All language subtitles for B_zqqPmd6_ej16DuH_Tkkv1pjnkMd3pYB7o0Zg7UKMkRpOTMn-Lw-4TZFohQ1BgTvAx1720ji7y2KfaC7zG6ll3EQx0WLpwUacxmJwX4a44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:05,483 . 2 00:00:05,527 --> 00:00:08,225 [Jon Batiste's "What a Wonderful World"] 3 00:00:08,269 --> 00:00:15,406 ♪ 4 00:00:49,745 --> 00:00:52,965 - [exhales] 5 00:00:53,009 --> 00:00:57,231 - ♪ I see trees of green 6 00:00:57,274 --> 00:00:59,233 ♪ 7 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ And red roses too 8 00:01:04,847 --> 00:01:08,416 ♪ I see them bloom 9 00:01:09,852 --> 00:01:12,898 ♪ For me and you 10 00:01:12,942 --> 00:01:15,118 [machine beeping] 11 00:01:15,162 --> 00:01:17,947 ♪ And I think to myself 12 00:01:17,990 --> 00:01:22,995 ♪ 13 00:01:23,039 --> 00:01:26,173 ♪ What a wonderful world 14 00:01:26,216 --> 00:01:28,610 [water running] 15 00:01:28,653 --> 00:01:35,660 ♪ 16 00:01:35,704 --> 00:01:38,010 - I love you. 17 00:01:38,054 --> 00:01:40,839 - ♪ I see skies of blue 18 00:01:42,972 --> 00:01:45,279 ♪ And clouds of white 19 00:01:45,322 --> 00:01:48,586 - [labored breathing] 20 00:01:48,630 --> 00:01:51,763 - ♪ The bright blessed day 21 00:01:51,807 --> 00:01:53,156 [phone vibrating] 22 00:01:53,200 --> 00:01:56,507 ♪ In the dark sacred night 23 00:01:58,335 --> 00:02:01,773 ♪ And I think to myself 24 00:02:01,817 --> 00:02:06,430 ♪ 25 00:02:06,474 --> 00:02:10,956 ♪ What a wonderful world 26 00:02:11,000 --> 00:02:18,138 ♪ 27 00:02:30,062 --> 00:02:32,108 - You okay? 28 00:02:32,152 --> 00:02:39,463 ♪ 29 00:02:40,334 --> 00:02:45,252 - ♪ The colors of the rainbow ♪ 30 00:02:45,295 --> 00:02:49,604 ♪ So pretty in the sky 31 00:02:49,647 --> 00:02:51,432 - [exhales] 32 00:02:51,475 --> 00:02:55,523 - ♪ And also on the faces 33 00:02:55,566 --> 00:02:59,440 ♪ Of all the people going by 34 00:03:01,572 --> 00:03:04,880 ♪ I see friends shaking hands ♪ 35 00:03:06,708 --> 00:03:10,581 ♪ Saying "How do you do?" 36 00:03:13,149 --> 00:03:16,500 ♪ They're really saying 37 00:03:16,544 --> 00:03:22,245 ♪ "I love you" 38 00:03:22,289 --> 00:03:29,383 ♪ 39 00:03:30,949 --> 00:03:32,908 [no audible dialogue] 40 00:03:34,083 --> 00:03:36,825 ♪ I hear babies cry 41 00:03:36,868 --> 00:03:39,219 [keys clacking] 42 00:03:39,262 --> 00:03:42,222 ♪ I watch them grow 43 00:03:45,181 --> 00:03:49,054 ♪ They'll know much more 44 00:03:49,098 --> 00:03:53,885 ♪ Than I'll ever know 45 00:03:56,323 --> 00:03:58,368 ♪ And I think to myself 46 00:04:02,590 --> 00:04:06,507 ♪ What a wonderful world 47 00:04:12,948 --> 00:04:15,820 [machinery beeping] 48 00:04:19,041 --> 00:04:19,911 [phone buzzing] 49 00:04:19,955 --> 00:04:23,088 ♪ What a wonderful world 50 00:04:23,132 --> 00:04:30,182 ♪ 51 00:04:30,226 --> 00:04:34,056 ♪ What a wonderful world 52 00:04:40,845 --> 00:04:44,806 ♪ What a wonderful world 53 00:04:46,634 --> 00:04:50,028 ♪ What a wonderful world 54 00:04:50,072 --> 00:04:51,552 [machinery beeping] 55 00:04:51,595 --> 00:04:52,770 [air hissing] 56 00:04:52,814 --> 00:04:55,425 [frenetic percussive music] 57 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 - Lauren! Hi. 58 00:04:57,209 --> 00:04:58,167 Hi. Good morning. 59 00:04:58,210 --> 00:04:59,473 Check this out. 60 00:04:59,516 --> 00:05:01,344 It's a play on an egg-white Croque Madame 61 00:05:01,388 --> 00:05:02,519 with farm fresh ingredients 62 00:05:02,563 --> 00:05:04,086 and twenty seed ancient grain bread-- 63 00:05:04,129 --> 00:05:05,087 - So it's a sandwich? 64 00:05:05,130 --> 00:05:06,349 - No. No, ma'am. 65 00:05:06,393 --> 00:05:08,612 Because this has "Granny Smith agave compote" 66 00:05:08,656 --> 00:05:09,831 spread all over it. 67 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 - Applesauce. 68 00:05:11,398 --> 00:05:12,616 - Okay, yeah. Fine. You got me. 69 00:05:12,660 --> 00:05:14,226 It's an applesauce sandwich, all right? 70 00:05:14,270 --> 00:05:17,012 Maybe I spiraled during the sourdough-banana-bread phase 71 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 of the pandemic. 72 00:05:18,535 --> 00:05:20,232 - Are you gonna eat that in the meeting? 73 00:05:20,276 --> 00:05:21,799 - [stammering] In what meeting? 74 00:05:21,843 --> 00:05:23,627 - Hospital-wide. Max just called it. 75 00:05:23,671 --> 00:05:24,976 - He did? Yes. - Mm-hmm. 76 00:05:25,020 --> 00:05:27,327 - Today just keeps getting better, doesn't it? 77 00:05:27,370 --> 00:05:28,632 - You're incredibly upbeat 78 00:05:28,676 --> 00:05:29,938 for someone who's living on seeds. 79 00:05:29,981 --> 00:05:31,026 - Oh, come on. 80 00:05:31,069 --> 00:05:32,549 Everyone loves a Goodwin townhall. 81 00:05:32,593 --> 00:05:34,159 Max gets all hopped up and fires an entire department? 82 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 Boom! 83 00:05:35,422 --> 00:05:36,640 Max threatens doctors with jail time? 84 00:05:36,684 --> 00:05:37,946 Boom! Let's get a good seat. 85 00:05:37,989 --> 00:05:40,601 - What the hell is wrong with you? 86 00:05:40,644 --> 00:05:42,820 - Plantain truffle scone? - No. 87 00:05:42,864 --> 00:05:44,431 ♪ 88 00:05:44,474 --> 00:05:47,042 - Of all the gin joints in New York. 89 00:05:47,085 --> 00:05:50,393 - Uh, I owe you call or 12. 90 00:05:50,437 --> 00:05:51,525 - No worries. I got the hint. 91 00:05:51,568 --> 00:05:53,788 - My silence wasn't a hint. - True. 92 00:05:53,831 --> 00:05:55,355 After a few months, it definitely became 93 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 more of a statement. 94 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 - My silence was me hunkering down, 95 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 battening the hatches, focusing on my patients. 96 00:06:01,448 --> 00:06:03,406 - Okay. 97 00:06:03,450 --> 00:06:05,843 And now? 98 00:06:05,887 --> 00:06:07,192 - [scoffs] 99 00:06:07,236 --> 00:06:08,542 I've got no idea. 100 00:06:08,585 --> 00:06:11,501 I haven't even thought about now. 101 00:06:11,545 --> 00:06:13,373 - Well, once you lift your stay-at-home order, 102 00:06:13,416 --> 00:06:16,071 just, um, let me know. 103 00:06:16,114 --> 00:06:21,206 ♪ 104 00:06:21,250 --> 00:06:22,904 - How about tonight? 105 00:06:26,951 --> 00:06:28,910 [laughs] 106 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 - Wow. It wasn't even planned. 107 00:06:34,785 --> 00:06:35,786 Good morning, everyone. 108 00:06:35,830 --> 00:06:37,397 - Max, what are the chances 109 00:06:37,440 --> 00:06:38,789 you can just give me the highlights 110 00:06:38,833 --> 00:06:40,269 and skip the razzle-dazzle and get back to work? 111 00:06:40,312 --> 00:06:41,401 - Yeah, it'll be quick. Promise. 112 00:06:41,444 --> 00:06:42,837 - See ya, Dermatology. - No. 113 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 No one is getting sacked today. - Aww. 114 00:06:45,056 --> 00:06:47,058 - Yeah, so--no, Iggy. 115 00:06:47,102 --> 00:06:49,670 I just wanted to tell everyone how proud I am 116 00:06:49,713 --> 00:06:52,107 of this whole hospital, 117 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 of everything that we survived together. 118 00:06:54,631 --> 00:06:55,937 We've been through hell. 119 00:06:55,980 --> 00:06:57,765 We're tired. We're hurting. 120 00:06:57,808 --> 00:07:00,768 But our sacrifices are starting to turn the tide. 121 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 - This doesn't sound quick. 122 00:07:02,291 --> 00:07:05,599 - So today, things are finally turning around. 123 00:07:05,642 --> 00:07:09,037 Today, Dr. Kapoor gets off his ventilator. 124 00:07:09,080 --> 00:07:10,125 - [gasps] - Yes. 125 00:07:10,168 --> 00:07:11,343 - Yeah. It's great news. 126 00:07:11,387 --> 00:07:12,823 And listen-- I want everyone to know. 127 00:07:12,867 --> 00:07:15,696 I am committed to fixing the cracks around here, okay? 128 00:07:15,739 --> 00:07:19,090 The system abandoned us when we needed it most. 129 00:07:19,134 --> 00:07:20,222 [rumbling from above] 130 00:07:20,265 --> 00:07:22,616 And I--I vow--uh... 131 00:07:22,659 --> 00:07:25,488 [rumbling continues] I vow to fix the system 132 00:07:25,532 --> 00:07:26,837 that left us overburdened 133 00:07:26,881 --> 00:07:29,100 and unprotected that, uh... [clears throat] 134 00:07:29,144 --> 00:07:33,235 The system that left our most vulnerable patients 135 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 behind, and then hopefully, 136 00:07:35,933 --> 00:07:38,545 New Amsterdam can finally get back to nor-- 137 00:07:38,588 --> 00:07:40,677 [rumbling intensifies] 138 00:07:40,721 --> 00:07:42,157 [dramatic music] 139 00:07:42,200 --> 00:07:45,726 [whooshing] 140 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 - Prep the ED for triage. - On it. 141 00:08:00,828 --> 00:08:02,569 - We're gonna be overrun. Warn the blood bank. 142 00:08:02,612 --> 00:08:04,484 - Copy. 143 00:08:04,527 --> 00:08:05,659 - We're gonna need to call in... 144 00:08:05,702 --> 00:08:06,573 - The rest of the trauma team. 145 00:08:06,616 --> 00:08:08,618 - Yeah. 146 00:08:08,662 --> 00:08:11,839 [metal rattling] 147 00:08:15,407 --> 00:08:17,279 [tense music] 148 00:08:17,322 --> 00:08:18,672 - [gasps] 149 00:08:18,715 --> 00:08:20,543 - 28-year-old flight attendant, 150 00:08:20,587 --> 00:08:22,545 unrestrained, thrown against the wall. 151 00:08:22,589 --> 00:08:23,720 - Any fatalities yet? - Ah, my chest! 