Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:05,483
.
2
00:00:05,527 --> 00:00:08,225
[Jon Batiste's
"What a Wonderful World"]
3
00:00:08,269 --> 00:00:15,406
♪
4
00:00:49,745 --> 00:00:52,965
- [exhales]
5
00:00:53,009 --> 00:00:57,231
- ♪ I see trees of green
6
00:00:57,274 --> 00:00:59,233
♪
7
00:00:59,276 --> 00:01:02,627
♪ And red roses too
8
00:01:04,847 --> 00:01:08,416
♪ I see them bloom
9
00:01:09,852 --> 00:01:12,898
♪ For me and you
10
00:01:12,942 --> 00:01:15,118
[machine beeping]
11
00:01:15,162 --> 00:01:17,947
♪ And I think to myself
12
00:01:17,990 --> 00:01:22,995
♪
13
00:01:23,039 --> 00:01:26,173
♪ What a wonderful world
14
00:01:26,216 --> 00:01:28,610
[water running]
15
00:01:28,653 --> 00:01:35,660
♪
16
00:01:35,704 --> 00:01:38,010
- I love you.
17
00:01:38,054 --> 00:01:40,839
- ♪ I see skies of blue
18
00:01:42,972 --> 00:01:45,279
♪ And clouds of white
19
00:01:45,322 --> 00:01:48,586
- [labored breathing]
20
00:01:48,630 --> 00:01:51,763
- ♪ The bright blessed day
21
00:01:51,807 --> 00:01:53,156
[phone vibrating]
22
00:01:53,200 --> 00:01:56,507
♪ In the dark sacred night
23
00:01:58,335 --> 00:02:01,773
♪ And I think to myself
24
00:02:01,817 --> 00:02:06,430
♪
25
00:02:06,474 --> 00:02:10,956
♪ What a wonderful world
26
00:02:11,000 --> 00:02:18,138
♪
27
00:02:30,062 --> 00:02:32,108
- You okay?
28
00:02:32,152 --> 00:02:39,463
♪
29
00:02:40,334 --> 00:02:45,252
- ♪ The colors
of the rainbow ♪
30
00:02:45,295 --> 00:02:49,604
♪ So pretty in the sky
31
00:02:49,647 --> 00:02:51,432
- [exhales]
32
00:02:51,475 --> 00:02:55,523
- ♪ And also on the faces
33
00:02:55,566 --> 00:02:59,440
♪ Of all the people going by
34
00:03:01,572 --> 00:03:04,880
♪ I see friends
shaking hands ♪
35
00:03:06,708 --> 00:03:10,581
♪ Saying "How do you do?"
36
00:03:13,149 --> 00:03:16,500
♪ They're really saying
37
00:03:16,544 --> 00:03:22,245
♪ "I love you"
38
00:03:22,289 --> 00:03:29,383
♪
39
00:03:30,949 --> 00:03:32,908
[no audible dialogue]
40
00:03:34,083 --> 00:03:36,825
♪ I hear babies cry
41
00:03:36,868 --> 00:03:39,219
[keys clacking]
42
00:03:39,262 --> 00:03:42,222
♪ I watch them grow
43
00:03:45,181 --> 00:03:49,054
♪ They'll know much more
44
00:03:49,098 --> 00:03:53,885
♪ Than I'll ever know
45
00:03:56,323 --> 00:03:58,368
♪ And I think to myself
46
00:04:02,590 --> 00:04:06,507
♪ What a wonderful world
47
00:04:12,948 --> 00:04:15,820
[machinery beeping]
48
00:04:19,041 --> 00:04:19,911
[phone buzzing]
49
00:04:19,955 --> 00:04:23,088
♪ What a wonderful world
50
00:04:23,132 --> 00:04:30,182
♪
51
00:04:30,226 --> 00:04:34,056
♪ What a wonderful world
52
00:04:40,845 --> 00:04:44,806
♪ What a wonderful world
53
00:04:46,634 --> 00:04:50,028
♪ What a wonderful world
54
00:04:50,072 --> 00:04:51,552
[machinery beeping]
55
00:04:51,595 --> 00:04:52,770
[air hissing]
56
00:04:52,814 --> 00:04:55,425
[frenetic percussive music]
57
00:04:55,469 --> 00:04:57,166
- Lauren!
Hi.
58
00:04:57,209 --> 00:04:58,167
Hi.
Good morning.
59
00:04:58,210 --> 00:04:59,473
Check this out.
60
00:04:59,516 --> 00:05:01,344
It's a play on
an egg-white Croque Madame
61
00:05:01,388 --> 00:05:02,519
with farm fresh ingredients
62
00:05:02,563 --> 00:05:04,086
and twenty seed
ancient grain bread--
63
00:05:04,129 --> 00:05:05,087
- So it's a sandwich?
64
00:05:05,130 --> 00:05:06,349
- No.
No, ma'am.
65
00:05:06,393 --> 00:05:08,612
Because this has
"Granny Smith agave compote"
66
00:05:08,656 --> 00:05:09,831
spread all over it.
67
00:05:09,874 --> 00:05:11,354
- Applesauce.
68
00:05:11,398 --> 00:05:12,616
- Okay, yeah.
Fine. You got me.
69
00:05:12,660 --> 00:05:14,226
It's an applesauce sandwich,
all right?
70
00:05:14,270 --> 00:05:17,012
Maybe I spiraled during the
sourdough-banana-bread phase
71
00:05:17,055 --> 00:05:18,492
of the pandemic.
72
00:05:18,535 --> 00:05:20,232
- Are you gonna eat that
in the meeting?
73
00:05:20,276 --> 00:05:21,799
- [stammering]
In what meeting?
74
00:05:21,843 --> 00:05:23,627
- Hospital-wide.
Max just called it.
75
00:05:23,671 --> 00:05:24,976
- He did? Yes.
- Mm-hmm.
76
00:05:25,020 --> 00:05:27,327
- Today just keeps
getting better, doesn't it?
77
00:05:27,370 --> 00:05:28,632
- You're incredibly upbeat
78
00:05:28,676 --> 00:05:29,938
for someone who's
living on seeds.
79
00:05:29,981 --> 00:05:31,026
- Oh, come on.
80
00:05:31,069 --> 00:05:32,549
Everyone loves
a Goodwin townhall.
81
00:05:32,593 --> 00:05:34,159
Max gets all hopped up
and fires an entire department?
82
00:05:34,203 --> 00:05:35,378
Boom!
83
00:05:35,422 --> 00:05:36,640
Max threatens doctors
with jail time?
84
00:05:36,684 --> 00:05:37,946
Boom!
Let's get a good seat.
85
00:05:37,989 --> 00:05:40,601
- What the hell
is wrong with you?
86
00:05:40,644 --> 00:05:42,820
- Plantain truffle scone?
- No.
87
00:05:42,864 --> 00:05:44,431
♪
88
00:05:44,474 --> 00:05:47,042
- Of all the gin joints
in New York.
89
00:05:47,085 --> 00:05:50,393
- Uh, I owe you call or 12.
90
00:05:50,437 --> 00:05:51,525
- No worries.
I got the hint.
91
00:05:51,568 --> 00:05:53,788
- My silence wasn't a hint.
- True.
92
00:05:53,831 --> 00:05:55,355
After a few months,
it definitely became
93
00:05:55,398 --> 00:05:56,660
more of a statement.
94
00:05:56,704 --> 00:05:58,662
- My silence was me
hunkering down,
95
00:05:58,706 --> 00:06:01,404
battening the hatches,
focusing on my patients.
96
00:06:01,448 --> 00:06:03,406
- Okay.
97
00:06:03,450 --> 00:06:05,843
And now?
98
00:06:05,887 --> 00:06:07,192
- [scoffs]
99
00:06:07,236 --> 00:06:08,542
I've got no idea.
100
00:06:08,585 --> 00:06:11,501
I haven't even thought
about now.
101
00:06:11,545 --> 00:06:13,373
- Well, once you lift
your stay-at-home order,
102
00:06:13,416 --> 00:06:16,071
just, um, let me know.
103
00:06:16,114 --> 00:06:21,206
♪
104
00:06:21,250 --> 00:06:22,904
- How about tonight?
105
00:06:26,951 --> 00:06:28,910
[laughs]
106
00:06:32,957 --> 00:06:34,742
- Wow.
It wasn't even planned.
107
00:06:34,785 --> 00:06:35,786
Good morning, everyone.
108
00:06:35,830 --> 00:06:37,397
- Max, what are the chances
109
00:06:37,440 --> 00:06:38,789
you can just give me
the highlights
110
00:06:38,833 --> 00:06:40,269
and skip the razzle-dazzle
and get back to work?
111
00:06:40,312 --> 00:06:41,401
- Yeah, it'll be quick.
Promise.
112
00:06:41,444 --> 00:06:42,837
- See ya, Dermatology.
- No.
113
00:06:42,880 --> 00:06:45,013
No one is getting sacked today.
- Aww.
114
00:06:45,056 --> 00:06:47,058
- Yeah, so--no, Iggy.
115
00:06:47,102 --> 00:06:49,670
I just wanted to tell everyone
how proud I am
116
00:06:49,713 --> 00:06:52,107
of this whole hospital,
117
00:06:52,150 --> 00:06:54,588
of everything that
we survived together.
118
00:06:54,631 --> 00:06:55,937
We've been through hell.
119
00:06:55,980 --> 00:06:57,765
We're tired.
We're hurting.
120
00:06:57,808 --> 00:07:00,768
But our sacrifices are
starting to turn the tide.
121
00:07:00,811 --> 00:07:02,247
- This doesn't sound quick.
122
00:07:02,291 --> 00:07:05,599
- So today, things are
finally turning around.
123
00:07:05,642 --> 00:07:09,037
Today, Dr. Kapoor gets off
his ventilator.
124
00:07:09,080 --> 00:07:10,125
- [gasps]
- Yes.
125
00:07:10,168 --> 00:07:11,343
- Yeah.
It's great news.
126
00:07:11,387 --> 00:07:12,823
And listen--
I want everyone to know.
127
00:07:12,867 --> 00:07:15,696
I am committed to fixing
the cracks around here, okay?
128
00:07:15,739 --> 00:07:19,090
The system abandoned us
when we needed it most.
129
00:07:19,134 --> 00:07:20,222
[rumbling from above]
130
00:07:20,265 --> 00:07:22,616
And I--I vow--uh...
131
00:07:22,659 --> 00:07:25,488
[rumbling continues]
I vow to fix the system
132
00:07:25,532 --> 00:07:26,837
that left us overburdened
133
00:07:26,881 --> 00:07:29,100
and unprotected that, uh...
