Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,241 --> 00:00:26,417
Ashley Jones awoke one morning
2
00:00:26,504 --> 00:00:28,941
from pleasant dreams
and found herself transformed
3
00:00:29,029 --> 00:00:31,031
into something
perfectly different.
4
00:00:33,337 --> 00:00:35,992
[Larry] Wait, what?
What did you say?
5
00:00:38,908 --> 00:00:39,952
[chuckles]
6
00:00:42,477 --> 00:00:44,261
Retracing her steps,
7
00:00:44,348 --> 00:00:47,047
Ashley Jones
never saw it coming.
8
00:00:50,963 --> 00:00:52,400
[crunching]
9
00:00:52,487 --> 00:00:53,836
[man] What now?
10
00:00:53,923 --> 00:00:55,403
You better let me see
someidentification.
11
00:00:55,490 --> 00:00:57,405
[man] Sure, sure, pretty boy.
I got it right here.
12
00:00:57,492 --> 00:00:59,059
[gunshots]
13
00:00:59,146 --> 00:01:03,672
THEIR FAVORITE RESTAURANT
...THE NIGHT BEFORE
14
00:01:03,759 --> 00:01:06,675
Thinking back, everything
seemed perfectly normal.
15
00:01:06,762 --> 00:01:08,372
Everything is perfectly normal.
16
00:01:08,459 --> 00:01:09,895
Thanks.
17
00:01:09,982 --> 00:01:12,768
As usual, Larry ordered
a tenderloin steak, medium,
18
00:01:12,855 --> 00:01:14,596
with three russet potatoes.
19
00:01:14,683 --> 00:01:16,511
And for Ashley,
a plate of spaghetti
20
00:01:16,598 --> 00:01:19,340
with marinara sauce
without meatballs.
21
00:01:19,426 --> 00:01:22,082
Mm, this steak is delicious.
22
00:01:22,169 --> 00:01:23,908
I'm so glad you like it.
23
00:01:31,743 --> 00:01:34,181
As always,
everybody enjoyed the party.
24
00:01:34,268 --> 00:01:35,312
Ashley, not least of all.
25
00:01:35,399 --> 00:01:36,357
TWO DAYS EARLIER
26
00:01:36,444 --> 00:01:38,098
[Ashley chuckling] Orange who?
27
00:01:38,185 --> 00:01:39,402
Aren't you glad
I didn't say banana?
28
00:01:39,490 --> 00:01:40,970
[chuckling]
29
00:01:41,057 --> 00:01:43,364
[woman] How about
that weather, huh?
30
00:01:43,451 --> 00:01:45,757
I put in a reservation
for tomorrow night.
31
00:01:45,844 --> 00:01:48,151
-Our usual table?
-Of course.
32
00:01:48,238 --> 00:01:49,239
[both chuckle]
33
00:01:49,326 --> 00:01:51,110
You too are so cute together.
34
00:01:51,198 --> 00:01:52,982
-Tiffany, how's it going?
-Good.
35
00:01:53,069 --> 00:01:54,462
I've got about five numbers
so far.
36
00:01:54,549 --> 00:01:55,854
So pretty average.
37
00:01:55,941 --> 00:01:58,247
-Good for you.
-Is that Dwayne?
38
00:01:59,640 --> 00:02:01,208
Who's Dwayne?
39
00:02:01,295 --> 00:02:02,557
THREE DAYS EARLIER
40
00:02:02,644 --> 00:02:06,213
We're going live
in five, four, three, two...
41
00:02:06,300 --> 00:02:07,039
ACTION NEWS LIVE
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,519
[theme music playing]
43
00:02:08,606 --> 00:02:11,696
The town is divided
over this controversy.
44
00:02:11,783 --> 00:02:14,264
The center of the debate...
this tree.
45
00:02:14,351 --> 00:02:15,396
You suck.
46
00:02:15,483 --> 00:02:16,788
What do you think of the tree?
47
00:02:16,875 --> 00:02:18,181
RANDY DITHERS
TREE ENTHUSIAST
48
00:02:18,268 --> 00:02:19,617
I don't know.
What do you think?
49
00:02:19,704 --> 00:02:21,315
Trees? Yeah.
50
00:02:21,402 --> 00:02:22,446
JOHNNY COLUMBUS
TREE ENTHUSIAST
51
00:02:22,533 --> 00:02:23,404
Uh, okay.
52
00:02:23,491 --> 00:02:24,840
What do you think...
53
00:02:24,927 --> 00:02:26,320
There was nothing strange
about her work either.
54
00:02:26,407 --> 00:02:27,756
ASHTON BATAKO
TREE UNENTHUSIAST
55
00:02:27,843 --> 00:02:30,802
Well, I'm not anti-tree.
But I'm not pro tree either.
56
00:02:30,889 --> 00:02:33,457
Well, maybe a little strange.
57
00:02:33,543 --> 00:02:35,459
-And what do you think?
-What?
58
00:02:35,546 --> 00:02:37,069
I just want to know
what you think.
59
00:02:38,593 --> 00:02:40,160
-No, you don't?
-Yes, I do.
60
00:02:40,247 --> 00:02:41,639
What do you think
about the tree?
61
00:02:41,726 --> 00:02:43,250
EVIE
COLLECTS ROCKS
62
00:02:43,337 --> 00:02:45,121
Well, I think
in the grand scheme of things,
63
00:02:45,208 --> 00:02:46,905
it doesn't really matter.
64
00:02:46,992 --> 00:02:48,603
[Jim] Ask her to elaborate.
65
00:02:48,690 --> 00:02:50,822
Can you elaborate?
66
00:02:50,909 --> 00:02:54,435
What's one tree in the span
of our planet's history?
67
00:02:54,522 --> 00:02:57,177
Right? Entire species of trees
have gone extinct.
68
00:02:57,264 --> 00:02:58,787
Do you miss the Lepidodendron?
69
00:02:58,874 --> 00:03:00,919
[scoffs] Yeah, me neither.
70
00:03:01,006 --> 00:03:02,399
How does she know so much
about trees?
71
00:03:02,486 --> 00:03:03,792
[Ashley] How do you know so much
about trees?
72
00:03:03,879 --> 00:03:06,142
You wouldn't believe me.
73
00:03:06,229 --> 00:03:07,491
[Bruce] Tell her you would.
74
00:03:07,578 --> 00:03:09,319
Yes, I would. Try me.
75
00:03:09,406 --> 00:03:11,060
BREAKING NEWS
LEPIDODENDRON EXTINCT
76
00:03:11,147 --> 00:03:13,280
TREE DISCUSSION
REACHES TURNING POINT
77
00:03:13,367 --> 00:03:15,978
I've been around the block.
78
00:03:16,065 --> 00:03:17,936
You must've seen
a lot of interesting things.
79
00:03:18,023 --> 00:03:19,547
Yeah.
80
00:03:19,634 --> 00:03:22,289
What's the most interesting
thing she's ever seen?
81
00:03:22,376 --> 00:03:24,682
Wow. I never really...
82
00:03:26,423 --> 00:03:28,904
That's a great question.
83
00:03:28,991 --> 00:03:31,472
I mean, after living
for 500,000 years
84
00:03:31,559 --> 00:03:33,387
you've seen through
so many technological...
85
00:03:33,474 --> 00:03:35,258
What? What did she just say?
86
00:03:35,345 --> 00:03:37,869
-What did you say?
-About the extinct tree?
87
00:03:37,956 --> 00:03:39,088
-Did she just say
she's five hundred--
88
00:03:39,175 --> 00:03:40,785
-thousand years old?
89
00:03:40,872 --> 00:03:42,352
"TIME FLIES"
LOCAL WOMAN TURNS
90
00:03:42,439 --> 00:03:45,050
Oh, well, I will be 500,000...
in two weeks.
91
00:03:45,137 --> 00:03:47,052
Ask her who built
the pyramids?
92
00:03:47,139 --> 00:03:48,924
Oh, gosh. What was his name?
93
00:03:49,011 --> 00:03:51,448
This bald guy.
He was a complete jerk.
94
00:03:51,535 --> 00:03:54,712
Wow. Is this woman
out of her mind?
95
00:03:54,799 --> 00:03:56,323
...supposed to be
about the tree?
96
00:03:56,410 --> 00:03:57,454
ARTIST OR EGOMANIAC? EYE WITNESS
CALLS PYRAMID BUILDER "A JERK"
97
00:03:57,541 --> 00:03:58,977
Oh, I thought
we moved past that.
98
00:03:59,064 --> 00:04:00,414
-But we can keep talking--
-Okay, Ashley.
99
00:04:00,501 --> 00:04:03,547
-Repeat after me.
-I don't think I should.
100
00:04:03,634 --> 00:04:05,157
Oh, yeah.
101
00:04:05,245 --> 00:04:06,289
SHOCKING REVELATIONS:
102
00:04:06,376 --> 00:04:06,985
TREE EXTINCT/
PYRAMID BUILDER "A JERK"
103
00:04:07,072 --> 00:04:08,639
Me neither.
104
00:04:08,726 --> 00:04:09,640
I gotta go.
105
00:04:13,427 --> 00:04:15,342
Okay.
106
00:04:15,429 --> 00:04:18,649
This is Action News Live
from Santa Norma, California.
107
00:04:18,736 --> 00:04:21,086
My name is Ashley Jones.
Back to you, Jim.
108
00:04:21,957 --> 00:04:25,177
TWO WEEKS EARLIER
109
00:04:25,265 --> 00:04:26,744
[birds chirping]
110
00:04:26,831 --> 00:04:28,268
[footsteps approaching]
111
00:04:31,880 --> 00:04:33,534
I love coming here.
112
00:04:34,143 --> 00:04:35,623
I know.
113
00:04:35,710 --> 00:04:37,189
Their yearly vacation
114
00:04:37,277 --> 00:04:39,104
had also been the same
as ever.
115
00:04:39,191 --> 00:04:41,455
I put a reservation in
for tonight.
116
00:04:41,542 --> 00:04:43,457
-On normal tip?
-Of course.
117
00:04:46,416 --> 00:04:49,550
THEIR VACATION RESTAURANT
118
00:04:49,637 --> 00:04:52,509
Howdy and a good evening.
Are you ready to order?
119
00:04:52,596 --> 00:04:54,076
Yes.
120
00:04:54,163 --> 00:04:57,166
As usual, Larry ordered
a tenderloin steak, medium,
121
00:04:57,253 --> 00:04:58,907
with three russet potatoes
122
00:04:58,994 --> 00:05:00,300
and a plate of spaghetti
123
00:05:00,387 --> 00:05:02,084
with marinara sauce
for Ashley.
124
00:05:02,171 --> 00:05:03,346
And meatballs?
125
00:05:03,433 --> 00:05:04,869
[scoffs] No.
126
00:05:07,132 --> 00:05:08,220
This guy.
127
00:05:08,308 --> 00:05:09,657
[chuckles] Funny.
128
00:05:14,052 --> 00:05:16,881
THEIR FAVORITE RESTAURANT
...MUCH, MUCH EARLIER
129
00:05:16,968 --> 00:05:19,971
It's so nice
to finally meet you, Larry.
130
00:05:20,058 --> 00:05:22,974
-I'm Ashley.
-Ashley.
131
00:05:23,061 --> 00:05:24,715
That's
a perfectly normal name.
132
00:05:24,802 --> 00:05:27,588
Do you like
when things are normal?
133
00:05:27,675 --> 00:05:30,155
I do.
134
00:05:30,242 --> 00:05:32,244
I think the best thing
in the world is normalcy.
135
00:05:32,332 --> 00:05:35,204
Normalcy?
Isn't the word "normality"?
136
00:05:35,291 --> 00:05:37,946
But everybody says "normalcy",
137
00:05:38,033 --> 00:05:40,122
so saying "normality"
would be an "abnormalcy."
138
00:05:42,167 --> 00:05:43,952
But isn't the rule
139
00:05:44,039 --> 00:05:45,823
that only words that end
in the letter "T "
140
00:05:45,909 --> 00:05:47,608
-get a suffix that--
-No.
141
00:05:47,695 --> 00:05:51,133
It's "normalcy",
because saying it is normal.
142
00:05:51,220 --> 00:05:53,657
And normal is right. Right?
143
00:05:55,920 --> 00:05:57,574
Ashley was shocked to realize
144
00:05:57,661 --> 00:06:00,011
that she knew
"normalcy" was wrong.
145
00:06:00,098 --> 00:06:03,101
And yet something about it
seemed so right.
146
00:06:04,581 --> 00:06:07,236
Normal.
Yeah, that sounds right.
147
00:06:10,457 --> 00:06:12,633
-To normalcy.
-To normalcy.
148
00:06:12,720 --> 00:06:15,157
To normalcy.
[chuckles]
149
00:06:15,244 --> 00:06:18,769
Uh, good evening,
today, the chef specials
150
00:06:18,856 --> 00:06:21,990
are a tenderloin potatoes
and a spaghetti marinara.
151
00:06:24,949 --> 00:06:26,211
That sounds great.
152
00:06:26,298 --> 00:06:27,909
-Excellent choice.
-Thank you.
153
00:06:30,085 --> 00:06:33,697
You know, I could see myself
coming back to this place.
154
00:06:35,003 --> 00:06:36,308
Me too.
155
00:06:37,745 --> 00:06:39,050
Yeah.
156
00:06:40,095 --> 00:06:41,401
Me too.
157
00:06:43,794 --> 00:06:47,189
Yes, the perfectly normal life
was sweet for Ashley.
158
00:06:47,276 --> 00:06:50,148
And you may well ask,
would everything be okay?
159
00:06:50,235 --> 00:06:52,499
-Is everything still okay?
-Yeah.
160
00:06:52,586 --> 00:06:54,283
It's great.
161
00:06:54,370 --> 00:06:55,719
It wasn't.
162
00:06:55,806 --> 00:06:57,504
Something was going to happen.
163
00:06:57,591 --> 00:06:58,940
Something terrible.
164
00:06:59,027 --> 00:07:00,463
TERRIBLE FUTURE NO. 1
165
00:07:01,638 --> 00:07:03,597
[sighs]
166
00:07:05,250 --> 00:07:07,514
I was really rooting for you.
167
00:07:07,601 --> 00:07:10,517
But... we have to think
about the ratings.
168
00:07:12,432 --> 00:07:13,868
But it wasn't that.
169
00:07:13,955 --> 00:07:16,436
TERRIBLE FUTURE NO. 2
170
00:07:20,135 --> 00:07:21,832
Or that.
171
00:07:21,919 --> 00:07:24,444
TERRIBLE FUTURE NO. 3
172
00:07:24,531 --> 00:07:26,837
[sighs]
173
00:07:26,924 --> 00:07:28,448
You only have
ten minutes to live?
174
00:07:28,535 --> 00:07:31,494
[dramatic music playing]
175
00:07:31,581 --> 00:07:34,628
No, the reality
was much more grim.
176
00:07:36,978 --> 00:07:40,242
Like I said, Ashley Jones,
awoke one morning
177
00:07:40,329 --> 00:07:42,549
from pleasant dreams
to find herself transformed
178
00:07:42,636 --> 00:07:45,073
into something
perfectly different.
179
00:07:45,159 --> 00:07:46,640
Are you still in bed?
180
00:07:51,253 --> 00:07:52,297
No.
181
00:07:54,474 --> 00:07:57,128
[Japanese accent]
I have multiple things to do.
182
00:08:02,264 --> 00:08:04,092
Multiple things?