152 00:08:23,764 --> 00:08:25,417 - Not yet. - Let's keep it that way. 153 00:08:25,461 --> 00:08:27,332 - Ma'am, we're gonna take good care of you, okay? 154 00:08:27,376 --> 00:08:28,508 Let's get her to Trauma One. 155 00:08:28,551 --> 00:08:30,466 Hey, I need an EKG, a portable chest, 156 00:08:30,510 --> 00:08:32,337 and full blood panel including coags. 157 00:08:32,381 --> 00:08:33,643 - Oh, my chest! 158 00:08:33,687 --> 00:08:34,949 - It's on me. Ready? 159 00:08:34,992 --> 00:08:36,254 One, two, three. 160 00:08:36,298 --> 00:08:37,778 [dramatic music] 161 00:08:37,821 --> 00:08:39,649 - Okay, deep breaths for me, Shenaz, okay? 162 00:08:39,693 --> 00:08:40,650 - Let's go. Monitor cardiac input. 163 00:08:40,694 --> 00:08:43,000 - It hurts. - 90 over palp. 164 00:08:43,044 --> 00:08:44,872 - Neck veins distended with muffled heart sounds. 165 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 - Tamponade from blunt force trauma. 166 00:08:46,656 --> 00:08:48,702 Okay, Shenaz, there is fluid building up 167 00:08:48,745 --> 00:08:50,268 in the sack around your heart. 168 00:08:50,312 --> 00:08:52,662 It's squeezing your heart, making it hard to pump blood. 169 00:08:52,706 --> 00:08:54,490 We're going to do our best to fix it. 170 00:08:54,534 --> 00:08:55,839 Walsh, start a morphine drip. 171 00:08:55,883 --> 00:08:57,841 Reyes, I need a Pericardiocentesis. 172 00:08:57,885 --> 00:08:59,582 And grab me if you see blood. 173 00:08:59,626 --> 00:09:04,282 ♪ 174 00:09:04,326 --> 00:09:07,242 [indistinct chatter] 175 00:09:09,592 --> 00:09:11,986 [patient groaning] 176 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 What you got? - Nothing. 177 00:09:13,640 --> 00:09:15,598 - A 747 goes down, and you got nothing? 178 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 What about this one? 179 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 - Well, seeing as I'm a trauma surgeon 180 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 and he doesn't need surgery... 181 00:09:19,428 --> 00:09:21,648 - I encourage you to harken back to just a few months ago 182 00:09:21,691 --> 00:09:23,301 when we all chipped in to save lives 183 00:09:23,345 --> 00:09:24,520 no matter our job title. 184 00:09:24,564 --> 00:09:25,913 - I'd prefer not to harken back to a time 185 00:09:25,956 --> 00:09:27,305 when thousands of people died every day, 186 00:09:27,349 --> 00:09:28,916 but maybe that's just me. 187 00:09:28,959 --> 00:09:30,265 - Walsh? 188 00:09:30,308 --> 00:09:31,614 - Mariel Rabkin, 189 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 a 34-year-old hit by a flying iPhone. 190 00:09:33,485 --> 00:09:34,835 - Okay, let's get her over to... 191 00:09:34,878 --> 00:09:36,837 - Page me if she needs surgery. 192 00:09:36,880 --> 00:09:39,796 - Copilot with deep abdominal blood lac and blood loss. 193 00:09:39,840 --> 00:09:42,016 Heart rate up to 118. BP down to 108/40. 194 00:09:42,059 --> 00:09:44,235 - See, good things come to those who wait. 195 00:09:44,279 --> 00:09:45,759 - Hawaii. 196 00:09:45,802 --> 00:09:47,630 - Ma'am, you're in New York at New Amsterdam Hospital. 197 00:09:47,674 --> 00:09:48,762 - Hawaii. 198 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 [labored breathing] 199 00:09:50,328 --> 00:09:51,634 - Oh. 200 00:09:51,678 --> 00:09:52,983 - Got a stat request from the ambulance. 201 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 The copilot needs O-neg blood. 202 00:09:54,419 --> 00:09:55,638 - Okay, then you're with me. 203 00:09:55,682 --> 00:09:57,031 Let's get her into Trauma One. - Occupied. 204 00:09:57,074 --> 00:09:58,946 - Trauma Two. - Occupied. 205 00:09:58,989 --> 00:10:00,382 - All right, we're going straight into the OR. 206 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 Grab a side. 207 00:10:02,471 --> 00:10:04,647 ♪ 208 00:10:04,691 --> 00:10:07,650 - Excuse me, Dr. Goodwin? Nelson Peña. 209 00:10:07,694 --> 00:10:09,652 I'm the lead investigator with the NTSB. 210 00:10:09,696 --> 00:10:10,740 - Welcome to our little bubble. 211 00:10:10,784 --> 00:10:12,046 I assume everybody tested negative? 212 00:10:12,089 --> 00:10:13,830 - My Go Team is fully intact 213 00:10:13,874 --> 00:10:15,005 and ready to begin the investigation. 214 00:10:15,049 --> 00:10:16,485 - Uh, well, that's good to hear, 215 00:10:16,528 --> 00:10:18,313 but isn't the plane still floating in the East River? 216 00:10:18,356 --> 00:10:19,575 - Well, this Go Team deals 217 00:10:19,619 --> 00:10:21,098 with the human element of these incidents. 218 00:10:21,142 --> 00:10:22,273 - Sounds like we're on the same side. 219 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 - No doubt. 220 00:10:23,666 --> 00:10:25,189 We'll do our best to stay out of your way. 221 00:10:25,233 --> 00:10:27,627 We just need to interview every crew member and passenger 222 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 who may have pertinent information. 223 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 - Well, roger that. Or--sorry. 224 00:10:31,021 --> 00:10:32,893 As long as it doesn't interfere with patient care, 225 00:10:32,936 --> 00:10:34,285 I will help in any way I can. 226 00:10:34,329 --> 00:10:35,678 - Understood. 227 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 We wanna start with the pilots. Captain Starks? 228 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 - I'll find him for you. 229 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Hey, have you seen the pilot? 230 00:10:43,686 --> 00:10:45,340 - Uh, yes, actually. Right here. 231 00:10:45,383 --> 00:10:46,297 - What am I looking at? 232 00:10:46,341 --> 00:10:47,472 - Captain Dane Starks. 233 00:10:47,516 --> 00:10:50,127 He has been catatonic since he arrived. 234 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 - There's no masses. There's no bleeds. 235 00:10:51,738 --> 00:10:53,304 Ventricles look normal. This looks fine. 236 00:10:53,348 --> 00:10:54,697 - No, no, no. That's the problem. 237 00:10:54,741 --> 00:10:56,917 It's not that he can't talk. It's that he won't. 238 00:10:56,960 --> 00:11:00,660 [tense music] 239 00:11:00,703 --> 00:11:07,057 ♪ 240 00:11:10,713 --> 00:11:10,931 . 241 00:11:10,974 --> 00:11:12,541 [frenetic music] 242 00:11:12,584 --> 00:11:14,586 - Dr. Mandle. - Morning, Dr. Goodwin. 243 00:11:14,630 --> 00:11:15,675 - Yeah, it was supposed to be. 244 00:11:15,718 --> 00:11:17,111 Why is Dr. Kapoor still on a vent 245 00:11:17,154 --> 00:11:19,287 when you told me he was getting off today? 246 00:11:19,330 --> 00:11:21,289 - I told you I was hoping to take him off today, 247 00:11:21,332 --> 00:11:23,073 but we ran out of propofol and had to switch to fentanyl. 248 00:11:23,117 --> 00:11:24,335 - Sorry. 249 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 - Which takes longer to wean the patient off. 250 00:11:25,772 --> 00:11:26,903 - I understand that, but it sounds like you said 251 00:11:26,947 --> 00:11:28,775 we're out of propofol. How is that possible? 252 00:11:28,818 --> 00:11:29,993 - Because we've had patients on vents 253 00:11:30,037 --> 00:11:31,734 for the last 12 months straight, 254 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 as has every hospital in the country. 255 00:11:33,693 --> 00:11:34,955 Look, the stockpiles are empty, 256 00:11:34,998 --> 00:11:36,957 and the factories can't meet demand. 257 00:11:37,000 --> 00:11:38,785 - If I get you propofol, can you get Kapoor 258 00:11:38,828 --> 00:11:40,090 and the other patients off the vents? 