[clears throat]
134
00:07:29,144 --> 00:07:33,235
The system that left
our most vulnerable patients
135
00:07:33,278 --> 00:07:35,890
behind, and then hopefully,
136
00:07:35,933 --> 00:07:38,545
New Amsterdam can finally
get back to nor--
137
00:07:38,588 --> 00:07:40,677
[rumbling intensifies]
138
00:07:40,721 --> 00:07:42,157
[dramatic music]
139
00:07:42,200 --> 00:07:45,726
[whooshing]
140
00:07:59,000 --> 00:08:00,784
- Prep the ED for triage.
- On it.
141
00:08:00,828 --> 00:08:02,569
- We're gonna be overrun.
Warn the blood bank.
142
00:08:02,612 --> 00:08:04,484
- Copy.
143
00:08:04,527 --> 00:08:05,659
- We're gonna need
to call in...
144
00:08:05,702 --> 00:08:06,573
- The rest of the trauma team.
145
00:08:06,616 --> 00:08:08,618
- Yeah.
146
00:08:08,662 --> 00:08:11,839
[metal rattling]
147
00:08:15,407 --> 00:08:17,279
[tense music]
148
00:08:17,322 --> 00:08:18,672
- [gasps]
149
00:08:18,715 --> 00:08:20,543
- 28-year-old flight attendant,
150
00:08:20,587 --> 00:08:22,545
unrestrained,
thrown against the wall.
151
00:08:22,589 --> 00:08:23,720
- Any fatalities yet?
- Ah, my chest!
152
00:08:23,764 --> 00:08:25,417
- Not yet.
- Let's keep it that way.
153
00:08:25,461 --> 00:08:27,332
- Ma'am, we're gonna take
good care of you, okay?
154
00:08:27,376 --> 00:08:28,508
Let's get her to Trauma One.
155
00:08:28,551 --> 00:08:30,466
Hey, I need an EKG,
a portable chest,
156
00:08:30,510 --> 00:08:32,337
and full blood panel
including coags.
157
00:08:32,381 --> 00:08:33,643
- Oh, my chest!
158
00:08:33,687 --> 00:08:34,949
- It's on me.
Ready?
159
00:08:34,992 --> 00:08:36,254
One, two, three.
160
00:08:36,298 --> 00:08:37,778
[dramatic music]
161
00:08:37,821 --> 00:08:39,649
- Okay, deep breaths for me,
Shenaz, okay?
162
00:08:39,693 --> 00:08:40,650
- Let's go.
Monitor cardiac input.
163
00:08:40,694 --> 00:08:43,000
- It hurts.
- 90 over palp.
164
00:08:43,044 --> 00:08:44,872
- Neck veins distended
with muffled heart sounds.
165
00:08:44,915 --> 00:08:46,613
- Tamponade from
blunt force trauma.
166
00:08:46,656 --> 00:08:48,702
Okay, Shenaz,
there is fluid building up
167
00:08:48,745 --> 00:08:50,268
in the sack around your heart.
168
00:08:50,312 --> 00:08:52,662
It's squeezing your heart,
making it hard to pump blood.
169
00:08:52,706 --> 00:08:54,490
We're going to do our best
to fix it.
170
00:08:54,534 --> 00:08:55,839
Walsh, start a morphine drip.
171
00:08:55,883 --> 00:08:57,841
Reyes, I need
a Pericardiocentesis.
172
00:08:57,885 --> 00:08:59,582
And grab me if you see blood.
173
00:08:59,626 --> 00:09:04,282
♪
174
00:09:04,326 --> 00:09:07,242
[indistinct chatter]
175
00:09:09,592 --> 00:09:11,986
[patient groaning]
176
00:09:12,029 --> 00:09:13,596
What you got?
- Nothing.
177
00:09:13,640 --> 00:09:15,598
- A 747 goes down,
and you got nothing?
178
00:09:15,642 --> 00:09:16,686
What about this one?
179
00:09:16,730 --> 00:09:17,774
- Well, seeing as
I'm a trauma surgeon
180
00:09:17,818 --> 00:09:19,384
and he doesn't need surgery...
181
00:09:19,428 --> 00:09:21,648
- I encourage you to harken
back to just a few months ago
182
00:09:21,691 --> 00:09:23,301
when we all chipped in
to save lives
183
00:09:23,345 --> 00:09:24,520
no matter our job title.
184
00:09:24,564 --> 00:09:25,913
- I'd prefer not to harken back
to a time
185
00:09:25,956 --> 00:09:27,305
when thousands of people
died every day,
186
00:09:27,349 --> 00:09:28,916
but maybe that's just me.
187
00:09:28,959 --> 00:09:30,265
- Walsh?
188
00:09:30,308 --> 00:09:31,614
- Mariel Rabkin,
189
00:09:31,658 --> 00:09:33,442
a 34-year-old
hit by a flying iPhone.
190
00:09:33,485 --> 00:09:34,835
- Okay,
let's get her over to...
191
00:09:34,878 --> 00:09:36,837
- Page me if she needs surgery.
192
00:09:36,880 --> 00:09:39,796
- Copilot with deep abdominal
blood lac and blood loss.
193
00:09:39,840 --> 00:09:42,016
Heart rate up to 118.
BP down to 108/40.
194
00:09:42,059 --> 00:09:44,235
- See, good things come
to those who wait.
195
00:09:44,279 --> 00:09:45,759
- Hawaii.
196
00:09:45,802 --> 00:09:47,630
- Ma'am, you're in New York
at New Amsterdam Hospital.
197
00:09:47,674 --> 00:09:48,762
- Hawaii.
198
00:09:48,805 --> 00:09:50,285
[labored breathing]
199
00:09:50,328 --> 00:09:51,634
- Oh.
200
00:09:51,678 --> 00:09:52,983
- Got a stat request
from the ambulance.
201
00:09:53,027 --> 00:09:54,376
The copilot needs
O-neg blood.
202
00:09:54,419 --> 00:09:55,638
- Okay, then you're with me.
203
00:09:55,682 --> 00:09:57,031
Let's get her into Trauma One.
- Occupied.
204
00:09:57,074 --> 00:09:58,946
- Trauma Two.
- Occupied.
205
00:09:58,989 --> 00:10:00,382
- All right, we're going
straight into the OR.
206
00:10:00,425 --> 00:10:02,427
Grab a side.
207
00:10:02,471 --> 00:10:04,647
♪
208
00:10:04,691 --> 00:10:07,650
- Excuse me, Dr. Goodwin?
Nelson Peña.
209
00:10:07,694 --> 00:10:09,652
I'm the lead investigator
with the NTSB.
210
00:10:09,696 --> 00:10:10,740
- Welcome to our little bubble.
211
00:10:10,784 --> 00:10:12,046
I assume everybody
tested negative?
212
00:10:12,089 --> 00:10:13,830
- My Go Team is fully intact
213
00:10:13,874 --> 00:10:15,005
and ready to begin
the investigation.
214
00:10:15,049 --> 00:10:16,485
- Uh, well,
that's good to hear,
215
00:10:16,528 --> 00:10:18,313
but isn't the plane still
floating in the East River?
216
00:10:18,356 --> 00:10:19,575
- Well, this Go Team deals
217
00:10:19,619 --> 00:10:21,098
with the human element
of these incidents.
218
00:10:21,142 --> 00:10:22,273
- Sounds like
we're on the same side.
219
00:10:22,317 --> 00:10:23,623
- No doubt.
220
00:10:23,666 --> 00:10:25,189
We'll do our best
to stay out of your way.
221
00:10:25,233 --> 00:10:27,627
We just need to interview every
crew member and passenger
222
00:10:27,670 --> 00:10:28,932
who may have
pertinent information.
223
00:10:28,976 --> 00:10:30,978
- Well, roger that.
Or--sorry.
224
00:10:31,021 --> 00:10:32,893
As long as it doesn't interfere
with patient care,
225
00:10:32,936 --> 00:10:34,285
I will help in any way I can.
226
00:10:34,329 --> 00:10:35,678
- Understood.
227
00:10:35,722 --> 00:10:37,941
We wanna start with the pilots.
Captain Starks?
228
00:10:37,985 --> 00:10:39,639
- I'll find him for you.
229
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
Hey, have you seen the pilot?
230
00:10:43,686 --> 00:10:45,340
- Uh, yes, actually.
Right here.
231
00:10:45,383 --> 00:10:46,297
- What am I looking at?
232
00:10:46,341 --> 00:10:47,472
- Captain Dane Starks.
233
00:10:47,516 --> 00:10:50,127
He has been catatonic
since he arrived.
234
00:10:50,171 --> 00:10:51,694
- There's no masses.
There's no bleeds.
235
00:10:51,738 --> 00:10:53,304
Ventricles look normal.
This looks fine.
236
00:10:53,348 --> 00:10:54,697
- No, no, no.
That's the problem.
237
00:10:54,741 --> 00:10:56,917
It's not that he can't talk.
It's that he won't.
238
00:10:56,960 --> 00:11:00,660
[tense music]
239
00:11:00,703 --> 00:11:07,057
♪
240
00:11:10,713 --> 00:11:10,931
.
241
00:11:10,974 --> 00:11:12,541
[frenetic music]
242
00:11:12,584 --> 00:11:14,586
- Dr. Mandle.
- Morning, Dr. Goodwin.
243
00:11:14,630 --> 00:11:15,675
- Yeah, it was supposed to be.
244
00:11:15,718 --> 00:11:17,111
Why is Dr. Kapoor
still on a vent
245
00:11:17,154 --> 00:11:19,287
when you told me
he was getting off today?
246
00:11:19,330 --> 00:11:21,289
- I told you I was hoping
to take him off today,
247
00:11:21,332 --> 00:11:23,073
but we ran out of propofol
and had to switch to fentanyl.
248
00:11:23,117 --> 00:11:24,335
- Sorry.
249
00:11:24,379 --> 00:11:25,728
- Which takes longer
to wean the patient off.
250
00:11:25,772 --> 00:11:26,903
- I understand that,
but it sounds like you said
251
00:11:26,947 --> 00:11:28,775
we're out of propofol.
How is that possible?
252
00:11:28,818 --> 00:11:29,993
- Because we've had patients
on vents
253
00:11:30,037 --> 00:11:31,734
for the last
12 months straight,
254
00:11:31,778 --> 00:11:33,649
as has every hospital
in the country.
255
00:11:33,693 --> 00:11:34,955
Look, the stockpiles are empty,
256
00:11:34,998 --> 00:11:36,957
and the factories
can't meet demand.
257
00:11:37,000 --> 00:11:38,785
- If I get you propofol,
can you get Kapoor
258
00:11:38,828 --> 00:11:40,090
and the other patients
off the vents?
