Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,880
I'm totally calm, totally calm...
-You sure?
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,640
He tried to run away.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,200
And you got nervous.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,680
Sit down.
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,840
Don't worry. We'll sort it out.
7
00:00:35,720 --> 00:00:36,640
What can I say?
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
I'm not an aggressive person.
This never happened before.
9
00:00:39,440 --> 00:00:42,440
Don't worry about it.
-Yeah, but I want you to know that.
10
00:00:44,520 --> 00:00:48,240
The problem is that the attorney
will want to file a complaint.
11
00:00:49,280 --> 00:00:53,280
What type of complaint?
-About the state you left his client in.
12
00:00:54,600 --> 00:00:56,760
Who's he going
to point the finger at? Me?
13
00:00:56,840 --> 00:01:01,440
More than likely, he'll argue police abuse
to prejudice the case.
14
00:01:03,640 --> 00:01:06,040
And we don't want that
to happen, do we?
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,560
No, of course not.
16
00:01:09,840 --> 00:01:13,160
So we have to write our statement now,
before you leave here.
17
00:01:14,720 --> 00:01:15,680
Yeah.
18
00:01:19,720 --> 00:01:22,160
It tried to arrest him.
-Very good.
19
00:01:23,600 --> 00:01:24,840
And did he struggle?
20
00:01:25,520 --> 00:01:28,800
Yes, of course. He resisted.
My partner was there, he's a witness.
21
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
So did you feel threatened in any way?
22
00:01:31,880 --> 00:01:33,720
I mean, I suppose so. Sort of.
23
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Take your time, Leo.
24
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
Think about whether you were...
25
00:01:42,040 --> 00:01:43,480
intimidated.
26
00:01:46,720 --> 00:01:48,400
How did it feel, you know?
27
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Well...
28
00:01:56,240 --> 00:01:59,520
He was totally out of control,
right from the beginning.
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Was spitting...
30
00:02:01,840 --> 00:02:03,360
And he's a dealer, you know?
31
00:02:03,440 --> 00:02:05,160
A junkie?
-A junkie.
32
00:02:05,240 --> 00:02:07,520
I can't have a guy like that
spitting all over me.
33
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
He might give me hepatitis.
34
00:02:09,400 --> 00:02:10,560
Or AIDS.
35
00:02:11,360 --> 00:02:12,440
Or AIDS, yeah.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,400
Yeah, apart from that...
37
00:02:16,800 --> 00:02:20,920
in the middle of your struggle,
didn't he try to disarm you?
38
00:02:23,720 --> 00:02:26,000
He took advantage
of you being off your guard
39
00:02:26,080 --> 00:02:28,000
and slipped your gun from your holster.
40
00:02:30,640 --> 00:02:31,920
Am I right?
41
00:02:34,680 --> 00:02:37,160
Yeah. Yeah, you're right.
-So he grabbed it.
42
00:02:37,240 --> 00:02:40,080
And pointed it at you.
He even pulled the trigger.
43
00:02:40,160 --> 00:02:42,040
But since you had the safety on...
44
00:02:43,320 --> 00:02:45,120
It didn't go off.
-It didn't go off.
45
00:02:45,200 --> 00:02:46,960
But you were really scared.
46
00:02:48,200 --> 00:02:50,000
Scared of dying.
47
00:02:51,680 --> 00:02:55,480
I have two kids.
The eldest is seven years old.
48
00:02:56,800 --> 00:02:58,400
They would have been orphaned.
49
00:02:59,480 --> 00:03:02,320
I don't even want to think...
-But you thought so fast.
50
00:03:02,400 --> 00:03:05,600
And that made you act
with a lot of anger.
51
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
A lot, Inspector.
52
00:03:14,760 --> 00:03:16,400
You know what we need to do now?
53
00:03:16,720 --> 00:03:17,600
What?
54
00:03:19,160 --> 00:03:20,480
Tell the Inspector.
55
00:03:21,960 --> 00:03:24,760
The Inspector?
-She wants to help you too.
56
00:03:25,720 --> 00:03:28,840
She's going to ask you
to put all this in writing.
57
00:03:31,160 --> 00:03:32,240
Can you do that?
58
00:03:33,520 --> 00:03:34,920
It's the right thing to do, no?
59
00:03:35,760 --> 00:03:37,720
The right thing to do. Well done.
60
00:03:55,240 --> 00:03:56,800
Why did you keep calling me?
61
00:03:58,680 --> 00:03:59,760
I wanted to see you.
62
00:03:59,840 --> 00:04:03,120
No. You didn't want to see me.
You wanted to get laid.
63
00:04:04,440 --> 00:04:06,040
Carlos is listening, you know.
64
00:04:06,640 --> 00:04:08,080
He knows already.
65
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
It's not true.
66
00:04:12,000 --> 00:04:15,160
What, then, exactly?
-I didn't just want to go to bed with you.
67
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Then what is going on?
68
00:04:16,320 --> 00:04:18,280
What's going on?
-Yes. What's going on?
69
00:04:18,360 --> 00:04:20,480
On Tuesday you tell me
the best thing is to leave it
70
00:04:20,560 --> 00:04:22,840
and three days later
you show up at my house for a fuck.
71
00:04:22,920 --> 00:04:25,760
Rai, I'm 20 years older than you.
-I couldn't care less.
72
00:04:26,279 --> 00:04:27,479
I'm complicated.
73
00:04:28,440 --> 00:04:29,560
You're afraid of me.
74
00:04:29,640 --> 00:04:30,720
Afraid?
-Yes.
75
00:04:31,200 --> 00:04:32,760
You're afraid to get involved.
76
00:04:32,840 --> 00:04:35,640
I'm not afraid of you.
-There's no point denying it.
77
00:04:36,080 --> 00:04:37,600
What do you know, Rai?
78
00:04:38,160 --> 00:04:39,680
Have you been pretending, then?
79
00:04:40,040 --> 00:04:42,960
Because some things are obvious.
I see them.
80
00:04:43,040 --> 00:04:45,560
Maybe we shouldn't
do this any more, OK?
81
00:04:46,600 --> 00:04:49,240
And I'll stop calling you, I promise.
-No.
82
00:04:50,600 --> 00:04:53,800
Rai, I want to keep
working with you, you know?
83
00:04:54,840 --> 00:04:57,280
Because you're good,
not because I'm sleeping with you.
84
00:04:57,360 --> 00:05:00,680
That's nothing to do with it.
-It has everything to do with it.
85
00:05:01,280 --> 00:05:03,160
Eventually, we'd have to choose.
86
00:05:05,120 --> 00:05:07,280
So I'd rather it were clear.
-Mar�a...
87
00:05:10,480 --> 00:05:11,640
Workmates?
88
00:05:12,960 --> 00:05:14,120
No complications.
89
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
Done and dusted.
90
00:05:18,160 --> 00:05:21,520
Are you sure?
-He's going to allege attempted murder.
91
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Problem solved.
92
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
Let me see him.
93
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Leo.
94
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
Is everything OK?
95
00:05:31,680 --> 00:05:33,600
I'm really sorry about what's happened.
96
00:05:34,520 --> 00:05:37,240
You don't need to apologise.
You made a great arrest, too.
97
00:05:37,680 --> 00:05:40,200
Do you know how long
we've been after Carmelo?
98
00:05:40,280 --> 00:05:42,080
Yes, the Inspector explained it to me.
