 00:40:03,170 She thinks this is a hotel, not a hospital. 439 00:40:03,170 --> 00:40:07,070 Let's go and see our VIP patients. 440 00:40:07,070 --> 00:40:11,860 Because of the patent-related lawsuit our company is involved in 441 00:40:11,860 --> 00:40:17,770 I'm under a lot of stress. I'm a mess now. 442 00:40:17,770 --> 00:40:19,670 Out of all the problems, this is most urgent. 443 00:40:19,670 --> 00:40:24,770 This woman I'm seeing lately is very young and it's too hard. 444 00:40:24,860 --> 00:40:26,670 Why don't you meet an older woman then? 445 00:40:26,670 --> 00:40:30,570 Geez. Why would I waste money on older women? 446 00:40:30,570 --> 00:40:32,270 Did you get the results? 447 00:40:32,270 --> 00:40:33,270 Ah, yes. 448 00:40:35,570 --> 00:40:37,880 He's your biological grandson, sir. 449 00:40:38,700 --> 00:40:40,120 Right. 450 00:40:43,960 --> 00:40:46,170 Can you test this as well? 451 00:40:52,570 --> 00:40:55,960 Turkey ham seafood club sandwich platter. 452 00:40:55,960 --> 00:40:59,270 To go, please. With chocolate chip cookies. 453 00:40:59,270 --> 00:41:02,190 - Do you want everything on it? - Yes, with all the vegetables. 454 00:41:02,190 --> 00:41:04,360 On honey oat bread. 455 00:41:04,360 --> 00:41:07,940 By the way, you look prettier in person than on TV. 456 00:41:08,440 --> 00:41:09,770 Do you want me to heat up the bread? 457 00:41:09,770 --> 00:41:12,070 Yes, please. Thank you. 458 00:41:14,270 --> 00:41:17,570 Look who's here! Isn't it Professor Kang Mo Yeon 459 00:41:17,570 --> 00:41:21,280 who's working in the VIP ward? 460 00:41:23,270 --> 00:41:26,460 Thank you for everything. This is a bribe. 461 00:41:26,460 --> 00:41:28,670 I put olives on yours. 462 00:41:28,670 --> 00:41:31,350 Thank you. Wow! 463 00:41:31,650 --> 00:41:33,670 You never know with life. 464 00:41:33,670 --> 00:41:36,570 When you were working your butt off in the OR, your life wasn't going well. 465 00:41:36,570 --> 00:41:39,570 Now you're on TV, you're the face of Haesung Hospital 466 00:41:39,570 --> 00:41:43,570 and a professor taking care of VIPs. A ham sandwich for me. 467 00:41:43,570 --> 00:41:46,460 I can't get my head around it either. 468 00:41:46,460 --> 00:41:50,140 Who knew how my life would change drastically overnight? 469 00:41:54,860 --> 00:42:00,270 By the way, on the show's message board, people wrote you're as beautiful as 470 00:42:00,270 --> 00:42:03,560 the female host or even more beautiful. Did you write them? 471 00:42:03,860 --> 00:42:05,360 I didn't. 472 00:42:05,360 --> 00:42:09,170 If you didn't write them, you're not curious who did? 473 00:42:09,170 --> 00:42:12,680 His nickname is Doc. Song. 474 00:42:13,170 --> 00:42:14,320 Doc. Song? 475 00:42:15,770 --> 00:42:18,770 Right! Doctor. Song. 476 00:42:18,770 --> 00:42:22,570 Did you write them? Geez. 477 00:42:22,570 --> 00:42:25,170 Have some more. 478 00:42:26,170 --> 00:42:32,080 Unbelievable! Shame on you! I guess she'll introduce herself as a surgeon. 479 00:42:37,490 --> 00:42:38,570 What are you looking at? 480 00:42:38,570 --> 00:42:41,460 I'm looking at you. You're not a surgeon either. 481 00:42:41,460 --> 00:42:43,800 You're just your father's daughter. 482 00:42:43,960 --> 00:42:45,170 Hey! 483 00:42:45,170 --> 00:42:48,770 A surgeon should be in the OR, not in a dressing room. 484 00:42:48,770 --> 00:42:53,170 Neither you nor I are in the OR. I'm busy and you're not good enough. 485 00:42:53,170 --> 00:42:56,460 Stop it! You know you became famous thanks to me. 486 00:42:56,460 --> 00:42:59,270 Stop being jealous. You got fired because I was better. 