259
00:11:40,134 --> 00:11:42,179
- Yes, but--
- That is all I needed to hear.
260
00:11:42,223 --> 00:11:46,444
♪
261
00:11:46,488 --> 00:11:47,750
[elevator dings]
262
00:11:47,794 --> 00:11:49,012
- Dr. Goodwin.
263
00:11:49,056 --> 00:11:50,622
- You guys always
walk together like that?
264
00:11:50,666 --> 00:11:52,973
- We have rehearsals at noon.
You're welcome to join.
265
00:11:53,016 --> 00:11:54,148
- [chuckles]
- Any update on the pilot?
266
00:11:54,191 --> 00:11:55,410
- Right, the pilot.
Sorry.
267
00:11:55,453 --> 00:11:56,846
- Some of the passengers
reported seeing him
268
00:11:56,890 --> 00:11:58,935
acting strangely
before the flight.
269
00:11:58,979 --> 00:12:01,546
If Captain Starks knew
he was impaired before duty,
270
00:12:01,590 --> 00:12:02,896
then this becomes
a criminal case.
271
00:12:02,939 --> 00:12:04,114
- Right, well, Captain Starks
272
00:12:04,158 --> 00:12:05,289
is currently
with his physician,
273
00:12:05,333 --> 00:12:06,595
but once we're done,
I'll let you know.
274
00:12:06,638 --> 00:12:08,292
- We'd like to test
his blood alcohol level--
275
00:12:08,336 --> 00:12:09,772
- Unfortunately,
you can't interrupt
276
00:12:09,816 --> 00:12:12,340
a patient's evaluation--
- Evaluation?
277
00:12:12,383 --> 00:12:14,124
So then the pilot's
not actually injured?
278
00:12:14,168 --> 00:12:15,822
- Look, Agent--
- Investigator.
279
00:12:15,865 --> 00:12:18,041
- See, that makes sense because
it's your job to investigate,
280
00:12:18,085 --> 00:12:20,783
and it's our job to heal.
281
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
So once we're done--
- Dr. Goodwin.
282
00:12:22,829 --> 00:12:24,395
To clarify,
283
00:12:24,439 --> 00:12:27,877
you're blocking access
to a key witness.
284
00:12:27,921 --> 00:12:30,184
- I'm helping a patient.
285
00:12:30,227 --> 00:12:31,968
[indistinct PA announcements]
286
00:12:32,012 --> 00:12:35,537
[tense music]
287
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
[sirens wail distantly]
288
00:12:38,583 --> 00:12:41,412
[clock ticking]
289
00:12:41,456 --> 00:12:44,198
- [clears throat]
290
00:12:48,071 --> 00:12:50,334
You know, sometimes
when people are having
291
00:12:50,378 --> 00:12:51,901
a hard time talking,
292
00:12:51,945 --> 00:12:54,208
it's not because
they are scared.
293
00:12:54,251 --> 00:12:56,036
It's because
they're distracted.
294
00:12:56,079 --> 00:12:57,341
You know, their brain
keeps wandering off
295
00:12:57,385 --> 00:12:59,735
into the most random
pockets of life.
296
00:12:59,779 --> 00:13:02,825
They try to focus,
but they can't.
297
00:13:02,869 --> 00:13:05,088
You ever feel like that?
298
00:13:06,611 --> 00:13:08,831
Yeah.
We all do.
299
00:13:08,875 --> 00:13:10,485
But that's--
that's only part of it.
300
00:13:10,528 --> 00:13:13,227
The other part is that
301
00:13:13,270 --> 00:13:15,446
right when your brain
gets into a groove--
302
00:13:15,490 --> 00:13:16,621
bam!
303
00:13:16,665 --> 00:13:18,058
It--it's right back there.
304
00:13:18,101 --> 00:13:19,973
It's in Indiana.
It's in the crash.
305
00:13:20,016 --> 00:13:21,713
All over again.
306
00:13:21,757 --> 00:13:23,150
But then those
memories disappear.
307
00:13:23,193 --> 00:13:25,979
And you--
you try to go back to them,
308
00:13:26,022 --> 00:13:27,545
but your brain
wanders off again,
309
00:13:27,589 --> 00:13:30,244
and you can't focus,
and round and round you go.
310
00:13:30,287 --> 00:13:33,247
And you start to wonder
if this is what it's like
311
00:13:33,290 --> 00:13:35,162
to go insane.
312
00:13:40,907 --> 00:13:42,865
But it's not.
313
00:13:42,909 --> 00:13:44,562
It's trauma.
314
00:13:44,606 --> 00:13:48,349
And trauma is a beast.
315
00:13:48,392 --> 00:13:49,741
It's invisible.
316
00:13:49,785 --> 00:13:52,483
It's not gonna show up
on your CT, but it's real.
317
00:13:52,527 --> 00:13:55,095
It's as real as cancer.
318
00:13:55,138 --> 00:13:57,619
And just like cancer,
if it goes untreated,
319
00:13:57,662 --> 00:13:59,926
it'll get worse.
320
00:13:59,969 --> 00:14:01,797
That is a fact.
321
00:14:01,841 --> 00:14:04,104
[soft dramatic music]
322
00:14:04,147 --> 00:14:05,366
But you know, Dane,
323
00:14:05,409 --> 00:14:08,064
all of these things
that you're feeling,
324
00:14:08,108 --> 00:14:10,240
I can help them go away,
325
00:14:10,284 --> 00:14:13,548
but you have to start
talking to me.
326
00:14:13,591 --> 00:14:15,811
That's where we start.
327
00:14:15,855 --> 00:14:22,818
♪
328
00:14:22,862 --> 00:14:25,603
- I don't--
329
00:14:25,647 --> 00:14:27,214
I don't remember any of it.
330
00:14:27,257 --> 00:14:28,824
- Yeah, okay.
Yeah.
331
00:14:28,868 --> 00:14:30,347
That's perfectly normal,
actually.
332
00:14:30,391 --> 00:14:33,263
- No, I was--
333
00:14:33,307 --> 00:14:36,005
I was having a manic episode.
334
00:14:36,049 --> 00:14:39,008
♪
335
00:14:39,052 --> 00:14:41,097
Nobody knows.
336
00:14:43,708 --> 00:14:46,320
I'm bipolar.
337
00:14:53,893 --> 00:14:55,329
-BP's down to 90 systolic.
338
00:14:55,372 --> 00:14:56,765
- We've got to get
this bleeding under control.
339
00:14:56,808 --> 00:14:57,984
Lap pad.
340
00:14:58,027 --> 00:14:58,985
- Push an amp
of calcium gluconate.
341
00:14:59,028 --> 00:15:00,987
[machinery beeping]
342
00:15:01,030 --> 00:15:02,640
Let me see.
343
00:15:02,684 --> 00:15:04,860
[indistinct chatter]
344
00:15:04,904 --> 00:15:07,210
- Do you smell that?
345
00:15:07,254 --> 00:15:10,431
Is someone chewing gum?
Mints, candy, anything?
346
00:15:10,474 --> 00:15:12,128
- It's the copilot.
347
00:15:12,172 --> 00:15:15,262
It smells like ethylene glycol.
- Antifreeze.
348
00:15:15,305 --> 00:15:17,351
- When the plane crashed,
maybe a hose snapped.
349
00:15:17,394 --> 00:15:19,222
Her open abdominal wound...
- Absorbed it.
350
00:15:19,266 --> 00:15:20,441
Which is why we can't get
the blood...
351
00:15:20,484 --> 00:15:21,877
both: To clot.
- So push Fomepizole.
352
00:15:21,921 --> 00:15:23,835
It should act as an antidote.
353
00:15:23,879 --> 00:15:27,143
- HB level 8 pH 7.6.
354
00:15:27,187 --> 00:15:29,624
- It's clotting.
Good save.
355
00:15:29,667 --> 00:15:31,147
- Not so fast.
Emergent lab is back.
356
00:15:31,191 --> 00:15:33,889
- Liver enzymes are elevated.
- How high?
357
00:15:33,933 --> 00:15:35,412
- 3 1/2 times normal.
358
00:15:35,456 --> 00:15:38,415
- That's not the antifreeze.
- We're missing something.
359
00:15:38,459 --> 00:15:40,026
[alarm blares]
- Now what?
360
00:15:40,069 --> 00:15:41,723
- BP falling.
- Temp's dropping.
361
00:15:41,766 --> 00:15:42,854
- She's septic.
362
00:15:42,898 --> 00:15:44,073
Start her on amp,
gent, and Flagyl.
363
00:15:44,117 --> 00:15:45,553
Hang a bag of dopamine
at 2 mcg a minute.
364
00:15:45,596 --> 00:15:47,903
- Coding 15 mils.
365
00:15:47,947 --> 00:15:50,732
[dramatic music]
366
00:15:50,775 --> 00:15:51,863
- Brad Winton.
367
00:15:51,907 --> 00:15:53,648
- Sent up to neuro
for observation.
368
00:15:53,691 --> 00:15:55,128
- Because we couldn't
do that here?
369
00:15:55,171 --> 00:15:56,738
Brenda Nelson.
370
00:15:56,781 --> 00:15:58,087
- Admitted to OB for spotting.
371
00:15:58,131 --> 00:16:00,481
- And?
- OB took over.
372
00:16:02,091 --> 00:16:04,050
- Eva Schafer.
- Copilot's in surgery.
373
00:16:04,093 --> 00:16:05,616
- Prognosis.
374
00:16:05,660 --> 00:16:08,228
- Cassian doesn't exactly
give updates.
375
00:16:08,271 --> 00:16:10,012
- Yeah, well then,
go force one out of him.
376
00:16:10,056 --> 00:16:11,405
You know what?
377
00:16:11,448 --> 00:16:13,581
How does no one know
what happened to our patients?
378
00:16:13,624 --> 00:16:16,018
- 'Cause once we pass them on,
they're no longer our patients.
379
00:16:16,062 --> 00:16:17,541
- Wrong.
380
00:16:17,585 --> 00:16:20,588
This is an emergency room,
not a waiting room.
381
00:16:20,631 --> 00:16:22,372
You know what?
I want a full report
382
00:16:22,416 --> 00:16:26,463
by end of shift of everyone
who came through here today.
383
00:16:26,507 --> 00:16:29,118
Go.
384
00:16:29,553 --> 00:16:31,294
Go.
385
00:16:32,948 --> 00:16:34,341
What?
386
00:16:34,384 --> 00:16:35,951
It's a perfectly
reasonable request.
387
00:16:35,995 --> 00:16:37,257
[machinery beeping]
388
00:16:37,300 --> 00:16:39,694
- We've got a problem
with Shenaz.