99
00:05:42,680 --> 00:05:45,600
He's a killer, you know.
-He tried to take my gun.
100
00:05:46,160 --> 00:05:49,000
He would have killed you, definitely.
Right, Carlos?
101
00:05:49,080 --> 00:05:50,360
No doubt in my mind.
102
00:05:50,440 --> 00:05:52,560
Now, all you have to do
is put it in writing.
103
00:05:54,920 --> 00:05:56,680
They're bringing up the detainee.
104
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
Perfect, Jorge.
105
00:05:58,520 --> 00:06:01,600
Would you mind going with Leo
to an office and taking his statement?
106
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
No problem.
107
00:06:03,040 --> 00:06:05,000
When you're done,
bring it to me.
108
00:06:05,080 --> 00:06:07,720
And the documents I asked for.
-Of course, Inspector.
109
00:06:10,040 --> 00:06:11,720
Everything will be OK.
110
00:06:19,640 --> 00:06:22,040
Well, I'll be in the observation room. OK?
111
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
You're not staying for the interview?
112
00:06:26,800 --> 00:06:29,320
What for? I'm not needed.
113
00:06:31,080 --> 00:06:34,280
You've been waiting for this for years.
It's your case.
114
00:06:41,840 --> 00:06:43,800
Mar�a de los �ngeles Toranzo.
115
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
I think she's keeping really well,
isn't she?
116
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
If I didn't know you better,
I'd say you'd had work done.
117
00:06:51,360 --> 00:06:54,040
But with your foul temper
no one would dare put you
118
00:06:54,120 --> 00:06:56,240
on the operating table
to slice your face up.
119
00:06:56,320 --> 00:06:57,960
What's up, Carlos?
-Carmelo.
120
00:06:58,040 --> 00:07:00,760
How's your emphysema?
-Same as the last time.
121
00:07:00,840 --> 00:07:03,960
You're still here working hard, though.
-From 8 to 5.
122
00:07:04,280 --> 00:07:07,480
Don't tell me you switched to e-cigs.
-Nah, they're for pussies.
123
00:07:07,560 --> 00:07:08,880
That's my boy, Carlos.
124
00:07:08,960 --> 00:07:11,280
Can you take this shit
off me, now? Yeah?
125
00:07:11,360 --> 00:07:13,800
I'm afraid not.
126
00:07:13,880 --> 00:07:16,040
You did resist arrest, after all.
127
00:07:16,600 --> 00:07:19,360
Resisted, my arse. Look at me.
What are you talking about?
128
00:07:19,440 --> 00:07:21,640
Where the hell is Joaqu�n?
-He isn't here.
129
00:07:23,080 --> 00:07:24,120
Does he know I'm here?
130
00:07:24,200 --> 00:07:26,400
Commissioners don't have
to come to these things.
131
00:07:26,480 --> 00:07:30,080
Shit, so Joaqu�n is Commissioner now?
-Yes, and I'm in charge of the unit.
132
00:07:30,720 --> 00:07:33,160
Well, congratulations,
I'm sure you deserve it.
133
00:07:33,240 --> 00:07:35,360
Very much so.
-Right, Carlos, of course.
134
00:07:35,440 --> 00:07:37,800
I like that,
when people are moving forward.
135
00:07:37,880 --> 00:07:39,080
Not like you, right?
136
00:07:39,520 --> 00:07:43,360
You're as cynical as ever.
I bet you're still fucking the interns.
137
00:07:44,080 --> 00:07:46,800
If you have any interns here.
-Uh, no.
138
00:07:47,200 --> 00:07:50,000
Well, that's a bugger.
Let me roll a cigarette before we start.
139
00:07:50,520 --> 00:07:52,960
You can't smoke here.
-Mar�a, you're kidding.
140
00:07:53,040 --> 00:07:55,400
You've finally got me over a barrel.
141
00:07:57,360 --> 00:07:59,480
Surely you can let me smoke, no?
142
00:08:10,240 --> 00:08:11,160
Hey.
143
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Good afternoon.
-Afternoon.
144
00:08:12,680 --> 00:08:13,600
Good afternoon.
145
00:08:20,520 --> 00:08:23,320
Can you make it clear for the record,
the state of my client's face,
146
00:08:23,400 --> 00:08:25,320
before we go anywhere
with this interview.
147
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
He's been seen by a doctor.
148
00:08:27,920 --> 00:08:31,080
If you want, you can take a photo
and submit it as graphic evidence.
149
00:08:32,520 --> 00:08:33,800
Shall we begin?
150
00:08:36,440 --> 00:08:39,440
At 20:44 hours on August 28th, 2018,
151
00:08:39,520 --> 00:08:44,360
in the presence of Chief Inspector,
Mar�a de los �ngeles Toranzo Puig,
152
00:08:44,440 --> 00:08:47,080
badge number 56787,
153
00:08:47,159 --> 00:08:51,399
and Inspector Carlos Cerdeno Varona,
badge number 78323.
154
00:08:52,440 --> 00:08:54,320
Civilian Carmelo Al Husaini...
155
00:08:54,400 --> 00:08:55,440
Al Huzaini.
156
00:08:55,520 --> 00:09:00,080
Passport number 425031890T.
157
00:09:00,640 --> 00:09:04,880
Born in Marrakesh.
How were you referred to, there?
158
00:09:04,960 --> 00:09:07,080
Oh, fuck.
-By my surname.
159
00:09:07,160 --> 00:09:09,320
They really went to town on him, eh?
160
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
He resisted arrest.
161
00:09:12,360 --> 00:09:15,400
How much did he have on him?
-A kilo of cocaine.
162
00:09:15,480 --> 00:09:16,920
...people go a bit crazy...
163
00:09:17,000 --> 00:09:19,360
Well, he won't
get away with it this time.
164
00:09:19,440 --> 00:09:21,640
Carmelo doesn't do
anything for nothing.
165
00:09:22,680 --> 00:09:25,440
If he wants to make a statement
it's because he has a plan.
166
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
A plan?
-To sing.
167
00:09:27,880 --> 00:09:30,160
On who, do you think?
-Whoever he needs to.
168
00:09:31,960 --> 00:09:35,760
He's been up to his neck for years.
He knows all the criminals in Madrid.
169
00:09:35,840 --> 00:09:38,080
Are we going to talk
about Arab philosophy?
170
00:09:38,160 --> 00:09:41,320
He'll want immunity
and a deal with the prosecutor.
171
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
...I'll talk about the conquest
of Granada...
172
00:09:44,360 --> 00:09:46,160
You let me know when he does, OK?
173
00:09:47,160 --> 00:09:49,880
...about the need
to stop eating meat...
174
00:09:51,480 --> 00:09:53,400
She's really got it in for him.
175
00:09:54,120 --> 00:09:56,160
You're the one
who's been arrested.
176
00:09:56,240 --> 00:09:57,880
We could start there, don't you think?
177
00:09:57,960 --> 00:10:00,600
Weren't you supposed to be
conducting the interview with Mar�a?
178
00:10:01,360 --> 00:10:02,240
No.
179
00:10:04,400 --> 00:10:06,800
It suits you, playing good cop
in there with her.
180
00:10:07,520 --> 00:10:08,960
No need, today.
181
00:10:13,320 --> 00:10:14,520
Did you do something...