183
00:08:06,790 --> 00:08:08,444
The reason that Ashley woke up
184
00:08:08,531 --> 00:08:10,838
with a Japanese accent
was unclear.
185
00:08:10,925 --> 00:08:13,754
Wait, what? What did you say?
186
00:08:14,450 --> 00:08:15,407
[chuckles]
187
00:08:15,495 --> 00:08:16,931
All right.
188
00:08:18,846 --> 00:08:20,674
What was clear, however,
189
00:08:20,761 --> 00:08:23,590
was that Larry could never
find out about this.
190
00:09:04,848 --> 00:09:07,329
It was called
foreign accent syndrome,
191
00:09:07,416 --> 00:09:08,765
a rare disorder
192
00:09:08,852 --> 00:09:10,419
that could suddenly
and totally change
193
00:09:10,506 --> 00:09:12,073
a speaker's voice.
194
00:09:12,160 --> 00:09:14,641
And Ashley definitely had it.
195
00:09:15,859 --> 00:09:16,773
Hmm.
196
00:09:16,860 --> 00:09:19,341
Probably.
197
00:09:19,428 --> 00:09:21,561
[sighs] Well, your tests
indicate no abnormalcies.
198
00:09:23,040 --> 00:09:24,999
Could you walk me
through what happened again?
199
00:09:26,914 --> 00:09:28,655
I woke up and I'm different.
200
00:09:30,352 --> 00:09:32,572
Huh, I see.
201
00:09:32,659 --> 00:09:34,835
Do you treat this all the time?
202
00:09:34,922 --> 00:09:36,967
Well, not personally.
203
00:09:37,054 --> 00:09:38,839
I have heard of similar cases,
204
00:09:38,926 --> 00:09:42,886
but yours just...
just didn't seem to fit.
205
00:09:45,715 --> 00:09:47,499
Have you been hit
on the head recently?
206
00:09:48,849 --> 00:09:50,111
No.
207
00:09:50,198 --> 00:09:53,680
Well, without a clear cause
208
00:09:53,767 --> 00:09:56,073
I can't make
any specific recommendation.
209
00:09:57,814 --> 00:09:59,947
But I think speech therapy
210
00:10:00,034 --> 00:10:01,601
could possibly help
your situation.
211
00:10:01,688 --> 00:10:04,604
-Then I'll be back to normal?
-We'll have to wait and see.
212
00:10:04,691 --> 00:10:06,649
Maybe it will all make sense
somehow.
213
00:10:06,736 --> 00:10:08,172
How?
214
00:10:11,393 --> 00:10:12,829
In other news, tempers flared
215
00:10:12,916 --> 00:10:15,223
at last night city
council meeting.
216
00:10:15,310 --> 00:10:17,094
Ongoing talks have broken down
217
00:10:17,181 --> 00:10:19,967
at the mayor's controversial
flighted deadline
218
00:10:20,054 --> 00:10:22,186
for the decision
on the fate of the tree.
219
00:10:22,273 --> 00:10:24,711
Remember to shape your vowels?
220
00:10:24,798 --> 00:10:26,626
Watch your mouth
when you shape them.
221
00:10:26,713 --> 00:10:28,410
How is it? Do I sound normal?
222
00:10:28,497 --> 00:10:30,891
Well, let's try it again.
223
00:10:32,893 --> 00:10:37,375
In all other news,
tempers flared...
224
00:10:39,987 --> 00:10:41,989
I don't know. She's never late.
225
00:10:42,076 --> 00:10:43,468
Yeah, but what about
the weather?
226
00:10:43,555 --> 00:10:44,731
Hmm?
227
00:10:44,818 --> 00:10:46,863
Oh, yeah. Right.
228
00:10:46,950 --> 00:10:48,430
[phone ringing]
229
00:10:49,823 --> 00:10:51,346
This is Bruce.
230
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
[man] Hello,
this is Dr. Cunningham.
231
00:10:53,174 --> 00:10:54,523
I regret to inform you
232
00:10:54,610 --> 00:10:56,090
that we're finding
Miss Jones's illness
233
00:10:56,177 --> 00:10:57,613
to be stubbornly persisting.
234
00:10:57,700 --> 00:10:59,267
[sighs]
235
00:10:59,354 --> 00:11:01,182
You have a time frame
for her recovery?
236
00:11:01,269 --> 00:11:02,836
Not as of yet, no.
237
00:11:02,923 --> 00:11:05,142
We're still monitoring
the situation.
238
00:11:05,229 --> 00:11:06,535
We've already had
to bump back
239
00:11:06,622 --> 00:11:08,276
her interview
with the mayor twice.
240
00:11:08,363 --> 00:11:09,625
Can I speak with her?
241
00:11:09,712 --> 00:11:11,758
Well, frankly,
it's nothing too serious.
242
00:11:11,845 --> 00:11:14,195
However, I do recommend
continued rest.
243
00:11:16,153 --> 00:11:18,895
Well, I'm sure
you know what's best, doctor.
244
00:11:18,982 --> 00:11:20,244
Thanks for letting me know.
245
00:11:20,331 --> 00:11:23,683
Not at all, sir.
You have a great day.
246
00:11:23,770 --> 00:11:25,685
Can I have my $20 now lady?
247
00:11:25,772 --> 00:11:28,688
-Don't spend it on drugs.
-Not gonna spend it on drugs.
248
00:11:28,775 --> 00:11:30,428
You spend it on drugs.
249
00:11:36,130 --> 00:11:37,958
Is everything
still perfectly normal, sir?
250
00:11:38,045 --> 00:11:39,742
What?
251
00:11:39,829 --> 00:11:41,962
Oh... thank you.
252
00:11:46,706 --> 00:11:47,837
There you are.
253
00:11:49,970 --> 00:11:53,016
-Did work hold you up again?
-Mm-hmm.
254
00:11:53,103 --> 00:11:54,583
Good.
255
00:11:54,670 --> 00:11:56,846
Because
that's perfectly normal.
256
00:12:01,459 --> 00:12:03,853
Mm, the steak is delicious.
257
00:12:09,337 --> 00:12:13,471
I said, "Mm,
this steak is delicious."
258
00:12:13,558 --> 00:12:14,646
Mm-hmm.
259
00:12:22,089 --> 00:12:25,657
[beep] This is Ashley Jones.
Leave a message.
260
00:12:25,745 --> 00:12:27,268
Ashley, you've got
to let me know
261
00:12:27,355 --> 00:12:28,835
about this Mayor thing
tomorrow.
262
00:12:28,922 --> 00:12:30,532
You're my rock star.
263
00:12:30,619 --> 00:12:33,535
Let's try it again.
Now repeat after me.
264
00:12:33,622 --> 00:12:35,580
Greedy goats
gobbled up gooseberries
265
00:12:35,667 --> 00:12:37,713
getting good
at grabbing the goodies.
266
00:12:39,933 --> 00:12:42,022
-Ashley?
-I'm trying.
267
00:12:43,893 --> 00:12:45,373
Okay, well.
268
00:12:48,158 --> 00:12:50,378
Here's something
you might want to try.
269
00:12:50,465 --> 00:12:52,597
It's a little different.
270
00:12:54,208 --> 00:12:55,687
Different?
271
00:13:00,388 --> 00:13:01,781
[German accent]
It vas the fourth of July
272
00:13:03,957 --> 00:13:05,393
seven years ago.
273
00:13:07,351 --> 00:13:12,704
Ve vere sitting on ze dock
of ze Marina eating a pizza,
274
00:13:12,792 --> 00:13:15,011
ven suddenly I hear
this frightening cry...
275
00:13:16,752 --> 00:13:19,015
I look and I see
a child sinking.
276
00:13:20,364 --> 00:13:22,758
I'm sinking... I have to help.
277
00:13:22,845 --> 00:13:25,456
Vell, I jumped right in ze water
278
00:13:25,543 --> 00:13:27,632
and just as I pushed her
to safety
279
00:13:30,200 --> 00:13:31,811
I was run over by a boat.
280
00:13:33,247 --> 00:13:35,510
I drowned.
281
00:13:35,597 --> 00:13:38,861
And I woke up speaking
something like zis.
282
00:13:38,948 --> 00:13:41,342
I have seen some dark days
since then.
283
00:13:41,429 --> 00:13:43,126
But I want everybody of you
284
00:13:43,213 --> 00:13:45,433
to know how much I
appreciate you.
285
00:13:45,520 --> 00:13:47,783
Zis is ze best turnout yet
286
00:13:47,870 --> 00:13:51,004
for our foreign accent
syndrome support group.
287
00:13:52,005 --> 00:13:54,007
[applauding]
288
00:13:58,141 --> 00:13:59,055
Hi.
289
00:14:00,578 --> 00:14:02,754
[French accent]
I'm Guy.
290
00:14:02,842 --> 00:14:05,366
I kind of ran the streets
my whole life with a rock group.
291
00:14:06,889 --> 00:14:12,025
And it kind of gives me
my identity, you know?
292
00:14:12,112 --> 00:14:14,201
One day zat all went away.
293
00:14:14,288 --> 00:14:16,943
We were about to do our
biggest iced [indistinct]
294
00:14:17,030 --> 00:14:19,423
and then sleep in ze
[indistinct] at morning.
295
00:14:19,510 --> 00:14:22,339
Woke up in the hospital
with his accent.
296
00:14:24,515 --> 00:14:27,910
And my gang,
zey kicked me out.
297
00:14:29,651 --> 00:14:31,435
Zey say I wasn't hard no more.
298
00:14:34,699 --> 00:14:36,832
Oh, ja,
it is perfectly normal for us
299
00:14:36,919 --> 00:14:38,965
to feel
like vee no longer fit in.
300
00:14:39,052 --> 00:14:40,792
Senk you, brother.
301
00:14:40,880 --> 00:14:42,751
[door opens]
302
00:14:42,838 --> 00:14:44,535
[British accent]
Hello, hello, hello gents.
303
00:14:44,622 --> 00:14:46,320
Sorry for the tardiness
304
00:14:46,407 --> 00:14:48,409
but money never sleeps,
you know.
305
00:14:48,496 --> 00:14:51,107
Okay, as you all know,
way before this
306
00:14:51,194 --> 00:14:53,544
I was
a lowly construction worker.
307
00:14:53,631 --> 00:14:55,155
I didn't even know
308
00:14:55,242 --> 00:14:57,331
what foreign accent
syndrome was.
309
00:14:57,418 --> 00:14:58,854
I mean, who would have thought
310
00:14:58,941 --> 00:15:00,551
that the hit on the head
with a sledgehammer
311
00:15:00,638 --> 00:15:02,902
would have endowed me
with a charismatic accent
312
00:15:02,989 --> 00:15:06,514
and a fabulous way of life
as an entrepreneur.
313
00:15:06,601 --> 00:15:09,473
Let that be a lesson to you.
Don't wear a helmet.
314
00:15:09,560 --> 00:15:11,040
It's "antapreneure".
315
00:15:11,127 --> 00:15:12,824
Okay, all right.
316
00:15:12,912 --> 00:15:15,218
Everybody good, are they?
How's the family?
317
00:15:15,305 --> 00:15:18,178
-They stopped talking to me.
-Well, you can't win them all.
318
00:15:18,265 --> 00:15:21,137
Well, you can't win them all.
I can.
319
00:15:21,224 --> 00:15:25,011
Wait a minute. I think we have
a new face with us today.
320
00:15:25,098 --> 00:15:26,708
What's your name, darling?
321
00:15:26,795 --> 00:15:29,450
Hello. My name is Ashley.
322
00:15:29,537 --> 00:15:31,800
Oh, a Japanese accent.
323
00:15:31,887 --> 00:15:33,671
That's good.
324
00:15:33,758 --> 00:15:34,977
[chuckles] Why?
325
00:15:35,064 --> 00:15:36,718
Vell, it makes sense.
326
00:15:38,415 --> 00:15:39,503
How?
327
00:15:46,075 --> 00:15:48,512
So, tell us about yourself.
328
00:15:48,599 --> 00:15:51,733
I want to learn more
about foreign accent syndrome.
329
00:15:51,820 --> 00:15:54,518
You came to the right place.
We're all friends here.
330
00:15:54,605 --> 00:15:58,392
Good, because I just woke up
and spoke this way.
331
00:15:58,479 --> 00:16:00,524
You know, it's very confusing.
332
00:16:02,831 --> 00:16:05,094
So how did you hurt
your head, ma cherie?
333
00:16:06,313 --> 00:16:08,184
I never hurt my head.
334
00:16:08,271 --> 00:16:10,534
It vazen't a stroke?
What? Did you drown?
335
00:16:10,621 --> 00:16:11,927
No.
336
00:16:13,015 --> 00:16:14,625
Let me
get this straight, love.
337
00:16:14,712 --> 00:16:16,497
You never hit your head?
338
00:16:17,280 --> 00:16:18,499
No.
339
00:16:23,199 --> 00:16:24,896
Becky's beagles barked and--
340
00:16:24,984 --> 00:16:27,551
Is this ever going
to get easier?
341
00:16:27,638 --> 00:16:29,292
Of course,
you were doing great.
342
00:16:30,206 --> 00:16:31,642
Really?
343
00:16:31,729 --> 00:16:33,079
Yeah.
344
00:16:33,165 --> 00:16:37,083
And even if nothing
ever comes from the therapy,
345
00:16:37,170 --> 00:16:38,867
you don't have to worry.
346
00:16:38,954 --> 00:16:39,999
No?
347
00:16:41,565 --> 00:16:44,351
No. Maybe it all
kind of makes sense.
348
00:16:46,396 --> 00:16:49,182
How? How does it make sense
for me, for anybody else,
349
00:16:49,269 --> 00:16:51,140
to go to sleep one night
350
00:16:51,227 --> 00:16:53,186
and wake up the next morning
with Japanese accent,
351
00:16:53,273 --> 00:16:54,970
or any other accent?
352
00:16:55,057 --> 00:16:58,365
How does it make sense at all?
353
00:16:58,452 --> 00:17:02,760
No, I guess it just doesn't make
any sense at all.
354
00:17:02,847 --> 00:17:04,632
But it seems like it should.
355
00:17:04,719 --> 00:17:06,547
That sucks.
356
00:17:06,634 --> 00:17:09,028
[man] Can't you see that this
is getting you nowhere?
357
00:17:09,115 --> 00:17:11,856
That you'll have to tell
the truth eventually?
358
00:17:11,943 --> 00:17:13,510
Your turn, captain.
359
00:17:13,597 --> 00:17:15,598
Now listen, Jim.
360
00:17:15,685 --> 00:17:17,862
You know who killed
Patrick and Taylor.
361
00:17:17,949 --> 00:17:19,299
But what's more important
362
00:17:19,386 --> 00:17:21,040
is you know who ended up
with the golden leopard.
363
00:17:25,174 --> 00:17:26,306
You're home.
364
00:17:26,393 --> 00:17:27,785
Mm-hmm.
365
00:17:27,872 --> 00:17:29,439
How are you?
366
00:17:29,526 --> 00:17:31,180
Is everything okay?
367
00:17:31,267 --> 00:17:33,400
Is everything perfectly normal?
368
00:17:33,487 --> 00:17:35,445
[coughing]
369
00:17:44,889 --> 00:17:46,848
How about at work?
370
00:17:46,935 --> 00:17:49,198
Is everything good there?
371
00:17:49,285 --> 00:17:50,634
Everything normal?
372
00:17:51,722 --> 00:17:52,984
Hmm-hmm.
373
00:17:56,597 --> 00:17:59,469
Stan asked about you.
374
00:17:59,556 --> 00:18:02,429
He said that he wanted
to say hello.