389
00:16:41,478 --> 00:16:43,263
- Dissecting aortic aneurysm.
390
00:16:43,306 --> 00:16:45,004
Couldn't see it
till I drained out the fluid.
391
00:16:45,047 --> 00:16:46,222
- Yeah, but look.
See here?
392
00:16:46,266 --> 00:16:47,658
The tear's causing
the blood to pool
393
00:16:47,702 --> 00:16:49,486
in between the layers
of the arterial wall.
394
00:16:49,530 --> 00:16:50,966
And what does that mean,
Dr. Walsh?
395
00:16:51,010 --> 00:16:52,054
- The aorta could rupture.
396
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
- Page cardio.
397
00:16:56,232 --> 00:16:59,192
[dramatic music]
398
00:16:59,235 --> 00:17:00,541
- What are you doing?
399
00:17:00,584 --> 00:17:01,977
- We're not sending
another patient
400
00:17:02,021 --> 00:17:03,239
off into the great unknown
401
00:17:03,283 --> 00:17:04,893
when I can help them
right here, right now.
402
00:17:04,936 --> 00:17:06,155
- We just paged cardio.
403
00:17:06,199 --> 00:17:07,243
She's not your patient anymore.
404
00:17:07,287 --> 00:17:08,810
- They're all my patients.
405
00:17:08,853 --> 00:17:11,465
Iodine.
406
00:17:11,508 --> 00:17:14,120
- Bill, Max Goodwin here.
How's everything at University?
407
00:17:14,163 --> 00:17:16,252
- Well, we're losing over
$40 million a month,
408
00:17:16,296 --> 00:17:17,688
and I'm laying off my janitors
409
00:17:17,732 --> 00:17:19,473
just so I can find
enough cash to pay
410
00:17:19,516 --> 00:17:22,084
for the staff and supplies to
restart the elective procedures
411
00:17:22,128 --> 00:17:23,781
that will allow us
to generate enough cash
412
00:17:23,825 --> 00:17:25,131
to hire back those janitors.
413
00:17:25,174 --> 00:17:26,523
What do you want?
- Propofol.
414
00:17:26,567 --> 00:17:28,221
- Are you serious?
- Do I sound like I'm kidding?
415
00:17:28,264 --> 00:17:29,831
We're completely out,
and we need it.
416
00:17:29,874 --> 00:17:31,006
- Everyone's out and needs it.
417
00:17:31,050 --> 00:17:32,225
So even if we did have it,
418
00:17:32,268 --> 00:17:33,313
there's no way
I'd give any of it to you.
419
00:17:33,356 --> 00:17:34,749
- But you'd be
helping patients.
420
00:17:34,792 --> 00:17:36,794
- Ugh, it wouldn't be helping
my patients.
421
00:17:36,838 --> 00:17:37,969
Look, we're in the middle
422
00:17:38,013 --> 00:17:39,101
of a massive drug shortage
of our own.
423
00:17:39,145 --> 00:17:41,060
Metronidazole,
Avonex, Revlimid--
424
00:17:41,103 --> 00:17:43,366
my 15-year-old son has more
access to drugs than I do.
425
00:17:43,410 --> 00:17:46,065
Welcome to the new normal.
426
00:17:46,108 --> 00:17:47,631
- I don't know
what authority you have.
427
00:17:47,675 --> 00:17:50,547
I am not telling you where
any of our patients are.
428
00:17:50,591 --> 00:17:53,333
- Ma'am, we are authorized
to speak to any individual
429
00:17:53,376 --> 00:17:54,595
who may have information.
430
00:17:54,638 --> 00:17:56,249
- Hey--whoa.
Whoa, whoa, whoa, enough.
431
00:17:56,292 --> 00:17:58,120
You don't have the right
to come into this hospital
432
00:17:58,164 --> 00:18:00,166
and rip a patient away
from their doctor,
433
00:18:00,209 --> 00:18:01,558
violating HIPAA rules and--
434
00:18:01,602 --> 00:18:04,039
- As a matter of fact, we do.
435
00:18:04,083 --> 00:18:06,520
[tense music]
436
00:18:06,563 --> 00:18:08,261
- What is this?
- A federal order.
437
00:18:08,304 --> 00:18:10,524
Issued by the United States
Department of Justice,
438
00:18:10,567 --> 00:18:13,918
which supersedes HIPAA
by 120 years.
439
00:18:13,962 --> 00:18:16,617
So I'll ask one more time.
440
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
Where's the pilot?
441
00:18:18,184 --> 00:18:20,490
♪
442
00:18:23,232 --> 00:18:23,450
.
443
00:18:23,493 --> 00:18:25,408
- So it's my understanding that
444
00:18:25,452 --> 00:18:26,888
pilots with bipolar
can still fly
445
00:18:26,931 --> 00:18:28,281
as long as they're
on the proper medication.
446
00:18:28,324 --> 00:18:29,847
- They can.
447
00:18:29,891 --> 00:18:32,111
They can also end up with
nothing but 3:00 a.m. flights,
448
00:18:32,154 --> 00:18:34,765
no raises,
and a nudge out the door.
449
00:18:34,809 --> 00:18:37,899
- Regulations exist to protect
you against retaliation.
450
00:18:37,942 --> 00:18:40,119
- You have kids?
451
00:18:40,162 --> 00:18:41,772
- Um...
[clears throat]
452
00:18:41,816 --> 00:18:43,122
Do I have kids?
453
00:18:43,165 --> 00:18:44,558
Yeah.
I do.
454
00:18:44,601 --> 00:18:46,212
Like, a lot.
455
00:18:46,255 --> 00:18:47,474
- All right, so your oldest
456
00:18:47,517 --> 00:18:49,084
is taking her first
solo flight.
457
00:18:49,128 --> 00:18:50,477
You find out
the pilot is bipolar.
458
00:18:50,520 --> 00:18:52,305
How good are you feeling?
459
00:18:52,348 --> 00:18:54,350
- I'd feel great about it.
- Excuse me?
460
00:18:54,394 --> 00:18:56,439
- Well, you asked me
how I'd feel if I found out
461
00:18:56,483 --> 00:18:58,180
the pilot on my kid's
first flight was bipolar.
462
00:18:58,224 --> 00:18:59,486
I'd feel great about it.
463
00:18:59,529 --> 00:19:00,791
Because I know that
you're no more likely
464
00:19:00,835 --> 00:19:02,880
to have an episode
than the next pilot is
465
00:19:02,924 --> 00:19:04,360
to have a heart attack.
466
00:19:04,404 --> 00:19:07,711
So I'd feel great about it.
467
00:19:07,755 --> 00:19:10,323
What's your current
treatment plan?
468
00:19:10,366 --> 00:19:12,194
- I see someone once a month.
469
00:19:12,238 --> 00:19:16,067
I take lithium.
300 milligrams daily.
470
00:19:16,111 --> 00:19:17,504
25 milligrams
of antidepressant
471
00:19:17,547 --> 00:19:19,332
antipsychotic every other day.
472
00:19:19,375 --> 00:19:20,420
- What about
your flight record?
473
00:19:20,463 --> 00:19:21,725
Any safety incidents?
- No.
474
00:19:21,769 --> 00:19:24,293
- Okay, so I'm gonna
mirror that back for you.
475
00:19:24,337 --> 00:19:27,296
Um, you're in treatment.
It's working.
476
00:19:27,340 --> 00:19:28,950
You know your dosage
to the milligram
477
00:19:28,993 --> 00:19:29,994
which indicates that you are
478
00:19:30,038 --> 00:19:31,474
a highly responsible
individual.
479
00:19:31,518 --> 00:19:32,910
And I don't know about you,
480
00:19:32,954 --> 00:19:36,566
but that is something
I tend to like in my pilot.
481
00:19:36,610 --> 00:19:39,134
What about this morning?
Did you take your medication?
482
00:19:39,178 --> 00:19:41,310
- Yeah.
483
00:19:41,354 --> 00:19:44,487
- All right,
so what are we talking about?
484
00:19:46,359 --> 00:19:49,840
- Four years ago,
this cop buddy of mine--
485
00:19:49,884 --> 00:19:52,408
we were having a beer
down at the airfield.
486
00:19:52,452 --> 00:19:55,019
Talking shop, laughing.
487
00:19:55,063 --> 00:19:57,196
I--
488
00:19:57,239 --> 00:19:58,632
I realized that
489
00:19:58,675 --> 00:20:02,070
I was controlling the planes
with my mind.
490
00:20:02,113 --> 00:20:03,898
[tense music]
491
00:20:03,941 --> 00:20:06,683
Landings.
Takeoffs.
492
00:20:06,727 --> 00:20:08,903
And in fact,
493
00:20:08,946 --> 00:20:12,123
I was controlling
the whole world with my mind.
494
00:20:12,167 --> 00:20:15,039
He took me to the hospital,
and that's how I was diagnosed.
495
00:20:15,083 --> 00:20:16,519
- Right.
496
00:20:16,563 --> 00:20:19,305
Well, I'm sorry.
That sounds awful.
497
00:20:19,348 --> 00:20:22,133
- No, but that's not the point.
498
00:20:22,177 --> 00:20:24,092
[sighs]
499
00:20:24,135 --> 00:20:25,789
He didn't take me
to the hospital
500
00:20:25,833 --> 00:20:28,052
because I was having
a delusion.
501
00:20:28,096 --> 00:20:30,881
It was because my response
to the delusion
502
00:20:30,925 --> 00:20:33,319
was to grab his gun.
503
00:20:33,362 --> 00:20:36,365
And to point it at my head.
504
00:20:36,409 --> 00:20:38,672
What if--
[sighs]
505
00:20:38,715 --> 00:20:42,415
What if that's what
I was doing again?
506
00:20:42,458 --> 00:20:44,895
♪
507
00:20:44,939 --> 00:20:47,811
Today?
508
00:20:47,855 --> 00:20:50,553
- You think
that this plane crash
509
00:20:50,597 --> 00:20:52,773
was you trying
to kill yourself?
510
00:20:52,816 --> 00:20:59,562
♪
511
00:20:59,606 --> 00:21:01,477
[indistinct chatter]
512
00:21:01,521 --> 00:21:03,566
- Be right back.
- Hey.
513
00:21:03,610 --> 00:21:05,394
- Hi, I need to--
I need some more time.
514
00:21:05,438 --> 00:21:06,656
- Uh, I need you to listen.
515
00:21:06,700 --> 00:21:08,092
- It never fails to amaze me
516
00:21:08,136 --> 00:21:09,790
how stigmatized mental health
is in this country.
