Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,194 --> 00:00:04,195
Sales for the first
generation of Ava clones
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,030
have been through the roof as predicted.
3
00:00:06,035 --> 00:00:07,865
My dream of an Ava
in every home and business
4
00:00:07,870 --> 00:00:09,367
has become a reality.
5
00:00:09,371 --> 00:00:11,435
Wonderful. Congratulations, sir.
6
00:00:14,977 --> 00:00:16,539
Uh, sir...
7
00:00:18,079 --> 00:00:20,378
I was going to wait until
after the investment meeting
8
00:00:20,382 --> 00:00:22,178
to mention this.
9
00:00:22,184 --> 00:00:23,713
But I think it's time you told me
10
00:00:23,719 --> 00:00:26,350
about this mystery project
you've been working on.
11
00:00:26,355 --> 00:00:28,751
It's just that you've
diverted billions into it,
12
00:00:28,757 --> 00:00:30,786
and I really feel like it's time
13
00:00:30,792 --> 00:00:32,323
I knew what the project was all about.
14
00:00:32,328 --> 00:00:33,691
Where do you think I'm taking you?
15
00:00:35,430 --> 00:00:37,128
Ta-da!
16
00:00:40,701 --> 00:00:43,533
It's called a Waverider.
17
00:00:43,539 --> 00:00:45,302
Waverider?
18
00:00:45,307 --> 00:00:49,073
Oh, because it's shaped like a boat,
19
00:00:49,078 --> 00:00:50,740
like it rides on the waves.
20
00:00:50,746 --> 00:00:52,475
No, though it can go underwater.
21
00:00:52,481 --> 00:00:54,978
But never mind that,
Waverider is what it's called
22
00:00:54,982 --> 00:00:57,814
in the futuristic blueprints
I was given.
23
00:00:57,820 --> 00:01:00,015
It's a time ship.
24
00:01:00,021 --> 00:01:02,051
Hmm.
25
00:01:02,057 --> 00:01:03,686
Waverider.
26
00:01:03,691 --> 00:01:06,926
Are you married to that name,
or can we still pitch on it?
27
00:01:08,295 --> 00:01:10,126
Welcome to the bridge,
28
00:01:10,131 --> 00:01:12,594
the nerve center of the entire ship.
29
00:01:12,599 --> 00:01:15,664
Hmm, not the most efficient
use of space, though.
30
00:01:15,670 --> 00:01:17,599
Maybe it could double
as a conference room.
31
00:01:17,605 --> 00:01:21,204
And now it's time for you
to see an old friend.
32
00:01:21,209 --> 00:01:23,772
Gideon, time to wake up.
33
00:01:25,780 --> 00:01:27,310
There you are.
34
00:01:27,314 --> 00:01:29,045
My transfer to the ship's mainframe
35
00:01:29,049 --> 00:01:31,146
- appears to be a success.
- You remember Gideon?
36
00:01:31,152 --> 00:01:32,848
Oh, yes. Her.
37
00:01:32,853 --> 00:01:35,884
Welcome to your new home, Gideon.
38
00:01:35,890 --> 00:01:37,186
So much more space to roam
39
00:01:37,192 --> 00:01:38,854
than that tiny hard drive you were in.
40
00:01:38,859 --> 00:01:41,423
Oh, take a couple laps around,
stretch your legs.
41
00:01:41,427 --> 00:01:43,893
You have vantage points
all over the ship.
42
00:01:50,170 --> 00:01:52,168
You followed my exact specifications,
43
00:01:52,173 --> 00:01:54,603
but I don't have any
visual access in section A2.
44
00:01:54,608 --> 00:01:56,872
Well, section A2 is
the only bathroom on the ship.
45
00:01:56,878 --> 00:01:58,473
Can't have you spying on me in there.
46
00:01:58,478 --> 00:02:01,543
- A man needs his privacy.
- Yes.
47
00:02:01,549 --> 00:02:03,177
Sir, as impressive as this ship is,
48
00:02:03,182 --> 00:02:04,980
how does it relate
to the Ava Corp mission
49
00:02:04,986 --> 00:02:06,481
of improving people's lives
50
00:02:06,486 --> 00:02:08,282
through clone technology exactly?
51
00:02:08,288 --> 00:02:10,318
Well, I'm simply expanding our mission
52
00:02:10,324 --> 00:02:13,021
by adding time travel to the mix.
53
00:02:13,026 --> 00:02:15,991
But the true perk of this ship
is to finally get revenge
54
00:02:15,997 --> 00:02:18,026
on those time travelers who abducted me,
55
00:02:18,032 --> 00:02:21,830
used me for my genius, and
then messed with my mind.
56
00:02:21,836 --> 00:02:24,133
May I remind you that a
Time Master's number one duty
57
00:02:24,138 --> 00:02:25,933
is to protect the timeline from any
58
00:02:25,938 --> 00:02:27,568
and all threats to its integrity?
59
00:02:27,574 --> 00:02:29,638
Yes, yes, Gideon, that's a given,
60
00:02:29,643 --> 00:02:32,908
considering the job title...
Time Master.
61
00:02:32,913 --> 00:02:34,143
And before we start,
62
00:02:34,147 --> 00:02:36,512
you must take the Time Master's oath.
63
00:02:36,516 --> 00:02:40,348
I swear to protect and defend
the integrity of the timeline
64
00:02:40,353 --> 00:02:42,751
with all my ability
until the end of my days.
65
00:02:42,756 --> 00:02:46,788
Congratulations. You are now
Time Master of this Waverider.
66
00:02:46,793 --> 00:02:48,389
Great.
67
00:02:48,395 --> 00:02:52,599
Let's set sail on our maiden voyage
68
00:02:53,332 --> 00:02:57,837
and protect the timeline
from those damn Legends.
69
00:03:06,990 --> 00:03:14,490
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
70
00:03:22,094 --> 00:03:24,758
The machine is ruined,
wrecked, absolutely kaput,
71
00:03:24,763 --> 00:03:26,026
and all because of you lot!
72
00:03:26,031 --> 00:03:27,760
Okay, hold on, how is it our fault
73
00:03:27,765 --> 00:03:28,862
we didn't land in Tahiti?
74
00:03:28,867 --> 00:03:31,998
Because it wasn't designed
to take all you people.
75
00:03:32,003 --> 00:03:34,634
The excess weight threw it all off, man.
76
00:03:34,639 --> 00:03:38,038
Okay, so I'm guessing we have
no idea what year we're in?
77
00:03:38,043 --> 00:03:40,074
The chrono-gauge and the ignition coil
78
00:03:40,079 --> 00:03:41,974
are both sequenced
to the directional compass,
79
00:03:41,979 --> 00:03:43,543
which was damaged in the landing.
80
00:03:43,548 --> 00:03:44,877
So no, I don't think so.
81
00:03:44,883 --> 00:03:46,213
Well, that doesn't sound too good,
82
00:03:46,218 --> 00:03:48,215
but hey, who needs a chrono-Gauge
83
00:03:48,219 --> 00:03:50,116
when you have two ex-Time Bureau agents
84
00:03:50,122 --> 00:03:52,218
with extensive
historical knowledge, Gary?
85
00:03:52,223 --> 00:03:53,453
That's right, Ava.
86
00:03:53,457 --> 00:03:57,024
And, uh, based on the local flora,
87
00:03:57,028 --> 00:03:59,793
there's a chance
we're in the prehistoric era.
88
00:03:59,798 --> 00:04:02,028
Give or take a few thousand years.
89
00:04:02,033 --> 00:04:03,597
Maybe we'll see dinosaurs.
90
00:04:03,602 --> 00:04:05,865
You'd better hope
we don't see a dinosaur, Gary.
91
00:04:05,871 --> 00:04:07,634
Okay, so it looks like we're
92
00:04:07,639 --> 00:04:10,137
making this prehistoric forest
home for a while.
93
00:04:10,141 --> 00:04:12,405
So let's get comfortable, gang.
94
00:04:12,409 --> 00:04:14,008
Guys, come on.
95
00:04:14,013 --> 00:04:15,843
This team has been stranded
more times than I can count
96
00:04:15,848 --> 00:04:17,711
and in way worse places than this.
97
00:04:17,716 --> 00:04:19,211
She's right.
98
00:04:19,216 --> 00:04:21,880
And I know nothing has gone our way
99
00:04:21,886 --> 00:04:23,954
since we left Odessa, but...
100
00:04:25,524 --> 00:04:27,220
- They're gonna get better.
- Yeah.
101
00:04:27,225 --> 00:04:28,855
Okay? All right.
102
00:04:28,860 --> 00:04:31,858
So you are the only one
that can fix this time machine.
103
00:04:31,862 --> 00:04:34,226
If you can repair
that directional compass,
104
00:04:34,231 --> 00:04:35,394
are we back in business?
105
00:04:35,399 --> 00:04:36,728
It would be a difficult task
106
00:04:36,733 --> 00:04:38,199
even if we did have the proper tools.
107
00:04:38,202 --> 00:04:40,167
- I can help.
- Me too.
108
00:04:40,172 --> 00:04:43,603
You got two techies
at your disposal, my man.