375
00:18:02,516 --> 00:18:04,474
[giggling]
376
00:18:04,561 --> 00:18:07,825
-You remember Stan, right?
-Mm-hmm.
377
00:18:07,912 --> 00:18:09,436
Yeah, yeah. You had
that really good conversation
378
00:18:09,523 --> 00:18:10,785
about the weather.
379
00:18:12,613 --> 00:18:14,963
Anyway, he said
380
00:18:15,050 --> 00:18:17,879
that he didn't see you
on TV much this week.
381
00:18:17,966 --> 00:18:19,402
Isn't that weird?
382
00:18:20,360 --> 00:18:21,622
Hmm.
383
00:18:23,493 --> 00:18:25,800
Do you think that maybe
384
00:18:25,887 --> 00:18:28,194
he's just tuning in
at the wrong time?
385
00:18:28,281 --> 00:18:29,934
Do you think that's it?
386
00:18:30,021 --> 00:18:32,198
Because I would be surprised
387
00:18:32,285 --> 00:18:34,330
if he was always tuned in
at the right time
388
00:18:34,417 --> 00:18:36,680
and suddenly he is tuned in
at the wrong time.
389
00:18:36,767 --> 00:18:38,726
Wouldn't you?
390
00:18:38,813 --> 00:18:39,857
[chuckles]
391
00:18:41,729 --> 00:18:45,776
Anyway...
I just wanted to let you know
392
00:18:45,863 --> 00:18:48,518
that I'm really excited to watch
your interview with the Mayor.
393
00:18:59,573 --> 00:19:01,401
Are you sure you don't want
to say anything?
394
00:19:05,796 --> 00:19:06,884
Uh-uh.
[chuckles]
395
00:19:09,974 --> 00:19:11,062
Okay.
396
00:19:13,021 --> 00:19:14,414
Have a good night.
397
00:19:28,558 --> 00:19:30,038
[sighs]
398
00:19:31,692 --> 00:19:34,173
My name is Ashley Jones.
399
00:19:37,872 --> 00:19:40,962
My name is Ashley Jones.
400
00:19:44,095 --> 00:19:47,186
My name is Ashley Jones.
401
00:19:53,496 --> 00:19:56,325
Did anyone follow up
on the 500 year old woman
402
00:19:56,412 --> 00:19:58,197
who... there she is.
403
00:20:00,938 --> 00:20:02,766
[Bruce] Great to have you back.
404
00:20:02,853 --> 00:20:05,334
Everything's on the cue cards.
You know what to do.
405
00:20:05,421 --> 00:20:07,641
[woman] Five, four, three...
406
00:20:10,426 --> 00:20:12,907
ACTIONS NEWS
LIVE
407
00:20:12,994 --> 00:20:14,387
ACTION NEWS
THREE CONTROVERSY:
408
00:20:14,474 --> 00:20:15,997
MAYOR TO REVIEW
FATEFUL DECISION
409
00:20:25,702 --> 00:20:27,661
The cards.
410
00:20:27,748 --> 00:20:29,228
Just read the cards.
411
00:20:34,407 --> 00:20:36,452
So, about the tree...
412
00:20:39,412 --> 00:20:40,761
Think of the ratings.
413
00:20:43,459 --> 00:20:45,374
[dramatic music playing]
414
00:20:49,596 --> 00:20:50,423
[inhales]
415
00:20:50,510 --> 00:20:51,772
[sustained beep]
416
00:20:51,859 --> 00:20:53,513
ACTION NEWS
SORRY FOR THE INTERRUPTION
417
00:20:56,124 --> 00:20:58,387
Are you sure
you didn't hit your head?
418
00:21:00,084 --> 00:21:01,434
Yeah.
419
00:21:03,784 --> 00:21:05,481
I understand.
420
00:21:05,568 --> 00:21:07,831
There's never a good time
for this.
421
00:21:11,618 --> 00:21:15,143
But we have to think
about the ratings.
422
00:21:17,319 --> 00:21:20,061
Tiffany will take
your place for now.
423
00:21:20,148 --> 00:21:23,020
If there's anything else
that opens up...
424
00:21:23,107 --> 00:21:25,501
off camera maybe
425
00:21:25,588 --> 00:21:27,155
I can let you know.
426
00:21:27,242 --> 00:21:28,287
Okay?
427
00:21:39,733 --> 00:21:41,996
Say hello to Dr. Cunningham
for me.
428
00:21:48,350 --> 00:21:50,309
[crickets chirping]
429
00:22:00,101 --> 00:22:01,494
Larry.
430
00:22:03,496 --> 00:22:04,758
I'll be out of here very soon.
431
00:22:06,716 --> 00:22:08,588
Want to go dinner
and talk about it?
432
00:22:16,900 --> 00:22:18,859
I'm sorry,
please don't be mad.
433
00:22:20,948 --> 00:22:22,253
I'm not mad.
434
00:22:24,038 --> 00:22:25,561
Not anymore.
435
00:22:28,869 --> 00:22:31,306
Am I disappointed? Yeah.
436
00:22:33,830 --> 00:22:36,920
We had such a beautifully
normal thing together.
437
00:22:37,007 --> 00:22:38,400
Now...
438
00:22:40,402 --> 00:22:42,883
I don't know.
439
00:22:42,970 --> 00:22:45,276
I mean, look at you,
you're just so...
440
00:22:54,938 --> 00:22:57,941
You're not the same woman
I fell in love with anymore.
441
00:22:58,028 --> 00:22:59,247
Sorry.
442
00:23:03,425 --> 00:23:05,427
Larry, wait.
443
00:23:08,604 --> 00:23:11,564
I never intended to hurt you.
444
00:23:13,740 --> 00:23:15,132
Look at me.
445
00:23:16,612 --> 00:23:19,093
I'm the same Ashley
I always was.
446
00:23:21,356 --> 00:23:24,185
And I know our love
is strong enough
447
00:23:24,272 --> 00:23:26,448
to overcome no matter
what obstacle.
448
00:23:28,929 --> 00:23:30,278
Ashley...
449
00:23:31,758 --> 00:23:34,761
I'm sorry... what did you say?
450
00:23:36,806 --> 00:23:39,330
I said no matter
what obstacle.
451
00:23:41,376 --> 00:23:42,769
What is it?
452
00:23:48,775 --> 00:23:50,037
Nevermind.
453
00:23:50,124 --> 00:23:51,734
Oh, obstacle.
454
00:23:53,823 --> 00:23:55,303
No matter the obstacle.
455
00:23:58,828 --> 00:24:00,439
It was a beautiful thing, so...
456
00:24:04,138 --> 00:24:05,661
Here...
457
00:24:08,795 --> 00:24:10,797
keep this.
458
00:24:10,884 --> 00:24:12,494
I think
you need it more than I do?
459
00:24:25,768 --> 00:24:28,379
Yes, life was hard for Ashley.
460
00:24:28,467 --> 00:24:29,859
Our heartsick heroine
461
00:24:29,946 --> 00:24:32,732
pined in solitude
for her lost love.
462
00:24:32,819 --> 00:24:36,083
Days turned into months,
months turned into years.
463
00:24:36,170 --> 00:24:38,955
And all she could do
was remember.
464
00:24:40,870 --> 00:24:43,525
[choir music playing]
465
00:24:46,180 --> 00:24:47,747
Through the long years,
466
00:24:47,834 --> 00:24:50,793
she hid herself away
from the cold, cruel world.
467
00:24:50,880 --> 00:24:54,188
Her only companions
misery and loneliness
468
00:24:54,275 --> 00:24:55,929
and her children.
469
00:24:59,498 --> 00:25:02,631
My babies.
470
00:25:02,718 --> 00:25:04,111
[baby coos]
471
00:25:18,429 --> 00:25:21,607
Ashley had become a prisoner
in her own world.
472
00:25:25,219 --> 00:25:27,177
You suck.
473
00:25:34,097 --> 00:25:37,623
Abandoned by mankind
and forgotten by the world,
474
00:25:37,710 --> 00:25:40,451
she eventually forgot
how to speak altogether.
475
00:25:46,545 --> 00:25:48,677
She desperately longed
to forget the spurning
476
00:25:48,764 --> 00:25:51,158
of her beguiling lost love...
477
00:25:51,245 --> 00:25:52,725
Larry.
478
00:25:55,118 --> 00:25:58,078
But instead,
she could only console herself
479
00:25:58,165 --> 00:26:01,472
with longing for the moment
his pain would finally end.
480
00:26:03,910 --> 00:26:05,564
Just a few more breaths.
481
00:26:05,651 --> 00:26:07,261
[breathing softly]
482
00:26:07,348 --> 00:26:08,567
Almost.
483
00:26:10,133 --> 00:26:12,309
But first she had to ignore
Tiffany's phone call.
484
00:26:12,396 --> 00:26:13,789
[phone ringing]
485
00:26:21,188 --> 00:26:23,146
-Leave me alone, Tiffany.
-Hold on, Evie.
486
00:26:23,233 --> 00:26:25,105
Maybe we're just not listening.
None of you are.
487
00:26:25,192 --> 00:26:26,280
GOOD GENES:
488
00:26:28,456 --> 00:26:28,891
LOCAL WOMAN CELEBRATES
500.000 BIRTHDAY
489
00:26:28,978 --> 00:26:30,066
Uh--
490
00:26:30,153 --> 00:26:32,591
[dramatic music playing]
491
00:26:33,766 --> 00:26:34,810
No.
492
00:26:36,203 --> 00:26:37,596
[sighs]
493
00:26:39,249 --> 00:26:41,295
[dialing]
494
00:26:43,471 --> 00:26:45,255
[phone ringing]
495
00:26:45,342 --> 00:26:48,258
[man] Spaghetteria.
What would you like to order?
496
00:26:48,345 --> 00:26:49,477
[collage of voices] Hello...
497
00:26:49,564 --> 00:26:52,611
I just want to... order...
spaghetti...
498
00:26:52,698 --> 00:26:54,525
with marinara sauce.
499
00:26:55,657 --> 00:26:57,224
You want meatballs with that?
500
00:26:57,311 --> 00:27:00,575
No... are you... crazy?
501
00:27:01,707 --> 00:27:04,492
All right. What's the address?
502
00:27:04,579 --> 00:27:06,363
[recorder clicks and rewinds]
503
00:27:06,450 --> 00:27:09,323
14 maple... drive.
504
00:27:09,410 --> 00:27:12,456
It's 12,99.
Should take about 30 minutes.
505
00:27:12,543 --> 00:27:14,633
[female voice] Thank you.
506
00:27:14,720 --> 00:27:16,025
Goodbye.
507
00:27:16,112 --> 00:27:17,070
[clicks]
508
00:27:18,071 --> 00:27:19,463
[knocking on door]
509
00:27:25,295 --> 00:27:26,688
Larry?
510
00:27:26,775 --> 00:27:30,474
Oh...
oh, my dear sweet Ashley.
511
00:27:30,561 --> 00:27:34,391
I bet you look just as beautiful
as the day we met.
512
00:27:34,478 --> 00:27:38,395
But, alas, I'll never know.
513
00:27:38,482 --> 00:27:40,006
Oh, Larry,
what happened to you?
514
00:27:40,093 --> 00:27:42,748
It just came on so suddenly.
515
00:27:42,835 --> 00:27:44,880
The doctors
have no idea what happened.
516
00:27:44,967 --> 00:27:46,839
And there's nothing
they can do.
517
00:27:46,926 --> 00:27:49,102
I just, I needed to hold you
one last time
518
00:27:49,189 --> 00:27:52,714
before the paralysis
moves up to my arms.
519
00:27:52,801 --> 00:27:55,804
I'm not perfectly normal.
520
00:27:55,891 --> 00:27:57,676
Ashley, do you really think
521
00:27:57,763 --> 00:27:59,373
that I could stay away
from you
522
00:27:59,460 --> 00:28:01,592
just because you're...
different?
523
00:28:01,680 --> 00:28:05,945
-Larry, I'm really--
-Don't worry. I'll be fine.
524
00:28:06,032 --> 00:28:09,296
Just as long as I can hold you
one last time in my arms.
525
00:28:09,383 --> 00:28:14,605
No, Larry, I'm really sorry.
But you are too late.
526
00:28:14,693 --> 00:28:17,260
You're not the man
I fell in love with any more.
527
00:28:17,347 --> 00:28:19,480
Come on, babe.
The water is getting cold.
528
00:28:19,567 --> 00:28:21,917
You got it, stud.
529
00:28:22,004 --> 00:28:24,964
-Oh, who's this little guy?
-He's nobody.
530
00:28:25,051 --> 00:28:26,966
He's not giving you problems.
Is he babe?
531
00:28:27,053 --> 00:28:29,098
No, he's not bothering me.
532
00:28:29,185 --> 00:28:31,274
He doesn't mean anything
to me at all.
533
00:28:31,361 --> 00:28:33,929
But, Ashley, oh--
534
00:28:34,016 --> 00:28:36,802
[laughs hysterically]
535
00:28:38,020 --> 00:28:39,413
[laughing]
536
00:28:41,371 --> 00:28:43,069
[crying] Ashley!
537
00:28:47,073 --> 00:28:52,382
[phone ringing]
538
00:28:53,775 --> 00:28:55,168
Ashley.
539
00:28:58,780 --> 00:29:01,304
[ringing coming from her mouth]
540
00:29:23,152 --> 00:29:25,372
THANK YOU
541
00:29:28,636 --> 00:29:30,029
Do you need any change?
542
00:29:33,119 --> 00:29:34,598
[knocking]
543
00:29:35,382 --> 00:29:37,036
Hello.
544
00:29:43,738 --> 00:29:45,740
Sorry, I kind of need you
to tell me.
545
00:29:47,960 --> 00:29:49,744
[normal accent] No,
you can keep the change.
546
00:29:55,141 --> 00:29:56,490
Keep the change.
547
00:29:58,840 --> 00:30:00,059
Thank you.
548
00:30:05,499 --> 00:30:08,371
My name is Ashley Jones.
549
00:30:13,159 --> 00:30:15,161
My name is Ashley Jones.
550
00:30:15,248 --> 00:30:17,163
[cheering and applauding]
551
00:30:19,252 --> 00:30:21,167
[crying]
552
00:30:21,254 --> 00:30:24,300
Joke! Joke! Joke! Joke!
553
00:30:24,387 --> 00:30:25,911
Well...
554
00:30:27,521 --> 00:30:29,044
Just one.
555
00:30:31,481 --> 00:30:32,743
Knock, knock.
556
00:30:32,831 --> 00:30:35,268
[laughing and applauding]
557
00:30:59,988 --> 00:31:01,120
[knocking on door]
558
00:31:03,644 --> 00:31:06,038
-Who's there?
-Tiffany.
559
00:31:06,125 --> 00:31:08,040
-Tiffany who?
-Oh my God. Funny.
560
00:31:12,261 --> 00:31:14,568
Put your shoes on. Let's go.
561
00:31:14,655 --> 00:31:17,310
-Where?
-To the party. Remember?
562
00:31:17,397 --> 00:31:20,530
-Big tree fundraiser?
-Oh, I'm busy tonight.
563
00:31:20,617 --> 00:31:22,445
You expect me to believe that?
564
00:31:24,056 --> 00:31:27,233
I can go. I'm sick.
565
00:31:29,409 --> 00:31:30,845
What kind of sick?
566
00:31:30,932 --> 00:31:33,630
Uh, I throw up.
567
00:31:33,717 --> 00:31:35,371
You're going to throw up?