517
00:21:09,833 --> 00:21:11,270
- Yeah, couldn't agree more--
- It's unbelievable.
518
00:21:11,313 --> 00:21:13,141
You know, at New Amsterdam,
we have dozens of doctors
519
00:21:13,184 --> 00:21:15,448
with a variety
of mental health care issues.
520
00:21:15,491 --> 00:21:17,319
And because
this hospital's policy
521
00:21:17,363 --> 00:21:18,407
is one of understanding
and respect,
522
00:21:18,451 --> 00:21:19,626
they manage their condition
523
00:21:19,669 --> 00:21:20,931
without it
ever affecting their work.
524
00:21:20,975 --> 00:21:22,585
- Which is exactly why--
- Right? Seems simple.
525
00:21:22,629 --> 00:21:24,326
But no, everywhere else
in the world, it's some flaw.
526
00:21:24,370 --> 00:21:25,327
It's some deficiency.
It's a detriment.
527
00:21:25,371 --> 00:21:26,937
It's their fault somehow.
528
00:21:26,981 --> 00:21:28,417
No wonder these people are
hiding it from their employers.
529
00:21:28,461 --> 00:21:30,332
You know--
which compounds their shame,
530
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
increases
the public's mistrust,
531
00:21:31,855 --> 00:21:34,075
and contributes to inadequate
medical intervention.
532
00:21:34,118 --> 00:21:36,773
It's so simple.
I'm tired of it, Max.
533
00:21:36,817 --> 00:21:39,472
I want to bring mental health
care out into the open.
534
00:21:39,515 --> 00:21:42,083
No more shame.
No hiding.
535
00:21:42,126 --> 00:21:43,519
[exhales]
536
00:21:43,563 --> 00:21:45,304
I'm sorry.
What do you need?
537
00:21:45,347 --> 00:21:47,828
- We need to hide your patient.
538
00:21:47,871 --> 00:21:49,308
♪
539
00:21:49,351 --> 00:21:51,266
[machinery beeping]
- Enzymes are six times normal.
540
00:21:51,310 --> 00:21:52,615
Liver's not gonna last
much longer.
541
00:21:52,659 --> 00:21:54,051
- I need to expose
the entire organ.
542
00:21:54,095 --> 00:21:55,618
- You'd need to extend
the surgical field
543
00:21:55,662 --> 00:21:57,794
across the whole abdomen.
[suction whirring]
544
00:21:57,838 --> 00:21:59,143
- Scalpel.
545
00:21:59,187 --> 00:22:00,449
- Do you wanna call in Gastro?
546
00:22:00,493 --> 00:22:01,581
- No, there's no time.
547
00:22:01,624 --> 00:22:03,104
You mind getting
your hands dirty?
548
00:22:03,147 --> 00:22:04,453
- Of course not.
- Great.
549
00:22:04,497 --> 00:22:06,368
- But it's been a few years.
550
00:22:06,412 --> 00:22:07,500
- You have a steady hand?
- Well, yes.
551
00:22:07,543 --> 00:22:09,415
- Clear field of vision?
- Yes.
552
00:22:09,458 --> 00:22:11,895
- Still like that
Thai food place on 17th?
553
00:22:11,939 --> 00:22:13,244
- Yes.
554
00:22:13,288 --> 00:22:15,334
- Then what are you
waiting for?
555
00:22:15,377 --> 00:22:18,293
[tense music]
556
00:22:18,337 --> 00:22:21,470
♪
557
00:22:21,514 --> 00:22:24,168
- Endo linear stapler
coming in.
558
00:22:24,212 --> 00:22:26,823
- One centimeter to the left.
559
00:22:26,867 --> 00:22:28,434
[machinery beeping]
- BP's dropping.
560
00:22:28,477 --> 00:22:35,615
♪
561
00:22:38,922 --> 00:22:40,141
- Retractors.
562
00:22:45,276 --> 00:22:47,409
- Assessing surgical margins.
563
00:22:47,453 --> 00:22:49,977
- There.
Bile duct is scarred shut.
564
00:22:50,020 --> 00:22:52,414
- The antifreeze must have
caused a chemical burn.
565
00:22:52,458 --> 00:22:54,024
- Now bile's backing up
into the liver
566
00:22:54,068 --> 00:22:56,113
causing it to shut down.
567
00:22:56,157 --> 00:22:57,898
Okay.
Listen up.
568
00:22:57,941 --> 00:22:59,813
We're gonna resect
a large portion of this liver
569
00:22:59,856 --> 00:23:01,075
and reconstruct the bile duct.
570
00:23:01,118 --> 00:23:02,381
Otherwise, we're gonna lose
Ms. Schafer.
571
00:23:02,424 --> 00:23:03,730
I need a hemostat and lap pads.
572
00:23:03,773 --> 00:23:05,209
Will you stick around?
573
00:23:05,253 --> 00:23:07,081
- Yeah.
I'll stick around.
574
00:23:07,124 --> 00:23:09,300
♪
575
00:23:09,344 --> 00:23:10,606
[machinery beeping]
576
00:23:10,650 --> 00:23:12,434
- Advancing catheter.
577
00:23:12,478 --> 00:23:14,218
Okay.
I'm at the aorta.
578
00:23:14,262 --> 00:23:15,611
And...
579
00:23:15,655 --> 00:23:18,179
[alarm blaring]
580
00:23:18,222 --> 00:23:20,268
- BP's dropping.
581
00:23:20,311 --> 00:23:21,791
Dissection's extending.
582
00:23:21,835 --> 00:23:23,402
- Drainage greater than 200.
583
00:23:23,445 --> 00:23:24,707
- What the hell were you doing?
584
00:23:24,751 --> 00:23:26,535
- I was trying to stop
the dissection.
585
00:23:26,579 --> 00:23:27,797
- Well, you didn't.
You made it worse.
586
00:23:27,841 --> 00:23:29,495
- I'm trying to fix it.
- Not fast enough.
587
00:23:29,538 --> 00:23:30,713
Thanks to you going rogue,
588
00:23:30,757 --> 00:23:31,932
I've gotta crack
her chest here.
589
00:23:31,975 --> 00:23:33,150
- Going rogue?
590
00:23:33,194 --> 00:23:34,195
In case you haven't noticed,
591
00:23:34,238 --> 00:23:35,457
I'm also wearing a white coat.
592
00:23:35,501 --> 00:23:37,241
- Your job is
to stabilize patients
593
00:23:37,285 --> 00:23:38,939
and then get out of the way.
594
00:23:38,982 --> 00:23:40,636
Out.
595
00:23:40,680 --> 00:23:41,811
[alarm blaring]
596
00:23:41,855 --> 00:23:43,639
- Thoracotomy kit coming in.
597
00:23:43,683 --> 00:23:45,554
- When we were knee deep
in the pandemic,
598
00:23:45,598 --> 00:23:47,469
you were thanking me
for taking your patients.
599
00:23:47,513 --> 00:23:48,601
Well, thank God
we're not there anymore.
600
00:23:48,644 --> 00:23:49,906
I need a rib spreader,
601
00:23:49,950 --> 00:23:51,473
Richardson retractor,
and some gauze.
602
00:23:51,517 --> 00:23:54,041
- On it.
603
00:23:54,084 --> 00:23:56,260
- Bloom, out.
604
00:23:56,304 --> 00:23:59,263
Get me some O-negative blood
on a rapid infuser!
605
00:23:59,307 --> 00:24:01,483
- Abduct and extend arms.
606
00:24:09,535 --> 00:24:11,798
- Hey.
Sorry about the new digs.
607
00:24:11,841 --> 00:24:13,713
I just thought maybe
a change of scenery would--
608
00:24:13,756 --> 00:24:15,584
- NTSB is looking for me,
aren't they?
609
00:24:15,628 --> 00:24:18,413
- Um, yeah.
They are.
610
00:24:18,457 --> 00:24:19,501
- [stammering]
Yeah--okay, look.
611
00:24:19,545 --> 00:24:20,459
So you should just
hand me over.
612
00:24:20,502 --> 00:24:22,765
I mean, I put hundreds,
613
00:24:22,809 --> 00:24:26,073
I mean, if not
thousands of people at risk.
614
00:24:26,116 --> 00:24:27,770
And I don't deserve
special treatment or--
615
00:24:27,814 --> 00:24:29,119
- No, no, Dane.
Whoa, whoa, whoa.
616
00:24:29,163 --> 00:24:30,425
Slow down, Dane.
617
00:24:30,469 --> 00:24:32,166
I just--I need you
to help me with something.
618
00:24:32,209 --> 00:24:35,169
Why do jets dump fuel?
619
00:24:35,212 --> 00:24:36,736
- What?
620
00:24:36,779 --> 00:24:39,608
- Well, the ED just admitted
about a dozen or so patients
621
00:24:39,652 --> 00:24:41,523
that were all doused
in jet fuel.
622
00:24:41,567 --> 00:24:42,568
- [breathes frantically]
623
00:24:42,611 --> 00:24:45,745
So more people hurt?
624
00:24:45,788 --> 00:24:48,487
- Dane.
Stay with me.
625
00:24:48,530 --> 00:24:51,359
Why--why do planes dump fuel?
626
00:24:51,402 --> 00:24:52,969
- [exhales]
627
00:24:53,013 --> 00:24:56,451
It--it's how you achieve
ideal landing weight.
628
00:24:56,495 --> 00:24:58,061
You can't land
if you're too heavy.
629
00:24:58,105 --> 00:25:00,150
- Okay--okay, so if you were
gonna land early--let's say--
630
00:25:00,194 --> 00:25:03,197
or unexpectedly,
you would dump the fuel?
631
00:25:03,240 --> 00:25:05,547
You would, am I right?
- Yeah, yeah.
632
00:25:05,591 --> 00:25:07,244
- So why would you
dump that fuel
633
00:25:07,288 --> 00:25:10,073
if you weren't trying
to save the plane?
634
00:25:10,117 --> 00:25:11,553
Not crash it.
635
00:25:11,597 --> 00:25:12,989
You weren't trying
to crash the plane.
636
00:25:13,033 --> 00:25:14,991
You were trying
to save the plane.
637
00:25:15,035 --> 00:25:17,080
- Or I was just out of my mind
638
00:25:17,124 --> 00:25:19,126
and hitting random buttons
like a lunatic.
639
00:25:19,169 --> 00:25:21,171
I mean, I--look,
it doesn't mean anything!
640
00:25:21,215 --> 00:25:24,218
All we know is that
my plane crashed!
641
00:25:26,612 --> 00:25:30,093
[breathing heavily]
642
00:25:30,137 --> 00:25:33,053
[tense music]
643
00:25:33,096 --> 00:25:34,228
♪
644
00:25:34,271 --> 00:25:35,795
- No.