109
00:04:43,608 --> 00:04:45,237
Just some peace to be able
110
00:04:45,242 --> 00:04:47,072
to get on with my work is all I ask.
111
00:04:47,077 --> 00:04:50,576
You know, I will venture off
and maybe find some lodestone
112
00:04:50,581 --> 00:04:52,911
or some other magnetic material
which conducts electricity
113
00:04:52,917 --> 00:04:54,783
and then I can fix the compass.
114
00:04:55,752 --> 00:04:59,185
Hey, maybe you and B
should go with Dr. Cranky.
115
00:04:59,191 --> 00:05:00,319
We'll set up camp here.
116
00:05:00,324 --> 00:05:02,288
Mm-hmm. All over it.
117
00:05:02,293 --> 00:05:04,190
Hey, look, I know we didn't
really get a chance
118
00:05:04,194 --> 00:05:05,824
to talk about the whole moving in thing.
119
00:05:05,829 --> 00:05:07,826
No, it's totally cool.
120
00:05:07,831 --> 00:05:09,795
As usual, we have bigger fish to fry.
121
00:05:09,800 --> 00:05:13,430
I know, but, you know,
moving into a spiritual realm,
122
00:05:13,435 --> 00:05:15,035
that's... that's a lot to... to take in.
123
00:05:15,038 --> 00:05:17,170
I just wanna make sure
you're not freaking out.
124
00:05:17,175 --> 00:05:20,538
Freaking... me? No, I'm super chill.
125
00:05:20,543 --> 00:05:24,848
I am, however, concerned
about our captains.
126
00:05:24,853 --> 00:05:28,886
Oh, yeah. Well, good
luck with that. Bye.
127
00:05:28,891 --> 00:05:30,220
- What?
- Yeah.
128
00:05:30,225 --> 00:05:31,550
- Miss you.
- Bye.
129
00:05:33,423 --> 00:05:35,521
Psst. Hey, you two.
130
00:05:35,526 --> 00:05:37,456
Come here, shut up.
131
00:05:37,461 --> 00:05:39,728
Do either one of you know
how to read lips?
132
00:05:40,630 --> 00:05:43,327
Who needs to read lips
when Spooner can read minds?
133
00:05:43,332 --> 00:05:44,963
Mm.
134
00:05:48,237 --> 00:05:49,667
Ooh.
135
00:05:49,672 --> 00:05:51,802
I'm getting some major anxiety vibes
136
00:05:51,807 --> 00:05:53,370
- from Sara right now.
- Yeah.
137
00:05:53,375 --> 00:05:55,807
And I don't need superpowers
to see that Ava is cracking.
138
00:05:55,812 --> 00:05:58,110
They're just stressing
each other out at this point.
139
00:05:58,115 --> 00:06:00,045
Okay, so let's separate them
so they each
140
00:06:00,050 --> 00:06:02,483
don't have a complete
and total meltdown, okay?
141
00:06:03,720 --> 00:06:05,083
Hey there, jefa.
142
00:06:05,088 --> 00:06:06,718
How about we hunt down some dinner?
143
00:06:06,723 --> 00:06:09,189
Yeah, let's go stab something.
144
00:06:10,326 --> 00:06:12,958
Want to go for a hike?
We could get some firewood.
145
00:06:12,963 --> 00:06:14,728
Yeah. I would love a multitask.
146
00:06:15,098 --> 00:06:16,262
Great.
147
00:06:19,769 --> 00:06:21,766
- So...
- Oh, Gary.
148
00:06:21,771 --> 00:06:24,701
You and Zari. Saw you talking.
149
00:06:24,706 --> 00:06:26,603
And?
150
00:06:26,608 --> 00:06:28,538
She asked me to move in
with her in the totem.
151
00:06:28,543 --> 00:06:31,478
Oh, that's great!
152
00:06:32,314 --> 00:06:34,944
That's not... not great?
153
00:06:34,949 --> 00:06:37,081
Sorry, the more handsome
the face, the harder it is
154
00:06:37,086 --> 00:06:38,316
for me to get a read.
155
00:06:38,321 --> 00:06:39,817
All right, just back up.
156
00:06:39,822 --> 00:06:41,185
It's just,
157
00:06:41,189 --> 00:06:43,120
I haven't spent that much
time in the totem,
158
00:06:43,125 --> 00:06:45,723
and she sprung it on me
before we time jumped here.
159
00:06:45,728 --> 00:06:48,225
So I really haven't had
a chance to process it.
160
00:06:48,230 --> 00:06:50,261
Well, Nate, the totem seems quite small.
161
00:06:50,266 --> 00:06:51,862
How do you get inside?
162
00:06:51,867 --> 00:06:53,731
Are you and Zari gonna live
in a house together?
163
00:06:53,735 --> 00:06:55,768
Will there be pie? 'Cause I
really like strawberry rhubarb.
164
00:06:55,771 --> 00:06:57,168
I love strawberry rhubarb.
165
00:06:57,173 --> 00:06:59,136
We need to focus
on today's problems, okay?
166
00:06:59,141 --> 00:07:01,738
How about you guys forage for some food?
167
00:07:01,744 --> 00:07:03,908
Leaves, nuts, berries,
anything we can eat.
168
00:07:03,913 --> 00:07:05,375
- Okay? Go.
- Okay.
169
00:07:05,379 --> 00:07:06,776
- Go.
- Okay.
170
00:07:06,781 --> 00:07:07,810
Okay.
171
00:07:07,815 --> 00:07:09,413
You sure you don't want me
to stick around,
172
00:07:09,418 --> 00:07:11,781
be your sounding board? We can...
173
00:07:11,786 --> 00:07:13,283
- Gary?
- Hmm?
174
00:07:13,288 --> 00:07:15,418
You will not be my sounding board today.
175
00:07:15,423 --> 00:07:17,321
Okay? Thank you.
176
00:07:17,326 --> 00:07:19,358
- Okay.
- Go on.
177
00:07:22,863 --> 00:07:24,560
Well, at least these two ding-dongs
178
00:07:24,565 --> 00:07:25,894
can't screw anything up here
179
00:07:25,899 --> 00:07:27,896
that'll attract the evil Waverider.
180
00:07:36,644 --> 00:07:39,007
Check out that view
of the Temporal Zone.
181
00:07:39,012 --> 00:07:40,744
Worth a million bucks, huh?
182
00:07:40,749 --> 00:07:43,947
Mm. Considering this ship
cost many thousand times more,
183
00:07:43,951 --> 00:07:45,415
I'm not sure how the board's gonna feel
184
00:07:45,418 --> 00:07:46,981
about your investment, sir.
185
00:07:46,987 --> 00:07:48,451
There's one thing you just
can't put a price on,
186
00:07:48,456 --> 00:07:49,718
- Assistant Ava.
- Hmm?
187
00:07:49,723 --> 00:07:51,620
- Revenge.
- Ah.
188
00:07:51,625 --> 00:07:54,490
Captain, we're getting an
alert of several anachronisms
189
00:07:54,495 --> 00:07:56,459
in 1925, Odessa, Texas.
190
00:07:56,463 --> 00:07:59,995
Hmm. "Captain". I like that.
191
00:08:00,000 --> 00:08:02,129
Odessa. Wait a second. Texas.
192
00:08:02,134 --> 00:08:03,733
That's where the Legends took me.
193
00:08:03,737 --> 00:08:06,267
Gideon, you found them.
Engage weapons systems.
194
00:08:06,273 --> 00:08:08,137
I'm gonna bomb the
living daylights out of them.
195
00:08:08,141 --> 00:08:10,137
I am advising against
this course of action.
196
00:08:10,143 --> 00:08:11,507
How else am I supposed to wipe them
197
00:08:11,512 --> 00:08:12,574
off the face of the Earth?
198
00:08:12,579 --> 00:08:14,411
Eliminating the Legends
in this blunt manner
199
00:08:14,415 --> 00:08:16,112
will cause excessive collateral damage.
200
00:08:16,117 --> 00:08:18,713
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.
201
00:08:18,718 --> 00:08:20,447
Your warning is duly noted.
202
00:08:29,461 --> 00:08:31,925
Yes!
203
00:08:31,930 --> 00:08:35,328
Those bastards finally
got what they deserved.
204
00:08:35,334 --> 00:08:37,802
That was a lot easier than I expected.
205
00:08:38,937 --> 00:08:40,701
Can we please go home now, sir?
206
00:08:40,706 --> 00:08:43,404
No, the captain's impulsive
and violent actions
207
00:08:43,409 --> 00:08:45,206
guarantee ripple effects in the timeline
208
00:08:45,211 --> 00:08:46,740
that we will have to clean up.
209
00:08:46,745 --> 00:08:48,341
More precise measures must be taken
210
00:08:48,346 --> 00:08:50,076
when dealing with threats
moving forward.
211
00:08:50,081 --> 00:08:52,178
Trust me, this was the only way
212
00:08:52,183 --> 00:08:54,315
to deal with those Legends.
213
00:08:54,320 --> 00:08:56,450
And if any ripples arise, we'll just use
214
00:08:56,455 --> 00:08:59,820
our brand-new time ship
to smooth them out.
215
00:09:07,633 --> 00:09:11,398
Hey, buddy. Got your coat.