568
00:31:36,459 --> 00:31:38,418
-Yes.
-Okay.
569
00:31:41,073 --> 00:31:42,117
I'll wait.
570
00:31:48,558 --> 00:31:50,865
-I'm much better now.
-Oh, good.
571
00:31:52,519 --> 00:31:53,737
Want some gum?
572
00:31:55,000 --> 00:31:56,131
Sure.
573
00:31:58,960 --> 00:32:00,701
How about this dress?
Do you like it?
574
00:32:03,356 --> 00:32:05,880
Everybody's gonna be there.
You want to look good, right?
575
00:32:07,447 --> 00:32:09,014
I don't care.
576
00:32:09,101 --> 00:32:11,233
Ooh, I look good in this one.
577
00:32:13,018 --> 00:32:14,454
Yeah, Dwayne will love it.
578
00:32:16,891 --> 00:32:18,284
This sucks.
579
00:32:18,371 --> 00:32:20,286
If something bad
had to happen to me,
580
00:32:20,373 --> 00:32:22,157
why couldn't it be
some good bad thing
581
00:32:22,244 --> 00:32:23,593
that's obvious
582
00:32:23,680 --> 00:32:25,682
so everybody
feels sorry for me.
583
00:32:25,769 --> 00:32:29,034
But this,
this just confuses people.
584
00:32:29,121 --> 00:32:30,557
Because seems
like it should make sense,
585
00:32:30,644 --> 00:32:31,950
but it doesn't.
586
00:32:34,430 --> 00:32:40,175
Look. I understand
why you're upset, okay?
587
00:32:40,262 --> 00:32:42,569
Because your life
isn't perfectly normal anymore.
588
00:32:43,831 --> 00:32:45,224
I don't like it either.
589
00:32:46,355 --> 00:32:47,617
I don't like it at all.
590
00:32:50,316 --> 00:32:52,971
But we're gonna fix you.
591
00:32:53,058 --> 00:32:54,494
And we'll start
by getting you a new Larry.
592
00:32:56,452 --> 00:32:58,933
And then your life
will be perfectly normal again.
593
00:32:59,020 --> 00:33:00,500
And we'll all be comfortable.
594
00:33:01,805 --> 00:33:03,546
Well, it doesn't go
back to normal.
595
00:33:07,202 --> 00:33:09,117
Tiffany was shocked to realize
596
00:33:09,204 --> 00:33:11,815
that she had never considered
this possibility.
597
00:33:11,902 --> 00:33:13,687
She was equally shocked
to realize
598
00:33:13,774 --> 00:33:16,168
that Ashley might no longer be
the friend she used to know.
599
00:33:16,255 --> 00:33:19,040
And Ashley was shocked
to realize
600
00:33:19,127 --> 00:33:21,347
what Tiffany had just realized.
601
00:33:23,218 --> 00:33:24,915
Let's go to the party.
602
00:33:25,003 --> 00:33:27,570
[chuckles] Okay, awesome.
603
00:33:27,657 --> 00:33:30,182
Oh, and you have to get
ten phone numbers
604
00:33:30,269 --> 00:33:31,487
by the end of the night.
605
00:33:31,574 --> 00:33:33,968
-Ten? How about three?
-Five.
606
00:33:34,055 --> 00:33:35,622
Five. I don't know.
607
00:33:35,709 --> 00:33:37,798
I'm not confident enough
to get five numbers.
608
00:33:37,885 --> 00:33:40,627
Then, just pretend you are.
That's what life's all about.
609
00:33:40,714 --> 00:33:42,846
-Pretending?
-Yes.
610
00:33:42,933 --> 00:33:44,892
Pretending to be what?
611
00:33:48,243 --> 00:33:50,332
Whatever anybody
wants you to be.
612
00:33:53,161 --> 00:33:56,077
So you get five numbers
and I'll go find Dwayne.
613
00:33:57,687 --> 00:33:59,602
Don't worry. I'll be
by your side the whole time.
614
00:33:59,689 --> 00:34:01,169
-[girl] Oh, Dwayne.
-[girl #2] Hey, Dwayne.
615
00:34:01,256 --> 00:34:03,867
-Oh, I gotta go.
-I'll come with you.
616
00:34:03,954 --> 00:34:06,522
No, stay here.
Get some numbers.
617
00:34:06,609 --> 00:34:08,437
[cater] There you go.
On the rocks for you.
618
00:34:08,524 --> 00:34:09,917
Oh, thank you sir.
619
00:34:10,004 --> 00:34:11,831
Martini no olives
coming right up.
620
00:34:21,101 --> 00:34:22,712
Hey, give me your number.
621
00:34:24,801 --> 00:34:26,063
Right on.
622
00:34:32,853 --> 00:34:33,940
[chuckles]
623
00:34:35,899 --> 00:34:37,900
So, what made you come over here
and talk to me?
624
00:34:37,987 --> 00:34:39,815
And just like that,
625
00:34:39,902 --> 00:34:42,514
Ashley realized
she owned this place.
626
00:34:43,951 --> 00:34:46,518
The party, not the house.
627
00:34:46,606 --> 00:34:48,782
She owned a different house.
628
00:34:48,869 --> 00:34:50,871
-Hey, gave me your number.
-What?
629
00:34:50,958 --> 00:34:53,699
-My phone number?
-Yeah, your number right now.
630
00:34:53,786 --> 00:34:55,353
What do you...
What are you talking about?
631
00:34:58,879 --> 00:35:00,185
Who's Dave?
632
00:35:00,272 --> 00:35:01,403
[toilet flushing]
633
00:35:01,490 --> 00:35:02,796
Oh, give me the number.
634
00:35:02,883 --> 00:35:05,320
Oh, whoa, whoa.
She is with me, bro.
635
00:35:05,407 --> 00:35:07,366
Wait... What?
636
00:35:07,453 --> 00:35:09,585
Give me your number.
I want your number, please.
637
00:35:10,934 --> 00:35:12,153
Okay.
638
00:35:12,240 --> 00:35:13,589
Wait, why are you asking him
for his number?
639
00:35:15,548 --> 00:35:17,419
I have lots of phone calls
to make.
640
00:35:17,506 --> 00:35:18,942
Well, give me back my number.
641
00:35:20,292 --> 00:35:22,294
Look, I'll be perfectly honest
with you.
642
00:35:22,381 --> 00:35:24,296
I'm trying to get five numbers.
643
00:35:24,383 --> 00:35:27,081
You're trying to get
five numbers?
644
00:35:27,168 --> 00:35:28,865
Yeah, I have to.
645
00:35:28,952 --> 00:35:30,911
Well, then
I'm not giving you mine.
646
00:35:30,998 --> 00:35:32,652
What? You're not giving her
your number?
647
00:35:32,739 --> 00:35:33,914
No.
648
00:35:35,307 --> 00:35:36,830
All right, you can take
my number back.
649
00:35:36,917 --> 00:35:39,659
Okay, it was nice meeting you.
Both.
650
00:35:42,662 --> 00:35:45,534
I love your accent.
I drive a Honda.
651
00:35:45,621 --> 00:35:47,188
You go get us some food, okay?
652
00:35:47,275 --> 00:35:50,060
Okay... meatballs.
653
00:35:50,148 --> 00:35:52,106
-Surprise me.
-Right on.
654
00:36:08,035 --> 00:36:09,341
Hey, give me your number.
655
00:36:11,081 --> 00:36:12,126
Ashley.
656
00:36:13,127 --> 00:36:14,694
-Larry.
-Hey.
657
00:36:14,781 --> 00:36:16,174
Hi.
658
00:36:17,697 --> 00:36:19,264
Tenderloin?
659
00:36:19,351 --> 00:36:20,613
Yeah.
660
00:36:20,700 --> 00:36:22,571
But it's too rare, though.
661
00:36:22,658 --> 00:36:25,008
Oh, too bad.
662
00:36:25,095 --> 00:36:26,314
Yeah.
663
00:36:27,054 --> 00:36:28,708
I know.
664
00:36:29,752 --> 00:36:32,494
So, is there anything new?
665
00:36:33,756 --> 00:36:36,063
-Nothing.
-Oh.
666
00:36:36,150 --> 00:36:38,108
You?
667
00:36:38,196 --> 00:36:40,676
-I just wanted to say that--
-Hey.
668
00:36:40,763 --> 00:36:42,896
You know, I saw they have
another round of steak out.
669
00:36:42,983 --> 00:36:45,551
I'll be right back.
670
00:36:47,030 --> 00:36:48,510
[whispering] Here you go.
671
00:36:48,597 --> 00:36:49,685
Where did you say that--
672
00:36:51,252 --> 00:36:53,254
I don't want your number.
673
00:36:53,341 --> 00:36:54,777
What is your problem, lady?
674
00:36:56,518 --> 00:36:59,173
I don't even know this guy.
But anyway, did you--
675
00:36:59,260 --> 00:37:00,914
It's a very normal party.
676
00:37:01,001 --> 00:37:03,612
-Perfectly normal.
-You think so?
677
00:37:03,699 --> 00:37:05,353
Yeah, I love it.
678
00:37:06,963 --> 00:37:09,618
Yeah, yeah, me too.
679
00:37:09,705 --> 00:37:11,533
I'm Larry.
680
00:37:11,620 --> 00:37:13,883
-Hi, I'm Emily.
-Emily!
681
00:37:13,970 --> 00:37:16,364
That's
a perfectly normal name.
682
00:37:16,451 --> 00:37:18,888
Thanks. It's the most common
woman's name in America.
683
00:37:18,975 --> 00:37:21,239
-Really?
-Wait, Larry...
684
00:37:21,326 --> 00:37:23,719
Were you saying to me?
685
00:37:23,806 --> 00:37:26,592
Uh, I don't... I--
686
00:37:26,679 --> 00:37:28,768
Can I get you anything?
687
00:37:28,855 --> 00:37:31,336
Thanks, but I already got
a plate for myself.
688
00:37:31,423 --> 00:37:32,989
Oh, my.
689
00:37:33,076 --> 00:37:34,687
So, they didn't have
any meatballs.
690
00:37:34,774 --> 00:37:36,950
[dramatic music playing]
691
00:37:37,037 --> 00:37:39,561
This is my fiancé.
692
00:37:39,648 --> 00:37:41,084
Right on.
693
00:37:45,306 --> 00:37:48,222
-Fiancé?
-Yeah, you wait in here.
694
00:37:48,309 --> 00:37:50,355
I have another big surprise
for you, okay?
695
00:37:50,442 --> 00:37:53,140
Wait, this is a coat closet.
Wait-- okay.
696
00:37:53,227 --> 00:37:54,402
[sighs]
697
00:37:54,489 --> 00:37:56,361
Hey, give me your number.
698
00:37:56,448 --> 00:37:57,884
Are you serious?
699
00:37:59,146 --> 00:38:02,018
Serious. You're very hot.
700
00:38:02,105 --> 00:38:04,369
Well, I can't argue with that.
701
00:38:05,935 --> 00:38:07,546
So, you're Japanese?
702
00:38:07,633 --> 00:38:09,548
You're here
with all the Kobayashi people?
703
00:38:09,635 --> 00:38:11,854
No, I'm not Japanese.
I'm from Allentown.
704
00:38:20,820 --> 00:38:22,996
I have a fiancé.
705
00:38:23,083 --> 00:38:24,606
What the crap?
[scoffs]
706
00:38:34,660 --> 00:38:36,444
[Dwayne] Hey, Jen,
you're looking good.
707
00:38:38,968 --> 00:38:42,276
Hey... I haven't met you yet.
708
00:38:42,363 --> 00:38:43,973
Yeah, yeah.
709
00:38:45,279 --> 00:38:46,889
-How do you like the party?
710
00:38:46,976 --> 00:38:48,500
-This party sucks.
711
00:38:48,587 --> 00:38:50,023
What?
712
00:38:52,373 --> 00:38:54,593
Where are you from?
713
00:38:54,680 --> 00:38:56,638
Japan. Now leave me a--
714
00:38:56,725 --> 00:38:58,988
[music playing]
715
00:38:59,075 --> 00:39:00,207
Awesome.
716
00:39:00,773 --> 00:39:01,991
Wow.
717
00:39:03,558 --> 00:39:04,951
What city are you from?
718
00:39:05,038 --> 00:39:06,648
I don't know.
719
00:39:06,735 --> 00:39:07,736
Saigon?
720
00:39:08,998 --> 00:39:10,173
Niihau.
721
00:39:11,479 --> 00:39:12,915
Here, allow me.
722
00:39:15,222 --> 00:39:16,615
Let me show you something.
723
00:39:19,182 --> 00:39:21,359
[crickets chirping]
724
00:39:21,446 --> 00:39:23,099
Ashley gazed up at the stars
725
00:39:23,186 --> 00:39:24,971
and realized she was glad
726
00:39:25,058 --> 00:39:26,712
that Tiffany
had dragged her here.
727
00:39:26,799 --> 00:39:28,931
Maybe life wasn't so hopeless
after all.
728
00:39:29,018 --> 00:39:30,846
[birds chirping]
729
00:39:30,933 --> 00:39:31,978
You're different.
730
00:39:34,633 --> 00:39:36,156
I'm not different.
731
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Yes, you are.
732
00:39:39,246 --> 00:39:40,508
But I like that about you.
733
00:39:41,901 --> 00:39:43,424
[laughs] Oh.
734
00:39:45,078 --> 00:39:46,471
I'm Ashley.
735
00:39:46,558 --> 00:39:47,646
Dwayne.
736
00:39:49,299 --> 00:39:51,476
-Wait, your name is Dwayne?
-Yeah.
737
00:39:54,957 --> 00:39:56,176
What?
738
00:39:56,263 --> 00:39:58,526
I gotta go. It's an emergency.
739
00:39:58,613 --> 00:40:00,920
Oh, of course, yeah.
Down the hall on the right.
740
00:40:05,664 --> 00:40:07,753
Aren't you glad
I dragged you here?
741
00:40:07,840 --> 00:40:10,233
Maybe life
isn't so hopeless after all.
742
00:40:10,320 --> 00:40:11,409
Tiffany, I need
to talk to you know.
743
00:40:11,496 --> 00:40:13,367
No, I need you
to help me find Dwayne.
744
00:40:15,543 --> 00:40:16,979
You have something
on your face.
745
00:40:17,066 --> 00:40:18,503
Huh?
746
00:40:18,590 --> 00:40:20,113
You freshen up.
I look downstairs.
747
00:40:20,200 --> 00:40:21,462
You're the best.
748
00:40:25,901 --> 00:40:29,165
Ashley was being pulled
in too many directions at once.
749
00:40:29,252 --> 00:40:31,167
Larry had her heart.
750
00:40:31,254 --> 00:40:34,519
But Dwayne
had, hmm, other qualities.
751
00:40:34,606 --> 00:40:37,304
Still, Tiffany should have
her loyalty.
752
00:40:37,391 --> 00:40:38,827
Ashley realized
that she needed to--
753
00:40:38,914 --> 00:40:41,613
Hey, Ashley,
I'm glad you're here.
754
00:40:41,700 --> 00:40:43,266
I might have
a big opportunity for you.
755
00:40:43,353 --> 00:40:45,138
The interview that you did
756
00:40:45,225 --> 00:40:47,880
with the 50,000 year old woman
was a big hit.
757
00:40:47,967 --> 00:40:49,359
Five hundred thousand.
758
00:40:49,447 --> 00:40:50,665
Right.
759
00:40:50,752 --> 00:40:53,102
We want to get her back.
But we can't find her.
