Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:03,890
- Ladies and gentlemen,
we've reached our destination.
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,890
Welcome to New York City.
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,330
- Taxi!
[horn honks]
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,250
- Legends, we made it!
5
00:00:33,090 --> 00:00:35,180
Legends, we made it!
6
00:00:35,230 --> 00:00:36,880
- Thanks, we heard
you the first time.
7
00:00:36,920 --> 00:00:38,140
- And every other time.
8
00:00:38,180 --> 00:00:39,750
- I appreciated
all your updates.
9
00:00:39,790 --> 00:00:41,010
- Thanks.
10
00:00:41,060 --> 00:00:43,970
Uh, Nate and Zari
aren't coming?
11
00:00:44,020 --> 00:00:45,500
What are they doing?
Did they say something?
12
00:00:45,540 --> 00:00:47,150
- Hoover-Bot's
still stonewalling us,
13
00:00:47,190 --> 00:00:48,540
so they're tinkering,
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,110
trying to figure out
who sent him.
15
00:00:50,150 --> 00:00:52,070
Why are you so concerned?
- I'm not concerned.
16
00:00:52,110 --> 00:00:55,160
I'm just, you know, emotionally
invested in their love story.
17
00:00:55,200 --> 00:00:57,030
- I can't believe we're finally
in New York.
18
00:00:57,070 --> 00:00:59,210
We're so close to getting
a time machine and going home.
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,950
- Okay, first, we got to find
Dr. Gwyn Davies.
20
00:01:00,990 --> 00:01:02,560
So let's get a city map,
yeah?
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,560
- Can we also please find
some pizza or something
22
00:01:04,600 --> 00:01:06,170
that's not John's whiskey?
23
00:01:06,210 --> 00:01:08,910
- Ooh! I saw an ice-cream stand
near the park.
24
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
- Oh, I miss classic
New York pizza.
25
00:01:16,440 --> 00:01:18,400
It's all squash blossoms
and cauliflower crust
26
00:01:18,440 --> 00:01:19,880
in 2044.
- Yeah.
27
00:01:19,920 --> 00:01:21,360
Why couldn't John's
manor dimension
28
00:01:21,400 --> 00:01:24,140
have had unlimited Pizza Shack?
29
00:01:24,190 --> 00:01:27,800
- Manor dimension? 2044?
30
00:01:27,840 --> 00:01:29,500
Pizza Shack?
31
00:01:29,540 --> 00:01:31,500
Where--where are you kids from?
32
00:01:31,540 --> 00:01:34,370
- Oh, um, we're just
tourists from--
33
00:01:34,410 --> 00:01:36,900
- Uh, Canada, eh?
34
00:01:36,940 --> 00:01:39,640
Sorry, how much
do we owe you?
35
00:01:39,680 --> 00:01:43,510
- You're not Canadians.
Canadians are good people.
36
00:01:43,550 --> 00:01:45,730
You're outlaws.
37
00:01:45,770 --> 00:01:47,690
And I'm gonna stop you.
38
00:01:53,220 --> 00:01:54,740
- [groans]
39
00:01:54,780 --> 00:01:58,090
[indistinct chatter]
40
00:01:58,130 --> 00:02:02,010
- Come here, come here.
- [groaning]
41
00:02:02,050 --> 00:02:04,620
- Careful, careful.
- [groans]
42
00:02:04,660 --> 00:02:05,710
Okay.
43
00:02:07,320 --> 00:02:09,230
Okay, I'm fine.
I got the map.
44
00:02:09,280 --> 00:02:10,970
Let's just get to the manor.
45
00:02:11,020 --> 00:02:14,060
[device beeping]
46
00:02:19,500 --> 00:02:22,070
- Whatever you're doing
back there, you can't hurt me.
47
00:02:22,110 --> 00:02:24,900
I'm impervious to pain.
- Oh, I believe it.
48
00:02:27,250 --> 00:02:29,380
- Wow, You mastered
that Hoover tech real quick.
49
00:02:29,430 --> 00:02:31,340
- Yeah, well, the code is
the same as the Waverider's.
50
00:02:31,380 --> 00:02:33,600
In fact, you see
this blue chip?
51
00:02:33,650 --> 00:02:35,780
We have chips like this
all over the Waverider.
52
00:02:35,820 --> 00:02:38,220
- So, we can confirm
that the Waverider
53
00:02:38,260 --> 00:02:41,310
who shot our Waverider
is making the Hoover-Bots.
54
00:02:41,350 --> 00:02:43,220
But the question
is still who and why.
55
00:02:43,270 --> 00:02:44,880
- Yeah.
Well, if this computer
56
00:02:44,920 --> 00:02:47,050
I stole from John's attic
wasn't so retro,
57
00:02:47,100 --> 00:02:48,660
I would have
the answer to that.
58
00:02:48,710 --> 00:02:50,320
- I was sent by the
United States Government
59
00:02:50,360 --> 00:02:52,140
to uphold the law.
- Hmm.
60
00:02:52,190 --> 00:02:53,890
- He still thinks
he's the real Hoover?
61
00:02:53,930 --> 00:02:56,710
- Yeah, I even put up a mirror
to show him his tech.
62
00:02:56,760 --> 00:02:59,110
He accused me of subversion.
63
00:02:59,150 --> 00:03:02,420
- You deserve a break.
- Doughnuts?
64
00:03:02,460 --> 00:03:04,200
Where'd you get doughnuts?
65
00:03:04,240 --> 00:03:05,770
- John's attic.
Kidding.
66
00:03:05,810 --> 00:03:07,160
Gary stole them off the train.
67
00:03:07,200 --> 00:03:10,420
- Ah, genius!
68
00:03:10,470 --> 00:03:12,860
Oh, my God, Sara!
- I'm fine.
69
00:03:12,900 --> 00:03:14,780
We got too casual,
forgot the Bullet Blondes
70
00:03:14,820 --> 00:03:15,910
are still front-page news.
71
00:03:15,950 --> 00:03:17,130
Not gonna happen again.
72
00:03:17,170 --> 00:03:18,210
- Yes, you might be fine,
73
00:03:18,260 --> 00:03:19,520
but I'm finding it very hard
74
00:03:19,560 --> 00:03:20,870
to erase the image of my wife
75
00:03:20,910 --> 00:03:22,700
being shot
by a trigger-happy local.
76
00:03:22,740 --> 00:03:24,260
- Sounds more like a patriot
to me.
77
00:03:24,310 --> 00:03:25,960
- Can we mute him?
78
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
I can't deal with his
negative energy right now.
79
00:03:27,920 --> 00:03:30,100
- Yeah, gladly.
80
00:03:30,140 --> 00:03:33,450
- Sounds like an American hero.
Sounds like some--
81
00:03:33,490 --> 00:03:35,490
- Okay, so...
82
00:03:35,540 --> 00:03:37,670
[whispering] Have you and Zari
talked next steps?
83
00:03:37,710 --> 00:03:39,190
- [whispering] No.
I don't know what to say.
84
00:03:39,240 --> 00:03:40,800
And I don't want
to ruin the vibe.
85
00:03:40,850 --> 00:03:42,330
- You're ruining the vibe
by not saying anything.
86
00:03:42,370 --> 00:03:43,980
This is last time
I sneak you train doughnuts.
87
00:03:44,020 --> 00:03:45,680
- The hell you will.
You're my doughnut dealer.
88
00:03:45,720 --> 00:03:47,420
- Hey.
89
00:03:47,460 --> 00:03:49,250
What are you two
whispering about?
90
00:03:49,290 --> 00:03:51,250
- [normal voice] Oh, uh...
[clears throat] The mission.
91
00:03:51,290 --> 00:03:53,030
The Bullet Blondes
are still front-page news,
92
00:03:53,070 --> 00:03:54,900
and we got to find this
Dr. Davies as fast as we can.
93
00:03:54,950 --> 00:03:56,730
- He's right.
94
00:03:56,770 --> 00:03:59,080
And we located Edison Labs,
which is where Davies worked
95
00:03:59,120 --> 00:04:01,080
when he came up with
the foundation for time travel.
96
00:04:01,130 --> 00:04:02,430
- Great.
Just get us his research,
97
00:04:02,480 --> 00:04:03,780
and we'll use
our future knowledge
98
00:04:03,820 --> 00:04:05,220
to build
what he's come up with.
99
00:04:05,260 --> 00:04:07,130
Then we can time travel
out of 1925.
100
00:04:07,180 --> 00:04:09,090
- Wonderful.
101
00:04:09,130 --> 00:04:11,220
While you regain your strength,
I'll go get Davies' research.
102
00:04:11,270 --> 00:04:13,400
- Actually, I'm going.
You're staying.
103
00:04:13,440 --> 00:04:15,660
- What? No way.
You just got shot.
104
00:04:15,710 --> 00:04:17,320
- Babe, our faces are literally
105
00:04:17,360 --> 00:04:19,670
on the front
of every single newspaper.
106
00:04:19,710 --> 00:04:22,190
If someone recognizes us again
and decides to take a shot,
107
00:04:22,230 --> 00:04:24,060
I'm the only one who's gonna
be able to survive that.
108
00:04:24,110 --> 00:04:26,850
- [sighs] Fine.
But no footprints.
109
00:04:26,890 --> 00:04:28,720
Davies is the father
of time travel.
110
00:04:28,760 --> 00:04:30,850
If you mess up his timeline,
no amount of IOUs
111
00:04:30,900 --> 00:04:32,070
in the world can fix it.
112
00:04:32,110 --> 00:04:34,160
- You got it.
- [sighs]
113
00:04:34,200 --> 00:04:36,900
[indistinct chatter]
- Which one's Davies?