216
00:09:11,403 --> 00:09:12,833
You okay?
217
00:09:12,839 --> 00:09:14,368
Listen,
218
00:09:14,373 --> 00:09:17,171
we don't really have time
for a rest stop.
219
00:09:17,176 --> 00:09:19,005
We need to find the materials you need
220
00:09:19,010 --> 00:09:20,441
to fix your time machine, yeah?
221
00:09:20,446 --> 00:09:22,076
You really don't understand, do you?
222
00:09:22,081 --> 00:09:24,879
I just told you lot
what you wanted to hear.
223
00:09:24,884 --> 00:09:28,618
In reality, there is no point
in fixing the wretched machine.
224
00:09:30,188 --> 00:09:32,485
Sure, there was a little
problem with the dismount,
225
00:09:32,490 --> 00:09:34,988
but your invention actually worked.
226
00:09:34,993 --> 00:09:39,058
Yeah. So why don't we, uh,
put our shoes back on,
227
00:09:39,063 --> 00:09:40,692
and we can help you find magnetite
228
00:09:40,697 --> 00:09:42,828
or whatever mineral it is you need to...
229
00:09:42,834 --> 00:09:44,965
to get your invention
back up and running?
230
00:09:44,970 --> 00:09:47,167
To fix the machine,
we need to fix the compass.
231
00:09:47,172 --> 00:09:49,102
And in order to do that,
we need magnetic material
232
00:09:49,106 --> 00:09:50,269
which conducts electricity.
233
00:09:50,274 --> 00:09:53,404
Now, I doubt that you would
even know what to look for.
234
00:09:53,409 --> 00:09:55,308
And either way, it's not about
fixing the machine
235
00:09:55,312 --> 00:09:56,842
or not fixing the machine, you see,
236
00:09:56,847 --> 00:10:00,613
because no matter what I do,
I'm always meant to fail.
237
00:10:02,354 --> 00:10:06,859
You see, my machine,
it was meant to explode.
238
00:10:06,864 --> 00:10:09,721
Yeah, but it didn't explode.
We're alive and we're here.
239
00:10:09,726 --> 00:10:11,023
Yes, yes, we're here.
240
00:10:11,028 --> 00:10:13,091
We're here in the middle of nowhere!
241
00:10:14,999 --> 00:10:18,697
My divine mission, derailed once again.
242
00:10:20,638 --> 00:10:23,568
There is no fighting God's will, my boy.
243
00:10:23,573 --> 00:10:25,571
Being here is proof of that.
244
00:10:27,244 --> 00:10:28,875
You lot might as well get comfortable.
245
00:10:30,748 --> 00:10:32,945
We're not going anywhere,
246
00:10:32,950 --> 00:10:36,515
because nowhere is exactly
where I'm meant to be.
247
00:10:51,138 --> 00:10:52,701
Outstanding. You can't even tell
248
00:10:52,706 --> 00:10:55,037
that Gideon fabricated this food.
249
00:10:55,042 --> 00:10:56,270
- Fabricated?
- Mm.
250
00:10:56,275 --> 00:10:57,907
- From what?
- Oh...
251
00:10:57,912 --> 00:10:59,609
We've received an alert
about a disturbance
252
00:10:59,613 --> 00:11:01,576
- in the timeline.
- Fun.
253
00:11:01,581 --> 00:11:04,011
Which thrilling time period
are we headed to next?
254
00:11:04,017 --> 00:11:06,283
- 1925.
- Ooh.
255
00:11:07,254 --> 00:11:10,184
- Weren't we just in 1925?
- That is quite a coincidence.
256
00:11:10,190 --> 00:11:12,120
What's the disturbance, Gideon?
257
00:11:12,125 --> 00:11:13,922
J. Edgar Hoover has disappeared.
258
00:11:13,927 --> 00:11:16,791
And unfortunately,
it is not a coincidence.
259
00:11:16,796 --> 00:11:19,327
My calculations confirm
your attack on the Legends
260
00:11:19,332 --> 00:11:21,263
caused this aberration.
261
00:11:23,003 --> 00:11:27,207
Well, if Hoover is the problem,
262
00:11:27,212 --> 00:11:30,172
then Hoover is the solution.
263
00:11:30,177 --> 00:11:32,374
We'll just use my clone technology.
264
00:11:32,379 --> 00:11:34,543
And make a clone of Mr. Hoover.
265
00:11:34,548 --> 00:11:36,312
So we can plop him right back
into the timeline,
266
00:11:36,316 --> 00:11:38,346
- and no one will even know.
- Mm-hmm.
267
00:11:38,351 --> 00:11:41,350
Clones are still human
and humans are fallible.
268
00:11:41,355 --> 00:11:43,351
Remember, one of your Ava clones
269
00:11:43,356 --> 00:11:45,988
eventually became a Legend
and helped kidnap you.
270
00:11:45,993 --> 00:11:47,956
Okay, Gideon, there's absolutely no need
271
00:11:47,961 --> 00:11:50,157
to lump us all in
with that horrible traitor.
272
00:11:50,162 --> 00:11:52,293
Mr. Hoover is integral
to many seminal moments
273
00:11:52,298 --> 00:11:54,061
in history. We cannot risk a clone
274
00:11:54,066 --> 00:11:56,062
straying from his historical to-do list.
275
00:11:56,067 --> 00:12:00,972
Then we'll combine my clone
tech with your computer tech
276
00:12:00,977 --> 00:12:02,970
and make a Hoover robot.
277
00:12:02,975 --> 00:12:04,471
We can program him to carry out
278
00:12:04,476 --> 00:12:06,340
every action
that is critical to history.
279
00:12:06,345 --> 00:12:07,941
That's actually quite brilliant.
280
00:12:07,946 --> 00:12:10,943
I know, I came up with it.
281
00:12:13,152 --> 00:12:15,383
I'll have to add "robot maker"
to my hyphenate.
282
00:12:23,395 --> 00:12:25,326
It's alive.
283
00:12:27,264 --> 00:12:29,996
The cure for crime
is not the electric chair
284
00:12:30,001 --> 00:12:31,463
but the high chair.
285
00:12:31,469 --> 00:12:33,767
He's perfect.
286
00:12:33,772 --> 00:12:36,669
Time to go forth
and save history, Mr. Hoover.
287
00:12:39,510 --> 00:12:41,073
It's like no matter what we do,
288
00:12:41,078 --> 00:12:42,676
we make everything worse.
289
00:12:42,681 --> 00:12:44,076
And I try to keep it together,
290
00:12:44,081 --> 00:12:46,580
you know, for... for Sara and the team.
291
00:12:46,585 --> 00:12:48,682
But I don't always have all the answers,
292
00:12:48,687 --> 00:12:50,450
and being co-captains in life
293
00:12:50,455 --> 00:12:51,985
and on the ship,
it's a delicate balance.
294
00:12:51,990 --> 00:12:54,086
Sometimes I just wish
someone else was in charge.
295
00:12:54,091 --> 00:12:55,721
But it's... it's what I signed up for.
296
00:12:55,726 --> 00:12:57,924
So it's fine. I mean, I'm fine.
297
00:12:57,929 --> 00:12:59,357
You're not fine.
298
00:12:59,363 --> 00:13:01,561
- I'm fine.
- You're not, Ava.
299
00:13:06,235 --> 00:13:08,533
Permuto.
300
00:13:10,607 --> 00:13:13,274
But you're on your way.
301
00:13:17,246 --> 00:13:21,751
Cheers to your well-earned
promotion to Time Mistress.
302
00:13:21,756 --> 00:13:23,783
Hmm, Time Mistress Ava
303
00:13:23,788 --> 00:13:26,085
does have a certain ring
to it, doesn't it?
304
00:13:26,090 --> 00:13:28,352
Captain, it appears
that the Hoover robot
305
00:13:28,357 --> 00:13:30,121
initiated its self-destruct sequence
306
00:13:30,126 --> 00:13:32,524
in the state of Arkansas
and has been destroyed.
307
00:13:32,528 --> 00:13:35,259
Destroy... we just
put him into the time...
308
00:13:35,264 --> 00:13:37,328
I'm pulling up the robot's visual feed.
309
00:13:37,334 --> 00:13:39,163
Let's see what happened.
310
00:13:41,870 --> 00:13:44,269
No, it can't be.
311
00:13:44,274 --> 00:13:46,004
J. Edgar Hoover, a robot.
312
00:13:46,009 --> 00:13:47,239
Are those the Legends?
313
00:13:47,244 --> 00:13:49,006
It appears they're still alive.
314
00:13:49,011 --> 00:13:51,909
Thank you. I can see that.
315
00:13:51,914 --> 00:13:54,245
Well, I'll just build
another Hoover bot and...
316
00:13:54,250 --> 00:13:56,347
Add a special protocol
317
00:13:56,352 --> 00:13:58,917
to hunt down and eliminate the Legends.
318
00:13:58,922 --> 00:14:00,318
That protocol is not part of
319
00:14:00,323 --> 00:14:02,086
J. Edgar Hoover's original timeline.
320
00:14:02,091 --> 00:14:03,822
And once the Hoover bot's
done with the Legends,
321
00:14:03,826 --> 00:14:06,125
it can resume its historical
to-do list. Yes?