259 00:11:40,134 --> 00:11:42,179 - Yes, but-- - That is all I needed to hear. 260 00:11:42,223 --> 00:11:46,444 ♪ 261 00:11:46,488 --> 00:11:47,750 [elevator dings] 262 00:11:47,794 --> 00:11:49,012 - Dr. Goodwin. 263 00:11:49,056 --> 00:11:50,622 - You guys always walk together like that? 264 00:11:50,666 --> 00:11:52,973 - We have rehearsals at noon. You're welcome to join. 265 00:11:53,016 --> 00:11:54,148 - [chuckles] - Any update on the pilot? 266 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 - Right, the pilot. Sorry. 267 00:11:55,453 --> 00:11:56,846 - Some of the passengers reported seeing him 268 00:11:56,890 --> 00:11:58,935 acting strangely before the flight. 269 00:11:58,979 --> 00:12:01,546 If Captain Starks knew he was impaired before duty, 270 00:12:01,590 --> 00:12:02,896 then this becomes a criminal case. 271 00:12:02,939 --> 00:12:04,114 - Right, well, Captain Starks 272 00:12:04,158 --> 00:12:05,289 is currently with his physician, 273 00:12:05,333 --> 00:12:06,595 but once we're done, I'll let you know. 274 00:12:06,638 --> 00:12:08,292 - We'd like to test his blood alcohol level-- 275 00:12:08,336 --> 00:12:09,772 - Unfortunately, you can't interrupt 276 00:12:09,816 --> 00:12:12,340 a patient's evaluation-- - Evaluation? 277 00:12:12,383 --> 00:12:14,124 So then the pilot's not actually injured? 278 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 - Look, Agent-- - Investigator. 279 00:12:15,865 --> 00:12:18,041 - See, that makes sense because it's your job to investigate, 280 00:12:18,085 --> 00:12:20,783 and it's our job to heal. 281 00:12:20,827 --> 00:12:22,785 So once we're done-- - Dr. Goodwin. 282 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 To clarify, 283 00:12:24,439 --> 00:12:27,877 you're blocking access to a key witness. 284 00:12:27,921 --> 00:12:30,184 - I'm helping a patient. 285 00:12:30,227 --> 00:12:31,968 [indistinct PA announcements] 286 00:12:32,012 --> 00:12:35,537 [tense music] 287 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 [sirens wail distantly] 288 00:12:38,583 --> 00:12:41,412 [clock ticking] 289 00:12:41,456 --> 00:12:44,198 - [clears throat] 290 00:12:48,071 --> 00:12:50,334 You know, sometimes when people are having 291 00:12:50,378 --> 00:12:51,901 a hard time talking, 292 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 it's not because they are scared. 293 00:12:54,251 --> 00:12:56,036 It's because they're distracted. 294 00:12:56,079 --> 00:12:57,341 You know, their brain keeps wandering off 295 00:12:57,385 --> 00:12:59,735 into the most random pockets of life. 296 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 They try to focus, but they can't. 297 00:13:02,869 --> 00:13:05,088 You ever feel like that? 298 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 Yeah. We all do. 299 00:13:08,875 --> 00:13:10,485 But that's-- that's only part of it. 300 00:13:10,528 --> 00:13:13,227 The other part is that 301 00:13:13,270 --> 00:13:15,446 right when your brain gets into a groove-- 302 00:13:15,490 --> 00:13:16,621 bam! 303 00:13:16,665 --> 00:13:18,058 It--it's right back there. 304 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 It's in Indiana. It's in the crash. 305 00:13:20,016 --> 00:13:21,713 All over again. 306 00:13:21,757 --> 00:13:23,150 But then those memories disappear. 307 00:13:23,193 --> 00:13:25,979 And you-- you try to go back to them, 308 00:13:26,022 --> 00:13:27,545 but your brain wanders off again, 309 00:13:27,589 --> 00:13:30,244 and you can't focus, and round and round you go. 310 00:13:30,287 --> 00:13:33,247 And you start to wonder if this is what it's like 311 00:13:33,290 --> 00:13:35,162 to go insane. 312 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 But it's not. 313 00:13:42,909 --> 00:13:44,562 It's trauma. 314 00:13:44,606 --> 00:13:48,349 And trauma is a beast. 315 00:13:48,392 --> 00:13:49,741 It's invisible. 316 00:13:49,785 --> 00:13:52,483 It's not gonna show up on your CT, but it's real. 317 00:13:52,527 --> 00:13:55,095 It's as real as cancer. 318 00:13:55,138 --> 00:13:57,619 And just like cancer, if it goes untreated, 319 00:13:57,662 --> 00:13:59,926 it'll get worse. 320 00:13:59,969 --> 00:14:01,797 That is a fact. 321 00:14:01,841 --> 00:14:04,104 [soft dramatic music] 322 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 But you know, Dane, 323 00:14:05,409 --> 00:14:08,064 all of these things that you're feeling, 324 00:14:08,108 --> 00:14:10,240 I can help them go away, 325 00:14:10,284 --> 00:14:13,548 but you have to start talking to me. 326 00:14:13,591 --> 00:14:15,811 That's where we start. 327 00:14:15,855 --> 00:14:22,818 ♪ 328 00:14:22,862 --> 00:14:25,603 - I don't-- 329 00:14:25,647 --> 00:14:27,214 I don't remember any of it. 330 00:14:27,257 --> 00:14:28,824 - Yeah, okay. Yeah. 331 00:14:28,868 --> 00:14:30,347 That's perfectly normal, actually. 332 00:14:30,391 --> 00:14:33,263 - No, I was-- 333 00:14:33,307 --> 00:14:36,005 I was having a manic episode. 334 00:14:36,049 --> 00:14:39,008 ♪ 335 00:14:39,052 --> 00:14:41,097 Nobody knows. 336 00:14:43,708 --> 00:14:46,320 I'm bipolar. 337 00:14:53,893 --> 00:14:55,329 -BP's down to 90 systolic. 338 00:14:55,372 --> 00:14:56,765 - We've got to get this bleeding under control. 339 00:14:56,808 --> 00:14:57,984 Lap pad. 340 00:14:58,027 --> 00:14:58,985 - Push an amp of calcium gluconate. 341 00:14:59,028 --> 00:15:00,987 [machinery beeping] 342 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 Let me see. 343 00:15:02,684 --> 00:15:04,860 [indistinct chatter] 344 00:15:04,904 --> 00:15:07,210 - Do you smell that? 345 00:15:07,254 --> 00:15:10,431 Is someone chewing gum? Mints, candy, anything? 346 00:15:10,474 --> 00:15:12,128 - It's the copilot. 347 00:15:12,172 --> 00:15:15,262 It smells like ethylene glycol. - Antifreeze. 348 00:15:15,305 --> 00:15:17,351 - When the plane crashed, maybe a hose snapped. 349 00:15:17,394 --> 00:15:19,222 Her open abdominal wound... - Absorbed it. 350 00:15:19,266 --> 00:15:20,441 Which is why we can't get the blood... 351 00:15:20,484 --> 00:15:21,877 both: To clot. - So push Fomepizole. 352 00:15:21,921 --> 00:15:23,835 It should act as an antidote. 353 00:15:23,879 --> 00:15:27,143 - HB level 8 pH 7.6. 354 00:15:27,187 --> 00:15:29,624 - It's clotting. Good save. 355 00:15:29,667 --> 00:15:31,147 - Not so fast. Emergent lab is back. 356 00:15:31,191 --> 00:15:33,889 - Liver enzymes are elevated. - How high? 357 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 - 3 1/2 times normal. 358 00:15:35,456 --> 00:15:38,415 - That's not the antifreeze. - We're missing something. 359 00:15:38,459 --> 00:15:40,026 [alarm blares] - Now what? 360 00:15:40,069 --> 00:15:41,723 - BP falling. - Temp's dropping. 361 00:15:41,766 --> 00:15:42,854 - She's septic. 362 00:15:42,898 --> 00:15:44,073 Start her on amp, gent, and Flagyl. 363 00:15:44,117 --> 00:15:45,553 Hang a bag of dopamine at 2 mcg a minute. 364 00:15:45,596 --> 00:15:47,903 - Coding 15 mils. 365 00:15:47,947 --> 00:15:50,732 [dramatic music] 366 00:15:50,775 --> 00:15:51,863 - Brad Winton. 367 00:15:51,907 --> 00:15:53,648 - Sent up to neuro for observation. 368 00:15:53,691 --> 00:15:55,128 - Because we couldn't do that here? 369 00:15:55,171 --> 00:15:56,738 Brenda Nelson. 370 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 - Admitted to OB for spotting. 371 00:15:58,131 --> 00:16:00,481 - And? - OB took over. 372 00:16:02,091 --> 00:16:04,050 - Eva Schafer. - Copilot's in surgery. 373 00:16:04,093 --> 00:16:05,616 - Prognosis. 374 00:16:05,660 --> 00:16:08,228 - Cassian doesn't exactly give updates. 375 00:16:08,271 --> 00:16:10,012 - Yeah, well then, go force one out of him. 376 00:16:10,056 --> 00:16:11,405 You know what? 377 00:16:11,448 --> 00:16:13,581 How does no one know what happened to our patients? 378 00:16:13,624 --> 00:16:16,018 - 'Cause once we pass them on, they're no longer our patients. 379 00:16:16,062 --> 00:16:17,541 - Wrong. 380 00:16:17,585 --> 00:16:20,588 This is an emergency room, not a waiting room. 381 00:16:20,631 --> 00:16:22,372 You know what? I want a full report 382 00:16:22,416 --> 00:16:26,463 by end of shift of everyone who came through here today. 383 00:16:26,507 --> 00:16:29,118 Go. 384 00:16:29,553 --> 00:16:31,294 Go. 385 00:16:32,948 --> 00:16:34,341 What? 386 00:16:34,384 --> 00:16:35,951 It's a perfectly reasonable request. 387 00:16:35,995 --> 00:16:37,257 [machinery beeping] 388 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 - We've got a problem with Shenaz. 