114
00:04:36,940 --> 00:04:38,470
- No clue.
115
00:04:38,510 --> 00:04:40,510
Time Bureau Manual didn't have
a picture of him.
116
00:04:40,560 --> 00:04:42,990
- Oh.
[clears throat]
117
00:04:43,040 --> 00:04:45,610
- But if I had to guess,
I'd say that guy.
118
00:04:45,650 --> 00:04:46,870
- Looks familiar.
119
00:04:46,910 --> 00:04:50,260
Kind of like Mick
but with hair?
120
00:04:50,310 --> 00:04:52,130
- I was thinking
more of a young Stein.
121
00:04:52,180 --> 00:04:54,610
But regardless, he's clutching
his briefcase to his chest
122
00:04:54,660 --> 00:04:56,570
like it has
something important in it.
123
00:04:56,620 --> 00:04:58,360
- Basis of time travel?
- Mm-hmm.
124
00:04:58,400 --> 00:05:00,360
Wait here.
125
00:05:00,400 --> 00:05:02,670
Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies?
126
00:05:02,710 --> 00:05:05,190
- That's Dr. Gwyn Davis.
What is it you want?
127
00:05:05,230 --> 00:05:08,150
- I am a huge fan of your work,
and I would just love
128
00:05:08,190 --> 00:05:09,540
to pick your brain
over a cup of--
129
00:05:09,590 --> 00:05:10,540
- Yes, yes, yes,
I'm not here
130
00:05:10,590 --> 00:05:12,150
to socialize, young lady.
131
00:05:12,200 --> 00:05:13,810
I'm here to make
some very important discoveries
132
00:05:13,850 --> 00:05:15,200
for Mr. Edison.
133
00:05:15,240 --> 00:05:17,160
Now excuse me. Thank you.
- Of course.
134
00:05:17,200 --> 00:05:20,290
Ooh!
Oh, I am so sorry.
135
00:05:20,340 --> 00:05:23,120
Oh, by the way, was that
an accent that I detected?
136
00:05:23,160 --> 00:05:24,860
- Good day to you.
- Oh, um...
137
00:05:24,910 --> 00:05:26,340
keep up the good work.
138
00:05:30,520 --> 00:05:33,440
- Did you get it?
139
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
- Couldn't have been easier.
140
00:05:35,530 --> 00:05:38,480
[exciting country music]
141
00:05:38,530 --> 00:05:45,580
♪
142
00:05:56,680 --> 00:05:58,110
- We've been trying
to hitchhike for days,
143
00:05:58,160 --> 00:06:00,160
and literally nobody
has stopped.
144
00:06:00,200 --> 00:06:01,680
- We must get
to Dr. Gwyn Davies
145
00:06:01,730 --> 00:06:04,420
by 7:00 p.m. tomorrow,
or the Legends will die.
146
00:06:04,470 --> 00:06:07,380
At our current pace,
we'll get to him in two weeks.
147
00:06:08,470 --> 00:06:09,690
- Sí.
148
00:06:09,730 --> 00:06:12,820
[distant rumbling]
149
00:06:12,870 --> 00:06:14,480
- Spooner.
150
00:06:26,230 --> 00:06:29,930
- Why can't you just bring us
some good luck, man?
151
00:06:29,970 --> 00:06:31,620
- Who are you conversing with?
152
00:06:31,670 --> 00:06:33,100
Is there someone
up there?
153
00:06:33,150 --> 00:06:35,800
Hello! I'm Gideon.
154
00:06:35,850 --> 00:06:37,240
- Fine.
I didn't want to do this.
155
00:06:37,280 --> 00:06:38,460
But you leave me no choice.
156
00:06:43,420 --> 00:06:46,420
[chanting spell]
157
00:06:48,690 --> 00:06:50,430
I just performed
a luck spell.
158
00:06:50,470 --> 00:06:52,170
Now this rock
will bring us good luck.
159
00:06:52,210 --> 00:06:53,470
- No way! You can do that?
160
00:06:53,520 --> 00:06:55,170
- Obviously.
I'm a witch.
161
00:06:55,210 --> 00:06:56,430
- Isn't luck just
an interpretation
162
00:06:56,480 --> 00:06:58,000
of random occurrences?
163
00:06:58,040 --> 00:06:59,390
How can a spell generate that?
164
00:06:59,440 --> 00:07:00,870
- How can a spell generate
anything?
165
00:07:00,910 --> 00:07:04,570
All I know is it works.
Spooner.
166
00:07:11,660 --> 00:07:14,150
- It works!
167
00:07:14,190 --> 00:07:16,190
- These blueprints
are incredible.
168
00:07:16,230 --> 00:07:18,370
It's like Da Vinci's
helicopter sketch.
169
00:07:18,410 --> 00:07:20,760
- Okay, how long to build
the time ship?
170
00:07:20,800 --> 00:07:22,850
- Davies' instructions
are really thorough.
171
00:07:22,890 --> 00:07:25,290
I'd say four--no, five.
172
00:07:25,330 --> 00:07:27,550
- Weeks? Months?
173
00:07:27,590 --> 00:07:30,640
- Uh, years.
- Five years?
174
00:07:30,680 --> 00:07:33,030
- You're asking us to build
a time machine
175
00:07:33,080 --> 00:07:35,040
from scratch in 1925.
176
00:07:35,080 --> 00:07:36,950
- We're never gonna
get back to 2021.
177
00:07:36,990 --> 00:07:39,340
- Look, it's not impossible.
178
00:07:39,390 --> 00:07:41,350
It's just gonna
take a little while.
179
00:07:41,390 --> 00:07:43,170
- Well, you're right.
180
00:07:43,220 --> 00:07:45,220
[sighs] And at least we have
an unlimited supply of booze
181
00:07:45,260 --> 00:07:47,000
'cause I need
to get liquored up.
182
00:07:47,050 --> 00:07:49,490
- I totally support that
after you ninja Davies' files
183
00:07:49,530 --> 00:07:50,570
back into his apartment.
184
00:07:50,620 --> 00:07:52,050
- You want me to do this now?
185
00:07:52,100 --> 00:07:53,710
- Yes.
Small footprints, babe.
186
00:07:53,750 --> 00:07:55,840
We can't risk
altering time travel history.
187
00:07:55,880 --> 00:07:58,540
It could jeopardize
our entire existence.
188
00:07:58,580 --> 00:08:00,320
- Okay.
Fine.
189
00:08:00,370 --> 00:08:02,240
And then
I'm getting liquored up.
190
00:08:02,280 --> 00:08:04,060
- Bye.
191
00:08:05,980 --> 00:08:09,510
- [snoring lightly]
192
00:08:15,950 --> 00:08:18,910
[suspenseful music]
193
00:08:18,950 --> 00:08:25,610
♪
194
00:08:31,920 --> 00:08:33,960
- [whispering]
Now go about your life,
195
00:08:34,010 --> 00:08:36,400
and we'll build
your time machine for you.
196
00:08:42,410 --> 00:08:43,360
[gasps]
197
00:08:43,410 --> 00:08:46,500
[dramatic music]
198
00:08:46,540 --> 00:08:48,760
♪
199
00:08:48,810 --> 00:08:50,850
Or you'll build it
for us.
200
00:08:57,510 --> 00:09:00,120
- You guys, his time machine
is literally sitting there
201
00:09:00,160 --> 00:09:02,340
just begging to be used.
202
00:09:02,380 --> 00:09:04,430
- Hold on.
We can't use it yet.
203
00:09:04,470 --> 00:09:07,520
According to Davies' notes,
we're still missing one part.
204
00:09:07,560 --> 00:09:09,170
- Who's game
for a scavenger hunt?
205
00:09:09,220 --> 00:09:11,000
- Oh, I love scavenger hunts,
206
00:09:11,040 --> 00:09:13,790
because I love giving myself
to all things--
207
00:09:13,830 --> 00:09:16,700
games, people.
208
00:09:18,270 --> 00:09:20,580
- Did you and Gary hook up?
I won't be mad.
209
00:09:20,620 --> 00:09:22,360
I will be confused.
210
00:09:24,140 --> 00:09:26,060
Just checking.
211
00:09:26,100 --> 00:09:27,970
- Davies' notes also say
he got all his parts
212
00:09:28,020 --> 00:09:29,450
from Edison Labs.
213
00:09:29,500 --> 00:09:30,890
I bet that's where we find
the missing one.
214
00:09:30,930 --> 00:09:32,890
- Scavenger hunt just
got way easier.
215
00:09:32,940 --> 00:09:35,590
- Wait, wait.
I am also dying to get to 2021,
216
00:09:35,630 --> 00:09:37,070
but no footprints, remember?
217
00:09:37,110 --> 00:09:39,030
- Babe, I respect
your "no footprints" plan.
218
00:09:39,070 --> 00:09:41,210
And, yes, we could wait
five years
219
00:09:41,250 --> 00:09:42,820
for the Tarazis
to build a time machine
220
00:09:42,860 --> 00:09:44,600
that may or may not work--
no offense.
221
00:09:44,640 --> 00:09:45,910
- None taken.
- Slightly offended.
222
00:09:45,950 --> 00:09:48,910
- Or we could leave
a tiny footprint
223
00:09:48,950 --> 00:09:50,690
and get out of here
way earlier.
224
00:09:50,740 --> 00:09:52,390
- It's not gonna be tiny.
Can you slow down?
225
00:09:52,430 --> 00:09:53,780
We're just trying to get
all the information.
226
00:09:53,830 --> 00:09:55,520
For instance,
this is very interesting.
227
00:09:55,570 --> 00:09:58,000
The Manual says that Davies
laid the foundation
228
00:09:58,050 --> 00:09:59,090
for time travel.