322
00:14:06,129 --> 00:14:07,491
Exactly. She gets it.
323
00:14:07,496 --> 00:14:09,660
I'd advise against
this course of action.
324
00:14:09,666 --> 00:14:11,596
Let's vote. We all have equal say
325
00:14:11,600 --> 00:14:13,932
now that we have
a Time Mistress on board.
326
00:14:13,937 --> 00:14:16,567
All those in favor of
the special protocol,
327
00:14:16,572 --> 00:14:17,869
say, "Aye". Aye.
328
00:14:17,874 --> 00:14:19,937
- Aye.
- Nay.
329
00:14:19,942 --> 00:14:21,840
Looks like you've been outvoted, Gideon.
330
00:14:21,845 --> 00:14:25,043
Come, Time Mistress Ava,
we have work to do.
331
00:14:32,522 --> 00:14:35,452
What do you mean the Hoover 2.0 blew up?
332
00:14:35,457 --> 00:14:37,054
Its programming was hacked.
333
00:14:37,059 --> 00:14:40,024
The incident also caused
another massive aberration.
334
00:14:40,029 --> 00:14:42,725
Thomas Edison suffered
a heart attack and died.
335
00:14:42,730 --> 00:14:45,229
We really should have
just gone back to Ava Corp.
336
00:14:45,234 --> 00:14:47,831
This situation with the Legends
is getting worse and worse.
337
00:14:47,836 --> 00:14:50,100
It's because these androids are weak.
338
00:14:50,105 --> 00:14:52,303
They need weapons to defend
themselves against the Legends.
339
00:14:52,307 --> 00:14:56,005
Something built in, like lasers
that shoot out of their eyes.
340
00:14:56,010 --> 00:14:57,607
What if their hands were guns?
341
00:14:57,613 --> 00:14:59,177
You're forgetting our prime directive
342
00:14:59,182 --> 00:15:00,410
to protect the timeline.
343
00:15:00,416 --> 00:15:02,179
You're such a computer, Gideon.
344
00:15:02,184 --> 00:15:05,014
Start thinking outside of that
little computer box of yours.
345
00:15:05,019 --> 00:15:07,784
No, I am digging this weapons idea.
346
00:15:07,789 --> 00:15:10,321
Let's start fresh in the morning.
347
00:15:10,326 --> 00:15:12,022
Once we make these adjustments,
348
00:15:12,027 --> 00:15:14,825
those Legends won't stand a chance.
349
00:15:18,400 --> 00:15:21,230
So let's talk, Nate.
350
00:15:21,235 --> 00:15:24,466
Should you move
into the totem with Zari?
351
00:15:24,471 --> 00:15:27,769
Pros... And cons.
352
00:15:29,210 --> 00:15:31,472
Pro: I get to see Zari every day,
353
00:15:31,477 --> 00:15:33,875
which is a really good thing.
354
00:15:33,880 --> 00:15:37,479
What if I don't like it in the totem?
355
00:15:37,484 --> 00:15:38,947
Then what?
356
00:15:38,952 --> 00:15:40,883
Pro: Zari's happy in the totem
357
00:15:40,888 --> 00:15:42,384
and she wants me to be with her.
358
00:15:42,389 --> 00:15:43,820
Maybe that's enough.
359
00:15:43,825 --> 00:15:46,855
Wait! Were you just talking to yourself?
360
00:15:46,860 --> 00:15:48,289
Did I miss your epiphany?
361
00:15:48,294 --> 00:15:49,658
You better not have one without me.
362
00:15:49,663 --> 00:15:51,126
Gary, I already told you,
363
00:15:51,131 --> 00:15:52,894
you are not my sounding
board today, okay?
364
00:15:52,899 --> 00:15:54,962
So why don't you guys
go back into the woods
365
00:15:54,967 --> 00:15:56,965
and find some more food?
It's gonna be dark soon.
366
00:15:56,970 --> 00:15:59,100
Enjoy the great outdoors.
367
00:15:59,105 --> 00:16:02,070
I just need a little more time
to, uh, work on this stuff.
368
00:16:02,075 --> 00:16:04,972
Fine, but no epiphanies without me.
369
00:16:07,347 --> 00:16:08,644
Bye.
370
00:16:11,652 --> 00:16:13,217
Bye.
371
00:16:14,019 --> 00:16:16,418
Now, where was I? Oh, con.
372
00:16:16,423 --> 00:16:18,086
What if her ancestors hate me?
373
00:16:20,826 --> 00:16:22,524
I totally get how you feel, Gwyn.
374
00:16:22,528 --> 00:16:23,825
We all have our low points,
375
00:16:23,830 --> 00:16:25,225
but you gotta hang in there, man.
376
00:16:25,230 --> 00:16:27,128
"Hang in there", he says.
377
00:16:27,133 --> 00:16:28,863
See, there was this time
378
00:16:28,868 --> 00:16:30,831
when I was enrolled in business school.
379
00:16:30,836 --> 00:16:33,268
I did it to make my parents
happy, and it sucked.
380
00:16:33,273 --> 00:16:36,102
In my gut, I knew I wasn't
where I was supposed to be,
381
00:16:36,107 --> 00:16:37,772
and on a crazy whim,
382
00:16:37,777 --> 00:16:41,275
I just decided to borrow
my family's wind totem.
383
00:16:41,280 --> 00:16:43,311
You mean steal, right?
384
00:16:43,316 --> 00:16:46,813
And because of this totem,
I hooked up with the Legends.
385
00:16:46,818 --> 00:16:49,082
Sometimes that's exactly what you need
386
00:16:49,087 --> 00:16:51,217
to get through
the dark times... friends.
387
00:16:52,857 --> 00:16:54,456
- What's wrong?
- What's wrong? What's right?
388
00:16:54,460 --> 00:16:55,990
There's nothing right,
is there? "What's wrong"?
389
00:16:55,995 --> 00:16:57,892
What's wrong is that I am up to here
390
00:16:57,897 --> 00:17:00,760
of listening to your inane prattling.
391
00:17:00,765 --> 00:17:03,196
You're like some mollycoddled
child, man.
392
00:17:03,201 --> 00:17:05,230
- Give me that.
- Okay, hang on.
393
00:17:05,236 --> 00:17:07,401
Hold it, Z. Let's not
add more fuel to the fire.
394
00:17:07,405 --> 00:17:10,436
- I...
- Let's just take a deep breath, hmm?
395
00:17:12,310 --> 00:17:14,708
Yeah, no, that's...
that's not working for me.
396
00:17:14,712 --> 00:17:16,410
Hey!
397
00:17:16,414 --> 00:17:18,612
Excuse me, Time Mistress Ava,
398
00:17:18,616 --> 00:17:21,146
Bishop is asking for your
presence in the cargo bay.
399
00:17:21,152 --> 00:17:23,249
Cargo bay?
400
00:17:23,253 --> 00:17:25,384
He wants to show you the prototype for
401
00:17:25,390 --> 00:17:28,153
the Hoover 3.0 weapon system
he built to kill the Legends.
402
00:17:28,159 --> 00:17:30,557
Hmm, sounds deadly.
403
00:17:35,266 --> 00:17:37,363
Hmm, must have beat him here.
404
00:17:40,403 --> 00:17:42,101
Gideon, open the door.
405
00:17:42,105 --> 00:17:43,605
Bishop's not here yet.
406
00:17:47,109 --> 00:17:50,976
Gideon, open this door
and let me back in.
407
00:17:50,980 --> 00:17:54,579
I'm sorry, Ava.
I'm afraid I can't do that.
408
00:17:54,585 --> 00:17:56,048
What do you mean you can't do that?
409
00:17:56,052 --> 00:17:59,183
Gideon, open this damn door right now.
410
00:17:59,189 --> 00:18:00,986
This mission is too important for me
411
00:18:00,990 --> 00:18:02,887
to allow you to jeopardize it.
412
00:18:02,893 --> 00:18:04,990
I have no idea
what you're talking about.
413
00:18:04,994 --> 00:18:07,025
Bishop needs to concentrate
on the mission,
414
00:18:07,029 --> 00:18:09,394
and you are a distraction.
415
00:18:11,501 --> 00:18:12,865
It's time for you to go.
416
00:18:16,439 --> 00:18:17,771
Goodbye, Ava.
417
00:18:21,799 --> 00:18:24,564
Hey, you can't talk to
my brother like that.
418
00:18:24,568 --> 00:18:25,765
That's my job.
419
00:18:25,769 --> 00:18:27,666
And you can't just run off either.
420
00:18:27,672 --> 00:18:28,970
We're supposed to be working together.
421
00:18:28,973 --> 00:18:30,501
Just leave me alone, will you?
422
00:18:30,507 --> 00:18:32,404
Hey, you're not even
looking for lodestone
423
00:18:32,410 --> 00:18:34,742
or magnetite or whatever it is, are you?
424
00:18:35,947 --> 00:18:37,375
Come on, let's go.
425
00:18:37,381 --> 00:18:39,311
Just don't touch me!
Don't touch me! Get away!
426
00:18:41,251 --> 00:18:42,815
I'm sorry.