389 00:16:41,478 --> 00:16:43,263 - Dissecting aortic aneurysm. 390 00:16:43,306 --> 00:16:45,004 Couldn't see it till I drained out the fluid. 391 00:16:45,047 --> 00:16:46,222 - Yeah, but look. See here? 392 00:16:46,266 --> 00:16:47,658 The tear's causing the blood to pool 393 00:16:47,702 --> 00:16:49,486 in between the layers of the arterial wall. 394 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 And what does that mean, Dr. Walsh? 395 00:16:51,010 --> 00:16:52,054 - The aorta could rupture. 396 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 - Page cardio. 397 00:16:56,232 --> 00:16:59,192 [dramatic music] 398 00:16:59,235 --> 00:17:00,541 - What are you doing? 399 00:17:00,584 --> 00:17:01,977 - We're not sending another patient 400 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 off into the great unknown 401 00:17:03,283 --> 00:17:04,893 when I can help them right here, right now. 402 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 - We just paged cardio. 403 00:17:06,199 --> 00:17:07,243 She's not your patient anymore. 404 00:17:07,287 --> 00:17:08,810 - They're all my patients. 405 00:17:08,853 --> 00:17:11,465 Iodine. 406 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 - Bill, Max Goodwin here. How's everything at University? 407 00:17:14,163 --> 00:17:16,252 - Well, we're losing over $40 million a month, 408 00:17:16,296 --> 00:17:17,688 and I'm laying off my janitors 409 00:17:17,732 --> 00:17:19,473 just so I can find enough cash to pay 410 00:17:19,516 --> 00:17:22,084 for the staff and supplies to restart the elective procedures 411 00:17:22,128 --> 00:17:23,781 that will allow us to generate enough cash 412 00:17:23,825 --> 00:17:25,131 to hire back those janitors. 413 00:17:25,174 --> 00:17:26,523 What do you want? - Propofol. 414 00:17:26,567 --> 00:17:28,221 - Are you serious? - Do I sound like I'm kidding? 415 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 We're completely out, and we need it. 416 00:17:29,874 --> 00:17:31,006 - Everyone's out and needs it. 417 00:17:31,050 --> 00:17:32,225 So even if we did have it, 418 00:17:32,268 --> 00:17:33,313 there's no way I'd give any of it to you. 419 00:17:33,356 --> 00:17:34,749 - But you'd be helping patients. 420 00:17:34,792 --> 00:17:36,794 - Ugh, it wouldn't be helping my patients. 421 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 Look, we're in the middle 422 00:17:38,013 --> 00:17:39,101 of a massive drug shortage of our own. 423 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 Metronidazole, Avonex, Revlimid-- 424 00:17:41,103 --> 00:17:43,366 my 15-year-old son has more access to drugs than I do. 425 00:17:43,410 --> 00:17:46,065 Welcome to the new normal. 426 00:17:46,108 --> 00:17:47,631 - I don't know what authority you have. 427 00:17:47,675 --> 00:17:50,547 I am not telling you where any of our patients are. 428 00:17:50,591 --> 00:17:53,333 - Ma'am, we are authorized to speak to any individual 429 00:17:53,376 --> 00:17:54,595 who may have information. 430 00:17:54,638 --> 00:17:56,249 - Hey--whoa. Whoa, whoa, whoa, enough. 431 00:17:56,292 --> 00:17:58,120 You don't have the right to come into this hospital 432 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 and rip a patient away from their doctor, 433 00:18:00,209 --> 00:18:01,558 violating HIPAA rules and-- 434 00:18:01,602 --> 00:18:04,039 - As a matter of fact, we do. 435 00:18:04,083 --> 00:18:06,520 [tense music] 436 00:18:06,563 --> 00:18:08,261 - What is this? - A federal order. 437 00:18:08,304 --> 00:18:10,524 Issued by the United States Department of Justice, 438 00:18:10,567 --> 00:18:13,918 which supersedes HIPAA by 120 years. 439 00:18:13,962 --> 00:18:16,617 So I'll ask one more time. 440 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 Where's the pilot? 441 00:18:18,184 --> 00:18:20,490 ♪ 442 00:18:23,232 --> 00:18:23,450 . 443 00:18:23,493 --> 00:18:25,408 - So it's my understanding that 444 00:18:25,452 --> 00:18:26,888 pilots with bipolar can still fly 445 00:18:26,931 --> 00:18:28,281 as long as they're on the proper medication. 446 00:18:28,324 --> 00:18:29,847 - They can. 447 00:18:29,891 --> 00:18:32,111 They can also end up with nothing but 3:00 a.m. flights, 448 00:18:32,154 --> 00:18:34,765 no raises, and a nudge out the door. 449 00:18:34,809 --> 00:18:37,899 - Regulations exist to protect you against retaliation. 450 00:18:37,942 --> 00:18:40,119 - You have kids? 451 00:18:40,162 --> 00:18:41,772 - Um... [clears throat] 452 00:18:41,816 --> 00:18:43,122 Do I have kids? 453 00:18:43,165 --> 00:18:44,558 Yeah. I do. 454 00:18:44,601 --> 00:18:46,212 Like, a lot. 455 00:18:46,255 --> 00:18:47,474 - All right, so your oldest 456 00:18:47,517 --> 00:18:49,084 is taking her first solo flight. 457 00:18:49,128 --> 00:18:50,477 You find out the pilot is bipolar. 458 00:18:50,520 --> 00:18:52,305 How good are you feeling? 459 00:18:52,348 --> 00:18:54,350 - I'd feel great about it. - Excuse me? 460 00:18:54,394 --> 00:18:56,439 - Well, you asked me how I'd feel if I found out 461 00:18:56,483 --> 00:18:58,180 the pilot on my kid's first flight was bipolar. 462 00:18:58,224 --> 00:18:59,486 I'd feel great about it. 463 00:18:59,529 --> 00:19:00,791 Because I know that you're no more likely 464 00:19:00,835 --> 00:19:02,880 to have an episode than the next pilot is 465 00:19:02,924 --> 00:19:04,360 to have a heart attack. 466 00:19:04,404 --> 00:19:07,711 So I'd feel great about it. 467 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 What's your current treatment plan? 468 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 - I see someone once a month. 469 00:19:12,238 --> 00:19:16,067 I take lithium. 300 milligrams daily. 470 00:19:16,111 --> 00:19:17,504 25 milligrams of antidepressant 471 00:19:17,547 --> 00:19:19,332 antipsychotic every other day. 472 00:19:19,375 --> 00:19:20,420 - What about your flight record? 473 00:19:20,463 --> 00:19:21,725 Any safety incidents? - No. 474 00:19:21,769 --> 00:19:24,293 - Okay, so I'm gonna mirror that back for you. 475 00:19:24,337 --> 00:19:27,296 Um, you're in treatment. It's working. 476 00:19:27,340 --> 00:19:28,950 You know your dosage to the milligram 477 00:19:28,993 --> 00:19:29,994 which indicates that you are 478 00:19:30,038 --> 00:19:31,474 a highly responsible individual. 479 00:19:31,518 --> 00:19:32,910 And I don't know about you, 480 00:19:32,954 --> 00:19:36,566 but that is something I tend to like in my pilot. 481 00:19:36,610 --> 00:19:39,134 What about this morning? Did you take your medication? 482 00:19:39,178 --> 00:19:41,310 - Yeah. 483 00:19:41,354 --> 00:19:44,487 - All right, so what are we talking about? 484 00:19:46,359 --> 00:19:49,840 - Four years ago, this cop buddy of mine-- 485 00:19:49,884 --> 00:19:52,408 we were having a beer down at the airfield. 486 00:19:52,452 --> 00:19:55,019 Talking shop, laughing. 487 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 I-- 488 00:19:57,239 --> 00:19:58,632 I realized that 489 00:19:58,675 --> 00:20:02,070 I was controlling the planes with my mind. 490 00:20:02,113 --> 00:20:03,898 [tense music] 491 00:20:03,941 --> 00:20:06,683 Landings. Takeoffs. 492 00:20:06,727 --> 00:20:08,903 And in fact, 493 00:20:08,946 --> 00:20:12,123 I was controlling the whole world with my mind. 494 00:20:12,167 --> 00:20:15,039 He took me to the hospital, and that's how I was diagnosed. 495 00:20:15,083 --> 00:20:16,519 - Right. 496 00:20:16,563 --> 00:20:19,305 Well, I'm sorry. That sounds awful. 497 00:20:19,348 --> 00:20:22,133 - No, but that's not the point. 498 00:20:22,177 --> 00:20:24,092 [sighs] 499 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 He didn't take me to the hospital 500 00:20:25,833 --> 00:20:28,052 because I was having a delusion. 501 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 It was because my response to the delusion 502 00:20:30,925 --> 00:20:33,319 was to grab his gun. 503 00:20:33,362 --> 00:20:36,365 And to point it at my head. 504 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 What if-- [sighs] 505 00:20:38,715 --> 00:20:42,415 What if that's what I was doing again? 506 00:20:42,458 --> 00:20:44,895 ♪ 507 00:20:44,939 --> 00:20:47,811 Today? 508 00:20:47,855 --> 00:20:50,553 - You think that this plane crash 509 00:20:50,597 --> 00:20:52,773 was you trying to kill yourself? 