229
00:09:59,140 --> 00:10:00,750
If he built a time machine,
230
00:10:00,790 --> 00:10:02,660
why doesn't it say
that he invented time travel?
231
00:10:02,710 --> 00:10:04,580
- All right, maybe
he time-traveled somewhere,
232
00:10:04,620 --> 00:10:06,360
couldn't recharge,
and got stuck there.
233
00:10:06,400 --> 00:10:07,540
- Oh, that makes sense.
234
00:10:07,580 --> 00:10:08,970
That's why he never got credit,
235
00:10:09,020 --> 00:10:10,890
because no one
ever knew he succeeded.
236
00:10:10,930 --> 00:10:12,800
- But if we time-travel to the
future, we can recharge it.
237
00:10:12,850 --> 00:10:15,280
Plus, we'll pick up some time
couriers, and we'll get back,
238
00:10:15,330 --> 00:10:18,680
and we'll return the machine,
and he'll be none the wiser.
239
00:10:18,720 --> 00:10:22,640
Babe, we would have
time travel again.
240
00:10:22,680 --> 00:10:24,860
And I know it's a footprint,
but it's a tiny footprint.
241
00:10:24,900 --> 00:10:26,510
It's like a baby footprint.
242
00:10:26,550 --> 00:10:28,510
And everyone loves
baby footprints.
243
00:10:33,130 --> 00:10:34,520
- The clutch is slipping.
244
00:10:34,560 --> 00:10:36,130
- I have no idea
what that means.
245
00:10:36,170 --> 00:10:37,870
But I assume it's bad.
Can you fix it?
246
00:10:37,910 --> 00:10:39,520
- No, there's no time,
and we won't be able
247
00:10:39,570 --> 00:10:41,350
to get out of first gear.
248
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
So, like, the max we can go
is, like, 20 miles per hour.
249
00:10:43,440 --> 00:10:45,230
- How fast do we need to drive
to get to New York?
250
00:10:45,270 --> 00:10:46,970
- Well, to prevent the Legends
from blowing up
251
00:10:47,010 --> 00:10:48,930
in Davies' time machine
due to electrical overload,
252
00:10:48,970 --> 00:10:50,580
we should maintain
a conservative pace
253
00:10:50,620 --> 00:10:52,580
of no less than
55 miles per hour.
254
00:10:52,620 --> 00:10:54,970
- Maybe we can, I don't know,
find a mechanic.
255
00:10:56,370 --> 00:10:57,930
- There's no need.
256
00:10:57,980 --> 00:10:59,720
We got our lucky rock.
Remember?
257
00:10:59,760 --> 00:11:01,980
- I'm still not convinced
there's any such thing as luck,
258
00:11:02,030 --> 00:11:04,330
only the ability to cope
with the statistical universe.
259
00:11:04,380 --> 00:11:07,290
- Ah, you'll see.
Watch.
260
00:11:09,950 --> 00:11:13,650
Come on, rock,
bring us some more luck.
261
00:11:29,140 --> 00:11:30,490
- Good afternoon, ladies.
262
00:11:30,530 --> 00:11:32,230
Name's Erwin George Baker,
263
00:11:32,270 --> 00:11:34,140
but you can call me
Cannon Ball.
264
00:11:34,190 --> 00:11:35,670
- Cannon Ball?
265
00:11:35,710 --> 00:11:37,890
As in the cross-country
race-car driver?
266
00:11:37,930 --> 00:11:39,370
- You've heard of me?
267
00:11:39,410 --> 00:11:41,410
- I'm a big NASCAR--
I mean racing fan.
268
00:11:41,460 --> 00:11:43,110
- [chuckles]
269
00:11:43,150 --> 00:11:45,680
Well, y'all wouldn't happen
to know the fastest route
270
00:11:45,720 --> 00:11:47,590
through Cleveland,
now, would you?
271
00:11:47,640 --> 00:11:49,290
I'm actually in the middle of
trying to break my own record
272
00:11:49,330 --> 00:11:51,640
driving from L.A.
to New York.
273
00:11:51,680 --> 00:11:54,600
And, well,
I think I made a wrong turn.
274
00:11:54,640 --> 00:11:56,250
- New York, did you say?
275
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
We're actually
on our way there, too.
276
00:11:59,130 --> 00:12:00,870
- Well, the fastest route
to New York
277
00:12:00,910 --> 00:12:02,740
is south on Highway 15
till it merges with Highway 40,
278
00:12:02,780 --> 00:12:05,780
then cut through Columbus,
not Cleveland, on the 90.
279
00:12:05,830 --> 00:12:07,960
- [laughing]
280
00:12:08,000 --> 00:12:10,790
You sure know
your directions, miss.
281
00:12:10,830 --> 00:12:12,790
I'll tell you what--
282
00:12:12,840 --> 00:12:15,050
if y'all help me
get to the highway,
283
00:12:15,100 --> 00:12:18,970
I'll let you race with me
all the way to New York.
284
00:12:19,020 --> 00:12:20,760
- Shotgun.
- All right!
285
00:12:20,800 --> 00:12:22,630
- Let's go.
286
00:12:22,670 --> 00:12:25,200
- Oh, I love scavenger hunts.
287
00:12:25,240 --> 00:12:26,940
Are we playing teams
or head-to-head?
288
00:12:26,980 --> 00:12:29,200
- Neither. You're on your own
finding that part.
289
00:12:29,240 --> 00:12:30,770
- Well, what are you gonna do?
290
00:12:30,810 --> 00:12:32,420
- Make sure that the doc
stays here all night.
291
00:12:32,460 --> 00:12:33,810
We can't have him walking in
292
00:12:33,860 --> 00:12:35,250
on us building
his time machine, right?
293
00:12:35,290 --> 00:12:37,210
- How you gonna keep him here?
294
00:12:37,250 --> 00:12:38,860
- Uh...
295
00:12:42,040 --> 00:12:44,170
- Hmm.
296
00:12:44,210 --> 00:12:48,000
[humming]
297
00:12:48,040 --> 00:12:49,650
- [speaking Welsh]
I told you,
298
00:12:49,700 --> 00:12:52,000
I am not here to socialize,
young lady.
299
00:12:52,050 --> 00:12:53,830
Thank you.
300
00:12:53,880 --> 00:12:55,620
I beg your pardon.
301
00:12:55,660 --> 00:12:56,620
What do you think
you are doing?
302
00:12:56,660 --> 00:12:57,710
You see, this is my desk.
303
00:12:57,750 --> 00:12:59,580
It is not a rubbish tip.
304
00:12:59,620 --> 00:13:01,450
- Oh, you didn't hear?
305
00:13:01,490 --> 00:13:03,060
They want your opinion
306
00:13:03,100 --> 00:13:06,850
on which of these projects
is best by tomorrow?
307
00:13:06,890 --> 00:13:09,330
- Yes.
Who wants it?
308
00:13:09,370 --> 00:13:10,940
Not Edison.
309
00:13:10,980 --> 00:13:12,630
- Oh, this...
310
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
came straight
from Edison himself.
311
00:13:16,250 --> 00:13:17,900
Oh, and these.
312
00:13:17,940 --> 00:13:19,680
Tomorrow.
313
00:13:19,730 --> 00:13:22,600
[objects clatter]
314
00:13:25,300 --> 00:13:27,470
- What do we have here?
315
00:13:33,790 --> 00:13:37,350
I truly am the world's
greatest scavenger hunter.
316
00:13:40,440 --> 00:13:42,840
- I should be out there.
- Sara's gonna be fine.
317
00:13:42,880 --> 00:13:44,190
She's a half-alien ninja
318
00:13:44,230 --> 00:13:45,620
in a building
full of scientists.
319
00:13:45,670 --> 00:13:47,280
- An illegal alien?
320
00:13:47,320 --> 00:13:48,970
You degenerates
are worse than I thought.
321
00:13:49,020 --> 00:13:50,410
- Would you just shut up?
322
00:13:50,450 --> 00:13:51,630
You're not even
the real Hoover.
323
00:13:51,670 --> 00:13:52,980
You are a robot.
324
00:13:53,020 --> 00:13:54,810
If you would just tell us
who sent you
325
00:13:54,850 --> 00:13:56,500
and who blew up our Waverider,
we could be rid of you.
326
00:13:56,550 --> 00:13:57,900
- You can't get rid of me.
327
00:13:57,940 --> 00:13:59,720
I'll hunt you
until my dying breath.
328
00:13:59,770 --> 00:14:01,680
- Shh!
329
00:14:01,730 --> 00:14:04,080
I still don't know who sent him
or who blew up the Waverider.
330
00:14:04,120 --> 00:14:06,990
But I did find a to-do list
in his programming.
331
00:14:07,040 --> 00:14:09,820
- Tax convention at 3:00 p.m.?
- I'm missing that?
332
00:14:09,870 --> 00:14:12,480
You'll pay for this.
333
00:14:12,520 --> 00:14:16,050
- Uh, there's an item that
supersedes everything else.
334
00:14:20,140 --> 00:14:21,660
Oh.
335
00:14:23,140 --> 00:14:25,750
- Wait, so, if he's here
to kill us
336
00:14:25,790 --> 00:14:28,010
but he's also here
to replace the old Hoover
337
00:14:28,060 --> 00:14:29,710
and do everything
that the old Hoover did,
338
00:14:29,750 --> 00:14:31,760
does that mean that the person
that wants us dead
339
00:14:31,800 --> 00:14:33,670
is trying to protect
the timeline?
340
00:14:33,710 --> 00:14:35,280
- Why would someone
who's trying to protect
341
00:14:35,330 --> 00:14:36,940
the timeline
want us dead?