645
00:25:35,838 --> 00:25:37,797
No.
That's not true actually.
646
00:25:37,840 --> 00:25:41,061
We know one other thing, Dane.
647
00:25:41,104 --> 00:25:44,586
We know where you crashed.
Right?
648
00:25:44,630 --> 00:25:46,632
I bet that river
looks pretty striking
649
00:25:46,675 --> 00:25:48,024
when you're flying
over Manhattan.
650
00:25:48,068 --> 00:25:50,287
That little streak of blue
right down the middle.
651
00:25:50,331 --> 00:25:51,550
♪
652
00:25:51,593 --> 00:25:53,334
- Yeah.
Sure.
653
00:25:53,377 --> 00:25:54,553
- Right?
654
00:25:54,596 --> 00:25:57,077
Kinda like
a landing strip maybe?
655
00:25:59,079 --> 00:26:02,386
Dane, you didn't--
you didn't hit a building.
656
00:26:02,430 --> 00:26:03,910
You didn't hit a street.
657
00:26:03,953 --> 00:26:06,260
You went right into the middle
of the river,
658
00:26:06,303 --> 00:26:07,740
the one place, by the way,
659
00:26:07,783 --> 00:26:11,221
with the lowest risk of injury
for civilians for miles.
660
00:26:11,265 --> 00:26:12,832
Miles.
661
00:26:12,875 --> 00:26:15,574
And you're gonna tell me that
that's an accident?
662
00:26:15,617 --> 00:26:18,577
[impactful piano music]
663
00:26:18,620 --> 00:26:25,758
♪
664
00:26:26,236 --> 00:26:28,891
-Leland, it is so nice
to hear a friendly voice.
665
00:26:28,935 --> 00:26:30,806
And yeah--I need a favor.
666
00:26:30,850 --> 00:26:32,895
- Yep, sounds like
you reached out to Bill first.
667
00:26:32,939 --> 00:26:35,115
- Yeah, well,
VJ is still on a vent
668
00:26:35,158 --> 00:26:36,420
along with
a dozen other patients,
669
00:26:36,464 --> 00:26:38,684
and they are in desperate need
of propofol.
670
00:26:38,727 --> 00:26:39,902
- I'm sorry, Max.
671
00:26:39,946 --> 00:26:41,600
We ran out of propofol
over a month ago.
672
00:26:41,643 --> 00:26:43,079
Wish we had some to share.
673
00:26:43,123 --> 00:26:45,125
- People thought toilet paper
was hard to find.
674
00:26:45,168 --> 00:26:46,866
- Don't get me started
on my theory about that.
675
00:26:46,909 --> 00:26:48,389
- Not sure I wanna know
your theory about that.
676
00:26:48,432 --> 00:26:50,434
- Is there a chance you guys
need Acyclovir?
677
00:26:50,478 --> 00:26:52,741
That's one of the few things
we're good on, thanks.
678
00:26:52,785 --> 00:26:53,916
- Well, let me know
when you're not
679
00:26:53,960 --> 00:26:55,657
because we have a crap-ton.
680
00:26:55,701 --> 00:26:58,965
I understand why HCC sends us
all the same resources,
681
00:26:59,008 --> 00:27:02,185
but we serve a predominately
geriatric population.
682
00:27:02,229 --> 00:27:03,230
What the hell
are we supposed to do
683
00:27:03,273 --> 00:27:04,666
with this much
herpes medication?
684
00:27:04,710 --> 00:27:06,712
- Welcome to the new normal,
my friend.
685
00:27:06,755 --> 00:27:08,757
- Dr. Goodwin.
686
00:27:08,801 --> 00:27:10,890
- Uh, so sorry, Leland.
Gotta call you back.
687
00:27:10,933 --> 00:27:12,021
Think I'm about to be arrested.
688
00:27:12,065 --> 00:27:13,327
- Arrested?
- Hi.
689
00:27:13,370 --> 00:27:15,329
Before we do the cuffs thing,
can I just say--
690
00:27:15,372 --> 00:27:17,723
- We're not arresting you.
- Okay.
691
00:27:17,766 --> 00:27:19,420
- We think you'll hand over
Captain Starks
692
00:27:19,463 --> 00:27:20,856
willingly and without incident.
693
00:27:20,900 --> 00:27:22,075
- Why would I do that?
694
00:27:22,118 --> 00:27:24,643
- We've recovered
the black box.
695
00:27:24,686 --> 00:27:27,036
[dramatic music]
696
00:27:29,560 --> 00:27:29,735
.
697
00:27:29,778 --> 00:27:31,911
- Miriam,
thanks for taking the call.
698
00:27:31,954 --> 00:27:33,260
I know how crazy things are
at Baptist,
699
00:27:33,303 --> 00:27:34,609
and I know that the answer
is probably no.
700
00:27:34,653 --> 00:27:36,437
But is there any chance
that your hospital
701
00:27:36,480 --> 00:27:38,569
has a surplus of propofol?
702
00:27:38,613 --> 00:27:40,180
- Of course.
How much do you need?
703
00:27:40,223 --> 00:27:42,922
- That's amazing.
Thank you.
704
00:27:42,965 --> 00:27:45,838
The only thing that is gonna
help my friend is propofol.
705
00:27:45,881 --> 00:27:46,969
You know Dr. Kapoor--
706
00:27:47,013 --> 00:27:48,362
- Oh.
Max, I'm so sorry.
707
00:27:48,405 --> 00:27:49,711
I thought you said prostodin.
708
00:27:49,755 --> 00:27:51,452
We haven't had propofol
for months.
709
00:27:51,495 --> 00:27:53,454
I'd be surprised
if anybody in the city has.
710
00:27:53,497 --> 00:27:55,499
Uh, while I have you,
711
00:27:55,543 --> 00:27:57,806
is there any chance you have
any extra ventilator tubing?
712
00:27:57,850 --> 00:27:59,939
We've been buying ours
from Home Depot,
713
00:27:59,982 --> 00:28:01,636
and they just ran out.
714
00:28:01,680 --> 00:28:04,117
- We've been buying ours
from Home Depot too.
715
00:28:04,160 --> 00:28:07,120
[dramatic piano music]
716
00:28:07,163 --> 00:28:08,425
How are we gonna fix this?
717
00:28:08,469 --> 00:28:11,211
- I don't know.
718
00:28:11,254 --> 00:28:13,561
- Hey.
I gotta call you back.
719
00:28:13,604 --> 00:28:16,346
Ready?
- Yeah, I guess.
720
00:28:16,390 --> 00:28:18,784
No. Is it bad?
- I don't know.
721
00:28:18,827 --> 00:28:20,002
I don't think they'd
be playing it for us
722
00:28:20,046 --> 00:28:21,656
if it was good.
[sighs]
723
00:28:24,398 --> 00:28:26,835
- How is she?
724
00:28:26,879 --> 00:28:28,881
- She's stable.
725
00:28:31,144 --> 00:28:33,407
[sighs]
726
00:28:33,450 --> 00:28:36,540
What's going on with you today?
727
00:28:38,673 --> 00:28:40,196
- I miss it.
728
00:28:40,240 --> 00:28:42,329
- Miss what?
729
00:28:44,853 --> 00:28:47,508
- I miss the pandemic.
730
00:28:47,551 --> 00:28:51,207
I mean, the worst of it.
731
00:28:51,251 --> 00:28:53,166
You know,
I feel like a sociopath
732
00:28:53,209 --> 00:28:55,472
even saying this.
733
00:28:55,516 --> 00:28:57,997
But when we were hit
the hardest?
734
00:28:58,040 --> 00:29:01,217
When the ED was above capacity?
735
00:29:02,828 --> 00:29:06,701
I felt like
I'd spent my whole life
736
00:29:06,745 --> 00:29:09,704
training for a moment
that finally came.
737
00:29:11,271 --> 00:29:14,187
I helped people.
738
00:29:14,230 --> 00:29:17,407
I saved them.
739
00:29:17,451 --> 00:29:20,541
And even when
I couldn't save them,
740
00:29:20,584 --> 00:29:23,936
I was doing exactly
what I was meant to do.
741
00:29:23,979 --> 00:29:26,895
[soft piano music]
742
00:29:26,939 --> 00:29:28,375
♪
743
00:29:28,418 --> 00:29:32,074
I held patients hands
as they died.
744
00:29:32,118 --> 00:29:34,424
I sang songs to them.
745
00:29:34,468 --> 00:29:35,512
And now what?
746
00:29:35,556 --> 00:29:37,558
I'm just supposed
to pass them off
747
00:29:37,601 --> 00:29:40,082
as if they don't matter to me?
748
00:29:40,126 --> 00:29:41,867
[locker clanks]
749
00:29:41,910 --> 00:29:44,783
They matter.
750
00:29:44,826 --> 00:29:46,523
- Um...
751
00:29:49,135 --> 00:29:51,964
I never told anyone this,
752
00:29:52,007 --> 00:29:55,402
but when my deployment ended,
753
00:29:55,445 --> 00:29:58,840
I missed it, you know?
754
00:29:58,884 --> 00:30:02,539
I missed knowing what I had
to do and doing it.
755
00:30:02,583 --> 00:30:04,628
I missed the fight.
756
00:30:07,066 --> 00:30:09,503
We were at war, Lauren.
757
00:30:09,546 --> 00:30:13,942
♪
758
00:30:13,986 --> 00:30:16,989
It's okay to miss the fight.
759
00:30:17,032 --> 00:30:19,643
[padlock clanking]
760
00:30:22,429 --> 00:30:24,823
Oh, and by the way,
761
00:30:24,866 --> 00:30:27,608
you haven't stopped
saving people.
762
00:30:27,651 --> 00:30:30,611
The doctors, nurses...
763
00:30:33,266 --> 00:30:36,095
Me.
764
00:30:36,138 --> 00:30:39,098
You saved us too.
765
00:30:39,141 --> 00:30:42,101
You're still saving us.
766
00:30:42,144 --> 00:30:45,931
♪
767
00:30:45,974 --> 00:30:47,019
[door thuds]
768
00:30:51,023 --> 00:30:52,938
- [sighs]
769
00:30:55,636 --> 00:30:57,029
- The way you sliced
through that abdomen,
770
00:30:57,072 --> 00:30:58,987
I'm gonna start calling you
Zorro from now on.
771
00:30:59,031 --> 00:31:00,641
- [laughs]
772
00:31:00,684 --> 00:31:02,817
Well, you're the one who made
the call about the bile duct.
773
00:31:02,861 --> 00:31:05,951
That pilot is in recovery
because of you.