510 00:20:52,816 --> 00:20:59,562 ♪ 511 00:20:59,606 --> 00:21:01,477 [indistinct chatter] 512 00:21:01,521 --> 00:21:03,566 - Be right back. - Hey. 513 00:21:03,610 --> 00:21:05,394 - Hi, I need to-- I need some more time. 514 00:21:05,438 --> 00:21:06,656 - Uh, I need you to listen. 515 00:21:06,700 --> 00:21:08,092 - It never fails to amaze me 516 00:21:08,136 --> 00:21:09,790 how stigmatized mental health is in this country. 517 00:21:09,833 --> 00:21:11,270 - Yeah, couldn't agree more-- - It's unbelievable. 518 00:21:11,313 --> 00:21:13,141 You know, at New Amsterdam, we have dozens of doctors 519 00:21:13,184 --> 00:21:15,448 with a variety of mental health care issues. 520 00:21:15,491 --> 00:21:17,319 And because this hospital's policy 521 00:21:17,363 --> 00:21:18,407 is one of understanding and respect, 522 00:21:18,451 --> 00:21:19,626 they manage their condition 523 00:21:19,669 --> 00:21:20,931 without it ever affecting their work. 524 00:21:20,975 --> 00:21:22,585 - Which is exactly why-- - Right? Seems simple. 525 00:21:22,629 --> 00:21:24,326 But no, everywhere else in the world, it's some flaw. 526 00:21:24,370 --> 00:21:25,327 It's some deficiency. It's a detriment. 527 00:21:25,371 --> 00:21:26,937 It's their fault somehow. 528 00:21:26,981 --> 00:21:28,417 No wonder these people are hiding it from their employers. 529 00:21:28,461 --> 00:21:30,332 You know-- which compounds their shame, 530 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 increases the public's mistrust, 531 00:21:31,855 --> 00:21:34,075 and contributes to inadequate medical intervention. 532 00:21:34,118 --> 00:21:36,773 It's so simple. I'm tired of it, Max. 533 00:21:36,817 --> 00:21:39,472 I want to bring mental health care out into the open. 534 00:21:39,515 --> 00:21:42,083 No more shame. No hiding. 535 00:21:42,126 --> 00:21:43,519 [exhales] 536 00:21:43,563 --> 00:21:45,304 I'm sorry. What do you need? 537 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 - We need to hide your patient. 538 00:21:47,871 --> 00:21:49,308 ♪ 539 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 [machinery beeping] - Enzymes are six times normal. 540 00:21:51,310 --> 00:21:52,615 Liver's not gonna last much longer. 541 00:21:52,659 --> 00:21:54,051 - I need to expose the entire organ. 542 00:21:54,095 --> 00:21:55,618 - You'd need to extend the surgical field 543 00:21:55,662 --> 00:21:57,794 across the whole abdomen. [suction whirring] 544 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 - Scalpel. 545 00:21:59,187 --> 00:22:00,449 - Do you wanna call in Gastro? 546 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 - No, there's no time. 547 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 You mind getting your hands dirty? 548 00:22:03,147 --> 00:22:04,453 - Of course not. - Great. 549 00:22:04,497 --> 00:22:06,368 - But it's been a few years. 550 00:22:06,412 --> 00:22:07,500 - You have a steady hand? - Well, yes. 551 00:22:07,543 --> 00:22:09,415 - Clear field of vision? - Yes. 552 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 - Still like that Thai food place on 17th? 553 00:22:11,939 --> 00:22:13,244 - Yes. 554 00:22:13,288 --> 00:22:15,334 - Then what are you waiting for? 555 00:22:15,377 --> 00:22:18,293 [tense music] 556 00:22:18,337 --> 00:22:21,470 ♪ 557 00:22:21,514 --> 00:22:24,168 - Endo linear stapler coming in. 558 00:22:24,212 --> 00:22:26,823 - One centimeter to the left. 559 00:22:26,867 --> 00:22:28,434 [machinery beeping] - BP's dropping. 560 00:22:28,477 --> 00:22:35,615 ♪ 561 00:22:38,922 --> 00:22:40,141 - Retractors. 562 00:22:45,276 --> 00:22:47,409 - Assessing surgical margins. 563 00:22:47,453 --> 00:22:49,977 - There. Bile duct is scarred shut. 564 00:22:50,020 --> 00:22:52,414 - The antifreeze must have caused a chemical burn. 565 00:22:52,458 --> 00:22:54,024 - Now bile's backing up into the liver 566 00:22:54,068 --> 00:22:56,113 causing it to shut down. 567 00:22:56,157 --> 00:22:57,898 Okay. Listen up. 568 00:22:57,941 --> 00:22:59,813 We're gonna resect a large portion of this liver 569 00:22:59,856 --> 00:23:01,075 and reconstruct the bile duct. 570 00:23:01,118 --> 00:23:02,381 Otherwise, we're gonna lose Ms. Schafer. 571 00:23:02,424 --> 00:23:03,730 I need a hemostat and lap pads. 572 00:23:03,773 --> 00:23:05,209 Will you stick around? 573 00:23:05,253 --> 00:23:07,081 - Yeah. I'll stick around. 574 00:23:07,124 --> 00:23:09,300 ♪ 575 00:23:09,344 --> 00:23:10,606 [machinery beeping] 576 00:23:10,650 --> 00:23:12,434 - Advancing catheter. 577 00:23:12,478 --> 00:23:14,218 Okay. I'm at the aorta. 578 00:23:14,262 --> 00:23:15,611 And... 579 00:23:15,655 --> 00:23:18,179 [alarm blaring] 580 00:23:18,222 --> 00:23:20,268 - BP's dropping. 581 00:23:20,311 --> 00:23:21,791 Dissection's extending. 582 00:23:21,835 --> 00:23:23,402 - Drainage greater than 200. 583 00:23:23,445 --> 00:23:24,707 - What the hell were you doing? 584 00:23:24,751 --> 00:23:26,535 - I was trying to stop the dissection. 585 00:23:26,579 --> 00:23:27,797 - Well, you didn't. You made it worse. 586 00:23:27,841 --> 00:23:29,495 - I'm trying to fix it. - Not fast enough. 587 00:23:29,538 --> 00:23:30,713 Thanks to you going rogue, 588 00:23:30,757 --> 00:23:31,932 I've gotta crack her chest here. 589 00:23:31,975 --> 00:23:33,150 - Going rogue? 590 00:23:33,194 --> 00:23:34,195 In case you haven't noticed, 591 00:23:34,238 --> 00:23:35,457 I'm also wearing a white coat. 592 00:23:35,501 --> 00:23:37,241 - Your job is to stabilize patients 593 00:23:37,285 --> 00:23:38,939 and then get out of the way. 594 00:23:38,982 --> 00:23:40,636 Out. 595 00:23:40,680 --> 00:23:41,811 [alarm blaring] 596 00:23:41,855 --> 00:23:43,639 - Thoracotomy kit coming in. 597 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 - When we were knee deep in the pandemic, 598 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 you were thanking me for taking your patients. 599 00:23:47,513 --> 00:23:48,601 Well, thank God we're not there anymore. 600 00:23:48,644 --> 00:23:49,906 I need a rib spreader, 601 00:23:49,950 --> 00:23:51,473 Richardson retractor, and some gauze. 602 00:23:51,517 --> 00:23:54,041 - On it. 603 00:23:54,084 --> 00:23:56,260 - Bloom, out. 604 00:23:56,304 --> 00:23:59,263 Get me some O-negative blood on a rapid infuser! 605 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 - Abduct and extend arms. 606 00:24:09,535 --> 00:24:11,798 - Hey. Sorry about the new digs. 607 00:24:11,841 --> 00:24:13,713 I just thought maybe a change of scenery would-- 608 00:24:13,756 --> 00:24:15,584 - NTSB is looking for me, aren't they? 609 00:24:15,628 --> 00:24:18,413 - Um, yeah. They are. 610 00:24:18,457 --> 00:24:19,501 - [stammering] Yeah--okay, look. 611 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 So you should just hand me over. 612 00:24:20,502 --> 00:24:22,765 I mean, I put hundreds, 613 00:24:22,809 --> 00:24:26,073 I mean, if not thousands of people at risk. 614 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 And I don't deserve special treatment or-- 615 00:24:27,814 --> 00:24:29,119 - No, no, Dane. Whoa, whoa, whoa. 616 00:24:29,163 --> 00:24:30,425 Slow down, Dane. 617 00:24:30,469 --> 00:24:32,166 I just--I need you to help me with something. 618 00:24:32,209 --> 00:24:35,169 Why do jets dump fuel? 619 00:24:35,212 --> 00:24:36,736 - What? 620 00:24:36,779 --> 00:24:39,608 - Well, the ED just admitted about a dozen or so patients 621 00:24:39,652 --> 00:24:41,523 that were all doused in jet fuel. 622 00:24:41,567 --> 00:24:42,568 - [breathes frantically] 623 00:24:42,611 --> 00:24:45,745 So more people hurt? 624 00:24:45,788 --> 00:24:48,487 - Dane. Stay with me. 625 00:24:48,530 --> 00:24:51,359 Why--why do planes dump fuel? 626 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 - [exhales] 627 00:24:53,013 --> 00:24:56,451 It--it's how you achieve ideal landing weight. 628 00:24:56,495 --> 00:24:58,061 You can't land if you're too heavy. 629 00:24:58,105 --> 00:25:00,150 - Okay--okay, so if you were gonna land early--let's say-- 630 00:25:00,194 --> 00:25:03,197 or unexpectedly, you would dump the fuel? 631 00:25:03,240 --> 00:25:05,547 You would, am I right? - Yeah, yeah. 632 00:25:05,591 --> 00:25:07,244 - So why would you dump that fuel 633 00:25:07,288 --> 00:25:10,073 if you weren't trying to save the plane? 634 00:25:10,117 --> 00:25:11,553 Not crash it. 635 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 You weren't trying to crash the plane. 