342
00:14:36,980 --> 00:14:39,070
Protecting the timeline
is literally our job.
343
00:14:39,110 --> 00:14:41,370
- I don't know,
but any noticeable footprints,
344
00:14:41,420 --> 00:14:42,900
and they'll know
that it's us
345
00:14:42,940 --> 00:14:45,070
and they'll come back
to finish the job.
346
00:14:48,990 --> 00:14:54,000
- Have you seen Dr. Parker?
- Um, no?
347
00:14:54,040 --> 00:14:57,090
- You must be new.
I'm Mr. Edison.
348
00:14:57,130 --> 00:14:59,610
- Edison?
T-Thomas Edison?
349
00:14:59,650 --> 00:15:01,790
- What's your name?
- Gary Green.
350
00:15:01,830 --> 00:15:04,790
[chuckles]
Dr. Gary Green.
351
00:15:04,830 --> 00:15:08,100
- Well, Dr. Green,
at Edison Labs,
352
00:15:08,140 --> 00:15:11,580
we log out parts
from the Parts Department.
353
00:15:11,620 --> 00:15:12,750
- Oh.
354
00:15:12,800 --> 00:15:15,190
Let me show you.
355
00:15:15,230 --> 00:15:17,580
Who's your supervisor?
- Uh, Dr. Gwyn Davies.
356
00:15:17,630 --> 00:15:19,330
- Davies?
- Mm-hmm.
357
00:15:19,370 --> 00:15:20,850
- What project is this for?
358
00:15:20,890 --> 00:15:23,680
- Oh, his time-travel project,
of course.
359
00:15:26,850 --> 00:15:29,600
- Have security meet me
at Davies' office.
360
00:15:29,640 --> 00:15:31,510
- Yes, sir.
Right away.
361
00:15:35,040 --> 00:15:36,300
- Uh...
362
00:15:38,210 --> 00:15:40,090
- What Edison's asking me
to do,
363
00:15:40,130 --> 00:15:41,830
it will keep me here all night.
364
00:15:41,870 --> 00:15:45,570
- I suggest
you get started, then.
365
00:15:45,610 --> 00:15:47,180
- Out of the night
that covers me,
366
00:15:47,220 --> 00:15:49,620
black as the pit from pole
to pole--
367
00:15:49,660 --> 00:15:50,920
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
368
00:15:50,970 --> 00:15:51,920
I'm fine.
I'm fine.
369
00:15:51,970 --> 00:15:53,930
[speaking indistinctly]
370
00:15:53,970 --> 00:15:55,750
- Hey.
Are you all right?
371
00:15:55,800 --> 00:15:58,840
- Yeah, please.
Just don't touch me.
372
00:15:58,890 --> 00:16:01,240
- Confiscate everything.
373
00:16:01,280 --> 00:16:03,020
- No, no, no.
No, not my work.
374
00:16:03,070 --> 00:16:04,110
No, you--
375
00:16:08,460 --> 00:16:10,070
- I've told you,
376
00:16:10,120 --> 00:16:13,640
this time travel
is a fool's errand.
377
00:16:13,680 --> 00:16:15,860
But you've been drafting
blueprints at work
378
00:16:15,900 --> 00:16:17,690
and stealing company parts.
379
00:16:17,730 --> 00:16:20,650
- Just let me complete it,
Mr. Edison, please.
380
00:16:20,690 --> 00:16:23,780
I beg of you.
- You're terminated, Davies.
381
00:16:23,820 --> 00:16:26,040
These men will escort you
off the premises.
382
00:16:26,090 --> 00:16:28,530
And I am personally
burning this.
383
00:16:28,570 --> 00:16:31,050
- You couldn't
possibly understand!
384
00:16:31,090 --> 00:16:33,620
Time travel
is my divine mission.
385
00:16:33,660 --> 00:16:35,490
You can't take
that away from me!
386
00:16:35,530 --> 00:16:36,880
- Take him to Bellevue.
387
00:16:36,920 --> 00:16:39,750
It's apparent
he's lost his damn mind.
388
00:16:39,800 --> 00:16:41,230
- I'm perfectly sane.
389
00:16:41,280 --> 00:16:44,020
You get your hands off me,
you brutes!
390
00:16:44,060 --> 00:16:45,670
Get your hands off me!
391
00:17:01,730 --> 00:17:04,040
- Put your hand down.
392
00:17:04,080 --> 00:17:06,690
- We received calls
from the last ten towns over
393
00:17:06,740 --> 00:17:10,480
about a speed demon
headed this way.
394
00:17:10,520 --> 00:17:12,660
License and registration.
395
00:17:12,700 --> 00:17:15,140
- Now, Officer, allow me
to introduce myself.
396
00:17:15,180 --> 00:17:16,700
Name is Erwin George--
397
00:17:16,750 --> 00:17:19,880
- I don't care if you're
the pope of Pennsylvania.
398
00:17:19,920 --> 00:17:22,060
License and registration.
399
00:17:23,880 --> 00:17:25,360
- We need to get back
on the road.
400
00:17:25,410 --> 00:17:27,370
- We'll be fine.
We got our lucky rock.
401
00:17:30,330 --> 00:17:31,810
- You all need to step
out of the vehicle.
402
00:17:31,850 --> 00:17:34,980
I'm taking you in
and impounding your car.
403
00:17:35,030 --> 00:17:38,810
- Uh, wait, wait.
You are making a huge mistake.
404
00:17:38,860 --> 00:17:42,120
Erwin's cross-country races
are all over the newspapers.
405
00:17:42,160 --> 00:17:46,040
In fact, he is in the process
of breaking the current record.
406
00:17:46,080 --> 00:17:48,690
Article after article
is being written about it.
407
00:17:48,740 --> 00:17:52,780
Now, you could arrest him
and be forever known as the cop
408
00:17:52,830 --> 00:17:54,310
who arrested a legend,
409
00:17:54,350 --> 00:17:57,270
or you could let us go
410
00:17:57,310 --> 00:18:01,140
and be hailed as the cop
who gave Cannon Ball
411
00:18:01,180 --> 00:18:03,140
a police escort
to the county line.
412
00:18:06,540 --> 00:18:09,150
- You'll mention my name
in the paper?
413
00:18:09,190 --> 00:18:11,150
- Oh. Absolutely.
414
00:18:11,190 --> 00:18:13,670
- Then let's get youse
to that county line.
415
00:18:13,720 --> 00:18:15,020
- Oh, yes!
- That lucky rock
416
00:18:15,070 --> 00:18:16,420
sure is something.
417
00:18:16,460 --> 00:18:19,160
It is gonna help me
beat my record.
418
00:18:19,200 --> 00:18:22,030
- Whoo!
- Whoo!
419
00:18:22,070 --> 00:18:24,730
[upbeat twangy music]
420
00:18:24,770 --> 00:18:27,730
♪
421
00:18:27,770 --> 00:18:31,170
- You thinking
about Gary again?
422
00:18:31,210 --> 00:18:34,960
- Oddly enough, I am.
- Please say more.
423
00:18:35,000 --> 00:18:36,440
- Actually, Gary and I had
424
00:18:36,480 --> 00:18:38,000
a surprisingly enlightening
conversation
425
00:18:38,050 --> 00:18:39,570
prior to your arrival.
426
00:18:39,610 --> 00:18:42,790
- That is surprising.
What did you talk about?
427
00:18:42,830 --> 00:18:45,750
- He made me realize
that I've been using your totem
428
00:18:45,790 --> 00:18:48,270
as an excuse
not to take the next step.
429
00:18:48,320 --> 00:18:51,450
- [sighs]
430
00:18:51,490 --> 00:18:54,850
I see.
We are having that talk.
431
00:18:54,890 --> 00:18:59,370
- All right, listen, no,
we don't have to have it.
432
00:18:59,420 --> 00:19:01,070
We've had a really
good few days,
433
00:19:01,110 --> 00:19:03,460
and I don't want to ruin it.
434
00:19:03,510 --> 00:19:06,070
- No, we--we're always
great together.
435
00:19:06,120 --> 00:19:09,080
It's being apart
that makes it hard.
436
00:19:09,120 --> 00:19:10,640
- I know.
437
00:19:13,950 --> 00:19:16,690
I know a way
for us to be together.
438
00:19:16,740 --> 00:19:19,350
And it's--it's this place.
439
00:19:19,390 --> 00:19:21,050
- Like, here?
440
00:19:21,090 --> 00:19:24,660
Like, John's--
John's pocket manor dimension?
441
00:19:24,700 --> 00:19:26,180
- Uh-huh.
Our problem
442
00:19:26,220 --> 00:19:28,140
is that you and other Zari
can't coexist
443
00:19:28,180 --> 00:19:30,620
without Behrad's
head exploding, okay?
444
00:19:30,660 --> 00:19:33,800
But in this dimension,
time and space doesn't exist.
445
00:19:33,840 --> 00:19:35,890
We don't have to worry
about that.
446
00:19:35,930 --> 00:19:38,240
What do you think?
447
00:19:38,280 --> 00:19:41,240
- I think it's a great idea.
- You seem stunned.
448
00:19:41,280 --> 00:19:43,240
- I am. Uh...
449
00:19:43,290 --> 00:19:45,240
We can finally live together.
- Right?
450
00:19:45,290 --> 00:19:47,640
- It's a win.
- It's a win.
451
00:19:47,680 --> 00:19:49,940
Really, a fist bump?
It's bigger than a--
452
00:19:49,990 --> 00:19:52,950
- Nah, I got jokes.
- You got jokes.
453
00:19:55,210 --> 00:19:57,300
- But on a serious note,
I got a surprise for you.
454
00:19:57,340 --> 00:19:58,690
- Another one?