487 00:42:59,270 --> 00:43:02,960 You think you're a big shot, huh? You think you own the entire world? 488 00:43:02,960 --> 00:43:05,860 How can I own the entire world when it's so big? 489 00:43:05,860 --> 00:43:08,860 I just took back what was mine after you stole it from me. 490 00:43:08,860 --> 00:43:12,150 Why don't you leave me alone and focus on your life? 491 00:43:12,960 --> 00:43:14,070 I have to go. 492 00:43:14,070 --> 00:43:15,070 Bye. 493 00:43:16,440 --> 00:43:18,000 Hey! Hey! 494 00:43:18,930 --> 00:43:20,640 This sucks! 495 00:43:20,664 --> 00:43:32,664 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 496 00:43:37,360 --> 00:43:40,070 I'll come back in one piece. 497 00:43:40,070 --> 00:43:43,270 Let's go to a movie together. 498 00:43:43,270 --> 00:43:46,170 Quick! I have no time. 499 00:43:46,170 --> 00:43:47,770 Yes or no? 500 00:43:49,960 --> 00:43:51,350 Did you miss me? 501 00:43:52,570 --> 00:43:59,340 - Of course. What about you? - I missed you a lot. Like a man. 502 00:44:01,510 --> 00:44:04,360 This is our first date. I want to set the mood. 503 00:44:04,360 --> 00:44:06,720 - I'll put it here. - Put it in the middle. 504 00:44:06,860 --> 00:44:07,860 No. 505 00:44:08,170 --> 00:44:13,270 I want the light behind me. I look prettier with this light there. 506 00:44:13,270 --> 00:44:18,310 Don't move. I calculated the angle of your eyes as well. 507 00:44:21,070 --> 00:44:26,620 By the way, you're injured again. Was it shoveling again? 508 00:44:31,070 --> 00:44:35,270 What do you think the odds are that you'd hurt your face while shoveling? 509 00:44:35,270 --> 00:44:36,770 I didn't think so. Right? 510 00:44:36,770 --> 00:44:39,020 I was able to pull it off. 511 00:44:47,130 --> 00:44:51,460 You're too busy to wash your hair? 512 00:44:51,460 --> 00:44:54,080 I practically live in the OR. 513 00:44:54,860 --> 00:44:58,590 Do you know how sexy I am in the OR? 514 00:44:59,170 --> 00:45:03,410 You can only see this much, but I'm really pretty. 515 00:45:05,270 --> 00:45:10,570 Geez. I want to go out with that person. Where is she now? 516 00:45:10,570 --> 00:45:11,570 Stop. 517 00:45:23,460 --> 00:45:25,790 I haven't had a chance to be sexy lately. 518 00:45:35,310 --> 00:45:36,540 What are you doing? 519 00:45:37,270 --> 00:45:38,770 Sir! 520 00:45:38,770 --> 00:45:40,860 Private Kim Ki Bum! 521 00:45:40,860 --> 00:45:44,010 - I'm digging a drainage ditch. - That's not what I'm asking. 522 00:45:48,230 --> 00:45:49,420 Give it to me! 523 00:45:54,000 --> 00:45:58,360 If you dig like that, you won't get anywhere. Look! 524 00:45:58,360 --> 00:46:02,360 Hold it here like this and use your shoulders and lower back. 525 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Ouch! 526 00:46:07,270 --> 00:46:12,860 I was being careful not to hurt myself. Oh my! Blood! You're bleeding. 527 00:46:12,860 --> 00:46:15,270 Geez. I actually got hurt while shoveling. 528 00:46:15,270 --> 00:46:18,270 Stay still. You need to get treated. 529 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Hey. 530 00:46:23,070 --> 00:46:24,170 [GOT INJURED WHILE SHOVELING] 531 00:46:24,170 --> 00:46:25,440 Attention! 532 00:46:26,670 --> 00:46:27,880 At ease! 533 00:46:28,580 --> 00:46:29,810 Attention! 534 00:46:30,230 --> 00:46:31,570 What's going on? 535 00:46:31,570 --> 00:46:34,460 Why did you bring this idiot with you? To a country far, far away? 536 00:46:34,460 --> 00:46:37,960 I find him adorable. What do you need? 537 00:46:37,960 --> 00:46:40,270 I need some wine and fresh cream. 