636 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 You were trying to save the plane. 637 00:25:15,035 --> 00:25:17,080 - Or I was just out of my mind 638 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 and hitting random buttons like a lunatic. 639 00:25:19,169 --> 00:25:21,171 I mean, I--look, it doesn't mean anything! 640 00:25:21,215 --> 00:25:24,218 All we know is that my plane crashed! 641 00:25:26,612 --> 00:25:30,093 [breathing heavily] 642 00:25:30,137 --> 00:25:33,053 [tense music] 643 00:25:33,096 --> 00:25:34,228 ♪ 644 00:25:34,271 --> 00:25:35,795 - No. 645 00:25:35,838 --> 00:25:37,797 No. That's not true actually. 646 00:25:37,840 --> 00:25:41,061 We know one other thing, Dane. 647 00:25:41,104 --> 00:25:44,586 We know where you crashed. Right? 648 00:25:44,630 --> 00:25:46,632 I bet that river looks pretty striking 649 00:25:46,675 --> 00:25:48,024 when you're flying over Manhattan. 650 00:25:48,068 --> 00:25:50,287 That little streak of blue right down the middle. 651 00:25:50,331 --> 00:25:51,550 ♪ 652 00:25:51,593 --> 00:25:53,334 - Yeah. Sure. 653 00:25:53,377 --> 00:25:54,553 - Right? 654 00:25:54,596 --> 00:25:57,077 Kinda like a landing strip maybe? 655 00:25:59,079 --> 00:26:02,386 Dane, you didn't-- you didn't hit a building. 656 00:26:02,430 --> 00:26:03,910 You didn't hit a street. 657 00:26:03,953 --> 00:26:06,260 You went right into the middle of the river, 658 00:26:06,303 --> 00:26:07,740 the one place, by the way, 659 00:26:07,783 --> 00:26:11,221 with the lowest risk of injury for civilians for miles. 660 00:26:11,265 --> 00:26:12,832 Miles. 661 00:26:12,875 --> 00:26:15,574 And you're gonna tell me that that's an accident? 662 00:26:15,617 --> 00:26:18,577 [impactful piano music] 663 00:26:18,620 --> 00:26:25,758 ♪ 664 00:26:26,236 --> 00:26:28,891 -Leland, it is so nice to hear a friendly voice. 665 00:26:28,935 --> 00:26:30,806 And yeah--I need a favor. 666 00:26:30,850 --> 00:26:32,895 - Yep, sounds like you reached out to Bill first. 667 00:26:32,939 --> 00:26:35,115 - Yeah, well, VJ is still on a vent 668 00:26:35,158 --> 00:26:36,420 along with a dozen other patients, 669 00:26:36,464 --> 00:26:38,684 and they are in desperate need of propofol. 670 00:26:38,727 --> 00:26:39,902 - I'm sorry, Max. 671 00:26:39,946 --> 00:26:41,600 We ran out of propofol over a month ago. 672 00:26:41,643 --> 00:26:43,079 Wish we had some to share. 673 00:26:43,123 --> 00:26:45,125 - People thought toilet paper was hard to find. 674 00:26:45,168 --> 00:26:46,866 - Don't get me started on my theory about that. 675 00:26:46,909 --> 00:26:48,389 - Not sure I wanna know your theory about that. 676 00:26:48,432 --> 00:26:50,434 - Is there a chance you guys need Acyclovir? 677 00:26:50,478 --> 00:26:52,741 That's one of the few things we're good on, thanks. 678 00:26:52,785 --> 00:26:53,916 - Well, let me know when you're not 679 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 because we have a crap-ton. 680 00:26:55,701 --> 00:26:58,965 I understand why HCC sends us all the same resources, 681 00:26:59,008 --> 00:27:02,185 but we serve a predominately geriatric population. 682 00:27:02,229 --> 00:27:03,230 What the hell are we supposed to do 683 00:27:03,273 --> 00:27:04,666 with this much herpes medication? 684 00:27:04,710 --> 00:27:06,712 - Welcome to the new normal, my friend. 685 00:27:06,755 --> 00:27:08,757 - Dr. Goodwin. 686 00:27:08,801 --> 00:27:10,890 - Uh, so sorry, Leland. Gotta call you back. 687 00:27:10,933 --> 00:27:12,021 Think I'm about to be arrested. 688 00:27:12,065 --> 00:27:13,327 - Arrested? - Hi. 689 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 Before we do the cuffs thing, can I just say-- 690 00:27:15,372 --> 00:27:17,723 - We're not arresting you. - Okay. 691 00:27:17,766 --> 00:27:19,420 - We think you'll hand over Captain Starks 692 00:27:19,463 --> 00:27:20,856 willingly and without incident. 693 00:27:20,900 --> 00:27:22,075 - Why would I do that? 694 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 - We've recovered the black box. 695 00:27:24,686 --> 00:27:27,036 [dramatic music] 696 00:27:29,560 --> 00:27:29,735 . 697 00:27:29,778 --> 00:27:31,911 - Miriam, thanks for taking the call. 698 00:27:31,954 --> 00:27:33,260 I know how crazy things are at Baptist, 699 00:27:33,303 --> 00:27:34,609 and I know that the answer is probably no. 700 00:27:34,653 --> 00:27:36,437 But is there any chance that your hospital 701 00:27:36,480 --> 00:27:38,569 has a surplus of propofol? 702 00:27:38,613 --> 00:27:40,180 - Of course. How much do you need? 703 00:27:40,223 --> 00:27:42,922 - That's amazing. Thank you. 704 00:27:42,965 --> 00:27:45,838 The only thing that is gonna help my friend is propofol. 705 00:27:45,881 --> 00:27:46,969 You know Dr. Kapoor-- 706 00:27:47,013 --> 00:27:48,362 - Oh. Max, I'm so sorry. 707 00:27:48,405 --> 00:27:49,711 I thought you said prostodin. 708 00:27:49,755 --> 00:27:51,452 We haven't had propofol for months. 709 00:27:51,495 --> 00:27:53,454 I'd be surprised if anybody in the city has. 710 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 Uh, while I have you, 711 00:27:55,543 --> 00:27:57,806 is there any chance you have any extra ventilator tubing? 712 00:27:57,850 --> 00:27:59,939 We've been buying ours from Home Depot, 713 00:27:59,982 --> 00:28:01,636 and they just ran out. 714 00:28:01,680 --> 00:28:04,117 - We've been buying ours from Home Depot too. 715 00:28:04,160 --> 00:28:07,120 [dramatic piano music] 716 00:28:07,163 --> 00:28:08,425 How are we gonna fix this? 717 00:28:08,469 --> 00:28:11,211 - I don't know. 718 00:28:11,254 --> 00:28:13,561 - Hey. I gotta call you back. 719 00:28:13,604 --> 00:28:16,346 Ready? - Yeah, I guess. 720 00:28:16,390 --> 00:28:18,784 No. Is it bad? - I don't know. 721 00:28:18,827 --> 00:28:20,002 I don't think they'd be playing it for us 722 00:28:20,046 --> 00:28:21,656 if it was good. [sighs] 723 00:28:24,398 --> 00:28:26,835 - How is she? 724 00:28:26,879 --> 00:28:28,881 - She's stable. 725 00:28:31,144 --> 00:28:33,407 [sighs] 726 00:28:33,450 --> 00:28:36,540 What's going on with you today? 727 00:28:38,673 --> 00:28:40,196 - I miss it. 728 00:28:40,240 --> 00:28:42,329 - Miss what? 729 00:28:44,853 --> 00:28:47,508 - I miss the pandemic. 730 00:28:47,551 --> 00:28:51,207 I mean, the worst of it. 731 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 You know, I feel like a sociopath 732 00:28:53,209 --> 00:28:55,472 even saying this. 733 00:28:55,516 --> 00:28:57,997 But when we were hit the hardest? 734 00:28:58,040 --> 00:29:01,217 When the ED was above capacity? 735 00:29:02,828 --> 00:29:06,701 I felt like I'd spent my whole life 736 00:29:06,745 --> 00:29:09,704 training for a moment that finally came. 737 00:29:11,271 --> 00:29:14,187 I helped people. 738 00:29:14,230 --> 00:29:17,407 I saved them. 739 00:29:17,451 --> 00:29:20,541 And even when I couldn't save them, 740 00:29:20,584 --> 00:29:23,936 I was doing exactly what I was meant to do. 741 00:29:23,979 --> 00:29:26,895 [soft piano music] 742 00:29:26,939 --> 00:29:28,375 ♪ 743 00:29:28,418 --> 00:29:32,074 I held patients hands as they died. 744 00:29:32,118 --> 00:29:34,424 I sang songs to them. 745 00:29:34,468 --> 00:29:35,512 And now what? 746 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 I'm just supposed to pass them off 747 00:29:37,601 --> 00:29:40,082 as if they don't matter to me? 748 00:29:40,126 --> 00:29:41,867 [locker clanks] 749 00:29:41,910 --> 00:29:44,783 They matter. 750 00:29:44,826 --> 00:29:46,523 - Um... 751 00:29:49,135 --> 00:29:51,964 I never told anyone this, 752 00:29:52,007 --> 00:29:55,402 but when my deployment ended, 753 00:29:55,445 --> 00:29:58,840 I missed it, you know? 754 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 I missed knowing what I had to do and doing it. 755 00:30:02,583 --> 00:30:04,628 I missed the fight. 756 00:30:07,066 --> 00:30:09,503 We were at war, Lauren. 757 00:30:09,546 --> 00:30:13,942 ♪ 758 00:30:13,986 --> 00:30:16,989 It's okay to miss the fight. 759 00:30:17,032 --> 00:30:19,643 [padlock clanking] 760 00:30:22,429 --> 00:30:24,823 Oh, and by the way, 761 00:30:24,866 --> 00:30:27,608 you haven't stopped saving people. 762 00:30:27,651 --> 00:30:30,611 The doctors, nurses... 