- Mm-hmm.
455
00:19:58,740 --> 00:20:02,130
- Okay.
- I saved you a bear claw.
456
00:20:02,170 --> 00:20:03,780
Who loves you?
457
00:20:03,830 --> 00:20:05,830
- You.
[chuckles]
458
00:20:05,870 --> 00:20:09,440
[sighs]
459
00:20:09,490 --> 00:20:11,970
- I'm trained to read people.
460
00:20:12,010 --> 00:20:14,400
And that was a fine
acting performance.
461
00:20:14,450 --> 00:20:16,970
- Shut up, Hoover.
I wasn't acting.
462
00:20:18,320 --> 00:20:20,410
- There you go again.
463
00:20:20,450 --> 00:20:23,190
You might get your lies
past him but not me.
464
00:20:23,240 --> 00:20:26,200
[tense music]
465
00:20:26,240 --> 00:20:33,200
♪
466
00:20:33,250 --> 00:20:36,030
- Uh, what day is today?
467
00:20:36,080 --> 00:20:38,300
- It's November 7th.
Why?
468
00:20:38,340 --> 00:20:40,650
- He was planning
to use it tonight.
469
00:20:40,690 --> 00:20:42,300
- No wonder he was so upset.
470
00:20:42,340 --> 00:20:43,910
Okay, but this is fine,
471
00:20:43,950 --> 00:20:46,480
because if we use the time
machine tonight instead,
472
00:20:46,520 --> 00:20:48,920
then history
will stay on track.
473
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
- Co-captains...
474
00:20:51,050 --> 00:20:55,790
Necrian, I present the world's
very first time machine.
475
00:20:55,840 --> 00:21:02,760
♪
476
00:21:07,980 --> 00:21:10,680
- Wait, Sara, that means--
477
00:21:10,720 --> 00:21:12,940
- No!
478
00:21:12,980 --> 00:21:14,290
Where did she--
479
00:21:14,330 --> 00:21:17,030
- No, no, no, no!
480
00:21:17,070 --> 00:21:20,030
Wait, they disappeared
when I put this in.
481
00:21:20,080 --> 00:21:23,250
So, if I take it out--
482
00:21:23,300 --> 00:21:25,170
Why aren't they back?
- [sighs]
483
00:21:25,210 --> 00:21:26,910
Because we caused
too many footprints.
484
00:21:26,950 --> 00:21:28,220
God, this is all my fault.
485
00:21:28,260 --> 00:21:30,090
- Okay,
why are we still here?
486
00:21:30,130 --> 00:21:31,440
- I don't know.
487
00:21:31,480 --> 00:21:34,270
But look, if Ava and--
if they're gone,
488
00:21:34,310 --> 00:21:36,920
then that means that
the Time Bureau never existed.
489
00:21:36,960 --> 00:21:39,360
That means that...
490
00:21:39,400 --> 00:21:41,660
Which means
that I never meet Ava.
491
00:21:43,670 --> 00:21:44,970
We need to fix this.
492
00:21:45,020 --> 00:21:46,410
We need to cover
all of our footsteps
493
00:21:46,450 --> 00:21:47,890
and make sure that history
494
00:21:47,930 --> 00:21:49,800
happens exactly
how it's supposed to.
495
00:21:49,850 --> 00:21:51,540
Stay here and uninstall
that last part.
496
00:21:51,590 --> 00:21:53,370
- We're not gonna use
the time machine?
497
00:21:53,420 --> 00:21:55,550
- No, we will, but we need
Davies to install it
498
00:21:55,590 --> 00:21:58,640
and take his maiden voyage
like history intended.
499
00:21:58,680 --> 00:22:00,860
- Wait, you're gonna break him
out of a mental institution?
500
00:22:00,900 --> 00:22:02,290
- Yeah, I guess so.
501
00:22:02,340 --> 00:22:04,380
Oh, wait.
Edison took all of his files.
502
00:22:04,430 --> 00:22:05,730
- It's all good.
We made a copy.
503
00:22:05,780 --> 00:22:07,470
- No, no, no.
It's not all good.
504
00:22:07,520 --> 00:22:08,910
It was the originals that were
passed down from history,
505
00:22:08,950 --> 00:22:10,430
and it's the originals
that inspired
506
00:22:10,480 --> 00:22:11,820
the invention of time travel.
507
00:22:11,870 --> 00:22:13,390
We have to get those back
from Edison.
508
00:22:13,440 --> 00:22:15,390
- Okay, it's a lot to do,
but it's not impossible.
509
00:22:15,440 --> 00:22:16,830
- We have until 7:00 p.m.
510
00:22:16,870 --> 00:22:18,660
- That's a little
more impossible.
511
00:22:18,700 --> 00:22:22,310
- [sighs] Then it's time
for all hands on deck...
512
00:22:22,360 --> 00:22:25,320
human and robot.
513
00:22:27,060 --> 00:22:29,150
Hey, you guys muted him.
514
00:22:29,190 --> 00:22:31,280
Can you get him to do
or say things?
515
00:22:31,320 --> 00:22:32,760
- I mean, he has a to-do list.
516
00:22:32,800 --> 00:22:34,630
In theory, I could replace
what's on it.
517
00:22:34,670 --> 00:22:37,420
- Replace it. We need him to
get Davies' plans from Edison.
518
00:22:37,460 --> 00:22:39,770
And Edison's gonna be
more likely to give the plans
519
00:22:39,810 --> 00:22:42,510
to Hoover than he would to us.
- Okay.
520
00:22:42,550 --> 00:22:44,730
Bye-bye, eliminate legends.
521
00:22:44,770 --> 00:22:46,340
Bye-bye, tax Convention.
522
00:22:46,380 --> 00:22:49,210
- Don't you dare.
I will ruin your--
523
00:22:49,250 --> 00:22:51,430
- You know, I don't know
why I keep unmuting you.
524
00:22:51,470 --> 00:22:53,430
- All right, I'm gonna
grab some clothes
525
00:22:53,480 --> 00:22:55,170
so we can accompany Hoover.
526
00:22:55,220 --> 00:22:57,040
It's shocking how much stuff
John has in that attic.
527
00:22:57,090 --> 00:22:58,960
- Hey.
528
00:22:59,000 --> 00:23:01,090
You think
he has a lab coat?
529
00:23:03,830 --> 00:23:08,050
[person screams,
laughing wildly]
530
00:23:15,450 --> 00:23:17,110
- Oh, I'm fine--
[door closes]
531
00:23:17,150 --> 00:23:18,500
No, no, no, no, no, no.
532
00:23:18,540 --> 00:23:19,720
What the devil
are you doing in here?
533
00:23:19,760 --> 00:23:20,940
- Getting you
out of here.
534
00:23:20,980 --> 00:23:22,770
The fangirl stuff
was just an act.
535
00:23:22,810 --> 00:23:24,850
- [chuckles]
- I'm actually a time traveler.
536
00:23:24,900 --> 00:23:26,330
- [laughs]
"Time traveler"?
537
00:23:26,380 --> 00:23:28,290
Is this some kind
of sick joke?
538
00:23:28,340 --> 00:23:29,950
Edison put you up to it,
didn't he?
539
00:23:29,990 --> 00:23:31,860
The blasphemer!
- This isn't a joke, all right?
540
00:23:31,900 --> 00:23:33,300
I'm from 2021.
541
00:23:33,340 --> 00:23:35,210
And I know that
you invented time travel
542
00:23:35,260 --> 00:23:37,780
and your maiden voyage
is tonight at 7:00.
543
00:23:37,820 --> 00:23:39,520
So I'm gonna get you back
to your apartment
544
00:23:39,560 --> 00:23:41,520
so you can use
your time machine--let's go.
545
00:23:41,570 --> 00:23:43,390
- Do you honestly expect me
to believe
546
00:23:43,440 --> 00:23:44,960
a word that's coming out
of your mouth?
547
00:23:45,000 --> 00:23:47,350
You lied to me!
This is all just more lies!
548
00:23:47,400 --> 00:23:49,230
- Shh! Come on.
You'll see when you get there.
549
00:23:49,270 --> 00:23:50,840
- I'm not going
anywhere with you.
550
00:23:50,880 --> 00:23:52,270
- No.
Listen, you don't understand.
551
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
- I don't think you understand.
552
00:23:53,930 --> 00:23:56,800
I built my time machine
for a sacred purpose.
553
00:23:56,840 --> 00:23:59,410
And I'll be damned if I'm
letting a two-bit liar use it.
554
00:23:59,450 --> 00:24:00,980
- We do not have time for this,
all right?
555
00:24:01,020 --> 00:24:02,810
If you don't come with me,
then history is--
556
00:24:02,850 --> 00:24:05,460
- What are you not getting?
557
00:24:05,500 --> 00:24:09,380
You see, I am not going
anywhere with you.
558
00:24:09,420 --> 00:24:11,340
As a matter of fact--
Guard!
559
00:24:11,380 --> 00:24:13,250
Help!
Intruder!
560
00:24:13,290 --> 00:24:14,600
Help!
- Hey.
561
00:24:14,640 --> 00:24:15,990
Shh!
562
00:24:17,730 --> 00:24:19,430
Be quiet.
563
00:24:24,700 --> 00:24:25,960
- [whispering] Shh.
- [whispering] Okay.
564
00:24:26,000 --> 00:24:29,530
- Now, I will let you go
if you stop screaming.
565
00:24:29,570 --> 00:24:31,010
[normal voice]
Do you understand?
566
00:24:31,050 --> 00:24:34,360
- I promise.
[breathes rapidly]
567
00:24:36,450 --> 00:24:38,140
- Okay.
All right, hey, hey.
568
00:24:38,190 --> 00:24:39,970
It's all right.