774
00:31:05,994 --> 00:31:08,214
Very clutch.
775
00:31:08,257 --> 00:31:11,173
[soft dramatic music]
776
00:31:11,217 --> 00:31:18,354
♪
777
00:31:19,268 --> 00:31:22,750
- Helen, I think they're clean.
778
00:31:25,144 --> 00:31:26,667
- Sorry.
779
00:31:26,710 --> 00:31:28,887
Sorry, I just, um...
780
00:31:31,280 --> 00:31:33,761
Sorry.
I can't do this.
781
00:31:36,372 --> 00:31:38,200
[door closes]
782
00:31:38,244 --> 00:31:41,943
- Dane, what the hell
are you doing?
783
00:31:41,987 --> 00:31:43,423
- 660.
784
00:31:43,466 --> 00:31:44,859
- You're gonna kill us all!
Let go!
785
00:31:44,903 --> 00:31:46,252
- 660.
786
00:31:46,295 --> 00:31:47,383
- What is that?
660?
787
00:31:47,427 --> 00:31:49,646
- Starks is incoherent.
788
00:31:49,690 --> 00:31:51,083
- 660!
Air speed!
789
00:31:51,126 --> 00:31:52,780
- There's nothing wrong with--
it's--
790
00:31:52,823 --> 00:31:54,869
- The copilot is struggling
with Captain Starks
791
00:31:54,913 --> 00:31:56,871
for the throttle,
but it's too late.
792
00:31:56,915 --> 00:31:58,960
Starks has them in a nosedive.
793
00:31:59,004 --> 00:32:00,483
[plane droning]
794
00:32:00,527 --> 00:32:02,224
- 660!
- Stop! Let go!
795
00:32:02,268 --> 00:32:03,617
For God sake!
796
00:32:03,660 --> 00:32:06,011
[plane crashes,
recording cuts off]
797
00:32:06,054 --> 00:32:07,490
[dramatic music]
798
00:32:07,534 --> 00:32:08,970
[switch clicks]
799
00:32:09,014 --> 00:32:11,364
- The copilot desperately
tried to save the plane,
800
00:32:11,407 --> 00:32:13,192
and she almost did.
801
00:32:13,235 --> 00:32:15,759
- I--I don't understand.
802
00:32:15,803 --> 00:32:17,109
What about the fuel dump?
803
00:32:17,152 --> 00:32:18,371
Why would Starks have done that
if he wasn't--
804
00:32:18,414 --> 00:32:19,720
- It wasn't Starks.
805
00:32:19,763 --> 00:32:22,505
- You think it was
the copilot as well?
806
00:32:22,549 --> 00:32:25,030
- Flight data recorder tells us
there was a last-ditch effort
807
00:32:25,073 --> 00:32:26,988
to pull the nose up
before they hit.
808
00:32:27,032 --> 00:32:29,077
Schaefer's a hero.
809
00:32:29,121 --> 00:32:32,820
She subverted what would've
been a wholesale massacre,
810
00:32:32,863 --> 00:32:35,344
while Starks was clearly
out of his mind.
811
00:32:35,388 --> 00:32:37,390
♪
812
00:32:37,433 --> 00:32:39,218
There's no fixing this.
813
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
- [sighs]
814
00:32:43,091 --> 00:32:43,483
.
815
00:32:43,526 --> 00:32:45,441
[approaching footsteps]
816
00:32:45,485 --> 00:32:48,531
[tense music]
817
00:32:48,575 --> 00:32:55,625
♪
818
00:32:57,671 --> 00:32:59,934
- I'm gonna walk him out.
819
00:33:06,158 --> 00:33:07,463
- Passengers who were admitted
820
00:33:07,507 --> 00:33:09,378
are either stable
or discharged.
821
00:33:09,422 --> 00:33:11,337
Copilot's 02 sats
are finally good.
822
00:33:11,380 --> 00:33:13,208
Heart rate holding steady.
823
00:33:13,252 --> 00:33:16,298
Still some post-op delirium
from the anesthesia.
824
00:33:16,342 --> 00:33:18,648
- What kind of delirium?
825
00:33:18,692 --> 00:33:22,087
- Hawaii.
Six...
826
00:33:22,130 --> 00:33:24,698
660.
827
00:33:24,741 --> 00:33:27,918
- We keep telling her
she's in New York but...
828
00:33:27,962 --> 00:33:31,009
- 660.
829
00:33:31,052 --> 00:33:33,924
- What's 660?
830
00:33:33,968 --> 00:33:35,317
- Hawaii.
831
00:33:35,361 --> 00:33:38,886
660.
Hawaii.
832
00:33:38,929 --> 00:33:40,018
[frenetic music]
833
00:33:40,061 --> 00:33:42,281
660.
834
00:33:42,324 --> 00:33:44,935
♪
835
00:33:44,979 --> 00:33:46,763
- Captain Starks!
836
00:33:46,807 --> 00:33:48,069
- Oh, boy.
837
00:33:48,113 --> 00:33:51,159
- What is Hawaii 660?
838
00:33:51,203 --> 00:33:53,944
- It's a flight number.
839
00:33:53,988 --> 00:33:56,512
A plane that went down
in the Pacific last year.
840
00:33:56,556 --> 00:33:57,861
- Why did it go down?
841
00:33:57,905 --> 00:33:59,646
- There was
an equipment problem.
842
00:33:59,689 --> 00:34:02,040
- Faulty air speed indicator.
It told the pilot--
843
00:34:02,083 --> 00:34:03,215
- What does this have
to do with--
844
00:34:03,258 --> 00:34:06,740
- Dane, help me understand.
845
00:34:06,783 --> 00:34:08,220
- The indicator told the pilot
846
00:34:08,263 --> 00:34:10,352
they were flying faster
than they actually were.
847
00:34:10,396 --> 00:34:11,962
So when they ran
into some weather
848
00:34:12,006 --> 00:34:13,268
and they slowed
the plane down,
849
00:34:13,312 --> 00:34:16,141
they actually slowed it
to an unsafe speed.
850
00:34:16,184 --> 00:34:18,621
And so the engine stalled,
851
00:34:18,665 --> 00:34:21,755
and it went into the sea.
852
00:34:21,798 --> 00:34:23,974
- Okay, okay.
All right.
853
00:34:24,018 --> 00:34:26,542
So, on takeoff,
if a pilot discovers
854
00:34:26,586 --> 00:34:27,717
that his air speed indicator
855
00:34:27,761 --> 00:34:29,154
is giving him
an inaccurate reading,
856
00:34:29,197 --> 00:34:31,460
and he is flying too slow,
what would that pilot do?
857
00:34:31,504 --> 00:34:33,201
♪
858
00:34:33,245 --> 00:34:34,724
Would there ever be any reason
859
00:34:34,768 --> 00:34:36,726
to deliberately take your plane
into a dive?
860
00:34:36,770 --> 00:34:38,380
- That would depend
on a number of variables.
861
00:34:38,424 --> 00:34:39,903
- Yeah.
862
00:34:39,947 --> 00:34:42,036
- The plane is as heavy
as it's gonna be at takeoff,
863
00:34:42,080 --> 00:34:45,735
so the first thing
you'd do is--
864
00:34:45,779 --> 00:34:49,087
- You'd dump your fuel.
865
00:34:49,130 --> 00:34:51,350
- Yeah.
866
00:34:51,393 --> 00:34:54,701
And then you'd...
867
00:34:54,744 --> 00:34:58,139
push the throttle forward.
868
00:34:58,183 --> 00:34:59,836
You'd--
[scoffs]
869
00:34:59,880 --> 00:35:02,926
You'd get the nose down.
870
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
You'd go into the dive
in order to gain speed.
871
00:35:05,190 --> 00:35:09,107
And then you'd--
you'd lift up at the very end.
872
00:35:09,150 --> 00:35:11,239
- Which is exactly
what you did.
873
00:35:11,283 --> 00:35:12,588
Right?
874
00:35:12,632 --> 00:35:15,504
Which is what your copilot,
I think,
875
00:35:15,548 --> 00:35:17,637
was trying to say.
876
00:35:17,680 --> 00:35:21,423
♪
877
00:35:21,467 --> 00:35:22,946
- Copilot's conscious?
878
00:35:22,990 --> 00:35:25,775
- Yeah.
And anxious to talk.
879
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
- You think that
Captain Starks jeopardized
880
00:35:27,777 --> 00:35:29,736
the lives of 150 people.
881
00:35:29,779 --> 00:35:32,173
We think he saved the lives
of 150 people.
882
00:35:32,217 --> 00:35:33,435
♪
883
00:35:33,479 --> 00:35:35,481
[phone vibrates]
884
00:35:35,524 --> 00:35:36,830
- Sorry.
885
00:35:36,873 --> 00:35:39,006
I'd love to relish
in this moment, but I--
886
00:35:39,049 --> 00:35:40,660
Florence, thank you
for getting back to me.
887
00:35:40,703 --> 00:35:41,835
- Of course.
888
00:35:41,878 --> 00:35:43,793
Except I had no idea
you called.
889
00:35:43,837 --> 00:35:46,318
I'm desperately looking
for acyclovir.
890
00:35:46,361 --> 00:35:49,147
Is there any chance you guys
have some to spare?
891
00:35:49,190 --> 00:35:50,844
- No, we're in the middle
892
00:35:50,887 --> 00:35:52,541
of a serious drug shortage
ourselves.
893
00:35:52,585 --> 00:35:55,240
- Yeah, that checks out.
Well, thanks.
894
00:35:55,283 --> 00:35:56,328
- Yeah.
Hey!
895
00:35:56,371 --> 00:36:00,201
Um, hang on a second.
896
00:36:00,245 --> 00:36:01,376
[phone rings]
897
00:36:01,420 --> 00:36:03,073
- Max?
- Hey, Leland.
898
00:36:03,117 --> 00:36:04,988
You're on with Dr. Brighton
from Brookhaven.
899
00:36:05,032 --> 00:36:07,600
She's asking for acyclovir.
Do you still have extra?
900
00:36:07,643 --> 00:36:09,123
- Sure.
I can send it over now.
901
00:36:09,167 --> 00:36:10,472
- Seriously?
902
00:36:10,516 --> 00:36:12,170
- You're doing us a favor
taking it off our hands.
903
00:36:12,213 --> 00:36:14,172
Also, do either of you
need metronidazole?
904
00:36:14,215 --> 00:36:15,651
We're pretty stocked up
on that too.
905
00:36:15,695 --> 00:36:17,479
- No.
We're good on antibiotics.
906
00:36:17,523 --> 00:36:20,308
- Uh, Leland.
Hang on a second.