182
00:10:17,120 --> 00:10:18,720
I was at a wedding.
183
00:10:20,440 --> 00:10:21,400
Nice.
184
00:10:27,600 --> 00:10:31,360
Now then... The first thing I want to say
is that I am not a terrorist.
185
00:10:31,920 --> 00:10:35,320
I say this because
of this morning's attack in Alicante.
186
00:10:35,880 --> 00:10:39,360
I may have an Arabic surname,
but I have nothing to do with jihadism.
187
00:10:39,440 --> 00:10:40,720
Not now, or ever.
188
00:10:42,400 --> 00:10:43,440
I am Catalan.
189
00:10:44,000 --> 00:10:45,280
Born in Marrakesh.
190
00:10:45,360 --> 00:10:49,120
But my mother was Catalan
and I grew up in Badalona.
191
00:10:49,200 --> 00:10:52,160
That's why I have a little bit
of an accent, you know?
192
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
You understand me?
193
00:10:53,720 --> 00:10:57,160
At home, my mother always wanted us
to speak Catalan, see?
194
00:10:57,240 --> 00:10:58,960
Yeah, OK, we get it.
195
00:10:59,320 --> 00:11:01,120
Well, you know me, don't you?
196
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
I'm not a fundamentalist.
Not one bone in my body.
197
00:11:03,800 --> 00:11:06,960
We know you're a womaniser,
a drinker, an atheist.
198
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
And very Catalan.
199
00:11:08,600 --> 00:11:11,200
Hold on.
I'm not some independence guy.
200
00:11:11,520 --> 00:11:12,320
You don't say.
201
00:11:12,400 --> 00:11:15,560
It's difficult to understand independence
from a mixed-race perspective,
202
00:11:15,640 --> 00:11:18,000
and I'm definitely mixed race...
Not very Arab, true,
203
00:11:18,080 --> 00:11:20,880
because in me, the genes
from one side of my family are stronger.
204
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
My mother's from Palafrugell.
205
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
Let's get down to the facts, Carmelo.
206
00:11:24,360 --> 00:11:27,920
As Kahlil Gibran used to say,
207
00:11:28,560 --> 00:11:31,680
"Show me your mother's face,
I'll tell you who you are."
208
00:11:32,840 --> 00:11:34,720
Just the facts.
-Beautiful.
209
00:11:35,080 --> 00:11:36,680
OK. These are the facts.
210
00:11:37,040 --> 00:11:40,040
Neither terrorist
nor independence seeker.
211
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
Just a dealer of drugs.
212
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
May I request
that comment be withdrawn?
213
00:11:44,080 --> 00:11:45,840
No, it's no problem. Doesn't matter.
214
00:11:45,920 --> 00:11:47,000
I do like drugs.
215
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
And if I'm here it's to be honest
and speak with my heart on my sleeve.
216
00:11:50,880 --> 00:11:54,160
The fact that you might like drugs
does not make you a drug dealer.
217
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
Just let me say
what I want to say, OK?
218
00:11:56,880 --> 00:11:59,960
You'll have to excuse her, because
she's new at doing criminal law
219
00:12:00,040 --> 00:12:02,000
and she's a bit lost, but she'll learn.
220
00:12:02,080 --> 00:12:05,560
Holy shit, you look just like your sister.
But prettier.
221
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
I used to date her sister.
222
00:12:06,960 --> 00:12:10,040
Let's get down to the facts, Carmelo.
-Yeah, let's get back to the facts.
223
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
I left Alicante...
224
00:12:12,720 --> 00:12:14,600
about ten in the morning.
225
00:12:15,240 --> 00:12:16,280
This morning, yeah?
226
00:12:16,360 --> 00:12:19,040
This morning, yeah,
with a small backpack
227
00:12:19,120 --> 00:12:21,720
containing two t-shirts,
three pairs of underpants
228
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
and a kilo of cocaine.
229
00:12:23,800 --> 00:12:27,000
The cocaine has not been analysed yet
to determine the degree of purity.
230
00:12:27,080 --> 00:12:28,920
I can tell you its purity already.
231
00:12:29,000 --> 00:12:30,400
Eighty-seven percent.
232
00:12:31,120 --> 00:12:33,400
Please may I talk to my client
for a minute?
233
00:12:33,480 --> 00:12:34,760
No, you can't.
234
00:12:35,120 --> 00:12:37,880
He's incriminating himself.
-No, I'm not incriminating.
235
00:12:37,960 --> 00:12:40,920
I'm just showing an attitude
of cooperation with the authorities
236
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
to do their job.
237
00:12:42,080 --> 00:12:45,760
And might I remind you that you're here
to challenge the prosecution,
238
00:12:45,840 --> 00:12:46,960
not the defence.
239
00:12:47,400 --> 00:12:48,560
May I continue?
240
00:12:50,160 --> 00:12:52,120
Well, then, please pardon us.
241
00:12:52,200 --> 00:12:55,800
And so... a little backpack
with two t-shirts,
242
00:12:55,880 --> 00:12:58,080
three pairs of underpants
and a kilo of cocaine.
243
00:12:58,160 --> 00:12:59,640
I took a taxi to Madrid.
244
00:13:00,040 --> 00:13:03,560
At ten in the morning?
-At ten in the morning along the A31.
245
00:13:04,000 --> 00:13:06,560
aiming to get to Madrid
around lunchtime, more or less.
246
00:13:06,640 --> 00:13:08,520
But then, around Albacete...
247
00:13:11,000 --> 00:13:13,120
we caught the news on the radio
248
00:13:13,200 --> 00:13:15,640
about the attacks
of the jihadi terrorists.
249
00:13:16,880 --> 00:13:18,000
At COPE radio.
250
00:13:18,520 --> 00:13:20,520
And that's where the problems began.
251
00:13:21,040 --> 00:13:22,120
What do you mean by this?
252
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
The driver started
badmouthing fucking Arabs,
253
00:13:24,520 --> 00:13:28,040
"Those pathetic Arabs, fuck them all...
Blah-di-blah-di-blah."
254
00:13:28,120 --> 00:13:30,080
I was only able to take it
up to a certain point
255
00:13:30,160 --> 00:13:33,840
because although my genes,
my heritage, are mostly Catalan,
256
00:13:33,920 --> 00:13:35,960
I'm still also an Al Huzaini.
257
00:13:36,440 --> 00:13:37,360
Of course...
258
00:13:37,440 --> 00:13:40,840
So in the end I say to the guy
to stop dissing Arabs.
259
00:13:40,920 --> 00:13:43,160
I told him, about 500 years ago,
260
00:13:43,240 --> 00:13:45,520
when people here
were drowning in their own shit,
261
00:13:45,600 --> 00:13:48,760
the children of Algiers
were already solving logarithms.
262
00:13:48,840 --> 00:13:51,720
And that's no word of a lie.
I'm not making that up.
263
00:13:52,280 --> 00:13:55,040
But some people
get really pissed to hear it.
264
00:13:55,280 --> 00:13:58,240
Like the taxi driver.
-You can't imagine how the guy reacted.
265
00:13:58,320 --> 00:13:59,400
calling me a shitty Arab,
266
00:13:59,480 --> 00:14:02,080
that my mother was a whore
for fucking a Maghrebi...
267
00:14:02,400 --> 00:14:05,160
In the end, I had to hit him.
-And he hit you?