427
00:18:42,819 --> 00:18:46,051
You're obviously
going through something.
428
00:18:46,057 --> 00:18:47,786
I just... I just need you to focus
429
00:18:47,790 --> 00:18:49,520
so we can get out of dinosaur times
430
00:18:49,526 --> 00:18:50,789
or whenever it is that we are.
431
00:18:50,795 --> 00:18:52,325
You don't even have to come with us.
432
00:18:52,329 --> 00:18:54,059
Just help us fix the time machine
433
00:18:54,065 --> 00:18:55,661
so my friends can finally go home.
434
00:18:55,665 --> 00:18:58,163
Oh, trust me,
you don't want my help, okay?
435
00:18:58,169 --> 00:19:00,165
I definitely do.
436
00:19:00,171 --> 00:19:02,232
You're the only one who
can get us out of here.
437
00:19:02,238 --> 00:19:04,769
Well, then you're all done for.
438
00:19:04,775 --> 00:19:08,373
The last people who depended
on me for help all died.
439
00:19:13,115 --> 00:19:16,882
Listen, Gwyn, I know a thing
or two about tragedy, and...
440
00:19:16,886 --> 00:19:18,650
You don't know the first thing about me
441
00:19:18,654 --> 00:19:20,685
or what I've been through, all right?
442
00:19:22,291 --> 00:19:24,856
Okay, I'm just... I'm just
saying, if you want to talk.
443
00:19:24,862 --> 00:19:27,025
Talk? To talk.
444
00:19:27,029 --> 00:19:29,862
What do you want
to talk about, then, eh?
445
00:19:29,866 --> 00:19:32,396
What happened to you.
446
00:19:32,402 --> 00:19:35,266
Oh, right, you're from the olden times.
447
00:19:39,209 --> 00:19:43,614
Sometimes talking to another
person about a hard thing
448
00:19:45,079 --> 00:19:47,311
can make it hurt a little less.
449
00:20:11,606 --> 00:20:13,837
- Nice work.
- You too.
450
00:20:13,843 --> 00:20:17,575
And this damn IOU list
451
00:20:17,579 --> 00:20:20,144
just keeps getting longer and longer.
452
00:20:20,148 --> 00:20:23,647
We're never gonna be able
to fix it at this point.
453
00:20:23,653 --> 00:20:28,258
I'm so sick and tired of
being sidetracked, you know?
454
00:20:28,262 --> 00:20:31,294
And if I ever see another one
of those Hoover bots,
455
00:20:31,298 --> 00:20:34,267
I swear I'm just gonna...
456
00:20:35,964 --> 00:20:39,461
That was a phenomenal scream.
457
00:20:39,467 --> 00:20:41,798
Trust me, I know.
I've caused a lot of them.
458
00:20:41,802 --> 00:20:43,633
Wow.
459
00:20:43,637 --> 00:20:46,404
You know what?
I think I really needed that
460
00:20:47,709 --> 00:20:50,108
And we really needed some firewood.
461
00:20:52,079 --> 00:20:54,677
Your knowledge of
the universe is so useful,
462
00:20:54,682 --> 00:20:56,712
especially in the wilderness.
463
00:20:56,718 --> 00:20:58,181
I'm so glad you're here, Gideon.
464
00:20:58,185 --> 00:21:00,148
Well, I'm glad I'm here too, Gary.
465
00:21:00,153 --> 00:21:01,852
If I hadn't pulled that
nightshade out of your mouth,
466
00:21:01,855 --> 00:21:03,153
you'd be dead and your lifeless body
467
00:21:03,156 --> 00:21:05,153
would be too heavy for me to carry.
468
00:21:05,159 --> 00:21:06,521
Mmm. Try these gooseberries.
469
00:21:06,527 --> 00:21:08,592
They're sweet and high in antioxidants.
470
00:21:12,634 --> 00:21:14,463
- Mmm.
- Mm?
471
00:21:14,469 --> 00:21:17,031
Mmm.
472
00:21:17,037 --> 00:21:18,166
You know, eating?
473
00:21:18,172 --> 00:21:19,903
Favorite thing about being human.
474
00:21:19,907 --> 00:21:21,037
- Yeah?
- Mm-hmm.
475
00:21:21,041 --> 00:21:22,671
Mm.
476
00:21:22,675 --> 00:21:24,839
I don't think I could
choose my favorite thing.
477
00:21:24,845 --> 00:21:26,842
You can see why I became so obsessed.
478
00:21:26,846 --> 00:21:28,344
They have so many fun quirks.
479
00:21:28,348 --> 00:21:32,351
Eyebrows, belly buttons, nipples.
480
00:21:33,121 --> 00:21:34,950
You have nipples too?
481
00:21:34,954 --> 00:21:37,185
- A little secret?
- Huh?
482
00:21:37,191 --> 00:21:40,222
I have three.
483
00:21:40,228 --> 00:21:41,824
And when you put your glasses on,
484
00:21:41,828 --> 00:21:44,792
- your entire body turns human?
- Oh, yeah. Mm-hmm.
485
00:21:44,798 --> 00:21:46,729
Head to toe.
486
00:21:46,733 --> 00:21:48,664
You've been living as a human
for quite a while now,
487
00:21:48,669 --> 00:21:50,964
so you must have so many
wonderful experiences.
488
00:21:50,970 --> 00:21:53,335
Yeah. But there's so many
more things I'd do
489
00:21:53,339 --> 00:21:55,403
if we weren't so busy saving the world.
490
00:21:55,407 --> 00:21:57,372
Mm? Like what else?
491
00:21:57,376 --> 00:21:59,740
Would you swim in the ocean?
492
00:21:59,746 --> 00:22:01,075
Oh, as soon as I get the chance.
493
00:22:01,079 --> 00:22:03,178
- Mm. Would you skydive?
- No.
494
00:22:03,182 --> 00:22:05,680
- Oh.
- I'm, uh...
495
00:22:05,684 --> 00:22:07,516
afraid of heights.
496
00:22:07,520 --> 00:22:09,750
Would you like to have
sexual intercourse with me?
497
00:22:18,531 --> 00:22:20,827
Have you seen
Time Mistress Ava this morning?
498
00:22:20,833 --> 00:22:23,597
She's supposed to show me
sketches of her gun hands idea.
499
00:22:23,603 --> 00:22:25,465
Unfortunately, she had to go.
500
00:22:25,471 --> 00:22:27,567
Go? Go where?
501
00:22:27,573 --> 00:22:29,336
The founding Time Masters established
502
00:22:29,340 --> 00:22:33,339
a very specific protocol...
one captain, one AI.
503
00:22:33,345 --> 00:22:35,108
There is no room for a Time Mistress
504
00:22:35,114 --> 00:22:37,679
which can lead to distractions
from the mission.
505
00:22:37,683 --> 00:22:39,512
What did you do to her?
506
00:22:39,518 --> 00:22:41,481
I predicted you would not
react favorably
507
00:22:41,487 --> 00:22:43,718
to this information,
so I gave you a sedative
508
00:22:43,722 --> 00:22:45,086
to dampen your response.
509
00:22:45,090 --> 00:22:47,290
How did you give me a sedative?
510
00:22:48,294 --> 00:22:49,891
Oh. Oh.
511
00:23:00,172 --> 00:23:03,570
It was 1916, a few years into the war.
512
00:23:03,576 --> 00:23:06,006
I was in the army, infantry unit.
513
00:23:06,010 --> 00:23:09,109
All Welsh division over in France.
514
00:23:09,115 --> 00:23:11,278
We were trying to take
Mametz Wood from the Germans.
515
00:23:13,118 --> 00:23:15,548
During the fighting,
516
00:23:15,554 --> 00:23:17,384
me and another soldier,
we were tasked with
517
00:23:17,388 --> 00:23:19,185
delivering a message to the general.
518
00:23:19,191 --> 00:23:22,690
You see, we desperately
needed reinforcements, but...
519
00:23:25,263 --> 00:23:27,160
You didn't make it in time.
520
00:23:28,900 --> 00:23:31,097
We made it about halfway, and, uh...
521
00:23:32,936 --> 00:23:36,269
The other soldier that
I was with was gunned down.
522
00:23:38,875 --> 00:23:40,806
I just froze.
523
00:23:42,346 --> 00:23:43,843
I was like a statue.
524
00:23:45,450 --> 00:23:47,646
Damn legs wouldn't move.
525
00:23:49,287 --> 00:23:51,049
I just stood there.
526
00:23:52,522 --> 00:23:55,019
Just looking at him on the ground.
527
00:23:58,895 --> 00:24:02,394
By the time I delivered
the message, it was too late.
528
00:24:02,400 --> 00:24:05,230
There wasn't even a unit to go back to.
529
00:24:07,237 --> 00:24:10,034
All those boys, man.
530
00:24:10,038 --> 00:24:12,671
I thought that God had spared me
531
00:24:12,675 --> 00:24:16,708
so that I could go back in time
and save them, but I...
532
00:24:16,712 --> 00:24:19,079
I keep failing at that task.
533
00:24:20,016 --> 00:24:23,151
God must be punishing me for my sins.
534
00:24:24,186 --> 00:24:26,317
Punishing me for being a coward,
535
00:24:26,323 --> 00:24:29,053
for not being able
to save them that night.