760
00:40:53,189 --> 00:40:55,278
If you could track her down
761
00:40:55,365 --> 00:40:57,716
I might be able
to bring you back.
762
00:40:57,803 --> 00:40:59,500
To my old job?
763
00:40:59,587 --> 00:41:01,546
Maybe we could find you
something else.
764
00:41:01,633 --> 00:41:03,852
Producer or something.
765
00:41:03,939 --> 00:41:06,420
Okay,
maybe that's normal enough.
766
00:41:06,507 --> 00:41:09,467
Can you get started
right away?
767
00:41:09,554 --> 00:41:11,730
Well, I got a lot on my plate
at the moment.
768
00:41:18,737 --> 00:41:19,955
Hi.
769
00:41:20,042 --> 00:41:21,217
Hey.
770
00:41:21,304 --> 00:41:22,828
I can take that.
771
00:41:23,481 --> 00:41:24,917
Thanks.
772
00:41:28,747 --> 00:41:30,400
I need to talk to you
about Tiffany.
773
00:41:30,488 --> 00:41:31,445
Yeah, and then
about the weather--
774
00:41:31,532 --> 00:41:32,620
Oh, Ashley.
775
00:41:32,707 --> 00:41:34,230
Oh, Ashley.
776
00:41:34,317 --> 00:41:36,842
Oh, Larry. Hi.
777
00:41:36,929 --> 00:41:39,801
-I might get my job back.
-Touche, babe.
778
00:41:39,888 --> 00:41:42,238
So, at your old studio?
779
00:41:42,325 --> 00:41:43,936
Yes.
780
00:41:44,023 --> 00:41:45,633
Oh.
781
00:41:45,720 --> 00:41:47,766
[Dwayne] Champagne. No olives.
782
00:41:47,853 --> 00:41:50,551
Well, maybe
that's normal enough.
783
00:41:50,638 --> 00:41:53,249
You know,
maybe we can pretend...
784
00:41:54,686 --> 00:41:56,601
-Yeah, maybe--
-Steak?
785
00:41:58,167 --> 00:41:59,952
I've got a lot on my plate
at the moment.
786
00:42:00,039 --> 00:42:03,042
Let's celebrate. Cheers.
787
00:42:03,129 --> 00:42:04,173
[glasses clink]
788
00:42:07,176 --> 00:42:09,744
Oh, there's some people
I want you to meet.
789
00:43:21,773 --> 00:43:23,992
What do you think?
790
00:43:24,079 --> 00:43:27,126
This woman... not Japanese.
791
00:43:27,213 --> 00:43:28,475
No.
792
00:43:28,562 --> 00:43:31,521
-You tramp!
-Oh.
793
00:43:31,609 --> 00:43:34,002
Get your hands
off my fiancé, bro.
794
00:43:34,089 --> 00:43:35,395
Fiancé?
795
00:43:35,482 --> 00:43:37,615
[cross talking]
796
00:43:39,704 --> 00:43:41,531
But does this "fiancé" mean?
I genuinely don't know.
797
00:43:41,619 --> 00:43:43,011
No, no, no.
798
00:43:43,098 --> 00:43:44,491
[speaking Japanese]
799
00:43:44,578 --> 00:43:46,841
It's okay.
What you did to him?
800
00:43:46,928 --> 00:43:49,104
I don't know these guys are.
This guy is looking like a slob.
801
00:43:49,191 --> 00:43:51,063
-[Bruce] Guys, guys...
-What are you doing here?
802
00:43:51,150 --> 00:43:53,543
Everything's great.
Just let her talk.
803
00:43:53,631 --> 00:43:56,416
-Hey, here's my number.
-You got to be kidding me.
804
00:43:56,503 --> 00:43:59,941
[cross talking]
805
00:44:00,028 --> 00:44:01,769
[Bruce] Guys, guys!
806
00:44:05,251 --> 00:44:06,513
Knock, knock.
807
00:44:07,514 --> 00:44:08,471
You suck.
808
00:44:13,128 --> 00:44:14,869
And so it turned out
809
00:44:14,956 --> 00:44:17,829
life really was hopeless
after all.
810
00:44:17,916 --> 00:44:20,527
Hello, this is Jim speaking.
811
00:44:20,614 --> 00:44:21,571
Finally a little luck...
812
00:44:21,659 --> 00:44:23,617
[sighs] Again.
813
00:44:23,704 --> 00:44:25,750
It was time to give up.
814
00:44:25,837 --> 00:44:28,013
Sure, Ashley could get
her old job back
815
00:44:28,100 --> 00:44:30,668
is she found Evie,
but she had no idea
816
00:44:30,755 --> 00:44:32,800
how to solve this case.
And so she--
817
00:44:32,887 --> 00:44:34,149
Wait a minute.
818
00:44:34,236 --> 00:44:35,629
...to shake
this thing up right,
819
00:44:35,716 --> 00:44:37,544
I think I'll swear out
[indistinct] like Kappa Pi,
820
00:44:37,631 --> 00:44:38,980
all you need to do
821
00:44:39,067 --> 00:44:40,765
is think
like a private eye, Jonesy.
822
00:44:40,852 --> 00:44:42,984
Wait just a minute.
823
00:44:43,071 --> 00:44:44,943
[phone ringing]
824
00:44:45,030 --> 00:44:46,509
Hello.
825
00:44:48,686 --> 00:44:51,166
This is detective Jones.
I'm on the case.
826
00:44:51,253 --> 00:44:53,560
[busy tone]
827
00:44:53,647 --> 00:44:55,083
[call ends]
828
00:45:03,396 --> 00:45:04,702
[thinking]
Finally a little luck
829
00:45:04,789 --> 00:45:06,747
was headed my way.
830
00:45:06,834 --> 00:45:09,010
Word came down
from the big man
831
00:45:09,097 --> 00:45:11,491
that I could have
my old job back.
832
00:45:11,578 --> 00:45:13,885
But only if I found this broad.
833
00:45:15,930 --> 00:45:20,587
She liked to run her mouth
about pyramids.
834
00:45:20,674 --> 00:45:23,155
Yeah, this would be
a piece of cake.
835
00:45:26,593 --> 00:45:28,029
A piece of cake
836
00:45:28,116 --> 00:45:30,031
as long as whoever
was tailing me
837
00:45:30,118 --> 00:45:31,946
didn't cause
too much of a stir.
838
00:45:36,429 --> 00:45:39,084
I knew the first guy
I should talk to.
839
00:45:39,171 --> 00:45:40,868
He was a random quack
840
00:45:40,955 --> 00:45:44,089
who was permanently
desperate for a quick buck.
841
00:45:44,176 --> 00:45:45,830
But he always knew the score.
842
00:45:51,792 --> 00:45:53,185
I get a good stall
843
00:45:53,272 --> 00:45:54,752
but it ain't gonna be free
see?
844
00:45:56,579 --> 00:45:58,668
Now you're singing my song.
845
00:45:58,756 --> 00:46:01,759
No, you'll start singing
my song, pal.
846
00:46:01,846 --> 00:46:04,413
And you'd better make me
want to dance.
847
00:46:05,501 --> 00:46:06,589
[chair creaking]
848
00:46:13,422 --> 00:46:15,816
[Ashley thinking]
After that he sang all right.
849
00:46:15,903 --> 00:46:18,166
The quack sang
like a chorus girl.
850
00:46:18,253 --> 00:46:19,602
He pointed me
851
00:46:19,689 --> 00:46:22,649
towards a big old mansion
in Hancock Park,
852
00:46:22,736 --> 00:46:25,260
where the dame
was supposed to hang around.
853
00:46:25,347 --> 00:46:27,567
The kind of place
where people float in and out
854
00:46:27,654 --> 00:46:29,743
like a broken hearted ghost.
855
00:46:29,830 --> 00:46:31,223
Looking for something
856
00:46:31,310 --> 00:46:32,877
they've been looking
for so long
857
00:46:32,964 --> 00:46:35,705
they forgot what it was.
But not me.
858
00:46:35,793 --> 00:46:37,925
I knew
just what I was looking for.
859
00:46:43,844 --> 00:46:47,021
This has proven to be
one slippery fish.
860
00:46:47,108 --> 00:46:50,677
But I knew
I had to boat this bass.
861
00:46:50,764 --> 00:46:54,202
Even if it meant talking
to the one low down dirty eel
862
00:46:54,289 --> 00:46:55,334
who knew it all.
863
00:46:57,292 --> 00:46:58,554
This muck
864
00:46:58,641 --> 00:47:01,253
seems to be everywhere
and hear everything,
865
00:47:01,340 --> 00:47:03,777
always turning up
like a bad penny.
866
00:47:06,649 --> 00:47:08,564
I've just as soon break
his legs
867
00:47:08,651 --> 00:47:09,957
as talked to him.
868
00:47:10,044 --> 00:47:12,742
But I needed the inside dish.
869
00:47:12,830 --> 00:47:15,354
He said he could help me
for a price.
870
00:47:18,096 --> 00:47:20,489
It was called
the Golden Leopard.
871
00:47:20,576 --> 00:47:22,448
He said it was his,
872
00:47:22,535 --> 00:47:25,581
but some other crooks
have gotten their paws on it.
873
00:47:25,668 --> 00:47:28,106
I didn't care
to search through the details.
874
00:47:28,193 --> 00:47:30,369
All I knew was
that if I got it,
875
00:47:30,456 --> 00:47:32,023
he'd deliver the dame
876
00:47:32,110 --> 00:47:33,633
who was causing
all this trouble.
877
00:47:33,720 --> 00:47:35,330
We had such a beautifully
normal thing together.
878
00:47:35,417 --> 00:47:36,244
NO TALKING
879
00:47:36,331 --> 00:47:37,332
It is perfectly normal.
880
00:47:37,419 --> 00:47:38,246
SE HABLA INGLES
881
00:47:38,333 --> 00:47:39,160
Everything is perfectly normal.
882
00:47:39,247 --> 00:47:40,074
Perfectly normal.
883
00:47:40,161 --> 00:47:40,988
Normalcy.
884
00:47:41,075 --> 00:47:41,989
Normalcy!
885
00:47:42,076 --> 00:47:42,729
KEEP MEAT PRODUCTS
REFRIGERATED
886
00:47:42,816 --> 00:47:43,643
[laughing and applauding]
887
00:47:43,730 --> 00:47:45,297
No meatballs.
888
00:47:45,384 --> 00:47:46,211
[bottle breaking]
889
00:47:46,298 --> 00:47:47,125
YOU SUCK!!!
890
00:47:47,212 --> 00:47:48,604
[screaming]
891
00:47:49,736 --> 00:47:52,217
[dramatic music playing]
892
00:47:54,132 --> 00:47:56,482
Greg, what happened?
Talk to me.
893
00:47:56,569 --> 00:47:58,963
You suck.
894
00:47:59,050 --> 00:48:01,095
[trumpet theme playing]
895
00:48:02,836 --> 00:48:05,273
The spaghetti had hit the fan.
896
00:48:05,360 --> 00:48:08,798
I had no idea where the team
or the golden leopard got to.
897
00:48:08,886 --> 00:48:10,365
And Greg was dead.
898
00:48:10,452 --> 00:48:12,019
I was singing in the wind.
899
00:48:12,106 --> 00:48:13,499
[siren blaring]
900
00:48:16,067 --> 00:48:19,244
He wasn't dead,
but he was dead drunk
901
00:48:19,331 --> 00:48:20,941
and useless to me.
902
00:48:21,028 --> 00:48:22,116
[banging]
903
00:48:23,683 --> 00:48:25,728
[thudding]
904
00:48:25,815 --> 00:48:27,643
I have to get ahold of myself.
905
00:48:27,730 --> 00:48:29,254
I had to think.
906
00:48:29,341 --> 00:48:30,864
Who pumped off Greg?
907
00:48:30,951 --> 00:48:32,605
Where was the golden leopard?
908
00:48:32,692 --> 00:48:34,999
Was doc Cunningham
just playing possum?
909
00:48:35,086 --> 00:48:38,393
But most of all,
who was tailing me?
910
00:48:38,480 --> 00:48:40,308
Hey, what's up?
911
00:48:40,395 --> 00:48:41,440
[whooshing]
912
00:48:41,527 --> 00:48:42,832
You need
to start talking, playboy.
913
00:48:42,920 --> 00:48:44,312
What? Do you think I'm pretty?
914
00:48:44,399 --> 00:48:45,574
[whooshing]
915
00:48:45,661 --> 00:48:47,489
Turns out he knew
as little as I did.
916
00:48:47,576 --> 00:48:49,100
Should I call you?
[grunts]
917
00:48:49,187 --> 00:48:52,146
In the middle
of this swampy mixed up mess,
918
00:48:52,233 --> 00:48:55,062
one thing was perfectly clear.
919
00:48:55,149 --> 00:48:58,631
I was never gonna find
this dame.
920
00:48:58,718 --> 00:49:00,589
-There she is.
-Leave me alone.
921
00:49:00,676 --> 00:49:02,069
-But aren't you the--
-No.
922
00:49:02,156 --> 00:49:04,419
Yes, we did an interview.
Do you want to do another one?
923
00:49:04,506 --> 00:49:06,421
-You lied to me?
-What? How?
924
00:49:08,032 --> 00:49:10,034
You acted
like you believed me.
925
00:49:10,121 --> 00:49:12,601
But it was all
just for ratings, wasn't it?
926
00:49:12,688 --> 00:49:15,561
-Uh...
-Oh, what? You can't talk now?
927
00:49:18,520 --> 00:49:19,913
Sorry for what I did.
928
00:49:21,436 --> 00:49:23,873
Wait. What happened
to your voice?
929
00:49:23,961 --> 00:49:25,875
I don't know.
930
00:49:25,963 --> 00:49:27,921
I'm sorry, I'm not trying
931
00:49:28,008 --> 00:49:29,749
to make fun of you
or anything.
932
00:49:29,836 --> 00:49:32,012
And if it's none of my business.
I apologize.
933
00:49:34,536 --> 00:49:36,843
Is it like foreign accent
syndrome or something?
934
00:49:38,627 --> 00:49:42,022
Ashley was shocked to realize
that this was the first person
935
00:49:42,109 --> 00:49:44,807
to understand her
in a long time.
936
00:49:46,113 --> 00:49:47,593
Sure, yeah.
937
00:49:47,680 --> 00:49:49,899
-Sort of.
-Wow. Really?
938
00:49:49,987 --> 00:49:52,337
But you didn't get hit
in the head, right?
939
00:49:52,424 --> 00:49:54,208
I mean, if you had
serious head trauma
940
00:49:54,295 --> 00:49:56,123
you wouldn't be up
and around already.
941
00:49:56,210 --> 00:49:58,256
No, I wasn't.
942
00:49:58,343 --> 00:50:00,214
Just woke up this way.
943
00:50:00,301 --> 00:50:01,607
Just happened.
944
00:50:01,694 --> 00:50:04,175
Jesus, that is frustrating.
945
00:50:06,612 --> 00:50:09,310
Yeah, it's very lonely.
946
00:50:09,397 --> 00:50:11,051
Well, you're allowed
to feel that.
947
00:50:11,138 --> 00:50:13,967
But wait, you've got
a Japanese accent.
948
00:50:14,054 --> 00:50:17,536
That is complicated.
949
00:50:17,623 --> 00:50:20,930
I'll bet people have no idea
what to think of you, do they?
950
00:50:23,107 --> 00:50:25,413
I'll bet there's even people
who don't believe you.
951
00:50:25,500 --> 00:50:26,893
Right?