268
00:14:05,720 --> 00:14:07,520
That's why your face is like that, no?
269
00:14:09,080 --> 00:14:13,320
No, Carlos, no...
You know very well why it's like this.
270
00:14:13,400 --> 00:14:15,520
So you were fighting with him
in the vehicle.
271
00:14:15,600 --> 00:14:17,120
Yeah, and the guy then stops
272
00:14:17,200 --> 00:14:19,360
and leaves me
in the middle of the highway
273
00:14:19,440 --> 00:14:20,840
with my kilo of cocaine.
274
00:14:20,920 --> 00:14:22,600
I was really shitting myself.
275
00:14:22,680 --> 00:14:24,360
Oh, I can imagine it.
276
00:14:24,840 --> 00:14:28,200
A dealer with a kilo of coke
in the middle of the highway.
277
00:14:28,680 --> 00:14:30,120
Please, could I have some water?
278
00:14:30,680 --> 00:14:32,920
Excuse me?
-Water. If you have any water.
279
00:14:33,000 --> 00:14:35,360
When I talk my throat gets dry,
just here.
280
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
Thanks.
281
00:14:42,640 --> 00:14:45,640
Everything's in there, boss.
-Perfect.
282
00:14:46,440 --> 00:14:49,560
Would you mind bringing a glass
of water for the detainee, please?
283
00:14:49,640 --> 00:14:52,440
Excuse me, if you could make it a coffee
that would be even better.
284
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
Is he playing the joker
because he's nervous,
285
00:15:00,320 --> 00:15:01,800
or is that just the way he is?
286
00:15:02,240 --> 00:15:03,760
It's the cocaine.
287
00:15:04,560 --> 00:15:07,560
He taken everything except paracetamol,
which didn't show up.
288
00:15:07,640 --> 00:15:09,920
So he's on a buzz, then.
-Mm-hmm.
289
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
There isn't a stupid hair on him.
290
00:15:13,600 --> 00:15:16,480
In 15 years we've accused him
of four homicides,
291
00:15:16,560 --> 00:15:19,360
three actual and one attempted murder.
292
00:15:20,040 --> 00:15:21,920
Guess how long he's been in prison.
293
00:15:23,760 --> 00:15:24,920
Not a one day.
294
00:15:26,440 --> 00:15:27,480
How come?
295
00:15:28,120 --> 00:15:31,240
He knows the penal code better
than anyone that's ever studied it.
296
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
In that case, Joaqu�n was right.
297
00:15:34,600 --> 00:15:36,720
He'll seek some sort of deal, then.
298
00:15:38,280 --> 00:15:39,360
Fuck that.
299
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Fuck what?
300
00:15:43,320 --> 00:15:44,680
You haven't heard from Mar�a?
301
00:15:45,880 --> 00:15:46,960
Heard what?
302
00:15:47,800 --> 00:15:50,320
One of the people he killed
was a family member.
303
00:15:51,120 --> 00:15:53,840
Accidentally, no?
-Accidentally...
304
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
It isn't right to take it personally.
305
00:15:58,160 --> 00:15:59,960
Since when have you considered that?
306
00:16:00,040 --> 00:16:01,560
It's the correct way.
307
00:16:02,360 --> 00:16:05,520
The day we had the Dalmatian
it didn't seem to bother you.
308
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
If Mar�a feels guilty
that he isn't locked up,
309
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
she should be in therapy,
not the interview.
310
00:16:14,160 --> 00:16:15,960
What happened
between you and Mar�a?
311
00:16:16,800 --> 00:16:18,120
This is your life.
312
00:16:18,560 --> 00:16:20,760
I don't know what you're talking about.
-No?
313
00:16:21,800 --> 00:16:23,080
You know, don't you?
314
00:16:23,160 --> 00:16:24,320
Any volunteers in here?
315
00:16:24,400 --> 00:16:26,600
Put a bit of sugar
in the coffee for Carmelo?
316
00:16:27,240 --> 00:16:29,120
When did you have the test?
317
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
Two hours.
318
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Two hours.
319
00:16:44,880 --> 00:16:47,160
That's about how long it took
to get to the guesthouse.
320
00:16:47,240 --> 00:16:49,560
And you didn't call your contact
to come and get you?
321
00:16:49,640 --> 00:16:51,920
No, he said he couldn't come
until the next day
322
00:16:52,000 --> 00:16:55,480
as there was surveillance on the roads,
what with the attacks and everything.
323
00:16:58,760 --> 00:17:00,480
What happened
in the guesthouse, then?
324
00:17:00,960 --> 00:17:03,280
I asked to have my room, with my ID.
325
00:17:03,840 --> 00:17:06,880
And the receptionist
noticed your surname, Al Huzaini.
326
00:17:06,960 --> 00:17:09,680
But not just my surname,
also my appearance.
327
00:17:09,760 --> 00:17:13,040
Sweating, having walked
God knows how many kilometres.
328
00:17:14,119 --> 00:17:15,399
So what did you talk about?
329
00:17:15,839 --> 00:17:19,119
Yeah, he asked me where I was from
and that kind of thing.
330
00:17:19,200 --> 00:17:23,400
I told him that my car had broken down
and I needed to spend the night there.
331
00:17:23,839 --> 00:17:25,119
And the kilo of coke?
332
00:17:25,200 --> 00:17:29,080
I hid it outside the house, just in case.
On some rough ground.
333
00:17:29,960 --> 00:17:31,240
For some other time.
334
00:17:31,880 --> 00:17:34,120
What happened next, please?
335
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
Well... well, nothing.
336
00:17:37,040 --> 00:17:39,880
I suppose that the arsehole decided
to call the police
337
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
about the terrorist there.
338
00:17:47,040 --> 00:17:48,280
You suppose?
339
00:17:49,240 --> 00:17:50,400
I suppose.
340
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
What else do you suppose?
341
00:17:55,680 --> 00:17:59,600
I suppose that the police officer
uploaded my details somewhere,
342
00:17:59,680 --> 00:18:03,120
so that you received the alert
that Carmelo Al Huzaini
343
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
was on his own, somewhat sweaty,
344
00:18:06,080 --> 00:18:10,560
and didn't have any luggage
at a guesthouse near Albacete.
345
00:18:16,920 --> 00:18:20,120
And this happens the same day
as a bomb explodes in Alicante.
346
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
It's unproven
that he had any involvement.
347
00:18:22,480 --> 00:18:25,640
No. So I'll just show you
what was written in the report.
348
00:18:25,720 --> 00:18:28,320
And since you lot
are always trying to get me...
349
00:18:30,880 --> 00:18:32,840
You mean so much, I'd get you myself.
350
00:18:33,800 --> 00:18:35,240
I wish I'd known.
351
00:18:35,840 --> 00:18:38,600
So you'd like to know how I was
done over by your police buddy
352
00:18:38,680 --> 00:18:39,840
and given this face?
353
00:18:39,920 --> 00:18:44,120
I look forward to hearing your version.
-It's not my version, it's the version.
354
00:18:44,520 --> 00:18:45,480
Your turn.
355
00:18:46,280 --> 00:18:47,360
It's quite simple.
356
00:18:48,360 --> 00:18:51,360
They asked me where
my broken down car wars, or something.
357
00:18:51,440 --> 00:18:54,960
So I told them, "somewhere",
then they asked me to go with them
358
00:18:55,040 --> 00:18:56,360
but I couldn't remember-
359
00:18:56,440 --> 00:18:59,040
It isn't that you couldn't remember.