538 00:46:40,270 --> 00:46:42,670 Today's Staff Sergeant Gong's birthday and he's cooking steak. 539 00:46:42,670 --> 00:46:44,860 Private Kim is an excellent cook. 540 00:46:44,860 --> 00:46:47,280 Right. It's his birthday today. 541 00:46:49,070 --> 00:46:53,510 I'll be in charge of supplying wine. 542 00:46:59,170 --> 00:47:02,070 I'm getting whipped cream ready. Just wait a bit, baby. 543 00:47:02,070 --> 00:47:04,420 - Yeah, no problem. - Sure thing. 544 00:47:09,530 --> 00:47:10,770 This is why I come here. 545 00:47:10,770 --> 00:47:14,500 She winked at me. Don't flatter yourself. 546 00:47:20,120 --> 00:47:22,550 Did you get what I asked you? 547 00:47:25,750 --> 00:47:28,020 Treat it with care. 548 00:47:30,010 --> 00:47:32,930 It's quite heavy. How do you use it? 549 00:47:39,420 --> 00:47:42,310 Are you scared? It works. 550 00:47:50,360 --> 00:47:51,360 Korean? 551 00:47:51,360 --> 00:47:53,800 I speak Korean, but that doesn't mean I'm Korean. 552 00:47:56,360 --> 00:47:57,920 Give it to me! That's mine! 553 00:47:59,570 --> 00:48:02,270 A gun isn't a dog who knows its owner. 554 00:48:02,270 --> 00:48:04,740 This gun can hurt anyone. 555 00:48:09,460 --> 00:48:11,770 Why did you buy a gun you can't even handle? 556 00:48:11,770 --> 00:48:17,410 I didn't buy it to kill people. I bought it to protect myself. 557 00:48:20,050 --> 00:48:21,510 What a snob! 558 00:48:25,900 --> 00:48:28,170 Can we let her take the gun? 559 00:48:28,470 --> 00:48:30,650 It's not illegal to own a gun. 560 00:48:31,440 --> 00:48:33,110 Who was that? 561 00:48:33,110 --> 00:48:34,940 Not a tourist. 562 00:48:35,270 --> 00:48:36,360 A new face? 563 00:48:36,360 --> 00:48:38,460 There are two things that we don't sell here. 564 00:48:38,460 --> 00:48:40,860 Women and information. 565 00:48:40,860 --> 00:48:42,680 There's your whipped cream. 566 00:48:43,860 --> 00:48:44,860 Uruk? 567 00:48:45,570 --> 00:48:46,960 Where is Uruk? 568 00:48:46,960 --> 00:48:49,070 It's at the end of the Balkan Peninsula. 569 00:48:49,070 --> 00:48:50,570 Haesung Group is building 570 00:48:50,570 --> 00:48:52,960 an environmentally friendly power plant there. 571 00:48:52,960 --> 00:48:58,770 They say it's volunteer work, but if you have no money and no strings to pull 572 00:48:58,770 --> 00:49:00,360 you might end up there. 573 00:49:00,360 --> 00:49:03,460 Hey! That's me. I have no money, no strings to pull, and no luck. 574 00:49:03,460 --> 00:49:06,650 This is crazy. You're warmhearted and good-looking. 575 00:49:08,600 --> 00:49:10,890 Really? Am I? 576 00:49:11,740 --> 00:49:14,070 I'll join the medical services team. 577 00:49:14,070 --> 00:49:15,770 Doctor Jang said I could go. 578 00:49:15,770 --> 00:49:16,860 Stop. 579 00:49:16,860 --> 00:49:19,270 She's having a baby soon. You can't go. 580 00:49:19,270 --> 00:49:22,570 If she loves you, she won't let you go. 581 00:49:22,570 --> 00:49:26,360 She said this would be my last chance before our baby is born. 582 00:49:27,170 --> 00:49:29,860 Why did a rich boy like you admire Albert Schweitzer of all people? 583 00:49:29,860 --> 00:49:32,070 You should've admired Bill Gates instead. 584 00:49:32,070 --> 00:49:33,070 Professor Kang. 585 00:49:39,270 --> 00:49:43,590 Don't make plans for this evening. Have dinner with me. 586 00:49:49,360 --> 00:49:52,990 Did the owner of our hospital just ask me out? 587 00:49:53,490 --> 00:49:56,750 - Oh my! - I know. Oh my! 588 00:49:58,860 --> 00:50:01,270 What does rising star Kang Mo Yeon need the most at the moment? 