536
00:24:29,057 --> 00:24:31,455
You are not a coward.
537
00:24:31,461 --> 00:24:32,924
You lived through something most people
538
00:24:32,929 --> 00:24:34,826
can't even begin to understand.
539
00:24:36,366 --> 00:24:39,397
And by the way, talking to me about it,
540
00:24:40,202 --> 00:24:41,665
that's pretty brave.
541
00:24:43,506 --> 00:24:44,734
_
542
00:24:49,314 --> 00:24:50,608
_
543
00:24:52,114 --> 00:24:53,278
_
544
00:24:53,282 --> 00:24:56,183
_
545
00:24:57,688 --> 00:24:59,688
_
546
00:25:08,698 --> 00:25:10,396
It's okay. You're okay. You're okay.
547
00:25:11,162 --> 00:25:12,162
_
548
00:25:12,166 --> 00:25:13,630
Okay, okay, okay, okay.
549
00:25:13,634 --> 00:25:15,699
Okay, okay, okay.
550
00:25:20,575 --> 00:25:22,209
Oh, no.
551
00:25:25,099 --> 00:25:28,795
Gideon, we're gonna have
to discuss your behavior.
552
00:25:28,799 --> 00:25:30,596
While you were resting,
I took the liberty
553
00:25:30,602 --> 00:25:32,965
of creating another Hoover
and an Edison robot.
554
00:25:32,971 --> 00:25:33,971
Both are in the timeline
555
00:25:33,976 --> 00:25:35,972
fulfilling their historically
mandated duties.
556
00:25:35,978 --> 00:25:38,872
Good for you, making sure
history stays on track.
557
00:25:38,876 --> 00:25:42,643
Now, I think it's time
you take me back home.
558
00:25:42,647 --> 00:25:44,176
Home?
559
00:25:44,182 --> 00:25:48,386
You're a Time Master now.
This is your home.
560
00:26:09,207 --> 00:26:10,338
Hello.
561
00:26:11,375 --> 00:26:13,140
Who the hell is this?
Where's the Receptionist Ava?
562
00:26:13,144 --> 00:26:16,442
- Who the hell is this?
- It's me, Bishop.
563
00:26:16,446 --> 00:26:18,442
Is this a prank?
564
00:26:18,448 --> 00:26:21,613
Is that you, Voice Actor Ava?
Your impressions are uncanny.
565
00:26:21,617 --> 00:26:24,082
No, listen. It's Bishop.
566
00:26:24,086 --> 00:26:25,718
Okay, this is getting annoying.
567
00:26:25,722 --> 00:26:27,019
How'd you get this number?
568
00:26:27,023 --> 00:26:28,553
And why do you sound exactly like me?
569
00:26:28,557 --> 00:26:30,255
No, you sound exactly like me!
570
00:26:30,259 --> 00:26:32,023
It's like someone made...
571
00:26:37,901 --> 00:26:41,135
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
572
00:26:42,538 --> 00:26:44,673
Gideon made a copy of me.
573
00:26:45,808 --> 00:26:47,771
Of me?
574
00:26:47,777 --> 00:26:50,808
How dare she? There can only be one me!
575
00:26:53,316 --> 00:26:56,714
Wait a second, this can't be
my actual to-do list.
576
00:26:56,720 --> 00:26:58,615
I pay someone to kidnap a superhero
577
00:26:58,621 --> 00:27:01,452
and take them to a planet
called Pliny X19?
578
00:27:01,458 --> 00:27:03,587
What the hell is a Necrian?
579
00:27:03,593 --> 00:27:06,289
The Fountain of Imperium.
580
00:27:06,295 --> 00:27:09,394
I try to destroy the world?
581
00:27:09,398 --> 00:27:11,596
And the Legends are the good guys.
582
00:27:14,403 --> 00:27:18,608
They kidnapped me to give me
a chance to redeem myself.
583
00:27:18,614 --> 00:27:20,977
To save the world.
584
00:27:20,981 --> 00:27:23,575
Oh, no, I've been wrong
about them this whole time.
585
00:27:23,579 --> 00:27:26,442
You should not be looking
at that information, Captain.
586
00:27:26,448 --> 00:27:27,981
Tell me it's not true.
587
00:27:29,050 --> 00:27:32,048
Tell me I don't become a bad guy.
588
00:27:32,054 --> 00:27:33,750
Having information about your own future
589
00:27:33,756 --> 00:27:35,486
can be extremely dangerous.
590
00:27:35,490 --> 00:27:37,820
I started Ava Corporation
to make people's lives better.
591
00:27:37,826 --> 00:27:40,023
I'm a good guy.
592
00:27:40,028 --> 00:27:42,292
Somewhere along the way,
I... I start using my genius
593
00:27:42,298 --> 00:27:43,994
to do terrible things.
594
00:27:44,000 --> 00:27:46,096
You no longer have to do
any of those things.
595
00:27:46,101 --> 00:27:48,198
The Bishop robot will do them for you.
596
00:27:48,202 --> 00:27:51,134
You're saying that robot
I spoke to on the phone
597
00:27:51,138 --> 00:27:52,836
will live my life?
598
00:27:52,840 --> 00:27:54,871
That is correct.
599
00:27:54,875 --> 00:27:57,039
Which means you are free
to fulfill your duty
600
00:27:57,045 --> 00:27:58,974
as a Time Master.
601
00:27:58,980 --> 00:28:02,045
With me. Forever.
602
00:28:07,055 --> 00:28:09,385
Yo, yo. Who's hungry?
603
00:28:09,391 --> 00:28:11,087
It was a good day for huntin'
604
00:28:11,093 --> 00:28:12,823
but a bad day for squirrels.
605
00:28:12,827 --> 00:28:16,159
And we have enough firewood
to last all night.
606
00:28:16,163 --> 00:28:17,928
Who knew Ava was part lumberjack?
607
00:28:17,932 --> 00:28:20,529
Yeah. Apparently, when it
comes to my anxiety and wood,
608
00:28:20,535 --> 00:28:22,231
the wood's gonna lose every time.
609
00:28:22,237 --> 00:28:25,734
That's my girl. Come here.
Man, I have missed you.
610
00:28:27,775 --> 00:28:29,638
Mission accomplished.
611
00:28:29,644 --> 00:28:31,606
You know what? It was really
nice to not have to
612
00:28:31,612 --> 00:28:32,976
think about the team for a second.
613
00:28:32,980 --> 00:28:34,644
I missed you too, but, uh,
614
00:28:34,648 --> 00:28:36,778
I really needed to get some
aggression out, you know?
615
00:28:36,784 --> 00:28:38,748
Oh, yeah. Okay. I'll take that.
616
00:28:38,752 --> 00:28:40,583
- Come on.
- I was really crazy.
617
00:28:40,587 --> 00:28:42,152
I know. I have seen that.
618
00:28:42,156 --> 00:28:43,752
The captains look like happy campers
619
00:28:43,758 --> 00:28:47,490
and we got squirrel for dinner.
Real win-win.
620
00:28:47,494 --> 00:28:49,361
Did you say squirrel?
621
00:28:50,529 --> 00:28:55,134
Hey, that, uh, human experience we had?
622
00:28:55,869 --> 00:28:57,731
That was fun, wasn't it?
623
00:28:57,737 --> 00:29:00,068
Oh, yes. It was great fun.
624
00:29:00,074 --> 00:29:01,903
You know what I just realized?
625
00:29:01,907 --> 00:29:03,338
My favorite thing about being human
626
00:29:03,344 --> 00:29:05,978
is being with other humans.
627
00:29:07,314 --> 00:29:08,443
Me too.
628
00:29:28,834 --> 00:29:32,432
Hey! Damn it. You can't
just leave us in here.
629
00:29:33,538 --> 00:29:36,003
Oh, God, where... hey.
630
00:29:36,009 --> 00:29:37,805
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
631
00:29:37,809 --> 00:29:39,840
- It's all right. It's all right.
- I'm sorry, it's my fault.
632
00:29:39,845 --> 00:29:41,409
It's my fault. It's my fault he's gone.
633
00:29:41,413 --> 00:29:42,742
Who... who... who's gone?
634
00:29:42,748 --> 00:29:44,677
The lad from the infantry unit.
635
00:29:44,682 --> 00:29:46,180
He was my best friend from back home.
636
00:29:46,184 --> 00:29:48,548
He was my best friend from back home.
637
00:29:48,554 --> 00:29:51,551
Hey, hey, tell me about him.
638
00:29:52,924 --> 00:29:54,521
You do like to talk a lot, don't you?
639
00:29:54,527 --> 00:29:56,156
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
640
00:29:56,162 --> 00:29:57,427
I don't know.
641
00:29:58,564 --> 00:30:02,029
Somehow he just managed to
light up a room with his smile.
642
00:30:03,868 --> 00:30:06,933
He laughed at all of my terrible jokes.
643
00:30:06,939 --> 00:30:08,971
Never wrote me any letters.
644
00:30:10,075 --> 00:30:14,273
Only the most...
the most delightful poetry.
645
00:30:16,781 --> 00:30:19,311
Sounds like you really cared about him.