Hey, look--
569
00:24:40,020 --> 00:24:42,320
Calm down, you're
having a panic attack, okay?
570
00:24:42,370 --> 00:24:44,540
You just need to focus
on your breathing.
571
00:24:44,590 --> 00:24:46,940
- Okay, okay.
572
00:24:48,760 --> 00:24:52,120
[breathing slows]
573
00:24:52,160 --> 00:24:53,420
- Okay, look.
574
00:24:53,460 --> 00:24:56,730
Hey, hey.
I'm sorry, okay?
575
00:24:56,770 --> 00:25:00,380
I've been treating you like
a pawn instead of a person,
576
00:25:00,430 --> 00:25:02,080
and it's not fair.
577
00:25:02,130 --> 00:25:05,260
You--you are a really big deal,
all right?
578
00:25:05,300 --> 00:25:08,090
Hey, you invented
freakin' time travel,
579
00:25:08,130 --> 00:25:11,090
and it's because of you that
so many things become possible,
580
00:25:11,130 --> 00:25:13,480
including me meeting my wife.
581
00:25:15,010 --> 00:25:17,140
- You married a woman?
582
00:25:17,180 --> 00:25:19,190
- Yeah.
[chuckles]
583
00:25:19,230 --> 00:25:21,410
Still getting used
to saying that.
584
00:25:21,450 --> 00:25:22,930
We just got married.
585
00:25:22,970 --> 00:25:24,500
[sighs]
586
00:25:24,540 --> 00:25:28,410
Look, I messed up, and...
587
00:25:28,460 --> 00:25:30,550
and she disappeared
from the timeline.
588
00:25:30,590 --> 00:25:32,680
And so now I have a sacred
purpose, too--
589
00:25:32,720 --> 00:25:34,420
to bring her back.
590
00:25:34,460 --> 00:25:36,640
And the only way
that that could happen
591
00:25:36,680 --> 00:25:38,640
is if you come with me,
592
00:25:38,680 --> 00:25:42,990
or otherwise
she could be gone forever.
593
00:25:43,040 --> 00:25:45,170
[sighs] So, please,
believe me when I say
594
00:25:45,210 --> 00:25:47,170
that I am done lying to you.
595
00:25:51,520 --> 00:25:53,610
- I can understand
doing anything
596
00:25:53,660 --> 00:25:56,400
to save the person you love.
597
00:25:56,440 --> 00:25:59,880
It's actually why I was trying
to invent time travel.
598
00:26:01,490 --> 00:26:03,530
[clears throat]
599
00:26:03,580 --> 00:26:06,280
- So let's do it.
What do you say?
600
00:26:06,320 --> 00:26:07,890
Help me save my person?
601
00:26:11,670 --> 00:26:14,460
- If I help you save
your person,
602
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
you'll help me save mine?
603
00:26:16,550 --> 00:26:19,250
- Uh, you're only gonna come
with me if I say yes, right?
604
00:26:19,290 --> 00:26:21,640
- Uh-huh.
[spits] We have a deal, then.
605
00:26:21,680 --> 00:26:23,690
- [spits]
606
00:26:24,860 --> 00:26:26,780
Let's get the hell out of here.
607
00:26:26,820 --> 00:26:29,560
- Yes, indeed.
- I'm gonna wash my hands.
608
00:26:32,820 --> 00:26:34,300
- I don't know, Zari.
609
00:26:34,350 --> 00:26:36,260
He's still giving me
"Terminator" vibes.
610
00:26:36,310 --> 00:26:39,090
- Listen, I hear that,
but he's on our side now.
611
00:26:39,140 --> 00:26:40,660
I reprogrammed him
612
00:26:40,700 --> 00:26:42,970
to get Edison's plans,
among other tweaks.
613
00:26:45,790 --> 00:26:47,270
- Yikes.
614
00:26:47,320 --> 00:26:49,490
Is there any way
to make that less toothy?
615
00:26:49,540 --> 00:26:50,580
- Watch this.
616
00:26:55,540 --> 00:26:58,370
- After you.
- Aw!
617
00:27:03,640 --> 00:27:06,900
- I don't understand why you
would be interested
618
00:27:06,950 --> 00:27:10,600
in Dr. Davies' plans,
Mr. Hoover.
619
00:27:10,650 --> 00:27:13,650
Believe me, they're just
the ravings of a madman.
620
00:27:13,690 --> 00:27:15,300
I was just about
to destroy them.
621
00:27:15,350 --> 00:27:16,960
- Thank you very much,
Mr. Edison.
622
00:27:17,000 --> 00:27:20,180
I'm sure you're probably right.
623
00:27:21,740 --> 00:27:24,530
- Yeah.
624
00:27:24,570 --> 00:27:29,100
- I'm just a little confused,
Mr. Hoover.
625
00:27:29,140 --> 00:27:32,750
Why would someone of your
stature...
626
00:27:32,800 --> 00:27:34,580
bother to come here?
627
00:27:34,630 --> 00:27:36,850
Unless you have something
more important
628
00:27:36,890 --> 00:27:38,460
on your agenda nearby?
629
00:27:38,500 --> 00:27:40,630
- I came here for a--
630
00:27:42,590 --> 00:27:45,240
- [clears throat]
- Sir, sir.
631
00:27:45,290 --> 00:27:48,810
- T-t-t-t-tax convention
at 3:00 p.m.
632
00:27:48,860 --> 00:27:51,080
- Mr. Hoover, are you okay?
633
00:27:51,120 --> 00:27:52,860
- Yeah.
Sir, he's--he's fine.
634
00:27:52,900 --> 00:27:55,690
You know, he suffers
from low blood sugar.
635
00:27:55,730 --> 00:27:57,470
- [voice glitching]
I'm here for a tax convention.
636
00:27:57,520 --> 00:27:58,870
I'm here
to retrieve the plans.
637
00:27:58,910 --> 00:28:01,090
I'm here to r-r-r-retrieve
the plans.
638
00:28:01,130 --> 00:28:03,310
I'm here for a tax convention.
I'm here for a tax convention.
639
00:28:03,350 --> 00:28:04,610
I'm here to retrieve the plans.
640
00:28:04,660 --> 00:28:07,610
[dramatic music]
641
00:28:07,660 --> 00:28:10,920
♪
642
00:28:10,970 --> 00:28:14,230
[shouting, metal clattering]
643
00:28:17,410 --> 00:28:19,370
- Uh...
[clears throat]
644
00:28:19,410 --> 00:28:23,070
I can explain everything,
Mr. Edison.
645
00:28:23,110 --> 00:28:25,760
- Great Scott!
646
00:28:25,810 --> 00:28:27,030
- Oh!
- Oh!
647
00:28:27,070 --> 00:28:30,640
- Mr. Edison!
Oh, my God.
648
00:28:30,680 --> 00:28:32,770
He's dead.
649
00:28:32,810 --> 00:28:34,770
Oh, my God.
650
00:28:34,820 --> 00:28:36,600
- It's imperative
that we find him.
651
00:28:36,640 --> 00:28:39,390
[indistinct chatter]
652
00:28:39,430 --> 00:28:40,740
There.
653
00:28:40,780 --> 00:28:45,220
[tense music]
654
00:28:45,260 --> 00:28:46,650
- Come on.
655
00:28:46,700 --> 00:28:50,610
- I am a scientist,
not an athlete.
656
00:28:50,660 --> 00:28:53,880
- We need to take as much
Hoover-Bot tech as we can.
657
00:28:53,920 --> 00:28:57,400
We can still use it to try to
figure out who sent him here.
658
00:28:57,450 --> 00:28:59,620
- Why do you think
the Hoover-Bot short-circuited?
659
00:28:59,670 --> 00:29:01,450
- I don't know-
he was being pulled
660
00:29:01,490 --> 00:29:06,280
in two different directions
that he couldn't reconcile--
661
00:29:06,330 --> 00:29:09,630
Like our relationship.
662
00:29:09,680 --> 00:29:11,900
Nate, I-I know
663
00:29:11,940 --> 00:29:15,730
I'm--I'm not super great
at expressing my feelings,
664
00:29:15,770 --> 00:29:17,420
but I...
665
00:29:17,470 --> 00:29:19,820
I have
to tell you something.
666
00:29:19,860 --> 00:29:21,860
- You're getting cold feet
about living together?
667
00:29:21,910 --> 00:29:23,870
- No, what?
No, no, no.
668
00:29:23,910 --> 00:29:27,090
No, dude, that's--
that's literally all I want.
669
00:29:27,130 --> 00:29:29,830
But in the totem,
670
00:29:29,870 --> 00:29:31,440
not the manor.
671
00:29:31,480 --> 00:29:35,440
No one is more surprised
about this than me.
672
00:29:35,490 --> 00:29:38,100
I found a real community there.
673
00:29:38,140 --> 00:29:41,140
I feel like
I'm part of a family.
674
00:29:41,190 --> 00:29:45,930
Somehow over the last
two years, it feels like home.
675
00:29:45,970 --> 00:29:48,020
- [exhales sharply] Okay, um...
676
00:29:48,060 --> 00:29:51,460
[clears throat] Can I get
a little bit of time to digest
677
00:29:51,500 --> 00:29:53,420
what it would be like
living out of a totem?
678
00:29:53,460 --> 00:29:55,070
- Yeah.
Completely.
679
00:29:55,110 --> 00:29:58,030
This--this reality
we're navigating, it's insane.
680
00:29:58,070 --> 00:29:59,550
- It's insane.
- Yeah.
681
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
Just take--take as much time
as you need.
682
00:30:04,300 --> 00:30:07,260
And while there's no rush
on your decision,
683
00:30:07,300 --> 00:30:08,870
we should probably
get out of here.