952
00:50:26,980 --> 00:50:29,026
Well, it's not
a very credible story.
953
00:50:29,113 --> 00:50:32,638
But doesn't mean
it's not true.
954
00:50:32,725 --> 00:50:36,424
Yeah, but it doesn't make
any sense.
955
00:50:36,511 --> 00:50:38,644
Which sucks, because it seems
like it should make sense,
956
00:50:38,731 --> 00:50:40,428
but it doesn't.
957
00:50:41,995 --> 00:50:44,302
Well, maybe you're wrong
to assume
958
00:50:44,389 --> 00:50:47,653
that you are the version of you
that can understand this.
959
00:50:47,740 --> 00:50:49,959
Maybe the version of you
that can understand
960
00:50:50,047 --> 00:50:53,485
what you're going through
right now
961
00:50:53,572 --> 00:50:56,140
is the one you become
after you go through it all.
962
00:50:56,227 --> 00:50:57,358
[birds chirping]
963
00:50:57,445 --> 00:50:59,056
That would be terrible.
964
00:50:59,143 --> 00:51:01,232
No, that would be the life.
965
00:51:05,540 --> 00:51:07,151
Come on.
966
00:51:07,238 --> 00:51:08,369
Do this interview.
967
00:51:08,456 --> 00:51:11,111
[sighs]
968
00:51:11,198 --> 00:51:14,288
You seem nice.
And I would like to help you.
969
00:51:16,943 --> 00:51:20,164
But I'm 27.
970
00:51:20,251 --> 00:51:21,687
Twenty seven?
971
00:51:23,210 --> 00:51:25,169
Thirty one.
972
00:51:25,256 --> 00:51:26,953
Thirty two, okay.
973
00:51:27,040 --> 00:51:30,783
So... sorry, you know,
I can't do it.
974
00:51:32,524 --> 00:51:36,223
The chase was over.
It was a dead end.
975
00:51:36,310 --> 00:51:38,225
It was curtains for me.
976
00:51:38,312 --> 00:51:39,966
Case closed.
977
00:51:44,144 --> 00:51:47,365
Um... are you okay?
978
00:51:47,452 --> 00:51:48,888
I don't know.
979
00:51:52,109 --> 00:51:54,894
Do you want to get
some dinner and talk about it?
980
00:52:02,597 --> 00:52:04,512
[dishes clanking]
981
00:52:10,649 --> 00:52:12,999
Well, this is nice.
982
00:52:15,523 --> 00:52:16,829
Yeah.
983
00:52:17,830 --> 00:52:19,353
What do you recommend?
984
00:52:20,876 --> 00:52:22,574
I always get the spaghetti.
985
00:52:23,836 --> 00:52:26,621
Okay. Marinara?
986
00:52:26,708 --> 00:52:28,232
Yeah.
987
00:52:28,319 --> 00:52:30,016
-Meatballs?
-Uh, no.
988
00:52:30,103 --> 00:52:31,322
Oh, why not?
989
00:52:34,194 --> 00:52:37,502
I don't know. It's not normal.
990
00:52:37,589 --> 00:52:40,200
And normalcy is good.
991
00:52:40,287 --> 00:52:42,724
Oh, I think
you mean normality.
992
00:52:43,769 --> 00:52:45,162
Huh?
993
00:52:45,249 --> 00:52:48,600
Um, I'm not
to be pedantic here,
994
00:52:48,687 --> 00:52:50,210
but this drives me nuts.
995
00:52:50,297 --> 00:52:52,038
Adjectives that end in a "T"
996
00:52:52,125 --> 00:52:56,042
get a "CY" suffix
when becoming a noun. Right?
997
00:52:56,129 --> 00:53:01,134
Pregnant - cy, frequent - cy,
transparent - cy.
998
00:53:01,221 --> 00:53:06,183
Adjectives that end in "AL"
get an "ITY" suffix.
999
00:53:06,270 --> 00:53:09,011
Mental - mentality,
real - reality,
1000
00:53:09,098 --> 00:53:11,144
formal - formality. Normal--
1001
00:53:11,231 --> 00:53:12,450
Normalcy!
1002
00:53:16,367 --> 00:53:20,153
Uh, good evening.
Can I get your usual?
1003
00:53:20,240 --> 00:53:21,720
Can we see a menu, please?
1004
00:53:21,807 --> 00:53:23,112
[chuckles]
1005
00:53:24,853 --> 00:53:26,159
Why?
1006
00:53:26,246 --> 00:53:28,030
I guess we need a minute.
1007
00:53:30,946 --> 00:53:32,034
Yeah.
1008
00:53:32,948 --> 00:53:34,080
Okay.
1009
00:53:34,602 --> 00:53:35,821
Weird.
1010
00:53:35,908 --> 00:53:37,431
So, what else is good here?
1011
00:53:37,518 --> 00:53:39,303
Tenderloin and potatoes
are her favorite.
1012
00:53:41,609 --> 00:53:44,351
But, whatever.
I'll get the menus.
1013
00:53:48,181 --> 00:53:49,704
I mean, what else
have you tried?
1014
00:53:51,271 --> 00:53:52,707
Just the spaghetti.
1015
00:53:54,448 --> 00:53:57,495
How many times
have you been here?
1016
00:53:57,582 --> 00:54:00,715
Well, once in a week
for the last six years
1017
00:54:00,802 --> 00:54:06,199
puts us around... 300.
1018
00:54:06,286 --> 00:54:09,376
So you've been here 300 times
1019
00:54:09,463 --> 00:54:11,073
and you've never tried
anything
1020
00:54:11,160 --> 00:54:12,727
other than the spaghetti?
1021
00:54:15,252 --> 00:54:16,557
Yeah.
1022
00:54:18,298 --> 00:54:19,778
Well, what's wrong?
1023
00:54:21,475 --> 00:54:22,998
You know...
1024
00:54:24,217 --> 00:54:25,740
All of this.
1025
00:54:27,916 --> 00:54:29,222
Yeah.
1026
00:54:30,179 --> 00:54:31,398
I know.
1027
00:54:32,791 --> 00:54:35,141
I've been down
in the dumps too before.
1028
00:54:36,142 --> 00:54:37,622
You have?
1029
00:54:37,709 --> 00:54:42,017
Yeah, like when I was
in the shipping business,
1030
00:54:42,104 --> 00:54:45,847
I accidentally imported
the Black Death into Europe.
1031
00:54:45,934 --> 00:54:47,632
[sighs]
1032
00:54:47,719 --> 00:54:49,503
I felt like they really
didn't take that well,
1033
00:54:49,590 --> 00:54:50,722
but you know.
1034
00:54:50,809 --> 00:54:52,245
I'm sorry.
1035
00:54:52,332 --> 00:54:54,639
Yeah, not as sorry
as the Florentines.
1036
00:54:56,945 --> 00:55:00,775
Okay, wait.
You're not really 32.
1037
00:55:00,862 --> 00:55:02,995
You are 500,000 years old!
1038
00:55:03,082 --> 00:55:04,388
[shushing]
1039
00:55:05,127 --> 00:55:07,260
Okay, sorry.
1040
00:55:07,347 --> 00:55:09,697
I just said that because I--
1041
00:55:09,784 --> 00:55:11,612
Wait...
1042
00:55:11,699 --> 00:55:13,527
So you do believe me?
1043
00:55:15,355 --> 00:55:18,619
Well, if you say so.
Yeah, it's good enough for me.
1044
00:55:20,795 --> 00:55:22,536
Really?
1045
00:55:22,623 --> 00:55:25,539
Evie was shocked to realize
that this was the first person
1046
00:55:25,626 --> 00:55:27,759
to understand her
in a long time.
1047
00:55:27,846 --> 00:55:30,065
A very long time.
1048
00:55:30,152 --> 00:55:33,112
A very, very,
very, very, very, very--
1049
00:55:33,199 --> 00:55:34,418
[clears throat]
1050
00:55:39,814 --> 00:55:41,860
Are you ready yet?
1051
00:55:43,992 --> 00:55:46,168
Could you bring us
a basket of bread?
1052
00:55:46,255 --> 00:55:47,344
Bread?
1053
00:55:49,084 --> 00:55:50,782
You do have bread, right?
1054
00:55:51,609 --> 00:55:52,697
For her.
1055
00:55:54,655 --> 00:55:55,787
Yeah.
1056
00:55:56,570 --> 00:55:57,832
All right.
1057
00:56:01,009 --> 00:56:03,403
Okay, look,
you should do the interview.
1058
00:56:03,490 --> 00:56:06,450
[sighs] Let's not spoil dinner.
1059
00:56:06,537 --> 00:56:09,670
But if you're really
500,000 years old
1060
00:56:09,757 --> 00:56:11,890
you should be true to yourself.
1061
00:56:11,977 --> 00:56:14,545
Joan of Arc was true to herself.
1062
00:56:14,632 --> 00:56:16,329
And look where it got her.
1063
00:56:16,416 --> 00:56:18,287
Steak, well done.
1064
00:56:18,375 --> 00:56:20,551
But don't you think
you owe it to humanity?
1065
00:56:20,638 --> 00:56:23,945
Because people want to know
that they can live forever too.
1066
00:56:24,032 --> 00:56:28,385
Living forever
is the worst kind of hell.
1067
00:56:31,344 --> 00:56:33,694
-You should just do it.
-Why?
1068
00:56:34,956 --> 00:56:36,523
Because...
1069
00:56:38,264 --> 00:56:40,005
Because you could get famous.
1070
00:56:40,092 --> 00:56:41,572
[laughing]
1071
00:56:43,400 --> 00:56:44,966
Okay, nice try.
1072
00:56:47,578 --> 00:56:50,145
Your... bread.
1073
00:56:52,670 --> 00:56:54,672
-I will have the spaghetti.
-Oh, thank God.
1074
00:56:54,759 --> 00:56:55,803
With marinara.
1075
00:56:55,890 --> 00:56:57,588
-Yes, please.
-Excellent choice.
1076
00:56:57,675 --> 00:57:00,373
So, two spaghettis
with marinara.
1077
00:57:03,768 --> 00:57:04,943
Right?
1078
00:57:09,817 --> 00:57:11,906
I'm gonna go wash my hands.
1079
00:57:11,993 --> 00:57:13,908
Because you can't be
too careful with the plague.
1080
00:57:18,173 --> 00:57:19,436
Well?
1081
00:57:21,829 --> 00:57:23,004
Don't do...
1082
00:57:24,919 --> 00:57:26,747
Don't do it.
1083
00:57:26,834 --> 00:57:28,314
[sighs]
1084
00:57:29,707 --> 00:57:31,883
[sighs]
1085
00:57:31,970 --> 00:57:34,581
[whispering] What's the opposite
of spaghetti with marinara?
1086
00:57:34,668 --> 00:57:36,583
Tenderloin and potatoes.
1087
00:57:36,670 --> 00:57:38,324
No.
1088
00:57:47,768 --> 00:57:50,902
Could you please just order
the spaghetti with marinara?
1089
00:57:51,772 --> 00:57:53,121
No.
1090
00:57:57,996 --> 00:57:59,171
What's wrong?
1091
00:58:01,303 --> 00:58:02,479
All the other things.
1092
00:58:04,132 --> 00:58:05,438
Where's Larry?
1093
00:58:06,831 --> 00:58:08,006
[scoffs]
1094
00:58:13,228 --> 00:58:15,753
Did I do something wrong?
1095
00:58:15,840 --> 00:58:18,364
What? No. Of course not.
1096
00:58:19,365 --> 00:58:21,193
I guess it's me.
1097
00:58:23,804 --> 00:58:27,416
I don't think you should come
in here anymore.
1098
00:58:27,504 --> 00:58:30,071
Yeah, me neither.
1099
00:58:32,073 --> 00:58:34,293
You've changed.
1100
00:58:34,380 --> 00:58:37,078
Believe me, I'm sorry for that.
1101
00:58:39,428 --> 00:58:40,908
So am I.
1102
00:58:42,301 --> 00:58:44,042
So am I.
1103
00:58:55,140 --> 00:58:56,533
I'll have the fish.
1104
00:59:05,672 --> 00:59:07,152
[rumbling]
1105
00:59:10,764 --> 00:59:14,246
[beeping]
1106
00:59:14,333 --> 00:59:16,640
That was a lovely meal. Right?
1107
00:59:16,727 --> 00:59:17,945
Yeah.
1108
00:59:19,120 --> 00:59:21,732
Did that fish not agree
with you?
1109
00:59:21,819 --> 00:59:24,865
I don't know.
I don't know anything anymore.
1110
00:59:24,952 --> 00:59:26,998
I don't even know who I am.
1111
00:59:27,085 --> 00:59:29,391
What... what do you mean?
1112
00:59:29,478 --> 00:59:34,571
I mean, am I a news anchor
or fiancée or detective.
1113
00:59:34,658 --> 00:59:36,660
Have you ever felt
like an old woman?
1114
00:59:36,747 --> 00:59:39,271
[laughing]
1115
00:59:39,358 --> 00:59:40,620
Me?
1116
00:59:43,405 --> 00:59:44,972
Come look at this.
1117
00:59:46,931 --> 00:59:48,410
Tell me what you see.
1118
00:59:49,977 --> 00:59:51,152
A tree.
1119
00:59:51,239 --> 00:59:52,893
A tree?
1120
00:59:52,980 --> 00:59:55,374
Do you see
anything more than that?
1121
00:59:55,461 --> 00:59:56,984
I don't know.
1122
00:59:59,378 --> 01:00:01,467
A tree.
1123
01:00:01,554 --> 01:00:05,210
Ever growing, ever changing.
1124
01:00:05,297 --> 01:00:07,952
Familiar, yet unique.
1125
01:00:09,997 --> 01:00:11,346
Okay.
1126
01:00:11,433 --> 01:00:12,957
Let me ask you something.
1127
01:00:13,044 --> 01:00:15,524
Would this miracle of nature
stop being a tree
1128
01:00:15,612 --> 01:00:17,788
if it lost its leaves?
1129
01:00:17,875 --> 01:00:19,180
No.
1130
01:00:19,267 --> 01:00:20,660
Would it stop being a tree
1131
01:00:20,747 --> 01:00:22,444
if its leaves were
a different color?
1132
01:00:23,576 --> 01:00:24,882
I guess not.
1133
01:00:24,969 --> 01:00:26,623
No, of course it wouldn't.
1134
01:00:26,710 --> 01:00:29,016
Because a tree isn't defined
by the little things.
1135
01:00:29,103 --> 01:00:31,323
It's all about
what's at the core. You know?
1136
01:00:34,195 --> 01:00:37,503
You are still Ashley Jones.
1137
01:00:37,590 --> 01:00:40,027
And Ashley Jones
is a wonderful person,
1138
01:00:40,114 --> 01:00:42,551
no matter what color
her leaves are.
1139
01:00:46,207 --> 01:00:48,557
Thank you. Thank you, Evie.
1140
01:00:50,690 --> 01:00:52,387
All right, poor kid.
1141
01:00:59,220 --> 01:01:02,049
I remember when I was your age
1142
01:01:02,136 --> 01:01:04,225
I thought
I was all grown up too.
1143
01:01:11,276 --> 01:01:13,191
Hey, maybe I should do
this interview.
1144
01:01:15,672 --> 01:01:16,847
Really?
1145
01:01:17,499 --> 01:01:18,979
Yeah.
1146
01:01:20,067 --> 01:01:21,852
Maybe we'll find out the truth.
1147
01:01:22,896 --> 01:01:25,116
Maybe I'll get famous.