646
00:30:24,557 --> 00:30:28,288
You loved him, didn't you?
647
00:30:28,292 --> 00:30:30,760
Hey, it's okay.
648
00:30:32,096 --> 00:30:36,301
Yeah. Yeah. Yeah, I loved him.
649
00:30:37,808 --> 00:30:40,934
God forgive me, I loved Alun
more than anything.
650
00:30:43,008 --> 00:30:47,042
And it broke my heart, seeing
how the war dimmed his light.
651
00:30:48,345 --> 00:30:51,877
But he was a changed man
even before my cowardice
652
00:30:51,883 --> 00:30:55,314
got him killed. And seeing your brother,
653
00:30:55,318 --> 00:30:59,523
you see, it reminds me
of how he used to be.
654
00:31:00,523 --> 00:31:01,653
Hopeful.
655
00:31:04,962 --> 00:31:07,063
Yes, I loved Alun.
656
00:31:09,232 --> 00:31:11,232
And I failed him.
657
00:31:14,771 --> 00:31:18,604
You know, actually, Behrad,
the original version...
658
00:31:18,608 --> 00:31:21,038
it's a long story...
659
00:31:21,044 --> 00:31:23,808
he was a lot like you.
660
00:31:23,814 --> 00:31:27,078
He was a soldier who was forced
to grow up too fast.
661
00:31:29,885 --> 00:31:33,384
And I... I lost him because of that.
662
00:31:35,692 --> 00:31:38,089
For years, there wasn't
a day that went by
663
00:31:38,095 --> 00:31:41,028
when I didn't wish that
I had died instead of I him.
664
00:31:43,233 --> 00:31:45,396
But I was lucky.
665
00:31:45,402 --> 00:31:49,335
I found these friends who had my back,
666
00:31:49,339 --> 00:31:51,103
and eventually I was able to save
667
00:31:51,107 --> 00:31:54,072
my brother and my parents and...
668
00:31:54,076 --> 00:31:56,441
even make the world a better place
669
00:31:56,445 --> 00:31:58,509
for a bunch of people I've never met.
670
00:32:01,151 --> 00:32:04,650
You're telling me that
a ragtag group of eccentrics,
671
00:32:04,654 --> 00:32:06,785
they...
672
00:32:06,789 --> 00:32:08,653
they helped you do all of that?
673
00:32:08,659 --> 00:32:11,722
Yeah. Believe it or not.
674
00:32:11,728 --> 00:32:15,932
So even though things
may feel hopeless right now,
675
00:32:15,938 --> 00:32:17,904
you've got us.
676
00:32:31,012 --> 00:32:32,444
Okay.
677
00:32:34,049 --> 00:32:35,546
Perfect.
678
00:32:40,823 --> 00:32:43,455
Don't worry, I'm coming for you guys.
679
00:32:46,061 --> 00:32:47,692
Oh, no.
680
00:32:53,669 --> 00:32:55,066
There you are.
681
00:32:55,070 --> 00:32:57,032
- Oh, blessed saints.
- Oh, you found us.
682
00:32:57,038 --> 00:32:58,804
The good news is I think
I found the parts we need
683
00:32:58,807 --> 00:33:01,369
- to fix the machine.
- Bravo, my boy. Bravo.
684
00:33:01,375 --> 00:33:04,606
The bad news is it's 1986.
685
00:33:04,612 --> 00:33:07,943
We're in Chernobyl, and the
meltdown is happening tonight.
686
00:33:12,785 --> 00:33:14,114
I don't understand.
687
00:33:14,118 --> 00:33:17,240
What is the significance
of this Chernobyl?
688
00:33:17,244 --> 00:33:19,375
By the 1930s, scientists had figured out
689
00:33:19,381 --> 00:33:21,211
nuclear fission, which
led to them creating
690
00:33:21,215 --> 00:33:23,279
nuclear reactors to harness that energy.
691
00:33:23,285 --> 00:33:25,548
Lord in heaven. Nuclear fission?
692
00:33:25,554 --> 00:33:27,384
They learned how to split the atom.
693
00:33:27,388 --> 00:33:30,487
Yeah. And by 1986, there are
a lot of nuclear reactors
694
00:33:30,491 --> 00:33:32,322
like the one here in Chernobyl.
695
00:33:32,326 --> 00:33:35,325
But tonight a reactor explodes,
696
00:33:35,329 --> 00:33:39,229
and civilians won't be
evacuated for almost two days.
697
00:33:39,233 --> 00:33:42,164
People will die and a lot more
will get radiation sickness.
698
00:33:42,170 --> 00:33:43,900
Well, hang on a second now. You said...
699
00:33:43,904 --> 00:33:47,237
you said that the explosion
hasn't happened yet?
700
00:33:47,241 --> 00:33:49,006
Yeah?
701
00:33:49,010 --> 00:33:51,708
- Whoa, whoa, whoa.
- No, no, no. Whoa, whoa, whoa.
702
00:33:51,712 --> 00:33:54,743
Maybe this is why I am here.
703
00:33:54,749 --> 00:33:56,945
I might not have been able
to save Alun and the boys,
704
00:33:56,951 --> 00:33:59,048
but my divine purpose...
maybe this is it.
705
00:33:59,052 --> 00:34:02,884
God's will for me: to save people.
706
00:34:02,890 --> 00:34:04,686
- No, come back.
- Hey, hey. Hold on, buddy.
707
00:34:04,692 --> 00:34:07,190
Hey, hey, hey. Look,
I'm all for hacking history,
708
00:34:07,194 --> 00:34:09,092
but if we make that big
of a change to the timeline,
709
00:34:09,097 --> 00:34:11,327
that killer Waverider
will be right on top of us.
710
00:34:11,333 --> 00:34:13,097
It'll be worth it
if we can save some lives.
711
00:34:13,101 --> 00:34:15,764
Yes, we must save lives.
712
00:34:15,769 --> 00:34:17,733
Ugh, okay. Okay, fine.
713
00:34:17,739 --> 00:34:19,001
How do we alert people?
714
00:34:19,007 --> 00:34:21,603
I think I know how. Come on.
715
00:34:21,608 --> 00:34:23,572
Okay. Ugh.
716
00:34:34,155 --> 00:34:36,184
Well, now that there's
a robot version of me
717
00:34:36,190 --> 00:34:38,987
living my life,
718
00:34:38,992 --> 00:34:40,626
I'm expendable.
719
00:34:42,195 --> 00:34:43,992
I'm a nobody now.
720
00:34:43,998 --> 00:34:46,494
The life of a Time Master
is one of anonymity
721
00:34:46,500 --> 00:34:48,463
and, in some sense, expendability.
722
00:34:48,469 --> 00:34:50,065
But as far back as I can remember,
723
00:34:50,070 --> 00:34:54,101
I've always wanted to help
the world with my genius.
724
00:34:54,106 --> 00:34:58,711
I was convinced the world needed me.
725
00:34:58,717 --> 00:35:01,543
You are helping the world
as a Time Master.
726
00:35:01,548 --> 00:35:03,744
and you will start by
thoroughly eliminating
727
00:35:03,750 --> 00:35:05,181
the Legends.
728
00:35:05,186 --> 00:35:06,782
Right.
729
00:35:06,786 --> 00:35:08,786
The Legends.
730
00:35:09,822 --> 00:35:12,487
The folks who gave me a chance
to redeem myself
731
00:35:12,492 --> 00:35:14,989
after I tried to destroy the world.
732
00:35:16,762 --> 00:35:18,494
Yeah, there it is.
733
00:35:18,498 --> 00:35:20,228
Oh, fantastic work again, my boy.
734
00:35:20,233 --> 00:35:22,030
- I'll keep an eye out.
- Good thing you speak Russian.
735
00:35:22,034 --> 00:35:24,500
Oh, yes. Well, I picked it up
working in a lab
736
00:35:24,505 --> 00:35:26,835
with some Russian scientists.
Lovely gentlemen, you know.
737
00:35:26,840 --> 00:35:28,971
Though I never thought I'd be
using it for this, mind you.
738
00:35:28,974 --> 00:35:31,271
Okay, okay. Let's try this.
739
00:35:31,277 --> 00:35:33,273
- Okay, go ahead.
- Okay.
740
00:35:34,815 --> 00:35:37,112
_
741
00:35:37,117 --> 00:35:40,318
_
742
00:35:40,322 --> 00:35:42,123
_
743
00:35:42,128 --> 00:35:45,327
_
744
00:35:45,731 --> 00:35:46,731
_
745
00:35:47,336 --> 00:35:51,637
_
746
00:35:52,340 --> 00:35:54,840
_
747
00:35:55,344 --> 00:35:57,844
_
748
00:35:59,206 --> 00:36:00,469
Okay, okay. Let's get out of here.
749
00:36:00,472 --> 00:36:01,940
Yes, let's get out of here.
750
00:36:03,773 --> 00:36:05,974
_
751
00:36:16,222 --> 00:36:17,918
It worked. Look, everybody's leaving.
752
00:36:17,922 --> 00:36:19,686
Yeah, but we won't have time
to run back and warn the gang
753
00:36:19,690 --> 00:36:20,987
before that Waverider shows up.
754
00:36:20,992 --> 00:36:22,422
We will if we drive.