684
00:30:08,910 --> 00:30:10,260
Yeah.
- Right.
685
00:30:10,300 --> 00:30:13,000
[clears throat]
- Okay.
686
00:30:13,040 --> 00:30:16,870
[deep rumbling]
687
00:30:16,920 --> 00:30:18,140
- Too late.
688
00:30:20,660 --> 00:30:22,490
- Oh, no, no, no, no.
We're trapped. We're trapped.
689
00:30:22,530 --> 00:30:24,230
- Okay, you're supposed
to be a genius, right?
690
00:30:24,270 --> 00:30:25,800
You can think
of a way out of here.
691
00:30:25,840 --> 00:30:28,890
- A genius, genius?
They think I'm a lunatic.
692
00:30:28,930 --> 00:30:30,240
They think I'm a lunatic.
693
00:30:30,280 --> 00:30:33,330
- He went this way!
694
00:30:33,370 --> 00:30:34,760
- Aah!
Oh, my God.
695
00:30:34,810 --> 00:30:36,980
- Get back!
I'm as mad as a hatter.
696
00:30:37,030 --> 00:30:38,850
I will cut her.
Back, get back.
697
00:30:38,900 --> 00:30:41,640
- Listen to him, he's crazy.
- I swear with all my might.
698
00:30:41,680 --> 00:30:43,210
Get back.
Get back.
699
00:30:43,250 --> 00:30:45,250
- He's going to--
- Get back.
700
00:30:45,290 --> 00:30:47,730
I'll do it. I will. I will.
- He's gonna do it.
701
00:30:47,770 --> 00:30:49,470
- Stay, stay, stay.
702
00:30:49,520 --> 00:30:51,210
- He's gonna do it!
- Stay!
703
00:30:53,170 --> 00:30:55,960
[tense music]
704
00:30:56,000 --> 00:31:00,920
♪
705
00:31:00,960 --> 00:31:02,790
- We must clean up my body.
706
00:31:02,830 --> 00:31:06,270
- First, we must remove
my human body.
707
00:31:06,320 --> 00:31:13,370
♪
708
00:31:15,540 --> 00:31:19,020
- I've got to answer
the call of nature.
709
00:31:27,030 --> 00:31:30,820
- Hey, nice car, mister.
- [chuckles]
710
00:31:32,120 --> 00:31:35,080
[bicycle bell rings]
711
00:31:35,130 --> 00:31:37,430
- You know, we might make it
in time to get to the city
712
00:31:37,480 --> 00:31:39,130
with time for a bite to eat.
713
00:31:39,170 --> 00:31:42,570
- Ah, thanks to our lucky rock.
714
00:31:42,610 --> 00:31:45,010
Oh, I must have left it
inside the car.
715
00:31:45,050 --> 00:31:48,050
[tense music]
716
00:31:48,100 --> 00:31:49,580
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
Hey!
717
00:31:49,620 --> 00:31:52,800
- Gideon!
- No! No!
718
00:31:52,840 --> 00:31:55,060
No!
719
00:31:57,980 --> 00:31:59,800
- Godspeed, ladies!
720
00:31:59,850 --> 00:32:01,330
Still got time
to beat my record.
721
00:32:01,370 --> 00:32:02,850
[bicycle bell rings]
722
00:32:02,890 --> 00:32:05,980
- Great, we lost our ride,
723
00:32:06,030 --> 00:32:09,330
our lucky rock,
and now Gideon.
724
00:32:12,030 --> 00:32:14,770
Unless you can swim faster
than a blue marlin,
725
00:32:14,820 --> 00:32:17,690
we're gonna lose the rest
of our friends, too.
726
00:32:22,480 --> 00:32:24,180
[electronic beeping]
- Ooh, there are a lot more
727
00:32:24,220 --> 00:32:26,050
of you than I thought there
would be.
728
00:32:26,090 --> 00:32:28,480
- This is only half the crew.
Wait till you meet the rest.
729
00:32:28,530 --> 00:32:30,180
Hey, everybody.
730
00:32:30,230 --> 00:32:33,920
I'd like to introduce you
to Dr. Gwyn Davis.
731
00:32:33,970 --> 00:32:35,840
- Nice to meet
your acquaintance.
732
00:32:35,880 --> 00:32:39,410
Ah, there she is.
- Ah, yes.
733
00:32:39,450 --> 00:32:43,850
My divine mission is finally
coming to "fruititions."
734
00:32:43,890 --> 00:32:45,410
- Hey, man.
I'm Behrad.
735
00:32:45,460 --> 00:32:48,070
Oh, sorry.
I just feel like I know you.
736
00:32:48,110 --> 00:32:50,110
I mean, I've been studying
your life's work
737
00:32:50,160 --> 00:32:52,770
and chilling in your apartment
and using your glassware.
738
00:32:52,810 --> 00:32:55,990
I borrowed a glass, by the way.
Hope that's cool.
739
00:32:56,030 --> 00:32:58,560
- Uh, hey, is that--
740
00:32:58,600 --> 00:33:00,650
- Oh, yeah.
741
00:33:00,690 --> 00:33:03,170
Also, uh, Edison's dead.
742
00:33:03,210 --> 00:33:05,170
- What?
743
00:33:05,220 --> 00:33:07,870
- So there's another Hoover-Bot
and now an Edison-Bot deployed.
744
00:33:07,910 --> 00:33:11,050
But headline--there's a rogue
Waverider after us.
745
00:33:11,090 --> 00:33:13,570
- But we did get the plans.
746
00:33:13,620 --> 00:33:15,750
- Oh, my files.
Thank you so much.
747
00:33:15,790 --> 00:33:18,660
- You know, you really
do look familiar.
748
00:33:18,710 --> 00:33:21,670
- Oh, maybe I just have
one of those faces.
749
00:33:21,710 --> 00:33:23,450
- Ray.
He looks like Ray.
750
00:33:23,500 --> 00:33:25,110
- My Ray?
- I said a young Stein.
751
00:33:25,150 --> 00:33:27,110
But whatever, we got the plans,
we got the doc.
752
00:33:27,150 --> 00:33:28,630
B!
753
00:33:30,070 --> 00:33:31,370
- You got to assemble
the last part
754
00:33:31,420 --> 00:33:32,940
to get the timeline
back on track.
755
00:33:32,980 --> 00:33:34,460
- Ah, yes.
756
00:33:34,510 --> 00:33:37,550
The final piece of the puzzle.
757
00:33:41,120 --> 00:33:43,210
You ready?
758
00:33:43,250 --> 00:33:45,340
- Oh, come on, come on.
759
00:33:45,390 --> 00:33:48,610
[machine powers up]
760
00:33:53,740 --> 00:33:55,570
Ava. Oh!
- Wha--
761
00:33:55,610 --> 00:33:57,090
what happened?
762
00:33:57,140 --> 00:33:59,270
Did I disappear?
763
00:33:59,310 --> 00:34:01,660
- It worked!
- I am so sorry.
764
00:34:01,710 --> 00:34:04,280
I never should have rushed.
I should have listened to you.
765
00:34:04,320 --> 00:34:06,100
- Oh, no, no.
It's okay.
766
00:34:06,150 --> 00:34:08,710
What matters is that
we're back together again.
767
00:34:08,760 --> 00:34:09,720
Oh.
Oh, oh.
768
00:34:09,760 --> 00:34:11,200
No, no.
No.
769
00:34:11,240 --> 00:34:12,630
- Is this not
a group-hug situation?
770
00:34:12,680 --> 00:34:14,460
- Right, well, uh,
771
00:34:14,500 --> 00:34:17,510
it'll be a bit of a squeeze,
but I'm sure we all can fit.
772
00:34:17,550 --> 00:34:20,730
- Oh, all right.
What do you say, guys?
773
00:34:20,770 --> 00:34:22,290
Ready to go home?
774
00:34:24,430 --> 00:34:27,600
- Here, do another luck spell.
Maybe we can still make it.
775
00:34:27,650 --> 00:34:29,520
- I can't.
776
00:34:29,560 --> 00:34:31,610
The spell was fake.
777
00:34:31,650 --> 00:34:33,040
- Come again.
778
00:34:33,090 --> 00:34:34,910
- There is no luck spell.
I made it up.
779
00:34:34,960 --> 00:34:36,830
I pretended to do it
to make you feel better
780
00:34:36,870 --> 00:34:38,140
and give you back some hope.
781
00:34:38,180 --> 00:34:39,570
You were
at a pretty low point.
782
00:34:39,620 --> 00:34:41,230
- Okay, well, then how
do you explain
783
00:34:41,270 --> 00:34:44,140
where all the luck came from?
- It came from us.
784
00:34:44,190 --> 00:34:45,750
Hey, no.
Think about it.
785
00:34:45,800 --> 00:34:48,280
You felt better
after I did the spell, right?
786
00:34:48,320 --> 00:34:50,320
Gideon convinced Erwin
to give us a ride.
787
00:34:50,370 --> 00:34:52,540
I sweet-talked the cop
into letting us go.
788
00:34:52,580 --> 00:34:55,540
We made our own luck,
and we can keep making it.
789
00:34:55,590 --> 00:34:57,150
But we have to do it fast
790
00:34:57,200 --> 00:35:01,160
because we only have
five minutes to stop them.
791
00:35:01,200 --> 00:35:03,990
- Or do we stop everything?
792
00:35:04,030 --> 00:35:05,680
Let's go.
793
00:35:18,390 --> 00:35:21,570
- Oh, hello.
[tires screeching]
794
00:35:21,610 --> 00:35:24,360
- Who the heck are you?
- I'm Gideon.