907
00:36:20,352 --> 00:36:21,570
[phone tapping]
908
00:36:21,614 --> 00:36:23,355
[phone ringing]
909
00:36:23,398 --> 00:36:24,921
- What do you need now, Max?
910
00:36:24,965 --> 00:36:26,793
- Bill, you're on
with Brookhaven and Memorial.
911
00:36:26,836 --> 00:36:28,490
You were talking
about metronidazole earlier--
912
00:36:28,534 --> 00:36:29,578
do you still need it?
913
00:36:29,622 --> 00:36:31,058
- Yeah, I need everything.
Why?
914
00:36:31,101 --> 00:36:33,582
- Memorial has extra.
We'll send it over right now.
915
00:36:33,626 --> 00:36:36,106
♪
916
00:36:36,150 --> 00:36:37,673
- [scoffs]
917
00:36:37,717 --> 00:36:39,458
Oh, my God.
918
00:36:39,501 --> 00:36:41,242
If we can help with anything--
919
00:36:41,286 --> 00:36:43,244
I mean, non-drug related--
920
00:36:43,288 --> 00:36:44,637
please let me know.
921
00:36:44,680 --> 00:36:47,335
- You don't still have
extra vent tubing, do you?
922
00:36:47,379 --> 00:36:48,771
- Tons.
923
00:36:48,815 --> 00:36:50,120
Yeah, I had my guys
buy out Home Depot.
924
00:36:50,164 --> 00:36:52,340
- Yeah, great.
One second.
925
00:36:52,384 --> 00:36:53,559
[phone tapping]
926
00:36:53,602 --> 00:36:54,821
- Hello?
927
00:36:54,864 --> 00:36:56,214
Miriam, you're on
with Brookhaven,
928
00:36:56,257 --> 00:36:57,258
Memorial, and University.
929
00:36:57,302 --> 00:36:59,217
Do you still need
that vent tubing?
930
00:36:59,260 --> 00:37:00,566
- Desperately.
931
00:37:00,609 --> 00:37:03,438
- University will send over
a bunch right now.
932
00:37:03,482 --> 00:37:06,485
- I don't know what to say.
933
00:37:06,528 --> 00:37:08,443
Can I give you some
pulse oximeters?
934
00:37:08,487 --> 00:37:10,358
- Memorial could
really use those.
935
00:37:10,402 --> 00:37:12,273
- I'm sending you a shipment.
936
00:37:12,317 --> 00:37:15,407
- Well, this worked out great
for everyone.
937
00:37:15,450 --> 00:37:17,235
Well, except for you, Max.
938
00:37:17,278 --> 00:37:20,760
- Didn't wanna kill the vibe,
but glad I could help.
939
00:37:20,803 --> 00:37:22,849
- Propofol's a tough one.
940
00:37:22,892 --> 00:37:26,156
- Max, you need propofol?
- Yeah.
941
00:37:26,200 --> 00:37:28,246
Apparently everyone does.
- Not us.
942
00:37:28,289 --> 00:37:30,552
We just found a ton of it
in storage.
943
00:37:30,596 --> 00:37:32,554
You'll have it by end of day.
944
00:37:32,598 --> 00:37:35,644
♪
945
00:37:35,688 --> 00:37:37,777
- Why weren't we all
doing this before?
946
00:37:37,820 --> 00:37:41,520
♪
947
00:37:41,563 --> 00:37:44,523
[ambient music]
948
00:37:44,566 --> 00:37:51,573
♪
949
00:37:51,617 --> 00:37:54,359
[approaching footsteps]
950
00:37:57,971 --> 00:38:00,147
- You're in my spot.
951
00:38:00,190 --> 00:38:07,110
♪
952
00:38:08,068 --> 00:38:10,853
- Safest place in New York.
953
00:38:10,897 --> 00:38:13,552
- How's our Miss Luna?
954
00:38:13,595 --> 00:38:14,901
- I wouldn't know.
955
00:38:14,944 --> 00:38:16,772
She's still frolicking
in suburban splendor
956
00:38:16,816 --> 00:38:19,732
with Georgia's parents.
957
00:38:19,775 --> 00:38:22,387
- How often do you get
to see her?
958
00:38:24,650 --> 00:38:26,913
- Not enough.
959
00:38:28,654 --> 00:38:30,525
I miss her...
960
00:38:30,569 --> 00:38:33,702
[chuckles]
Like crazy.
961
00:38:33,746 --> 00:38:35,878
- I know.
962
00:38:35,922 --> 00:38:39,665
- It's just not safe enough
to bring her home.
963
00:38:43,408 --> 00:38:46,236
- Nothing's safe
anymore though, is it?
964
00:38:47,977 --> 00:38:50,545
Everything that was normal--
965
00:38:50,589 --> 00:38:53,156
friends,
966
00:38:53,200 --> 00:38:54,636
restaurants,
967
00:38:54,680 --> 00:38:57,422
intimacy--
968
00:38:57,465 --> 00:38:59,511
they all seem so strange now.
969
00:38:59,554 --> 00:39:01,426
- [chuckles]
- They feel--
970
00:39:01,469 --> 00:39:04,472
they feel wrong.
971
00:39:04,516 --> 00:39:06,648
[soft piano music]
972
00:39:06,692 --> 00:39:08,084
I used to be scared
of the virus,
973
00:39:08,128 --> 00:39:11,349
but now I am scared of normal.
974
00:39:11,392 --> 00:39:14,264
- [chuckling]
975
00:39:14,308 --> 00:39:15,744
Normal.
976
00:39:15,788 --> 00:39:17,311
I kept thinking,
977
00:39:17,355 --> 00:39:19,835
once everything
gets back to normal,
978
00:39:19,879 --> 00:39:22,664
then I would finally
fix this hospital,
979
00:39:22,708 --> 00:39:24,971
that I could fix it.
980
00:39:25,014 --> 00:39:29,149
But I don't want to fix
this hospital anymore--
981
00:39:29,192 --> 00:39:33,240
I mean, even if we could
go back to normal.
982
00:39:36,243 --> 00:39:38,245
I don't want
to fix this system.
983
00:39:40,203 --> 00:39:43,163
[scoffs]
I want to tear it down.
984
00:39:43,206 --> 00:39:45,600
You know,
I wanna tear it all down
985
00:39:45,644 --> 00:39:47,950
and build something better--
986
00:39:47,994 --> 00:39:52,172
something better
for my daughter,
987
00:39:52,215 --> 00:39:55,349
something better for you,
better for all of us.
988
00:39:55,393 --> 00:39:58,221
- ♪ I see trees of green
989
00:39:58,265 --> 00:40:01,442
- I mean, otherwise,
what the hell was this for?
990
00:40:01,486 --> 00:40:02,704
[Cover of
"What a Wonderful World"]
991
00:40:02,748 --> 00:40:05,881
- ♪ Red roses too
992
00:40:06,926 --> 00:40:08,667
- Sorry.
Am I boring you?
993
00:40:08,710 --> 00:40:10,016
- ♪ I see them bloom
994
00:40:10,059 --> 00:40:11,713
- No.
Not at all.
995
00:40:11,757 --> 00:40:13,672
In fact, I think there are
996
00:40:13,715 --> 00:40:15,413
a lot of people
rooting for you.
997
00:40:15,456 --> 00:40:17,893
[cheers and applause]
It's 7:00.
998
00:40:17,937 --> 00:40:21,157
- ♪ And I think to myself
999
00:40:21,201 --> 00:40:23,029
[people cheering and applause]
1000
00:40:23,072 --> 00:40:26,598
♪ What a wonderful world
1001
00:40:26,641 --> 00:40:29,557
[car horns honking]
1002
00:40:29,601 --> 00:40:31,254
♪
1003
00:40:31,298 --> 00:40:35,911
♪ I see skies of blue
1004
00:40:35,955 --> 00:40:38,566
♪ And clouds of white
1005
00:40:38,610 --> 00:40:40,394
[phones beeping, buzzing]
1006
00:40:40,438 --> 00:40:44,790
♪ The bright blessed days
1007
00:40:44,833 --> 00:40:49,359
♪ The dark sacred nights
1008
00:40:49,403 --> 00:40:51,492
♪ And I think to myself
1009
00:40:51,536 --> 00:40:53,886
- Hi, is he...
1010
00:40:53,929 --> 00:40:56,236
He's awake.
He's awake.
1011
00:40:56,279 --> 00:40:59,457
- ♪ What a wonderful world
1012
00:40:59,500 --> 00:41:02,198
- Oh, thank God.
1013
00:41:02,242 --> 00:41:03,852
- ♪ The colors
of the rainbow ♪
1014
00:41:03,896 --> 00:41:05,288
- Hey, buddy.
1015
00:41:05,332 --> 00:41:06,420
[laughter]
1016
00:41:06,464 --> 00:41:09,945
- ♪ So pretty in the sky
1017
00:41:09,989 --> 00:41:11,338
[laughter]
1018
00:41:11,381 --> 00:41:15,864
♪ Are also on the faces
1019
00:41:15,908 --> 00:41:19,912
♪ Of people going by
1020
00:41:19,955 --> 00:41:24,220
♪ I see friends
holding hands ♪
1021
00:41:24,264 --> 00:41:29,182
♪ Saying "How do you do?"
1022
00:41:29,225 --> 00:41:31,924
-The damage to his heart
was extensive.
1023
00:41:31,967 --> 00:41:35,623
He's going to need
a new mitral valve.
1024
00:41:35,667 --> 00:41:38,670
The virus also ravaged
the surrounding heart muscle.
1025
00:41:38,713 --> 00:41:40,976
- ♪ I hear babies cry
1026
00:41:41,020 --> 00:41:42,978
- How bad?
1027
00:41:43,022 --> 00:41:45,372
- No way to sugarcoat it.
1028
00:41:45,415 --> 00:41:46,504
Even if you found
1029
00:41:46,547 --> 00:41:50,203
the best heart surgeon
in the world,
1030
00:41:50,246 --> 00:41:52,597
I'm not sure it'd be enough.
1031
00:41:54,294 --> 00:41:58,385
- ♪ And I think to myself
1032
00:41:58,428 --> 00:42:00,692
[phone buzzing]
1033
00:42:00,735 --> 00:42:06,524
♪ What a wonderful world
1034
00:42:07,829 --> 00:42:10,440
♪ Yes, I think to myself
1035
00:42:10,484 --> 00:42:13,531
- How can I help?
1036
00:42:14,183 --> 00:42:20,363
- ♪ What a wonderful world ♪
1037
00:42:24,542 --> 00:42:27,457
[gentle music]
1038
00:42:27,501 --> 00:42:34,421
♪
71323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.