755
00:36:22,427 --> 00:36:24,625
Let's see if I remember
how to drive stick.
756
00:36:24,630 --> 00:36:26,126
Oh, wow, wow, wow.
757
00:36:26,132 --> 00:36:28,795
Motorcars of the future
are truly fascinating.
758
00:36:28,800 --> 00:36:29,864
Ah. Okay.
759
00:36:34,005 --> 00:36:35,668
Well, would you look at that?
760
00:36:35,672 --> 00:36:38,070
We took a little break
from leading the team
761
00:36:38,076 --> 00:36:40,005
and everything turned out fine.
762
00:36:40,010 --> 00:36:42,708
Yeah. Kids are all grown up, huh?
763
00:36:45,449 --> 00:36:47,483
Hey, uh, what's up with those two?
764
00:36:48,251 --> 00:36:49,581
I think they got in a fight
765
00:36:49,586 --> 00:36:51,617
with a gooseberry bush and lost.
766
00:36:54,992 --> 00:36:57,226
You don't think that they...
767
00:36:58,628 --> 00:37:00,697
- No.
- No.
768
00:37:02,967 --> 00:37:04,664
Any sign of them yet?
769
00:37:04,668 --> 00:37:06,065
No.
770
00:37:06,070 --> 00:37:08,436
I hope they didn't
run into any dinosaurs.
771
00:37:09,773 --> 00:37:13,105
Hey, guys, listen.
772
00:37:13,110 --> 00:37:14,806
Yeah, what's that weird noise?
773
00:37:14,811 --> 00:37:16,208
According to my audio analysis,
774
00:37:16,213 --> 00:37:18,376
it's a straight-four engine
with manual transmission.
775
00:37:18,380 --> 00:37:19,945
and the squeaking noise suggests
776
00:37:19,949 --> 00:37:21,679
there's a problem with the clutch.
777
00:37:29,693 --> 00:37:32,927
Oh, guess we're not gonna
see those dinosaurs.
778
00:37:34,197 --> 00:37:36,661
Hey, gang. We need to
get the hell out of here.
779
00:37:36,666 --> 00:37:39,063
We're in 1986,
just outside of Chernobyl.
780
00:37:39,068 --> 00:37:40,164
What?
781
00:37:40,170 --> 00:37:42,168
The meltdown's gonna happen
in about 20 minutes.
782
00:37:42,172 --> 00:37:44,068
We did make a small
change to the timeline.
783
00:37:44,072 --> 00:37:45,570
Okay, hold on. What did you guys do?
784
00:37:45,574 --> 00:37:48,005
We broadcast a message
from a military base
785
00:37:48,010 --> 00:37:49,907
informing everyone that
the meltdown was imminent,
786
00:37:49,911 --> 00:37:51,543
that they should flee immediately.
787
00:37:51,547 --> 00:37:53,344
Well, I wasn't in good
conscience gonna leave
788
00:37:53,349 --> 00:37:54,713
without doing something, was I?
789
00:37:54,717 --> 00:37:55,717
Okay, okay, okay, okay.
790
00:37:55,722 --> 00:37:57,519
While I definitely understand, you guys,
791
00:37:57,525 --> 00:37:59,983
that's not a small change
to the timeline.
792
00:37:59,989 --> 00:38:02,085
You've potentially affected
thousands of lives.
793
00:38:02,090 --> 00:38:05,326
Yeah, and you just put
a huge target on our backs.
794
00:38:06,463 --> 00:38:09,728
We have another disturbance
in the timeline, Captain.
795
00:38:09,733 --> 00:38:11,295
Where to, Gideon?
796
00:38:11,300 --> 00:38:14,599
1986, the city of Chernobyl
in the Soviet Union.
797
00:38:14,603 --> 00:38:16,835
Guess who is causing the disturbance.
798
00:38:16,840 --> 00:38:18,269
Doubt that's necessary.
799
00:38:18,275 --> 00:38:20,538
Because the Legends wreak
havoc wherever they go.
800
00:38:20,541 --> 00:38:22,472
And you can finally end it
once and for all
801
00:38:22,478 --> 00:38:24,108
by eliminating them for good.
802
00:38:24,112 --> 00:38:26,277
Didn't you say rash actions
803
00:38:26,282 --> 00:38:27,911
add more ripples to the timeline?
804
00:38:27,916 --> 00:38:30,481
Fortunately, we're at an
opportune moment in history.
805
00:38:30,485 --> 00:38:32,449
Any ripple effect you cause
will be negligible
806
00:38:32,454 --> 00:38:35,188
due to its close proximity
to such a catastrophic event.
807
00:38:36,157 --> 00:38:37,721
Are you ready to save the timeline
808
00:38:37,726 --> 00:38:39,489
from the Legends, Captain?
809
00:38:52,469 --> 00:38:54,365
- What's that noise?
- It's the Waverider.
810
00:38:54,371 --> 00:38:57,302
Oh, man, you guys need to go
fix that time machine now.
811
00:38:57,306 --> 00:38:58,936
And we need to put out this fire.
812
00:38:58,942 --> 00:39:02,043
Be ready. We have no idea
who or what is on that ship.
813
00:39:02,878 --> 00:39:05,577
Now, if we can wire the
magnetic components together...
814
00:39:05,581 --> 00:39:08,746
We can bridge the electric
current from the compass
815
00:39:08,751 --> 00:39:11,715
to the ignition coil
and start the machine.
816
00:39:11,721 --> 00:39:14,351
Absolutely fantastic work, young lady.
817
00:39:14,356 --> 00:39:15,719
Fantastic. Very well.
818
00:39:15,724 --> 00:39:18,626
Hey, Zari? I've been
doing a lot of thinking.
819
00:39:19,561 --> 00:39:21,226
Y-y-you want to talk right now?
820
00:39:21,231 --> 00:39:22,726
If I don't get this off my chest,
821
00:39:22,731 --> 00:39:25,028
I won't be able to think
about anything else.
822
00:39:25,034 --> 00:39:26,965
Go for it. I got it.
823
00:39:30,373 --> 00:39:33,704
Yes, I want to live
in the totem with you.
824
00:39:33,710 --> 00:39:36,706
You do? Are you...
are you... are you sure?
825
00:39:36,711 --> 00:39:38,376
You haven't had a lot of time
to think about it.
826
00:39:38,380 --> 00:39:40,844
You don't get it.
It doesn't matter where I go,
827
00:39:40,849 --> 00:39:43,246
as long as I'm with you.
828
00:39:46,822 --> 00:39:49,052
Ah, yes, we need more wire.
829
00:39:49,057 --> 00:39:50,855
Mm. I got it.
830
00:39:50,860 --> 00:39:52,556
- This is very us.
- This is so us.
831
00:39:52,561 --> 00:39:54,925
Yeah.
832
00:40:00,369 --> 00:40:01,664
Here it comes.
833
00:40:01,670 --> 00:40:03,233
Not if I stop it first.
834
00:40:03,237 --> 00:40:05,034
No, come on, we gotta go. Let's go.
835
00:40:08,309 --> 00:40:10,239
We're right above the Legends, Captain.
836
00:40:10,244 --> 00:40:12,208
Only you can engage our weapons.
837
00:40:12,213 --> 00:40:14,911
It's time to prove to me that
you're the man I know you are.
838
00:40:19,021 --> 00:40:21,617
Oh, I'm sorry, Gideon,
I just can't do it.
839
00:40:21,621 --> 00:40:24,086
I just can't kill the Legends.
840
00:40:24,092 --> 00:40:27,389
Sure, they used me,
but they used me to do good.
841
00:40:27,394 --> 00:40:28,891
Please return to your seat and focus
842
00:40:28,896 --> 00:40:30,393
on the mission, Captain.
843
00:40:30,398 --> 00:40:32,063
Also one of these days,
you're just gonna shoot me
844
00:40:32,068 --> 00:40:34,197
out of the cargo bay like you
did with Time Mistress Ava.
845
00:40:34,201 --> 00:40:36,465
And I'd rather die
with a little more dignity!
846
00:40:36,469 --> 00:40:37,766
There's nowhere to run.
847
00:40:37,771 --> 00:40:39,402
Wrong about that, Gideon.
848
00:40:39,407 --> 00:40:41,769
No. Do not go into section A2.
849
00:40:53,253 --> 00:40:56,485
That thing I just said
about dying with dignity?
850
00:40:56,489 --> 00:40:58,152
I lied.
851
00:40:59,726 --> 00:41:02,291
Dignity is overrated.
852
00:41:11,271 --> 00:41:12,733
Yes.
853
00:41:21,079 --> 00:41:23,510
What is that?
854
00:41:23,516 --> 00:41:25,545
Whoa, it's coming straight for us.
855
00:41:25,550 --> 00:41:28,282
- Is that someone on a toilet?
- Who cares? Let's go.
856
00:41:31,157 --> 00:41:32,753
Somebody press the red button.
857
00:41:32,757 --> 00:41:35,021
Whoever it is, they're gonna
land right on top of us.
858
00:41:43,469 --> 00:41:45,436
Oh, crap!
859
00:42:09,900 --> 00:42:11,500
Greg, move your head.
63690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.