It never existed.
360
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Well, whatever.
361
00:19:00,120 --> 00:19:02,560
The most important thing
was the notable tension.
362
00:19:02,640 --> 00:19:04,720
Tension?
-Very tense.
363
00:19:04,800 --> 00:19:06,760
I suggested that they chill out.
364
00:19:07,400 --> 00:19:09,280
That's when they gave me
the first whack.
365
00:19:12,360 --> 00:19:13,480
Just for asking?
366
00:19:15,000 --> 00:19:17,520
That's some really sick fuckers
you've got there.
367
00:19:18,320 --> 00:19:20,120
What happened after the first blow?
368
00:19:20,200 --> 00:19:23,160
It was followed by the second,
and then a third, and then a fourth.
369
00:19:23,240 --> 00:19:25,840
So just before the fifth one,
I fucked off.
370
00:19:25,920 --> 00:19:27,000
Attempted escape.
371
00:19:27,080 --> 00:19:30,200
No, the injuries, the abuse of authority.
372
00:19:30,280 --> 00:19:32,960
Well, the problem was
that they caught me after ten metres
373
00:19:33,040 --> 00:19:34,440
and they really went for me then.
374
00:19:34,720 --> 00:19:38,200
We have every intention of filing
a complaint against the officers.
375
00:19:38,680 --> 00:19:39,760
Perfect.
376
00:19:43,440 --> 00:19:44,720
What happened after this?
377
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
Well...
378
00:19:47,880 --> 00:19:50,040
If they beat you with enough aggression,
379
00:19:50,120 --> 00:19:52,720
eventually you end up talking.
380
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
That's it.
381
00:19:54,120 --> 00:19:55,560
Define "that's it".
382
00:19:56,720 --> 00:20:00,000
Well, I took them to the location
where I had left the cocaine.
383
00:20:01,600 --> 00:20:04,960
I remember.
With a purity of 87%.
384
00:20:05,600 --> 00:20:08,160
Which means
six to nine years in prison.
385
00:20:08,680 --> 00:20:10,240
No speculation.
386
00:20:10,320 --> 00:20:14,560
Let's see, perhaps I should moan about
the police and the violence of the police.
387
00:20:14,640 --> 00:20:18,280
Particularly in this situation,
I'd make accusations...
388
00:20:18,840 --> 00:20:21,920
And you know I'll do it.
It won't be the first time.
389
00:20:22,000 --> 00:20:23,960
You're a liar, Carmelo.
390
00:20:25,040 --> 00:20:26,400
A liar.
391
00:20:26,960 --> 00:20:28,760
But I don't want to be, this time.
392
00:20:29,360 --> 00:20:31,680
For once, you've got me
good and proper. Yeah?
393
00:20:32,920 --> 00:20:37,240
And it's made me reflect a lot about...
-The essence of living?
394
00:20:37,320 --> 00:20:38,600
Marginality.
395
00:20:38,680 --> 00:20:41,760
Because I've always been marginalised.
I've been a victim.
396
00:20:42,240 --> 00:20:44,040
Son of a Maghrebi.
397
00:20:44,120 --> 00:20:46,640
Are you really going
to play the card of minorities?
398
00:20:47,080 --> 00:20:49,760
Look, Mar�a, I'm 55...
399
00:20:50,560 --> 00:20:52,480
and still a lowly dealer.
400
00:20:53,120 --> 00:20:56,840
I've got three kids who won't see me.
Absolutely no interest in me.
401
00:20:58,480 --> 00:21:00,760
So the beating
cleared things up for you?
402
00:21:01,640 --> 00:21:03,640
Whatever, I don't resent it.
403
00:21:04,200 --> 00:21:07,440
I'm willing to reconsider
my way of life and put that behind me.
404
00:21:14,120 --> 00:21:16,200
Which consists of what?
405
00:21:23,080 --> 00:21:24,720
Giving you information.
406
00:21:27,800 --> 00:21:30,440
Shall we call Joaqu�n?
-Call him for what?
407
00:21:30,840 --> 00:21:33,360
Hasn't he just offered to cooperate?
-See what happens.
408
00:21:33,440 --> 00:21:34,680
Joaqu�n said to let him know.
409
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
If he asks for an agreement
with the local official.
410
00:21:37,840 --> 00:21:39,880
Let Mar�a just push him a little harder.
411
00:21:40,520 --> 00:21:42,360
...and what you want to do.
412
00:21:42,840 --> 00:21:45,760
That's the thing with old age.
It makes us wise.
413
00:21:48,240 --> 00:21:51,200
And what kind of information
are you planning to give us?
414
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
Those brothers Lallana.
415
00:22:06,840 --> 00:22:09,400
The Lallanas control
all the drugs in Madrid.
416
00:22:09,760 --> 00:22:11,240
It might be a bluff.
417
00:22:12,360 --> 00:22:14,000
You're just going along with Mar�a.
418
00:22:14,080 --> 00:22:15,320
Because she's right.
-No.
419
00:22:17,160 --> 00:22:19,360
This year will be ten years,
working with Mar�a.
420
00:22:19,440 --> 00:22:21,560
I know her strengths and weaknesses.
421
00:22:21,640 --> 00:22:25,560
But when she's right, I know.
I support her.
422
00:22:29,160 --> 00:22:30,720
Were you at the same wedding?
423
00:22:33,320 --> 00:22:35,160
You really don't understand, do you?
424
00:22:36,840 --> 00:22:38,160
Understand what?
425
00:22:38,640 --> 00:22:41,120
That to survive in this unit
you have to be hypocritical,
426
00:22:41,200 --> 00:22:42,840
manipulative and opportunistic?
427
00:22:42,920 --> 00:22:46,160
No, just be intelligent.
Emotionally, I mean.
428
00:22:50,880 --> 00:22:52,800
I know
the houses they work from
429
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
where you'll find the Lallanas.
430
00:22:55,720 --> 00:22:58,120
I know the accountant
who does their books.
431
00:22:58,840 --> 00:23:01,160
Do you have any idea
of what you're doing?
432
00:23:02,080 --> 00:23:04,920
Logically,
divulging this kind of information
433
00:23:05,000 --> 00:23:07,240
means I'll need guarantees from you.
434
00:23:07,760 --> 00:23:10,720
And that I won't go to jail,
which you're unable to guarantee
435
00:23:10,800 --> 00:23:13,560
until you get the thumbs-up
from the Prosecutor,
436
00:23:13,640 --> 00:23:15,560
so my statement ends here.
437
00:23:24,520 --> 00:23:26,240
Do we come out on top, Carlos?
438
00:23:26,320 --> 00:23:29,640
A kilo of cocaine means
a load of cocaine.
439
00:23:29,960 --> 00:23:33,280
And the brotherhood of Lallanas
means a load of Lallanas.
440
00:23:35,760 --> 00:23:38,920
Why don't you ignore the guys who have
control of all the cocaine in Madrid
441
00:23:39,000 --> 00:23:41,400
so you can bang up
some loser for six years?
442
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
Well, I'd rather nine.
443
00:23:43,320 --> 00:23:45,760
You know, when I want to be, I'm saintly.
444
00:23:46,440 --> 00:23:48,800
With good behaviour
I'll be back on the street in five.