1148
01:01:25,203 --> 01:01:28,293
So in the end, Ashley's trap
had worked perfectly.
1149
01:01:28,380 --> 01:01:30,948
She had Evie
right where she wanted her.
1150
01:01:31,035 --> 01:01:32,689
[chainsaw rumbling]
1151
01:01:36,344 --> 01:01:38,825
[keyboard clacking]
1152
01:01:38,912 --> 01:01:40,131
[knocking on door]
1153
01:01:41,001 --> 01:01:42,437
There she is.
1154
01:01:43,743 --> 01:01:45,484
There's my rock star.
1155
01:01:45,571 --> 01:01:48,182
-It's great to be back.
-Seriously.
1156
01:01:48,269 --> 01:01:50,141
It's like our family
is reunited.
1157
01:01:50,228 --> 01:01:54,362
You, me, makeup girl, Jim.
1158
01:01:54,449 --> 01:01:58,279
-Welcome back.
-Thanks, Bruce.
1159
01:01:58,366 --> 01:01:59,454
John's landed.
1160
01:01:59,541 --> 01:02:02,806
The 5000 year old woman.
1161
01:02:02,893 --> 01:02:04,285
Five hundred thousand.
1162
01:02:04,372 --> 01:02:06,592
Okay, this is gonna be great.
1163
01:02:08,725 --> 01:02:11,118
There she is.
There's my rock star.
1164
01:02:12,903 --> 01:02:14,948
-This is gonna be great.
-That's great.
1165
01:02:15,035 --> 01:02:16,471
-This is going to be great.
-That's great.
1166
01:02:16,558 --> 01:02:18,343
So great.
1167
01:02:18,430 --> 01:02:20,171
Just then Ashley realized
1168
01:02:20,258 --> 01:02:22,782
she was having
a crisis of conscience.
1169
01:02:22,869 --> 01:02:24,305
What? No, I'm not.
1170
01:02:24,392 --> 01:02:25,742
She felt guilty
1171
01:02:25,829 --> 01:02:27,047
that she was doing
whatever it took
1172
01:02:27,134 --> 01:02:28,483
to get her old job back.
1173
01:02:28,570 --> 01:02:30,572
It's not just a job.
It's my life.
1174
01:02:30,659 --> 01:02:33,053
It wasn't just your life.
It was her integrity.
1175
01:02:33,140 --> 01:02:34,402
Oh, that's your opinion.
1176
01:02:34,489 --> 01:02:36,361
Okay, so then you know
1177
01:02:36,448 --> 01:02:38,276
that you're doing
the right thing?
1178
01:02:38,363 --> 01:02:40,669
Look, I don't see
what the big problem is.
1179
01:02:40,757 --> 01:02:42,149
Well, the big problem
1180
01:02:42,236 --> 01:02:43,977
is that she hasn't gone
through hair and makeup
1181
01:02:44,064 --> 01:02:46,066
or wardrobe
and she's on in 30.
1182
01:02:46,153 --> 01:02:48,895
-You're a producer now.
-Yeah.
1183
01:02:48,982 --> 01:02:51,202
That's great. That's great.
1184
01:02:51,289 --> 01:02:52,986
No, that's not great.
1185
01:02:53,073 --> 01:02:54,335
Why?
1186
01:02:54,422 --> 01:02:55,815
You're taking advantage
of Evie, you know?
1187
01:02:55,902 --> 01:02:57,077
No, I'm not.
1188
01:02:57,164 --> 01:02:58,775
Then what are you doing?
1189
01:03:00,211 --> 01:03:01,690
Aren't we just giving a voice
1190
01:03:01,778 --> 01:03:03,475
to someone who otherwise
wouldn't be heard?
1191
01:03:03,562 --> 01:03:04,606
That's right.
1192
01:03:04,693 --> 01:03:05,869
Is it?
1193
01:03:05,956 --> 01:03:08,175
I don't know.
This is between you two?
1194
01:03:08,262 --> 01:03:10,917
Yeah. Besides,
this was all Bruce's idea.
1195
01:03:11,004 --> 01:03:12,440
The wheel is already in motion.
1196
01:03:12,527 --> 01:03:15,182
Are you honestly saying
it's impossible to stop this
1197
01:03:15,269 --> 01:03:16,096
if that were--
1198
01:03:16,183 --> 01:03:17,794
Okay, okay, I'll talk to Bruce.
1199
01:03:26,019 --> 01:03:28,152
What happens
if you don't do this interview?
1200
01:03:28,239 --> 01:03:29,544
-What happens is--
-[shushing]
1201
01:03:29,631 --> 01:03:30,850
Oh, sorry.
1202
01:03:35,159 --> 01:03:38,118
What happens is...
1203
01:03:38,205 --> 01:03:41,513
The choice
for Ashley was perfectly clear.
1204
01:03:41,600 --> 01:03:43,471
Look, it's not
just black and white.
1205
01:03:43,558 --> 01:03:46,823
-Black or white?
-I've not decided yet.
1206
01:03:46,910 --> 01:03:49,129
The choice was clear.
It was time to talk to...
1207
01:03:49,216 --> 01:03:50,478
Tiffany.
1208
01:03:50,565 --> 01:03:51,958
You have some nerves
coming back here.
1209
01:03:52,045 --> 01:03:54,352
-Look, I'm really sorry.
-Yeah, I bet.
1210
01:03:54,439 --> 01:03:56,223
No, really. I need you
to believe me
1211
01:03:56,310 --> 01:03:57,834
-that I wasn't trying to--
-Look, if it's not about work,
1212
01:03:57,921 --> 01:03:59,270
I don't want to hear it.
1213
01:03:59,966 --> 01:04:01,272
Okay.
1214
01:04:01,359 --> 01:04:03,274
I just wanted to talk to you
about this interview.
1215
01:04:03,361 --> 01:04:05,493
No, you changed.
1216
01:04:05,580 --> 01:04:07,321
She might have had
something there.
1217
01:04:07,408 --> 01:04:09,541
Yeah. Larry dumped you.
1218
01:04:09,628 --> 01:04:11,586
And then you got jealous
of me and Dwayne.
1219
01:04:11,673 --> 01:04:13,153
Nah, she lost it.
1220
01:04:13,240 --> 01:04:14,851
Lunch order for Tiffany.
1221
01:04:16,417 --> 01:04:19,594
But I will say this.
He's not just some beefcake.
1222
01:04:19,681 --> 01:04:23,381
He's smart and sensitive,
and deep and smart.
1223
01:04:23,468 --> 01:04:25,122
Niihau, amigos.
1224
01:04:25,209 --> 01:04:26,950
Tiffany looked
for something crushing
1225
01:04:27,037 --> 01:04:29,256
to say to her amigo Ashley.
1226
01:04:29,343 --> 01:04:30,431
You suck.
1227
01:04:32,390 --> 01:04:35,610
Though it wasn't as crushing
as she had hoped.
1228
01:04:35,697 --> 01:04:37,395
Okay, okay, how about this?
1229
01:04:37,482 --> 01:04:39,136
Why don't you
just go talk to her?
1230
01:04:39,223 --> 01:04:40,485
Who? Tiffany?
1231
01:04:40,572 --> 01:04:42,356
[sighing]
1232
01:04:42,443 --> 01:04:45,055
I can't. I'm really busy.
1233
01:04:45,142 --> 01:04:47,405
Well, it kinda seems
like you're just using her.
1234
01:04:47,492 --> 01:04:48,623
No, I'm not.
1235
01:04:55,674 --> 01:04:57,589
See? She wants to do this.
1236
01:04:57,676 --> 01:04:59,504
Uh-humm.
1237
01:04:59,591 --> 01:05:01,419
Look, I'm the victim here.
1238
01:05:01,506 --> 01:05:03,421
I only lost my job
in the first place
1239
01:05:03,508 --> 01:05:04,988
because something
happened to me
1240
01:05:05,075 --> 01:05:06,032
that I couldn't control.
1241
01:05:06,119 --> 01:05:07,251
But you can control this.
1242
01:05:07,338 --> 01:05:10,210
Yeah, he's right.
It's indefensible.
1243
01:05:10,297 --> 01:05:11,733
Yeah, he's right.
1244
01:05:13,126 --> 01:05:14,301
Don't listen to them.
1245
01:05:14,388 --> 01:05:16,173
You're getting everything
you want out of this.
1246
01:05:16,260 --> 01:05:17,739
You're getting
your old life back,
1247
01:05:17,826 --> 01:05:19,306
you're getting your job back.
1248
01:05:19,393 --> 01:05:21,134
Um, not exactly.
1249
01:05:21,221 --> 01:05:23,876
Close enough.
It's a return to normalcy.
1250
01:05:23,963 --> 01:05:26,270
Plus, I'm telling you,
this will impress Larry.
1251
01:05:26,357 --> 01:05:27,706
Right?
1252
01:05:27,793 --> 01:05:30,448
-Actually, yes, because I--
-Okay.
1253
01:05:30,535 --> 01:05:31,579
See?
1254
01:05:31,666 --> 01:05:33,799
But, what about my integrity?
1255
01:05:33,886 --> 01:05:35,975
It's not your integrity.
It's your life.
1256
01:05:37,020 --> 01:05:38,325
Yeah.
1257
01:05:40,806 --> 01:05:42,503
So then your solution
to all this is--
1258
01:05:42,590 --> 01:05:43,765
You know what?
1259
01:05:43,852 --> 01:05:45,028
I'm not listening to you
anymore.
1260
01:05:45,115 --> 01:05:46,464
Call for Ashley.
1261
01:05:46,551 --> 01:05:48,074
You're just trying to ignore
the problem. Over.
1262
01:05:48,161 --> 01:05:49,293
Copy that.
1263
01:05:49,380 --> 01:05:50,555
No, I'm not?
1264
01:05:50,642 --> 01:05:52,296
Yeah, you are.
1265
01:05:52,383 --> 01:05:54,037
You're making
the mistake of thinking
1266
01:05:54,124 --> 01:05:56,561
that not fixing the problem
is a solution.
1267
01:05:56,648 --> 01:05:58,041
But conflict avoidance
1268
01:05:58,128 --> 01:05:59,956
is not synonymous
with conflict resolution.
1269
01:06:00,043 --> 01:06:01,696
-Who are you?
-I'm Pat.
1270
01:06:01,783 --> 01:06:03,176
You're fired.
1271
01:06:03,263 --> 01:06:05,135
Oh... great.
1272
01:06:05,222 --> 01:06:07,050
Don't you think
they might laugh at her?
1273
01:06:07,137 --> 01:06:08,442
Nobody's gonna laugh at her.
1274
01:06:08,529 --> 01:06:09,617
[laughing]
1275
01:06:09,704 --> 01:06:11,097
[both] It's going to be great.
1276
01:06:11,184 --> 01:06:12,969
Really? How do you think
it'll make her feel
1277
01:06:13,056 --> 01:06:14,535
when nobody believes there?
1278
01:06:14,622 --> 01:06:16,537
She's old enough
to make that call.
1279
01:06:16,624 --> 01:06:18,844
Yeah. And how old
is she again?
1280
01:06:18,931 --> 01:06:20,802
I'm not the one
you should be talking to.
1281
01:06:20,889 --> 01:06:23,327
Tiffany's doing an interview.
It's out of my hands.
1282
01:06:23,414 --> 01:06:24,676
You have ten minutes to live.
1283
01:06:24,763 --> 01:06:26,112
What?
1284
01:06:26,199 --> 01:06:28,767
Yeah, the wound on your back
got infected, so...
1285
01:06:28,854 --> 01:06:30,769
Oh no, wait...
1286
01:06:30,856 --> 01:06:33,728
Dr. Cunningham.
Thanks for coming.
1287
01:06:33,815 --> 01:06:36,209
It's all right. Wrong chart.
What I meant to say
1288
01:06:36,296 --> 01:06:37,863
was Tiffany
has food poisoning.
1289
01:06:37,950 --> 01:06:39,560
How could this have happened?
1290
01:06:39,647 --> 01:06:40,779
[beeping]
1291
01:06:40,866 --> 01:06:42,650
Hey, shouldn't the fridge
be plugged in?
1292
01:06:42,737 --> 01:06:44,783
Who cares?
1293
01:06:44,870 --> 01:06:47,481
Wait, somebody else
has only ten minutes to live?
1294
01:06:49,527 --> 01:06:50,658
Excuse me.
1295
01:06:54,358 --> 01:06:56,055
You got your job back.
1296
01:06:56,142 --> 01:06:58,927
-What?
-Tiffany's out, you're in.
1297
01:06:59,015 --> 01:07:01,626
-Oh.
-It's all in your hands now.
1298
01:07:01,713 --> 01:07:04,890
You just have to do
exactly what I say.
1299
01:07:04,977 --> 01:07:07,893
And with that, Ashley knew
exactly what she had to--
1300
01:07:07,980 --> 01:07:09,025
I'll do it.
1301
01:07:12,593 --> 01:07:14,291
One question, okay?
1302
01:07:14,378 --> 01:07:16,249
Look,
I don't have time for this.
1303
01:07:16,336 --> 01:07:18,338
Oh, sorry. Sheesh!
1304
01:07:20,862 --> 01:07:22,299
One question.
1305
01:07:22,386 --> 01:07:23,691
What?
1306
01:07:23,778 --> 01:07:25,650
Why is she doing
this interview?
1307
01:07:25,737 --> 01:07:27,260
What do you mean?
1308
01:07:27,347 --> 01:07:29,480
Honestly, why?
1309
01:07:32,396 --> 01:07:33,571
Um...
1310
01:07:34,920 --> 01:07:36,791
[girl] Places everybody.
1311
01:07:36,878 --> 01:07:38,532
My name is Evie.
1312
01:07:38,619 --> 01:07:42,362
And I am 500,000 years old
today.
1313
01:07:42,449 --> 01:07:43,450
My name--
1314
01:07:44,364 --> 01:07:45,496
My name is Evie
1315
01:07:45,583 --> 01:07:50,153
and I am 500,000 years old...
today.
1316
01:07:50,240 --> 01:07:51,632
My name is Evie.
1317
01:07:55,158 --> 01:07:56,855
Oh, are you doing
the interview?
1318
01:07:57,464 --> 01:07:58,509
Yes.
1319
01:07:58,596 --> 01:08:00,641
Oh, that's great.
1320
01:08:00,728 --> 01:08:01,773
It's gonna be great.
1321
01:08:01,860 --> 01:08:03,079
[Bruce]
Yes, it's gonna be great.
1322
01:08:03,166 --> 01:08:04,341
[makeup girl] That's great.
1323
01:08:04,428 --> 01:08:06,299
[Bruce] So great.
1324
01:08:06,386 --> 01:08:08,214
How are you feeling?
Are you nervous?
1325
01:08:10,216 --> 01:08:12,131
I'm okay.
1326
01:08:12,218 --> 01:08:14,916
Do you have any questions
before we start?
1327
01:08:16,048 --> 01:08:18,268
I guess not.
1328
01:08:18,354 --> 01:08:21,444
No, really.
We can talk about it.
1329
01:08:21,532 --> 01:08:23,664
Do you have any concerns?
1330
01:08:23,751 --> 01:08:25,144
[scoffs] Nah.
1331
01:08:28,015 --> 01:08:32,282
I mean, how would you feel
like if they laugh,
1332
01:08:32,369 --> 01:08:33,805
if they don't believe you?
1333
01:08:33,892 --> 01:08:36,460
[scoffs] Of course
they're gonna laugh.
1334
01:08:36,547 --> 01:08:38,461
Of course
they're not gonna believe me.