589 00:50:01,270 --> 00:50:04,360 - A fan club? - Please. A political marriage, idiot! 590 00:50:04,360 --> 00:50:07,460 - A political marriage! - Wow! 591 00:50:07,460 --> 00:50:09,410 I feel like an important person. 592 00:50:10,170 --> 00:50:11,670 No way! 593 00:50:11,670 --> 00:50:14,000 He's been divorced once. 594 00:50:14,670 --> 00:50:18,360 - You're way out of his league. - What are you talking about? 595 00:50:18,360 --> 00:50:21,420 Is she young? Are her parents rich? For someone like you who 596 00:50:21,420 --> 00:50:24,670 doesn't have rich parents, the fact that he's a divorcée might be better. 597 00:50:24,670 --> 00:50:25,670 Right? 598 00:50:26,860 --> 00:50:30,770 Should I move up in social class? 599 00:50:38,170 --> 00:50:39,670 What are you doing? Have a seat. 600 00:50:41,670 --> 00:50:44,230 Are we having dinner here? 601 00:50:47,670 --> 00:50:49,960 We're not only having dinner. 602 00:50:49,960 --> 00:50:52,140 You said we were going to the Sky Lounge. 603 00:50:52,460 --> 00:50:55,360 Sky. Lounge. 604 00:50:55,360 --> 00:50:57,890 We have everything here. What else do you need? 605 00:51:00,770 --> 00:51:02,270 Good manners? 606 00:51:02,270 --> 00:51:07,580 And I may be foolish to expect it from you, but romance? 607 00:51:08,270 --> 00:51:09,460 Are you the romantic type? 608 00:51:09,460 --> 00:51:11,670 Is this how you hook up with women? 609 00:51:11,670 --> 00:51:14,460 You know I'm very direct and impatient. 610 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 We can order dinner. 611 00:51:15,960 --> 00:51:18,730 Until food gets here, why don't you have a shower? 612 00:51:19,860 --> 00:51:21,690 Or do you want me to go first? 613 00:51:30,770 --> 00:51:32,700 That's better. Come on. 614 00:51:39,670 --> 00:51:41,300 What are you doing? 615 00:51:42,860 --> 00:51:45,000 - Are you going to hit me? - Yes. 616 00:51:46,480 --> 00:51:48,170 Did you really hit him? 617 00:51:48,170 --> 00:51:50,110 I almost killed him. 618 00:51:51,570 --> 00:51:55,170 Do you think he'll fire me? I'm the star of Haesung Hospital. 619 00:51:55,170 --> 00:51:58,080 - But he's the owner of the hospital. - Right? 620 00:52:00,460 --> 00:52:04,000 I need to attend the meeting. How can I face him? 621 00:52:04,860 --> 00:52:07,770 Give him a dirty look. Give him the dirtiest look. 622 00:52:07,770 --> 00:52:10,770 If you stare at him hard enough, you can hurt him. 623 00:52:10,770 --> 00:52:15,460 What if he falls for me even more? That's what I'm worried about. 624 00:52:15,460 --> 00:52:21,360 The next item in the agenda is... 625 00:52:21,360 --> 00:52:24,570 the medical services team to Uruk. 626 00:52:24,570 --> 00:52:26,980 I was thinking about taking volunteers, but I want to send our best doctors. 627 00:52:26,980 --> 00:52:32,960 I've decided to assign Professor Kang Mo Yeon 628 00:52:32,960 --> 00:52:36,770 the star of Haesung Hospital, as the leader of the medical services team. 629 00:52:36,770 --> 00:52:41,360 It's not a five-star hotel or anything, but we're constructing a new building. 630 00:52:41,360 --> 00:52:44,570 Please accept it, Professor Kang. 631 00:52:51,860 --> 00:52:53,880 You never know with life. 632 00:52:53,904 --> 00:53:05,904 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 633 00:53:13,460 --> 00:53:15,600 Did you see the list of the medical services team? 634 00:53:17,070 --> 00:53:18,070 Yes, I did. 635 00:53:19,570 --> 00:53:23,200 The leader of the team is that doctor, right? 