445
00:23:48,880 --> 00:23:50,280
So is it really worth it?
446
00:23:53,240 --> 00:23:54,840
So, this is happening, Carmelo.
447
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
I wasn't planning to charge you
with the trafficking of drugs.
448
00:24:04,760 --> 00:24:05,640
No?
449
00:24:06,600 --> 00:24:07,520
No.
450
00:24:09,880 --> 00:24:11,000
I see. For what?
451
00:24:12,080 --> 00:24:14,280
Honestly, take your pick from these.
452
00:24:15,000 --> 00:24:17,760
There's the implication
that you intended terrorist attacks,
453
00:24:17,840 --> 00:24:19,760
which we need to clear up, right, Carlos?
454
00:24:20,160 --> 00:24:22,440
He was defensive
right from the beginning.
455
00:24:23,080 --> 00:24:24,560
And nervous.
456
00:24:25,920 --> 00:24:27,560
This is just speculation.
457
00:24:30,480 --> 00:24:33,200
You have nothing on me there.
-Nothing?
458
00:24:34,920 --> 00:24:37,480
Eleven-M was financed
by the sale of hashish.
459
00:24:37,880 --> 00:24:41,280
I was beginning to wonder if
Carmelo Al Huzaini's work with cocaine
460
00:24:41,840 --> 00:24:44,520
was actually to fund extremism
and the Islamic State.
461
00:24:45,400 --> 00:24:47,320
This is nothing to do with 11-M.
462
00:24:48,400 --> 00:24:51,720
How long would he get for association
to organisations of terrorism?
463
00:24:52,400 --> 00:24:53,960
Twenty years at least.
464
00:24:55,320 --> 00:24:58,320
But being a saint,
if you're really good...
465
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
Rai!
466
00:24:59,480 --> 00:25:02,880
...you'd serve 14 with good behaviour.
-Rai!
467
00:25:03,920 --> 00:25:06,360
I demand to speak
with my client alone.
468
00:25:06,960 --> 00:25:08,400
We haven't finished yet.
469
00:25:09,560 --> 00:25:12,880
Before, when I said that we had
a choice of crimes to charge you with...
470
00:25:13,200 --> 00:25:15,160
Option A is jihadism,
471
00:25:15,520 --> 00:25:18,840
and any loose ends
can certainly be tied up.
472
00:25:20,800 --> 00:25:23,360
But I guess you'd like to know
about option B.
473
00:25:23,440 --> 00:25:25,080
Which is actually A.
474
00:25:25,840 --> 00:25:29,280
Attempted homicide
of an officer of the law.
475
00:25:29,720 --> 00:25:32,160
Say what?
-What are you talking about?
476
00:25:33,320 --> 00:25:36,960
The beating your face took isn't because
one of our officers tried to assault you.
477
00:25:37,480 --> 00:25:40,720
It's because you tried to snatch
a regulation weapon, and then...
478
00:25:41,120 --> 00:25:42,840
tried to shoot one of them.
479
00:25:42,920 --> 00:25:44,840
What? I tried to shoot him?
480
00:25:45,320 --> 00:25:47,640
We have his testimony
with a sworn statement,
481
00:25:47,720 --> 00:25:50,440
and the officer who accompanied him
as a witness.
482
00:25:51,520 --> 00:25:52,920
You're crazy. No.
483
00:25:53,520 --> 00:25:54,920
Where is Joaqu�n? Joaqu�n!
484
00:25:55,520 --> 00:25:57,160
Joaqu�n!
485
00:25:57,240 --> 00:25:59,600
May I please see
the officer's statement?
486
00:26:08,040 --> 00:26:09,840
This is a fucking set-up.
487
00:26:11,760 --> 00:26:13,240
That's set up by you.
488
00:26:13,960 --> 00:26:17,200
I remember we arrested you
for illegal possession of a gun, before,
489
00:26:17,280 --> 00:26:19,080
so you certainly know how to use one.
490
00:26:19,600 --> 00:26:21,600
But why would I want
to kill a policeman?
491
00:26:21,680 --> 00:26:24,160
Please tell me
who came up with this bullshit.
492
00:26:24,680 --> 00:26:26,200
The cocaine, Carmelo.
493
00:26:27,720 --> 00:26:30,000
It clouds your mind,
diminishes reason.
494
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
Your analytics were positive
for cocaine,
495
00:26:33,680 --> 00:26:36,240
hashish and crystal.
496
00:26:38,560 --> 00:26:40,080
Here are the results.
497
00:26:49,400 --> 00:26:51,280
What the fuck are you on, eh?
498
00:26:53,040 --> 00:26:54,840
I'm not on the same thing as you.
499
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
So I'm offering you the Lallanas,
500
00:26:58,720 --> 00:27:00,600
and you want to send me to prison
for 20 years
501
00:27:00,680 --> 00:27:02,360
for something I didn't even do?
502
00:27:04,000 --> 00:27:06,160
I want you to be incarcerated, Carmelo.
503
00:27:13,800 --> 00:27:15,640
You know I didn't attempt to kill him.
504
00:27:22,000 --> 00:27:23,520
You know what these are?
505
00:27:30,080 --> 00:27:31,920
Can you explain what's going on here?
506
00:27:32,000 --> 00:27:35,360
These are crimes which your client
has got away with at the moment.
507
00:27:37,280 --> 00:27:41,360
Running down and killing
of Rub�n Pacheco and Andrea Rondi.
508
00:27:42,120 --> 00:27:43,400
That was eight years ago.
509
00:27:43,480 --> 00:27:44,800
It was accidental.
510
00:27:44,880 --> 00:27:47,440
While you were fleeing the scene
of your robbery.
511
00:27:48,080 --> 00:27:49,640
Hey, just slow down a minute.
512
00:27:49,720 --> 00:27:52,800
Andrea Rondi was
the Inspector's second cousin.
513
00:27:53,520 --> 00:27:57,520
I pronounce that it is illegal
to be interrogated by a relative.
514
00:27:57,600 --> 00:27:59,920
Recusals are for prosecutors
and judges only.
515
00:28:00,000 --> 00:28:01,560
You should know better than that.
516
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
Not very ethical, though.
517
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
Can you explain to me about ethics?
518
00:28:12,440 --> 00:28:14,400
I wasn't even charged properly
for that one.
519
00:28:14,480 --> 00:28:16,840
Yes, you were charged, Carmelo.
520
00:28:17,480 --> 00:28:20,760
It never went to trial because of errors
with procedural matters.
521
00:28:22,680 --> 00:28:25,200
The next one we have here
was a violent assault in 2014.
522
00:28:26,280 --> 00:28:28,120
Remember Crist�bal Agras?
523
00:28:28,560 --> 00:28:30,880
A transvestite
who was working as a prostitute.
524
00:28:30,960 --> 00:28:34,040
A camel, who had no problem
selling drugs to schoolkids.
525
00:28:34,120 --> 00:28:37,760
You beat him up to mark your territory
and then threw him from the fourth floor,
526
00:28:37,840 --> 00:28:39,360
which left him quadriplegic.
527
00:28:39,440 --> 00:28:41,520
Now, I had nothing to do with that. No.
528
00:28:42,720 --> 00:28:45,280
He recognised you.
-But then retracted.
529
00:28:46,000 --> 00:28:47,280
But under duress.