1335
01:08:38,549 --> 01:08:40,028
[chuckles]
1336
01:08:40,116 --> 01:08:42,379
Then, why are you doing
this interview?
1337
01:08:44,250 --> 01:08:46,121
Well, I just thought
it would help you out.
1338
01:08:48,124 --> 01:08:51,475
Okay, in five, four, three...
1339
01:08:53,825 --> 01:08:54,694
[theme music playing]
1340
01:08:54,782 --> 01:08:55,914
ACTION NEWS
LIVE
1341
01:08:56,001 --> 01:08:57,655
ACTION NEWS
500,000 YEARS OLD:
1342
01:08:57,742 --> 01:08:59,439
LOCAL WOMAN TO REVEAL
HER SECRET
1343
01:09:06,577 --> 01:09:08,056
Not again.
1344
01:09:13,192 --> 01:09:16,717
THINK OF THE RATINGS
1345
01:09:16,804 --> 01:09:18,371
[whispering] Ask her her age.
1346
01:09:24,421 --> 01:09:25,291
Ask her...
1347
01:09:25,378 --> 01:09:27,250
about her age.
1348
01:09:30,077 --> 01:09:31,862
[whispering] Ask me
about my age.
1349
01:09:35,780 --> 01:09:37,999
Okay, listen.
1350
01:09:39,697 --> 01:09:41,655
There's not going to be
an interview.
1351
01:09:41,742 --> 01:09:42,787
[sighs]
1352
01:09:42,874 --> 01:09:44,702
But I can tell you this.
1353
01:09:44,789 --> 01:09:50,490
This lady is a good, kind,
thoughtful friend.
1354
01:09:50,577 --> 01:09:53,666
Probably kinder than any of us.
1355
01:09:53,754 --> 01:09:55,234
So you don't believe her
1356
01:09:55,321 --> 01:09:58,063
when she says
500,000 years old.
1357
01:09:58,150 --> 01:10:01,066
And to be honest...
maybe I don't.
1358
01:10:04,330 --> 01:10:08,508
I know how easy it is
to ignore reality
1359
01:10:08,594 --> 01:10:11,598
and easiest way to ignore
all of my all shortcomings
1360
01:10:11,684 --> 01:10:13,992
to make somebody else
a target.
1361
01:10:15,036 --> 01:10:16,864
So go ahead laugh.
1362
01:10:20,303 --> 01:10:22,653
Or we could be all
more like her.
1363
01:10:24,568 --> 01:10:26,700
The world would be
a better place.
1364
01:10:28,528 --> 01:10:29,877
Right?
1365
01:10:38,886 --> 01:10:39,931
You suck.
1366
01:10:43,761 --> 01:10:45,023
Should I cut?
1367
01:10:45,110 --> 01:10:46,371
ACTION NEWS
SORRY. AGAIN.
1368
01:10:46,459 --> 01:10:47,895
[sustained beeping]
1369
01:10:50,071 --> 01:10:51,986
Evie?
1370
01:10:52,073 --> 01:10:53,553
Hey, do you know
where Evie went?
1371
01:10:53,639 --> 01:10:54,554
No.
1372
01:10:54,641 --> 01:10:56,773
Wait, didn't I fire you?
1373
01:10:56,861 --> 01:10:58,776
No, no,
that was somebody else.
1374
01:10:59,559 --> 01:11:01,648
Hmm.
1375
01:11:01,735 --> 01:11:04,608
Ashley really was proud
of herself this time.
1376
01:11:04,695 --> 01:11:07,437
She stood up for a friend
when she needed at the most.
1377
01:11:07,523 --> 01:11:10,875
"Dear Ashley so long
and thanks for everything.
1378
01:11:10,962 --> 01:11:13,398
Don't waste your time
looking for me.
1379
01:11:13,486 --> 01:11:16,446
We'll never meet again?"
1380
01:11:16,532 --> 01:11:19,100
But this wasn't the response
that she had hoped for.
1381
01:11:21,538 --> 01:11:23,888
Ashley wondered
just what had gone wrong.
1382
01:11:23,975 --> 01:11:26,543
Of course, Evie said
she wanted to be left alone.
1383
01:11:26,630 --> 01:11:28,719
But Ashley couldn't help
retracing her steps.
1384
01:11:33,853 --> 01:11:35,682
No, meatballs are normal.
1385
01:11:37,075 --> 01:11:40,165
-Really?
-Yeah. Totally normal.
1386
01:11:41,601 --> 01:11:42,907
Normal.
1387
01:11:47,085 --> 01:11:48,304
Okay.
1388
01:11:51,871 --> 01:11:55,136
-Can we order the meatballs?
-No.
1389
01:11:55,223 --> 01:11:56,573
The meatballs are poisoned.
1390
01:12:02,621 --> 01:12:04,450
"Seriously, leave me alone!"
1391
01:12:09,368 --> 01:12:11,501
Ashley was beginning
to get the hint.
1392
01:12:11,588 --> 01:12:13,807
But should she really
not even try
1393
01:12:13,894 --> 01:12:16,593
to look for her friend again?
1394
01:12:16,680 --> 01:12:18,986
"Yes, really.
Stop looking for me."
1395
01:12:20,727 --> 01:12:23,077
-Hey.
-Oh, hey.
1396
01:12:23,164 --> 01:12:26,124
Listen, I just wanted to say
a couple of things.
1397
01:12:26,210 --> 01:12:30,389
Uh, A, I wanted to apologize
for being mean.
1398
01:12:30,476 --> 01:12:32,826
B, I really liked your speech.
1399
01:12:35,438 --> 01:12:37,744
C...
1400
01:12:37,831 --> 01:12:40,878
is Dwayne just a good looking
meathead in a towel?
1401
01:12:43,576 --> 01:12:45,186
Yeah, I'm afraid so.
1402
01:12:46,666 --> 01:12:48,233
Yeah.
1403
01:12:48,320 --> 01:12:50,627
I know.
1404
01:12:50,714 --> 01:12:53,585
...MEANWHILE,
ACROSS THE STREET
1405
01:12:53,673 --> 01:12:54,978
[Tiffany] Is Dwayne,
1406
01:12:55,066 --> 01:12:57,198
just a good looking meathead
in a towel?
1407
01:12:57,285 --> 01:12:59,462
[Ashley] Yes, I'm afraid so.
1408
01:12:59,549 --> 01:13:02,769
Dwayne was shocked
to realize that--
1409
01:13:02,856 --> 01:13:06,120
Well, no, he
didn't really learn anything.
1410
01:13:06,207 --> 01:13:07,905
But he was good looking.
1411
01:13:07,992 --> 01:13:11,343
-He's good looking, though.
-Yeah, I know.
1412
01:13:11,430 --> 01:13:12,388
[chuckling]
1413
01:13:19,612 --> 01:13:20,874
I guess that's that.
1414
01:13:20,960 --> 01:13:22,833
Yes, I guess that was that.
1415
01:13:26,227 --> 01:13:28,665
So in the end, Ashley learned
1416
01:13:28,752 --> 01:13:30,797
that some things
drift in and out of your life
1417
01:13:30,884 --> 01:13:33,626
with no real reason
or purpose.
1418
01:13:33,713 --> 01:13:36,193
And nothing you do or don't do
1419
01:13:36,281 --> 01:13:38,501
makes
that much of a difference.
1420
01:13:38,588 --> 01:13:41,025
But that's what it means
to be an adult.
1421
01:13:41,112 --> 01:13:43,157
You just sort of do things.
1422
01:13:43,244 --> 01:13:45,072
And the best conclusion
you can hope for
1423
01:13:45,159 --> 01:13:46,596
isn't very satisfying,
1424
01:13:46,683 --> 01:13:48,554
because you
can't understand it.
1425
01:13:48,641 --> 01:13:51,165
And you
really shouldn't even try.
1426
01:13:51,252 --> 01:13:53,603
And then things
don't go anywhere for a while.
1427
01:13:53,690 --> 01:13:55,431
Until they just sort of end.
1428
01:14:03,743 --> 01:14:05,179
[phone ringing]
1429
01:14:08,618 --> 01:14:10,141
Hello.
1430
01:14:10,228 --> 01:14:12,491
[man] Evie may only have
moments to live.
1431
01:14:13,927 --> 01:14:15,362
Are you sure
you have the right chart?
1432
01:14:15,451 --> 01:14:17,496
Yeah, I'm afraid so.
1433
01:14:17,583 --> 01:14:19,498
Look, I probably
shouldn't be telling you this
1434
01:14:19,585 --> 01:14:22,022
because of confidentiality
reasons.
1435
01:14:22,109 --> 01:14:25,764
But it's an emergency,
so I need to let you know.
1436
01:14:25,852 --> 01:14:29,639
A while back we diagnosed her
with a rather persistent,
1437
01:14:29,726 --> 01:14:32,684
rather severe
delusional disorder.
1438
01:14:32,772 --> 01:14:34,208
And we've had her up
1439
01:14:34,295 --> 01:14:36,341
on our psych ward
multiple times
1440
01:14:36,428 --> 01:14:38,082
for repeatedly trying
to kill herself.
1441
01:14:38,169 --> 01:14:39,996
[voice fading out]
She was here three weeks ago.
1442
01:14:40,084 --> 01:14:41,564
Ashley was in a panic.
1443
01:14:41,651 --> 01:14:43,174
She had retraced her steps,
but she--
1444
01:14:43,261 --> 01:14:44,436
Wait.
1445
01:14:45,698 --> 01:14:47,831
[waves crushing]
1446
01:14:52,357 --> 01:14:54,620
Filling her pockets with rocks,
1447
01:14:54,707 --> 01:14:58,058
our other heartsick heroin
decided to walk into the ocean
1448
01:14:58,145 --> 01:14:59,407
and end it all.
1449
01:14:59,495 --> 01:15:01,496
[thinking] Which makes sense,
1450
01:15:01,584 --> 01:15:04,108
because I remember when life
first crawled out of there.
1451
01:15:05,675 --> 01:15:06,937
Evie.
1452
01:15:08,939 --> 01:15:10,331
Oh, great.
1453
01:15:11,289 --> 01:15:12,464
Not again.
1454
01:15:14,901 --> 01:15:16,207
Can we talk?
1455
01:15:16,294 --> 01:15:17,861
No.
1456
01:15:17,948 --> 01:15:19,602
Please, don't do it.
1457
01:15:22,255 --> 01:15:24,215
I stood up for you.
1458
01:15:24,302 --> 01:15:26,957
Actually, sweetheart,
1459
01:15:27,044 --> 01:15:29,175
you told everyone
that you don't believe me.
1460
01:15:30,787 --> 01:15:32,528
I said, "Maybe I don't."
1461
01:15:32,615 --> 01:15:34,486
Okay. So what do you think?
1462
01:15:39,186 --> 01:15:41,058
The doctor said that I think--
1463
01:15:41,145 --> 01:15:42,929
Ashley, I know
what the doctors think.
1464
01:15:45,802 --> 01:15:51,590
I'm just feeling very old
and very tired.
1465
01:15:51,677 --> 01:15:54,767
And very ready
for things to be over.
1466
01:15:57,204 --> 01:15:59,555
Okay, you're allowed
to feel that.
1467
01:16:02,340 --> 01:16:04,255
Oh, thank you.
1468
01:16:06,344 --> 01:16:07,780
What do you want me to say?
1469
01:16:09,826 --> 01:16:12,175
I'm not gonna tell you
what to say.
1470
01:16:12,263 --> 01:16:13,699
I'm not gonna speak for you,
1471
01:16:13,786 --> 01:16:15,701
I'm not gonna say,
"Repeat after me."
1472
01:16:19,313 --> 01:16:24,144
Listen, I don't believe
that you're 500,000 years old.
1473
01:16:24,231 --> 01:16:25,710
No one does.
1474
01:16:27,931 --> 01:16:31,717
And I know how lonely
that makes you feel?
1475
01:16:31,804 --> 01:16:33,589
But you're not alone.
1476
01:16:35,112 --> 01:16:37,070
We could still be friends.
1477
01:16:40,639 --> 01:16:43,076
And as your friend...
1478
01:16:43,163 --> 01:16:45,209
I don't want you to do this.
1479
01:16:45,296 --> 01:16:47,298
Because I'll be all alone.
1480
01:16:50,736 --> 01:16:52,695
Do you want to do that to me?
1481
01:17:07,840 --> 01:17:09,842
[seagulls cawing]
1482
01:17:12,976 --> 01:17:15,282
♪ Happy birthday to you
1483
01:17:15,369 --> 01:17:21,593
♪ Happy birthday dear Evie
Happy birthday to you ♪
1484
01:17:21,680 --> 01:17:23,943
My first struggle
with depression started
1485
01:17:24,030 --> 01:17:26,337
when my third husband died.
1486
01:17:26,424 --> 01:17:30,036
He fell
into the La Brea Tar Pits.
1487
01:17:30,123 --> 01:17:32,735
They have him on display now
next to the mammoth bones.
1488
01:17:32,822 --> 01:17:35,128
[woman] Okay, Evie,
let's fact check that.
1489
01:17:35,215 --> 01:17:36,521
[Evie] All right.
1490
01:17:37,696 --> 01:17:39,523
They put him over
by the bathroom.
1491
01:17:41,526 --> 01:17:45,443
Ashley Jones
was finally at peace.
1492
01:17:45,530 --> 01:17:46,966
Perhaps it was time
to embrace her new life,
1493
01:17:47,053 --> 01:17:48,880
difficulties and all.
1494
01:17:48,968 --> 01:17:51,754
Older and wiser,
she could no longer yearn
1495
01:17:51,841 --> 01:17:54,059
for the comfortable days
of normalcy.
1496
01:17:54,147 --> 01:17:55,932
But instead,
she should embrace
1497
01:17:56,019 --> 01:17:58,585
what life had now brough her
"Difference-cy".
1498
01:18:01,546 --> 01:18:03,766
Perhaps Ashley Jones
now stood on the threshold
1499
01:18:03,853 --> 01:18:07,160
of a new world
of exciting possibilities.
1500
01:18:07,246 --> 01:18:11,469
Yes, perhaps a little luck
was finally headed her way.
1501
01:18:13,036 --> 01:18:14,037
[clanking]
1502
01:18:14,124 --> 01:18:15,299
[thudding]
1503
01:18:20,565 --> 01:18:22,654
[birds chirping]
1504
01:18:27,224 --> 01:18:29,966
[moaning]
1505
01:18:30,053 --> 01:18:31,576
My head.
1506
01:18:38,191 --> 01:18:40,324
You have got to be kidding me.
1507
01:18:40,411 --> 01:18:41,978
No, I'm not kidding.
1508
01:18:42,065 --> 01:18:44,284
It was all strange
but all true.
1509
01:18:44,371 --> 01:18:46,504
And this is the fate of man
1510
01:18:46,591 --> 01:18:48,853
to endure
the vicissitudes of destiny,
1511
01:18:48,941 --> 01:18:50,550
endlessly wrestling
1512
01:18:50,638 --> 01:18:52,771
with the supreme complexity
of existence.
1513
01:18:52,858 --> 01:18:54,991
Then again,
why take my word for it?
1514
01:18:55,077 --> 01:18:56,644
[chuckles] I'm just a potato.
1515
01:20:04,234 --> 01:20:05,975
[English accent]
Let me get this straight.
1516
01:20:06,062 --> 01:20:09,239
You're an American
who got an American accent?
1517
01:20:09,326 --> 01:20:10,630
[door creaks]
97204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.