636 00:53:23,860 --> 00:53:26,960 - Yes, it's her. - Does she know that you're here? 637 00:53:26,960 --> 00:53:29,070 I don't think so. 638 00:53:29,070 --> 00:53:32,770 I guess you two weren't supposed to just pass by. 639 00:53:33,360 --> 00:53:36,230 I guess we're not just passing ships in the night. 640 00:53:38,930 --> 00:53:41,770 [URUK INTERNATIONAL AIRPORT] 641 00:53:51,070 --> 00:53:53,170 Why did you have to drag me here? 642 00:53:53,170 --> 00:53:58,670 The UN's sending us a chopper and someone to help us. Let's wait here. 643 00:53:58,670 --> 00:54:04,820 We're waiting, but it's too hot. It's freaking hot. 644 00:54:06,070 --> 00:54:08,310 You don't know with life. 645 00:54:09,170 --> 00:54:10,270 I don't know this number. 646 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 Hello? 647 00:54:14,770 --> 00:54:18,170 Who's this? Owner? 648 00:54:18,170 --> 00:54:19,170 What owner? 649 00:54:19,960 --> 00:54:21,320 Han what? 650 00:54:22,360 --> 00:54:23,890 Han Suk Won? 651 00:54:24,860 --> 00:54:27,850 If you're Han Suk Won, you're... 652 00:54:30,670 --> 00:54:35,580 Hello, sir. My phone's so old. 653 00:54:37,170 --> 00:54:41,770 Yes. We just arrived at Uruk Airport. 654 00:54:41,770 --> 00:54:45,460 Yes, I'll put Doctor Kang on the phone. 655 00:54:45,960 --> 00:54:48,470 Why didn't you answer your phone? 656 00:54:55,960 --> 00:54:58,670 - This is Kang Mo Yeon. - Isn't it hot there? 657 00:54:58,670 --> 00:55:01,570 If you've had a change of heart, let me know. 658 00:55:01,570 --> 00:55:04,730 I have so many excuses to bring you back to Korea. 659 00:55:05,860 --> 00:55:07,670 No thanks. 660 00:55:07,670 --> 00:55:10,770 I knew you were a jerk when you lured me into a hotel room 661 00:55:10,770 --> 00:55:15,370 but I didn't think you'd be this low and despicable. 662 00:55:17,860 --> 00:55:19,460 I have something to tell you. 663 00:55:19,460 --> 00:55:22,960 Now I'm a celebrity and have so many VIP customers 664 00:55:22,960 --> 00:55:26,160 I think this is the perfect time for me to open up my own hospital. 665 00:55:26,770 --> 00:55:29,070 As soon as I get back to Korea 666 00:55:29,070 --> 00:55:32,170 I'm throwing my letter of resignation in your face. Don't go anywhere. 667 00:55:32,170 --> 00:55:33,170 Do you understand? 668 00:55:43,860 --> 00:55:44,860 Now you know. 669 00:55:45,670 --> 00:55:48,750 That's why I ended up here. 670 00:55:54,170 --> 00:55:55,700 Here comes the chopper. 671 00:58:06,270 --> 00:58:11,180 I guess we're not just passing ships in the night. 672 00:58:13,880 --> 00:58:28,880 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS 673 00:58:42,360 --> 00:58:44,570 [DESCENDANTS OF THE SUN] 674 00:58:44,960 --> 00:58:48,270 - Lieutenant Yoon Myung Joo's coming. - You mean here? 675 00:58:48,270 --> 00:58:49,520 Don't move! 676 00:58:49,570 --> 00:58:51,670 What is it? A mine? 677 00:58:51,670 --> 00:58:56,860 How have you been? Are you still sexy in the OR? 678 00:58:56,860 --> 00:58:58,860 There's been a car accident on a mountain road. 679 00:58:58,860 --> 00:59:01,360 Hang in there. I'll find you. 680 00:59:01,360 --> 00:59:06,570 I'm sorry that you were disrupted while worrying about me. 681 00:59:06,570 --> 00:59:09,070 FPCON2 is in effect in the Medicube Zone. 682 00:59:09,070 --> 00:59:13,170 We should never get involved. 683 00:59:13,170 --> 00:59:16,950 - If the patient dies... - What is it? 52374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.