763 00:30:33,266 --> 00:30:36,095 Me. 764 00:30:36,138 --> 00:30:39,098 You saved us too. 765 00:30:39,141 --> 00:30:42,101 You're still saving us. 766 00:30:42,144 --> 00:30:45,931 ♪ 767 00:30:45,974 --> 00:30:47,019 [door thuds] 768 00:30:51,023 --> 00:30:52,938 - [sighs] 769 00:30:55,636 --> 00:30:57,029 - The way you sliced through that abdomen, 770 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 I'm gonna start calling you Zorro from now on. 771 00:30:59,031 --> 00:31:00,641 - [laughs] 772 00:31:00,684 --> 00:31:02,817 Well, you're the one who made the call about the bile duct. 773 00:31:02,861 --> 00:31:05,951 That pilot is in recovery because of you. 774 00:31:05,994 --> 00:31:08,214 Very clutch. 775 00:31:08,257 --> 00:31:11,173 [soft dramatic music] 776 00:31:11,217 --> 00:31:18,354 ♪ 777 00:31:19,268 --> 00:31:22,750 - Helen, I think they're clean. 778 00:31:25,144 --> 00:31:26,667 - Sorry. 779 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 Sorry, I just, um... 780 00:31:31,280 --> 00:31:33,761 Sorry. I can't do this. 781 00:31:36,372 --> 00:31:38,200 [door closes] 782 00:31:38,244 --> 00:31:41,943 - Dane, what the hell are you doing? 783 00:31:41,987 --> 00:31:43,423 - 660. 784 00:31:43,466 --> 00:31:44,859 - You're gonna kill us all! Let go! 785 00:31:44,903 --> 00:31:46,252 - 660. 786 00:31:46,295 --> 00:31:47,383 - What is that? 660? 787 00:31:47,427 --> 00:31:49,646 - Starks is incoherent. 788 00:31:49,690 --> 00:31:51,083 - 660! Air speed! 789 00:31:51,126 --> 00:31:52,780 - There's nothing wrong with-- it's-- 790 00:31:52,823 --> 00:31:54,869 - The copilot is struggling with Captain Starks 791 00:31:54,913 --> 00:31:56,871 for the throttle, but it's too late. 792 00:31:56,915 --> 00:31:58,960 Starks has them in a nosedive. 793 00:31:59,004 --> 00:32:00,483 [plane droning] 794 00:32:00,527 --> 00:32:02,224 - 660! - Stop! Let go! 795 00:32:02,268 --> 00:32:03,617 For God sake! 796 00:32:03,660 --> 00:32:06,011 [plane crashes, recording cuts off] 797 00:32:06,054 --> 00:32:07,490 [dramatic music] 798 00:32:07,534 --> 00:32:08,970 [switch clicks] 799 00:32:09,014 --> 00:32:11,364 - The copilot desperately tried to save the plane, 800 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 and she almost did. 801 00:32:13,235 --> 00:32:15,759 - I--I don't understand. 802 00:32:15,803 --> 00:32:17,109 What about the fuel dump? 803 00:32:17,152 --> 00:32:18,371 Why would Starks have done that if he wasn't-- 804 00:32:18,414 --> 00:32:19,720 - It wasn't Starks. 805 00:32:19,763 --> 00:32:22,505 - You think it was the copilot as well? 806 00:32:22,549 --> 00:32:25,030 - Flight data recorder tells us there was a last-ditch effort 807 00:32:25,073 --> 00:32:26,988 to pull the nose up before they hit. 808 00:32:27,032 --> 00:32:29,077 Schaefer's a hero. 809 00:32:29,121 --> 00:32:32,820 She subverted what would've been a wholesale massacre, 810 00:32:32,863 --> 00:32:35,344 while Starks was clearly out of his mind. 811 00:32:35,388 --> 00:32:37,390 ♪ 812 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 There's no fixing this. 813 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 - [sighs] 814 00:32:43,091 --> 00:32:43,483 . 815 00:32:43,526 --> 00:32:45,441 [approaching footsteps] 816 00:32:45,485 --> 00:32:48,531 [tense music] 817 00:32:48,575 --> 00:32:55,625 ♪ 818 00:32:57,671 --> 00:32:59,934 - I'm gonna walk him out. 819 00:33:06,158 --> 00:33:07,463 - Passengers who were admitted 820 00:33:07,507 --> 00:33:09,378 are either stable or discharged. 821 00:33:09,422 --> 00:33:11,337 Copilot's 02 sats are finally good. 822 00:33:11,380 --> 00:33:13,208 Heart rate holding steady. 823 00:33:13,252 --> 00:33:16,298 Still some post-op delirium from the anesthesia. 824 00:33:16,342 --> 00:33:18,648 - What kind of delirium? 825 00:33:18,692 --> 00:33:22,087 - Hawaii. Six... 826 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 660. 827 00:33:24,741 --> 00:33:27,918 - We keep telling her she's in New York but... 828 00:33:27,962 --> 00:33:31,009 - 660. 829 00:33:31,052 --> 00:33:33,924 - What's 660? 830 00:33:33,968 --> 00:33:35,317 - Hawaii. 831 00:33:35,361 --> 00:33:38,886 660. Hawaii. 832 00:33:38,929 --> 00:33:40,018 [frenetic music] 833 00:33:40,061 --> 00:33:42,281 660. 834 00:33:42,324 --> 00:33:44,935 ♪ 835 00:33:44,979 --> 00:33:46,763 - Captain Starks! 836 00:33:46,807 --> 00:33:48,069 - Oh, boy. 837 00:33:48,113 --> 00:33:51,159 - What is Hawaii 660? 838 00:33:51,203 --> 00:33:53,944 - It's a flight number. 839 00:33:53,988 --> 00:33:56,512 A plane that went down in the Pacific last year. 840 00:33:56,556 --> 00:33:57,861 - Why did it go down? 841 00:33:57,905 --> 00:33:59,646 - There was an equipment problem. 842 00:33:59,689 --> 00:34:02,040 - Faulty air speed indicator. It told the pilot-- 843 00:34:02,083 --> 00:34:03,215 - What does this have to do with-- 844 00:34:03,258 --> 00:34:06,740 - Dane, help me understand. 845 00:34:06,783 --> 00:34:08,220 - The indicator told the pilot 846 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 they were flying faster than they actually were. 847 00:34:10,396 --> 00:34:11,962 So when they ran into some weather 848 00:34:12,006 --> 00:34:13,268 and they slowed the plane down, 849 00:34:13,312 --> 00:34:16,141 they actually slowed it to an unsafe speed. 850 00:34:16,184 --> 00:34:18,621 And so the engine stalled, 851 00:34:18,665 --> 00:34:21,755 and it went into the sea. 852 00:34:21,798 --> 00:34:23,974 - Okay, okay. All right. 853 00:34:24,018 --> 00:34:26,542 So, on takeoff, if a pilot discovers 854 00:34:26,586 --> 00:34:27,717 that his air speed indicator 855 00:34:27,761 --> 00:34:29,154 is giving him an inaccurate reading, 856 00:34:29,197 --> 00:34:31,460 and he is flying too slow, what would that pilot do? 857 00:34:31,504 --> 00:34:33,201 ♪ 858 00:34:33,245 --> 00:34:34,724 Would there ever be any reason 859 00:34:34,768 --> 00:34:36,726 to deliberately take your plane into a dive? 860 00:34:36,770 --> 00:34:38,380 - That would depend on a number of variables. 861 00:34:38,424 --> 00:34:39,903 - Yeah. 862 00:34:39,947 --> 00:34:42,036 - The plane is as heavy as it's gonna be at takeoff, 863 00:34:42,080 --> 00:34:45,735 so the first thing you'd do is-- 864 00:34:45,779 --> 00:34:49,087 - You'd dump your fuel. 865 00:34:49,130 --> 00:34:51,350 - Yeah. 866 00:34:51,393 --> 00:34:54,701 And then you'd... 867 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 push the throttle forward. 868 00:34:58,183 --> 00:34:59,836 You'd-- [scoffs] 869 00:34:59,880 --> 00:35:02,926 You'd get the nose down. 870 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 You'd go into the dive in order to gain speed. 871 00:35:05,190 --> 00:35:09,107 And then you'd-- you'd lift up at the very end. 872 00:35:09,150 --> 00:35:11,239 - Which is exactly what you did. 873 00:35:11,283 --> 00:35:12,588 Right? 874 00:35:12,632 --> 00:35:15,504 Which is what your copilot, I think, 875 00:35:15,548 --> 00:35:17,637 was trying to say. 876 00:35:17,680 --> 00:35:21,423 ♪ 877 00:35:21,467 --> 00:35:22,946 - Copilot's conscious? 878 00:35:22,990 --> 00:35:25,775 - Yeah. And anxious to talk. 879 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 - You think that Captain Starks jeopardized 880 00:35:27,777 --> 00:35:29,736 the lives of 150 people. 881 00:35:29,779 --> 00:35:32,173 We think he saved the lives of 150 people. 882 00:35:32,217 --> 00:35:33,435 ♪ 883 00:35:33,479 --> 00:35:35,481 [phone vibrates] 884 00:35:35,524 --> 00:35:36,830 - Sorry. 885 00:35:36,873 --> 00:35:39,006 I'd love to relish in this moment, but I-- 886 00:35:39,049 --> 00:35:40,660 Florence, thank you for getting back to me. 887 00:35:40,703 --> 00:35:41,835 - Of course. 888 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 Except I had no idea you called. 889 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 I'm desperately looking for acyclovir. 890 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 Is there any chance you guys have some to spare? 891 00:35:49,190 --> 00:35:50,844 - No, we're in the middle 892 00:35:50,887 --> 00:35:52,541 of a serious drug shortage ourselves. 893 00:35:52,585 --> 00:35:55,240 - Yeah, that checks out. Well, thanks. 894 00:35:55,283 --> 00:35:56,328 - Yeah. Hey! 895 00:35:56,371 --> 00:36:00,201 Um, hang on a second. 896 00:36:00,245 --> 00:36:01,376 [phone rings] 897 00:36:01,420 --> 00:36:03,073 - Max? - Hey, Leland. 898 00:36:03,117 --> 00:36:04,988 You're on with Dr. Brighton from Brookhaven. 899 00:36:05,032 --> 00:36:07,600 She's asking for acyclovir. Do you still have extra? 900 00:36:07,643 --> 00:36:09,123 - Sure. I can send it over now. 901 00:36:09,167 --> 00:36:10,472 - Seriously? 