530
00:28:50,960 --> 00:28:54,440
You're seriously doing this? Bringing out
all the crap you've been keeping on me,
531
00:28:54,520 --> 00:28:55,960
just so you can feel better?
532
00:28:58,280 --> 00:28:59,440
Please!
533
00:28:59,520 --> 00:29:02,240
Don't forget, we still have
the murder of Tom�s Musaka.
534
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
Come on! Musaka, seriously?
535
00:29:04,600 --> 00:29:07,760
Abdul Sharif implicated you.
-Because he did it himself!
536
00:29:08,480 --> 00:29:10,600
Abdul Sharif then died of an overdose...
537
00:29:12,320 --> 00:29:14,160
so nobody was charged.
538
00:29:19,800 --> 00:29:22,120
Mar�a, could you come here a moment?
539
00:29:22,200 --> 00:29:26,360
Commissioner, I'm glad that you're here.
Try to control your people in here.
540
00:29:29,720 --> 00:29:32,400
Interview suspended at 21:06.
541
00:29:33,840 --> 00:29:35,480
Excuse me a moment.
542
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
You lot are real sons of bitches.
543
00:29:43,640 --> 00:29:45,400
You already know how this goes.
544
00:29:55,480 --> 00:29:57,200
What are you doing, Mar�a?
545
00:29:58,920 --> 00:30:00,600
Interviewing a detainee.
546
00:30:00,680 --> 00:30:03,280
No. You're fucking up the case, no?
547
00:30:04,080 --> 00:30:05,000
Me?
548
00:30:05,760 --> 00:30:08,520
He's offered us
the brotherhood of Lallanas!
549
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
Is that the problem?
550
00:30:11,440 --> 00:30:14,440
The Lallanas are nothing?
-Honestly, yes, I think they're petty.
551
00:30:15,120 --> 00:30:18,080
Especially if the implications are,
Carmelo leaves here scot-free.
552
00:30:18,600 --> 00:30:21,720
So Rai is right, then.
You are making it personal.
553
00:30:21,800 --> 00:30:25,840
I wouldn't be happy either if Carmelo
leaves here scot-free, Commissioner.
554
00:30:26,880 --> 00:30:29,360
What the fuck is this? Fuenteovejuna?
555
00:30:29,960 --> 00:30:32,480
You're taking this case
where it doesn't belong.
556
00:30:33,000 --> 00:30:35,960
The litany of Carmelo's crimes
are against public health.
557
00:30:37,000 --> 00:30:38,880
The question is, why are we here?
558
00:30:40,160 --> 00:30:43,400
To testify against the brotherhood
of Lallanas so that we get medals?
559
00:30:43,480 --> 00:30:46,440
Is that it?
-It's not a matter of medals.
560
00:30:46,920 --> 00:30:51,360
Yes, it's a question of medals, Joaqu�n,
and I'm not happy with that.
561
00:30:51,440 --> 00:30:52,800
Because it's personal.
562
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
Well, yeah, it is personal.
563
00:30:56,480 --> 00:30:59,400
That shit in there orphaned a young boy
at only eight years old.
564
00:30:59,480 --> 00:31:00,280
Mar�a...
565
00:31:00,360 --> 00:31:02,320
And it was me who had
to let him know that.
566
00:31:02,400 --> 00:31:03,400
So, an eye for an eye?
567
00:31:03,480 --> 00:31:07,200
That bastard hasn't slept one night
in jail, and now we have him.
568
00:31:07,280 --> 00:31:09,600
Are you really going to let him walk free?
569
00:31:09,920 --> 00:31:11,960
Are we going to hand him over
to the prosecutor
570
00:31:12,040 --> 00:31:13,720
so he can cough up a couple of names,
571
00:31:13,800 --> 00:31:16,640
and the day after, he's back
on the street as if nothing happened?
572
00:31:16,720 --> 00:31:17,760
Precisely.
573
00:31:18,320 --> 00:31:21,160
Joaqu�n, do you want to go and see
my nephew, and tell him
574
00:31:21,240 --> 00:31:23,720
that all the shit he's gone through
the last few years,
575
00:31:23,800 --> 00:31:26,440
all the sleepless nights he spent
remembering his mother,
576
00:31:26,520 --> 00:31:28,960
they're worth less
than the brotherhood of Lallanas?
577
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Well, do you?
578
00:31:31,720 --> 00:31:32,800
You tell me.
579
00:31:33,800 --> 00:31:35,280
You tell me so, Joaqu�n.
580
00:31:36,560 --> 00:31:38,960
And then I promise, I'll go back in there,
581
00:31:39,360 --> 00:31:41,320
and remove all those papers
from the table
582
00:31:41,400 --> 00:31:43,280
and we'll focus on the Lallanas.
583
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
But I want you to answer me.
584
00:31:48,640 --> 00:31:50,720
Sadly, you know I'm not able to.
585
00:31:51,720 --> 00:31:54,400
Then at least let me
finish the interview, if not.
586
00:32:06,840 --> 00:32:07,920
Mar�a.
587
00:32:08,680 --> 00:32:10,880
Mar�a...
-Not now, Rai.
588
00:32:10,960 --> 00:32:13,080
The cocaine will see him in prison
for a long time.
589
00:32:13,160 --> 00:32:15,920
You don't need to make anything up.
-I'm not making anything up.
590
00:32:16,000 --> 00:32:18,160
Charge him with a crime
against public health.
591
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
You decided you didn't want to be
in the interview, remember?
592
00:32:21,520 --> 00:32:24,760
I even offered my hand to you.
-And we move on, right?
593
00:32:24,840 --> 00:32:26,840
So that is your problem, then, Rai.
594
00:32:27,960 --> 00:32:29,920
You can't separate these things.
595
00:32:31,600 --> 00:32:32,800
Neither can you.
596
00:32:47,120 --> 00:32:48,640
Not doing anything?
597
00:32:49,720 --> 00:32:51,080
Not up to me.
598
00:32:53,360 --> 00:32:55,160
You know this is illegal, right?
599
00:32:55,240 --> 00:32:57,400
Presenting me with crimes
for me to choose.
600
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
So you're very lucky as always, Carmelo.
601
00:32:59,720 --> 00:33:03,840
Lucky to have not gone to prison,
and now lucky to get there.
602
00:33:04,600 --> 00:33:08,280
Unless you risk the accusation
of attempted murder of a police officer,
603
00:33:08,360 --> 00:33:11,200
it's up to you,
and a kilo of cocaine, it's your choice.
604
00:33:12,360 --> 00:33:15,040
Musaka wasn't an attempt.
It was definitely murder.
605
00:33:15,120 --> 00:33:17,040
That's way too many years. It's more.
606
00:33:17,560 --> 00:33:19,040
Hey... Get Joaqu�n.
607
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
He said that it would lessen
with your confession.
608
00:33:22,800 --> 00:33:25,840
And in that case we could do something
about the kilo of cocaine.
609
00:33:25,920 --> 00:33:27,200
Do what?
610
00:33:28,280 --> 00:33:29,600
Lessen the purity.
611
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
With powdered milk?
612
00:33:32,760 --> 00:33:35,480
I can safely say
I've never heard anything like it.
613
00:33:36,240 --> 00:33:40,000
If you're not convinced, please go ahead.
Choose another.
614
00:33:40,480 --> 00:33:43,520
The murder, then, Andrea and Rub�n.