795
00:35:24,400 --> 00:35:26,360
- Well, Gideon, you got
to the count of three
796
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
to get out of my new car,
or I'm gonna make you.
797
00:35:29,450 --> 00:35:31,410
One, two--
798
00:35:31,450 --> 00:35:32,710
[groans]
799
00:35:34,190 --> 00:35:37,110
- By my calculations,
there's still enough time
800
00:35:37,150 --> 00:35:40,590
to save my friends...
with luck.
801
00:35:40,630 --> 00:35:43,290
[tires squealing]
802
00:35:44,850 --> 00:35:47,070
- Right, then, where to?
803
00:35:47,120 --> 00:35:48,770
- We need to go somewhere
we can get back
804
00:35:48,810 --> 00:35:50,820
to our time machine
and find the rest of our crew.
805
00:35:50,860 --> 00:35:52,510
- Tahiti, 2021.
806
00:35:52,560 --> 00:35:53,910
There's a Time Bureau
safehouse there.
807
00:35:53,950 --> 00:35:56,040
We can go pick up
some time couriers.
808
00:35:56,080 --> 00:35:59,960
- And sounds like
a great honeymoon. Hmm?
809
00:36:00,000 --> 00:36:02,220
- Tahiti would be
an amazing honeymoon.
810
00:36:02,260 --> 00:36:04,180
- I'm sorry to interrupt you,
ladies, but...
811
00:36:04,220 --> 00:36:06,790
[clears throat] After you have
got the rest of your friends,
812
00:36:06,830 --> 00:36:08,830
you will hold up
your end of the deal.
813
00:36:08,880 --> 00:36:11,230
- I always keep my word.
- Deal? What are you--
814
00:36:11,270 --> 00:36:14,010
What--you know what?
Nope, I don't even care.
815
00:36:14,060 --> 00:36:15,970
It's been a crazy day.
I disappeared.
816
00:36:16,020 --> 00:36:18,840
I don't want to know anything.
Don't tell me anything.
817
00:36:18,890 --> 00:36:21,500
- Um, you should
know one thing.
818
00:36:21,540 --> 00:36:24,370
Um, we also killed Edison.
- You what?
819
00:36:24,420 --> 00:36:26,900
[engine sputtering]
820
00:36:31,470 --> 00:36:33,250
- Come on, lucky rock.
821
00:36:33,290 --> 00:36:36,120
[dramatic music]
822
00:36:36,170 --> 00:36:38,430
♪
823
00:36:38,470 --> 00:36:40,260
- If you do a lightning spell
to zap this tower
824
00:36:40,300 --> 00:36:42,170
with as much juice as you can,
825
00:36:42,220 --> 00:36:44,610
it should overwhelm the grid
and cause a citywide blackout,
826
00:36:44,650 --> 00:36:46,090
therefore--
- Preventing the Legends
827
00:36:46,130 --> 00:36:47,960
from ever turning on
that time machine.
828
00:36:48,000 --> 00:36:50,090
- I am the master of my fate.
829
00:36:50,140 --> 00:36:53,140
I am the captain of my soul.
830
00:36:53,180 --> 00:36:56,710
[electric buzzing]
831
00:36:56,750 --> 00:37:00,360
- [speaking Latin]
832
00:37:00,410 --> 00:37:04,760
[yelling in Latin]
833
00:37:04,800 --> 00:37:11,460
♪
834
00:37:15,070 --> 00:37:19,340
[thunder booms]
835
00:37:19,380 --> 00:37:26,350
♪
836
00:37:26,390 --> 00:37:27,960
- Let's do this.
837
00:37:28,000 --> 00:37:34,960
♪
838
00:37:46,370 --> 00:37:48,500
- No!
839
00:37:48,540 --> 00:37:51,550
[thunder booms
840
00:37:54,420 --> 00:37:56,940
- Oh, Astra!
I got you.
841
00:37:56,990 --> 00:37:59,030
You're okay.
842
00:38:03,470 --> 00:38:08,390
♪
843
00:38:14,090 --> 00:38:16,140
- Hurry up! Move it!
We're almost there!
844
00:38:16,180 --> 00:38:19,400
Go, go, go, go!
Did we make it?
845
00:38:20,750 --> 00:38:23,710
- And that's
how I arrived here.
846
00:38:23,750 --> 00:38:27,230
Oh, hello, Astra.
Hello, Spooner.
847
00:38:27,280 --> 00:38:30,060
all: Hey!
848
00:38:34,980 --> 00:38:37,980
all: Aw!
849
00:38:38,030 --> 00:38:39,860
- Guys.
850
00:38:39,900 --> 00:38:43,080
- How many bloody
time travelers are there?
851
00:38:44,820 --> 00:38:46,560
- And then Astra did
a lightning spell.
852
00:38:46,600 --> 00:38:48,340
Mm, here we are.
853
00:38:48,390 --> 00:38:51,300
- Huh. How did you know
the blackout was gonna work?
854
00:38:53,870 --> 00:38:55,650
- I guess we got lucky.
855
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
- Thought you could
use a drink.
856
00:38:59,440 --> 00:39:00,880
Heard you had
quite the journey.
857
00:39:00,920 --> 00:39:02,400
- Oh, thank you!
Mm.
858
00:39:02,440 --> 00:39:04,580
- Mm, save some for me.
859
00:39:04,620 --> 00:39:06,360
Just kidding.
I don't drink.
860
00:39:06,400 --> 00:39:08,450
We also have
an infinite amount.
861
00:39:11,710 --> 00:39:15,410
- Oh, I had my foot on the gas
that whole time,
862
00:39:15,460 --> 00:39:17,680
and we almost blew up.
863
00:39:17,720 --> 00:39:21,420
And now because we didn't,
the timeline might be off.
864
00:39:21,460 --> 00:39:24,420
Oh, my God, hey,
what if you fritz out again?
865
00:39:24,470 --> 00:39:26,820
- Babe, it's okay.
I'm here now.
866
00:39:26,860 --> 00:39:31,040
- Man, seeing you vanish like
that, it was--
867
00:39:31,080 --> 00:39:34,210
it's like I saw my entire
future just disappear--
868
00:39:34,260 --> 00:39:37,740
our whole lives together,
and it's just gone.
869
00:39:37,780 --> 00:39:41,440
And it wasn't--it wasn't the
time travel or the high jinks.
870
00:39:43,270 --> 00:39:45,400
It was like I lost
my safe place.
871
00:39:47,100 --> 00:39:49,190
And I lost
the cuddles on the couch
872
00:39:49,230 --> 00:39:53,490
and bourbon sunsets
on our porch.
873
00:39:53,540 --> 00:39:55,580
I know we don't have
a porch, but--
874
00:39:55,630 --> 00:39:57,190
- It's okay.
875
00:39:57,240 --> 00:39:59,980
I love bourbon sunsets
on our nonexistent porch.
876
00:40:00,020 --> 00:40:02,150
And I love you.
877
00:40:06,120 --> 00:40:09,470
Hey. Power's back on.
- [sighs]
878
00:40:09,510 --> 00:40:12,470
- So, Gideon, what was gonna
cause the machine to explode?
879
00:40:12,510 --> 00:40:15,040
- The machine requires
a class CR-055 superconductor
880
00:40:15,080 --> 00:40:16,390
that doesn't need recharging.
881
00:40:16,430 --> 00:40:18,300
It can power
the machine safely,
882
00:40:18,340 --> 00:40:20,170
unlike alternating current.
883
00:40:20,220 --> 00:40:22,610
Unfortunately, it won't be
invented for another 300 years.
884
00:40:22,650 --> 00:40:24,870
- 300 years?
885
00:40:24,920 --> 00:40:28,090
Well, guys, looks like
we're stuck in 1925 forever.
886
00:40:28,140 --> 00:40:29,400
- [groans]
887
00:40:29,440 --> 00:40:31,100
- I was supposed to die today,
888
00:40:31,140 --> 00:40:32,710
but by God's will, I didn't.
889
00:40:32,750 --> 00:40:34,450
There has to be another way.
890
00:40:36,360 --> 00:40:38,970
- Did--did you say CR-055?
891
00:40:39,020 --> 00:40:41,320
A little blue chip
the size of an eyeball?
892
00:40:41,370 --> 00:40:43,890
- Precisely.
How did you know?
893
00:40:43,940 --> 00:40:47,290
- That chip was
in Hoover-Bot's head.
894
00:40:47,330 --> 00:40:49,510
Come on...
895
00:40:49,550 --> 00:40:50,640
Ha.
896
00:40:50,680 --> 00:40:53,080
[electronic beeping]
Ba-hoom.
897
00:40:53,120 --> 00:40:54,640
- [grunts]
898
00:40:54,690 --> 00:40:56,640
- Do you have enough room?
- Oh, plenty.
899
00:40:56,690 --> 00:40:58,730
I'm used
to really tight spaces.
900
00:40:58,780 --> 00:41:00,520
- Me too.
901
00:41:00,560 --> 00:41:04,350
[electric rumbling]
902
00:41:04,390 --> 00:41:07,520
- The other Waverider--
it's here.
903
00:41:07,570 --> 00:41:09,530
- All right, punch it.
- Okay.
904
00:41:09,570 --> 00:41:12,440
Tahiti, 2021,
here we come.
905
00:41:12,490 --> 00:41:15,140
[suspenseful music]
906
00:41:15,180 --> 00:41:22,230
♪
907
00:41:42,780 --> 00:41:45,870
- Uh, guys...
908
00:41:45,910 --> 00:41:47,960
[sighs]
I don't think this is Tahiti.
909
00:41:48,000 --> 00:41:54,010
♪
910
00:42:15,980 --> 00:42:17,550
- Greg, move your head!
65821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.