902 00:36:10,516 --> 00:36:12,170 - You're doing us a favor taking it off our hands. 903 00:36:12,213 --> 00:36:14,172 Also, do either of you need metronidazole? 904 00:36:14,215 --> 00:36:15,651 We're pretty stocked up on that too. 905 00:36:15,695 --> 00:36:17,479 - No. We're good on antibiotics. 906 00:36:17,523 --> 00:36:20,308 - Uh, Leland. Hang on a second. 907 00:36:20,352 --> 00:36:21,570 [phone tapping] 908 00:36:21,614 --> 00:36:23,355 [phone ringing] 909 00:36:23,398 --> 00:36:24,921 - What do you need now, Max? 910 00:36:24,965 --> 00:36:26,793 - Bill, you're on with Brookhaven and Memorial. 911 00:36:26,836 --> 00:36:28,490 You were talking about metronidazole earlier-- 912 00:36:28,534 --> 00:36:29,578 do you still need it? 913 00:36:29,622 --> 00:36:31,058 - Yeah, I need everything. Why? 914 00:36:31,101 --> 00:36:33,582 - Memorial has extra. We'll send it over right now. 915 00:36:33,626 --> 00:36:36,106 ♪ 916 00:36:36,150 --> 00:36:37,673 - [scoffs] 917 00:36:37,717 --> 00:36:39,458 Oh, my God. 918 00:36:39,501 --> 00:36:41,242 If we can help with anything-- 919 00:36:41,286 --> 00:36:43,244 I mean, non-drug related-- 920 00:36:43,288 --> 00:36:44,637 please let me know. 921 00:36:44,680 --> 00:36:47,335 - You don't still have extra vent tubing, do you? 922 00:36:47,379 --> 00:36:48,771 - Tons. 923 00:36:48,815 --> 00:36:50,120 Yeah, I had my guys buy out Home Depot. 924 00:36:50,164 --> 00:36:52,340 - Yeah, great. One second. 925 00:36:52,384 --> 00:36:53,559 [phone tapping] 926 00:36:53,602 --> 00:36:54,821 - Hello? 927 00:36:54,864 --> 00:36:56,214 Miriam, you're on with Brookhaven, 928 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 Memorial, and University. 929 00:36:57,302 --> 00:36:59,217 Do you still need that vent tubing? 930 00:36:59,260 --> 00:37:00,566 - Desperately. 931 00:37:00,609 --> 00:37:03,438 - University will send over a bunch right now. 932 00:37:03,482 --> 00:37:06,485 - I don't know what to say. 933 00:37:06,528 --> 00:37:08,443 Can I give you some pulse oximeters? 934 00:37:08,487 --> 00:37:10,358 - Memorial could really use those. 935 00:37:10,402 --> 00:37:12,273 - I'm sending you a shipment. 936 00:37:12,317 --> 00:37:15,407 - Well, this worked out great for everyone. 937 00:37:15,450 --> 00:37:17,235 Well, except for you, Max. 938 00:37:17,278 --> 00:37:20,760 - Didn't wanna kill the vibe, but glad I could help. 939 00:37:20,803 --> 00:37:22,849 - Propofol's a tough one. 940 00:37:22,892 --> 00:37:26,156 - Max, you need propofol? - Yeah. 941 00:37:26,200 --> 00:37:28,246 Apparently everyone does. - Not us. 942 00:37:28,289 --> 00:37:30,552 We just found a ton of it in storage. 943 00:37:30,596 --> 00:37:32,554 You'll have it by end of day. 944 00:37:32,598 --> 00:37:35,644 ♪ 945 00:37:35,688 --> 00:37:37,777 - Why weren't we all doing this before? 946 00:37:37,820 --> 00:37:41,520 ♪ 947 00:37:41,563 --> 00:37:44,523 [ambient music] 948 00:37:44,566 --> 00:37:51,573 ♪ 949 00:37:51,617 --> 00:37:54,359 [approaching footsteps] 950 00:37:57,971 --> 00:38:00,147 - You're in my spot. 951 00:38:00,190 --> 00:38:07,110 ♪ 952 00:38:08,068 --> 00:38:10,853 - Safest place in New York. 953 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 - How's our Miss Luna? 954 00:38:13,595 --> 00:38:14,901 - I wouldn't know. 955 00:38:14,944 --> 00:38:16,772 She's still frolicking in suburban splendor 956 00:38:16,816 --> 00:38:19,732 with Georgia's parents. 957 00:38:19,775 --> 00:38:22,387 - How often do you get to see her? 958 00:38:24,650 --> 00:38:26,913 - Not enough. 959 00:38:28,654 --> 00:38:30,525 I miss her... 960 00:38:30,569 --> 00:38:33,702 [chuckles] Like crazy. 961 00:38:33,746 --> 00:38:35,878 - I know. 962 00:38:35,922 --> 00:38:39,665 - It's just not safe enough to bring her home. 963 00:38:43,408 --> 00:38:46,236 - Nothing's safe anymore though, is it? 964 00:38:47,977 --> 00:38:50,545 Everything that was normal-- 965 00:38:50,589 --> 00:38:53,156 friends, 966 00:38:53,200 --> 00:38:54,636 restaurants, 967 00:38:54,680 --> 00:38:57,422 intimacy-- 968 00:38:57,465 --> 00:38:59,511 they all seem so strange now. 969 00:38:59,554 --> 00:39:01,426 - [chuckles] - They feel-- 970 00:39:01,469 --> 00:39:04,472 they feel wrong. 971 00:39:04,516 --> 00:39:06,648 [soft piano music] 972 00:39:06,692 --> 00:39:08,084 I used to be scared of the virus, 973 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 but now I am scared of normal. 974 00:39:11,392 --> 00:39:14,264 - [chuckling] 975 00:39:14,308 --> 00:39:15,744 Normal. 976 00:39:15,788 --> 00:39:17,311 I kept thinking, 977 00:39:17,355 --> 00:39:19,835 once everything gets back to normal, 978 00:39:19,879 --> 00:39:22,664 then I would finally fix this hospital, 979 00:39:22,708 --> 00:39:24,971 that I could fix it. 980 00:39:25,014 --> 00:39:29,149 But I don't want to fix this hospital anymore-- 981 00:39:29,192 --> 00:39:33,240 I mean, even if we could go back to normal. 982 00:39:36,243 --> 00:39:38,245 I don't want to fix this system. 983 00:39:40,203 --> 00:39:43,163 [scoffs] I want to tear it down. 984 00:39:43,206 --> 00:39:45,600 You know, I wanna tear it all down 985 00:39:45,644 --> 00:39:47,950 and build something better-- 986 00:39:47,994 --> 00:39:52,172 something better for my daughter, 987 00:39:52,215 --> 00:39:55,349 something better for you, better for all of us. 988 00:39:55,393 --> 00:39:58,221 - ♪ I see trees of green 989 00:39:58,265 --> 00:40:01,442 - I mean, otherwise, what the hell was this for? 990 00:40:01,486 --> 00:40:02,704 [Cover of "What a Wonderful World"] 991 00:40:02,748 --> 00:40:05,881 - ♪ Red roses too 992 00:40:06,926 --> 00:40:08,667 - Sorry. Am I boring you? 993 00:40:08,710 --> 00:40:10,016 - ♪ I see them bloom 994 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 - No. Not at all. 995 00:40:11,757 --> 00:40:13,672 In fact, I think there are 996 00:40:13,715 --> 00:40:15,413 a lot of people rooting for you. 997 00:40:15,456 --> 00:40:17,893 [cheers and applause] It's 7:00. 998 00:40:17,937 --> 00:40:21,157 - ♪ And I think to myself 999 00:40:21,201 --> 00:40:23,029 [people cheering and applause] 1000 00:40:23,072 --> 00:40:26,598 ♪ What a wonderful world 1001 00:40:26,641 --> 00:40:29,557 [car horns honking] 1002 00:40:29,601 --> 00:40:31,254 ♪ 1003 00:40:31,298 --> 00:40:35,911 ♪ I see skies of blue 1004 00:40:35,955 --> 00:40:38,566 ♪ And clouds of white 1005 00:40:38,610 --> 00:40:40,394 [phones beeping, buzzing] 1006 00:40:40,438 --> 00:40:44,790 ♪ The bright blessed days 1007 00:40:44,833 --> 00:40:49,359 ♪ The dark sacred nights 1008 00:40:49,403 --> 00:40:51,492 ♪ And I think to myself 1009 00:40:51,536 --> 00:40:53,886 - Hi, is he... 1010 00:40:53,929 --> 00:40:56,236 He's awake. He's awake. 1011 00:40:56,279 --> 00:40:59,457 - ♪ What a wonderful world 1012 00:40:59,500 --> 00:41:02,198 - Oh, thank God. 1013 00:41:02,242 --> 00:41:03,852 - ♪ The colors of the rainbow ♪ 1014 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 - Hey, buddy. 1015 00:41:05,332 --> 00:41:06,420 [laughter] 1016 00:41:06,464 --> 00:41:09,945 - ♪ So pretty in the sky 1017 00:41:09,989 --> 00:41:11,338 [laughter] 1018 00:41:11,381 --> 00:41:15,864 ♪ Are also on the faces 1019 00:41:15,908 --> 00:41:19,912 ♪ Of people going by 1020 00:41:19,955 --> 00:41:24,220 ♪ I see friends holding hands ♪ 1021 00:41:24,264 --> 00:41:29,182 ♪ Saying "How do you do?" 1022 00:41:29,225 --> 00:41:31,924 -The damage to his heart was extensive. 1023 00:41:31,967 --> 00:41:35,623 He's going to need a new mitral valve. 1024 00:41:35,667 --> 00:41:38,670 The virus also ravaged the surrounding heart muscle. 1025 00:41:38,713 --> 00:41:40,976 - ♪ I hear babies cry 1026 00:41:41,020 --> 00:41:42,978 - How bad? 1027 00:41:43,022 --> 00:41:45,372 - No way to sugarcoat it. 1028 00:41:45,415 --> 00:41:46,504 Even if you found 1029 00:41:46,547 --> 00:41:50,203 the best heart surgeon in the world, 1030 00:41:50,246 --> 00:41:52,597 I'm not sure it'd be enough. 1031 00:41:54,294 --> 00:41:58,385 - ♪ And I think to myself 1032 00:41:58,428 --> 00:42:00,692 [phone buzzing] 1033 00:42:00,735 --> 00:42:06,524 ♪ What a wonderful world 1034 00:42:07,829 --> 00:42:10,440 ♪ Yes, I think to myself 1035 00:42:10,484 --> 00:42:13,531 - How can I help? 1036 00:42:14,183 --> 00:42:20,363 - ♪ What a wonderful world ♪ 1037 00:42:24,542 --> 00:42:27,457 [gentle music] 1038 00:42:27,501 --> 00:42:34,421 ♪ 71323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.