-That was a traffic accident!
615
00:33:43,600 --> 00:33:47,080
You were driving away from raiding
an internet caf� with people inside.
616
00:33:47,160 --> 00:33:48,800
That's violent robbery.
617
00:33:49,360 --> 00:33:53,480
Doing 100 in a 30-limit area.
impressive.
618
00:33:53,840 --> 00:33:55,720
You mowed them down indiscriminately.
619
00:33:56,960 --> 00:33:58,320
Homicide, you know.
620
00:33:58,880 --> 00:34:02,440
And then you had to leave them lying
in the street without offering any aid.
621
00:34:03,120 --> 00:34:05,800
Omitting to provide any assistance.
622
00:34:08,000 --> 00:34:11,440
The maximum for those crimes
comes to almost 15 years.
623
00:34:11,520 --> 00:34:12,760
You can fuck that.
624
00:34:15,000 --> 00:34:18,040
You can negotiate with the prosecutor
for no more than eight.
625
00:34:18,800 --> 00:34:20,440
And the kilo of cocaine?
626
00:34:21,280 --> 00:34:24,760
If you confess to this one,
we won't mention the cocaine.
627
00:34:25,560 --> 00:34:28,400
That easy, then?
-On my head be it.
628
00:34:29,000 --> 00:34:29,960
But why?
629
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
Because I want him
to pay for these crimes.
630
00:34:34,679 --> 00:34:37,919
It was an accident, for fuck's sake!
-You killed them, Carmelo.
631
00:34:39,120 --> 00:34:40,240
That's enough.
632
00:34:40,600 --> 00:34:43,800
Have some dignity at least,
to take responsibility for them,
633
00:34:43,880 --> 00:34:46,080
if it's only to make it better
for yourself.
634
00:34:47,360 --> 00:34:51,320
The only one who wants
to free themselves is you, Mar�a.
635
00:34:51,960 --> 00:34:54,400
For what you did to yourself,
you're not able to forgive.
636
00:34:54,480 --> 00:34:55,840
I take responsibility.
637
00:34:55,920 --> 00:34:58,480
For eight years I've been accepting it.
638
00:34:58,880 --> 00:35:00,120
But you know something?
639
00:35:01,920 --> 00:35:05,720
Your sentence is just beginning,
and mine ends today.
640
00:35:08,240 --> 00:35:10,600
And the homicide of Musaka?
641
00:35:11,960 --> 00:35:13,920
Is it possible to negotiate
his involvement?
642
00:35:14,000 --> 00:35:16,040
Perpetrator or common accessory.
643
00:35:16,120 --> 00:35:17,920
It's effectively the same thing, no?
644
00:35:18,720 --> 00:35:22,360
The only thing better for my sentence
would be involvement as an accomplice.
645
00:35:22,440 --> 00:35:23,920
Accomplice? In your dreams.
646
00:35:24,000 --> 00:35:26,400
You're determined to get your way,
no matter what.
647
00:35:27,120 --> 00:35:28,360
That's your time up.
648
00:35:29,640 --> 00:35:32,360
Either you choose one
or what you're left with is...
649
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
the attempted homicide
of a police officer
650
00:35:36,080 --> 00:35:37,360
and a kilo of cocaine.
651
00:35:37,440 --> 00:35:39,200
Can I speak to my attorney alone?
652
00:35:39,280 --> 00:35:40,960
Your time is up.
-Only five minutes.
653
00:35:41,040 --> 00:35:42,440
Your time is up.
654
00:35:50,920 --> 00:35:52,080
What do you think?
655
00:35:53,480 --> 00:35:54,400
No idea.
656
00:35:54,480 --> 00:35:57,720
What the fuck does that mean?
Fucking help me! Come on!
657
00:35:58,640 --> 00:35:59,960
Oh, shit.
658
00:36:02,680 --> 00:36:03,760
Anything?
659
00:36:07,080 --> 00:36:11,400
Well, decide then,
or you'll get 20 years, Carmelo.
660
00:36:13,560 --> 00:36:14,680
So, your time's up.
661
00:36:15,560 --> 00:36:17,360
Twenty years going once.
662
00:36:17,440 --> 00:36:18,640
What the fuck's this?
663
00:36:18,720 --> 00:36:22,360
Twenty years going twice.
-Wait, wait...
664
00:36:22,720 --> 00:36:24,080
The hit-and-run.
-What?
665
00:36:24,160 --> 00:36:25,720
The hit-and-run.
-That's the one?
666
00:36:25,800 --> 00:36:28,440
We can negotiate
to get you down from ten years.
667
00:36:28,520 --> 00:36:31,280
And 20 years going...
-Wait. Wait!
668
00:36:32,800 --> 00:36:34,040
The hit-and-run.
669
00:36:45,400 --> 00:36:48,160
Shall we take down a statement
with a confession?
670
00:36:53,600 --> 00:36:58,880
"In revenge and in love,
woman is more barbaric than man."
671
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Nietzsche.
672
00:37:20,000 --> 00:37:23,080
The attempted murder
of the officer who arrested Carmelo.
673
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
It's all a lie.
674
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
They made it up to justify
the beating they gave your client.
675
00:37:29,240 --> 00:37:31,480
Pardon? Who are you?
676
00:37:32,080 --> 00:37:33,720
Tell the Inspector what I told you
677
00:37:33,800 --> 00:37:35,920
and she'll have to make do
with what she has.
678
00:37:36,760 --> 00:37:38,120
What she has?
679
00:37:38,200 --> 00:37:40,560
Your client is going to serve
the appropriate sentence
680
00:37:40,640 --> 00:37:43,800
for trafficking a kilo of cocaine
with a purity of 87%.
681
00:37:44,320 --> 00:37:45,600
No more, no less.
682
00:37:48,600 --> 00:37:51,560
Would you be willing to say that
in front of the judge?
683
00:37:57,680 --> 00:38:00,120
Your colleagues are going to hate you.
684
00:38:00,760 --> 00:38:01,880
They already do.
685
00:38:08,840 --> 00:38:10,200
What's going on, Rai?
686
00:38:11,000 --> 00:38:14,280
Know that my client will plead guilty
to the possession and trafficking
687
00:38:14,360 --> 00:38:16,040
of one kilo of cocaine.
688
00:38:16,760 --> 00:38:19,040
And we will negotiate
a deal with the prosecutor
689
00:38:19,120 --> 00:38:20,840
to guarantee immunity.
690
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
Do you have any idea what you've done?
691
00:38:29,120 --> 00:38:31,240
Prevented you from getting involved.
692
00:38:31,640 --> 00:38:33,560
Like a good companion.
693
00:38:33,960 --> 00:38:38,480
And totally fucked up your career?
-No, I just saved your career.
694
00:38:40,080 --> 00:38:41,960
You son of a bitch.
695
00:38:42,560 --> 00:38:43,800
I agree with you.
696
00:38:45,080 --> 00:38:46,880
We have to make a decision.
697
00:38:47,920 --> 00:38:49,520
And what did you decide, Rai?
698
00:38:50,200 --> 00:38:51,360
Screwing me?
699
00:38:52,160 --> 00:38:54,120
Hey? Is that what you decided?
700
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
Justice.
701
00:38:56,480 --> 00:38:59,240
Your colleague has chosen justice.
702
00:39:02,240 --> 00:39:06,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
54780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.