Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,361 --> 00:00:18,361
www.titlovi.com
2
00:00:21,361 --> 00:00:23,841
Hello, this is Marian.
I can't pick up.
3
00:00:23,876 --> 00:00:25,921
You know, leave a message...
4
00:00:40,041 --> 00:00:43,201
Hello, this is Marian.
I can't pick up.
5
00:01:03,961 --> 00:01:05,521
Hello, this is Marian...
6
00:01:14,481 --> 00:01:18,481
RIOT POLICE
7
00:01:19,481 --> 00:01:22,966
CHAPTER 5
PARRA
8
00:01:23,001 --> 00:01:25,766
Moreno's getting fired tomorrow.
- Clearly.
9
00:01:25,801 --> 00:01:28,921
Can't it be delayed?
- Not with what they have on him.
10
00:01:28,956 --> 00:01:30,966
What do they have exactly?
11
00:01:31,001 --> 00:01:33,481
Something from years ago
that they've been keeping.
12
00:01:33,516 --> 00:01:36,001
What did you do?
- A rookie thing.
13
00:01:36,481 --> 00:01:37,806
Nothing changes here.
14
00:01:37,841 --> 00:01:40,681
In here, Moreno still leads
the investigation.
15
00:01:41,441 --> 00:01:42,646
Inspector Urquijo,
16
00:01:42,681 --> 00:01:45,526
we need another active agent
from Internal Affairs
17
00:01:45,561 --> 00:01:48,961
so that all the procedures
are in order when we go to trial.
18
00:01:48,996 --> 00:01:52,041
We'll call you when we need you
to sign some papers.
19
00:01:52,361 --> 00:01:53,721
Agreed?
20
00:01:55,041 --> 00:01:58,166
Pass us everything
you have on the case.
21
00:01:58,201 --> 00:02:01,561
Sure. Though I still don't know
what the case is.
22
00:02:01,921 --> 00:02:02,961
There's no need.
23
00:02:03,841 --> 00:02:05,161
Excuse me.
24
00:02:07,521 --> 00:02:11,121
Well, otherwise I won't be able
to interpret the information.
25
00:02:11,156 --> 00:02:13,601
We'll do that.
- Moreno...
26
00:02:14,241 --> 00:02:15,321
Laia.
27
00:02:18,561 --> 00:02:20,246
Since I'm here,
28
00:02:20,281 --> 00:02:23,201
it'd be the most practical thing
for everyone.
29
00:02:25,161 --> 00:02:26,321
Alright...
30
00:02:28,001 --> 00:02:31,361
fast-tracking evictions
to get rich building hotels
31
00:02:31,396 --> 00:02:33,801
is the idea of these three:
32
00:02:34,361 --> 00:02:37,401
Emilio Roca, impresario,
boss of the hotel side,
33
00:02:37,436 --> 00:02:39,686
Antonio Jiménez,
town planning councillor,
34
00:02:39,721 --> 00:02:42,841
and Paco Cardois,
the one we're really interested in.
35
00:02:42,876 --> 00:02:45,926
How long have you been after him?
- Three years.
36
00:02:45,961 --> 00:02:48,361
Moreno suggested that
we set up this special commission
37
00:02:48,396 --> 00:02:50,361
to avoid official channels.
38
00:02:51,601 --> 00:02:53,286
To avoid Diana.
39
00:02:53,321 --> 00:02:56,241
When you went to him
about the fast-tracked evictions,
40
00:02:56,276 --> 00:02:58,926
he tried to stop you,
but you kept at it,
41
00:02:58,961 --> 00:03:02,801
and the worst thing happened:
It alerted Diana
42
00:03:02,836 --> 00:03:05,321
and she told her bedmate.
43
00:03:06,361 --> 00:03:09,641
The result: the riot police
are handed on a platter
44
00:03:09,676 --> 00:03:11,166
so the matter's forgotten
45
00:03:11,201 --> 00:03:14,641
and they get rid of Moreno
with some 15-year-old dirty laundry.
46
00:03:14,676 --> 00:03:18,081
How did he know that Moreno
was behind this from what I gave him?
47
00:03:18,116 --> 00:03:21,361
Anyone who knows Moreno
knows there had to be a good reason
48
00:03:21,396 --> 00:03:24,121
why he didn't want to look at
a case like this.
49
00:03:24,156 --> 00:03:25,046
I didn't realize.
50
00:03:25,081 --> 00:03:28,321
They're bound to be working hard
to destroy any evidence.
51
00:03:28,761 --> 00:03:30,406
We have to speed it up.
52
00:03:30,441 --> 00:03:34,001
Starting with you passing us
everything you have on the case.
53
00:03:34,036 --> 00:03:35,846
But for today, it's two o'clock
54
00:03:35,881 --> 00:03:40,041
and my mother needs her Sintrom.
We'll continue tomorrow.
55
00:04:01,081 --> 00:04:02,241
Sir.
56
00:04:07,721 --> 00:04:10,166
Shut the door.
Hold on, wait.
57
00:04:10,201 --> 00:04:13,201
I want to conclude this matter
as soon as possible.
58
00:04:13,236 --> 00:04:14,921
I don't want to see them.
You tell them.
59
00:04:18,881 --> 00:04:20,526
How did it go?
60
00:04:20,561 --> 00:04:22,961
You've fucked up,
whatever you've done.
61
00:04:22,996 --> 00:04:24,681
Even you have no idea.
62
00:04:25,721 --> 00:04:29,081
Headquarters want to cover it up
and handle it internally.
63
00:04:29,881 --> 00:04:31,486
Headquarters, got it?
64
00:04:31,521 --> 00:04:35,481
If it were up to us, you'd all be
out on the street. So, for now,
65
00:04:35,516 --> 00:04:38,921
be grateful that you're
in uniform, for now.
66
00:04:38,956 --> 00:04:40,646
Is that clear?
67
00:04:40,681 --> 00:04:43,401
Concentrate and stop
embarrassing us all.
68
00:04:45,001 --> 00:04:48,281
What? Get to fucking work.
69
00:04:50,201 --> 00:04:51,686
Rosales... Excuse me,
70
00:04:51,721 --> 00:04:53,681
I know it's not the time, but...
71
00:04:53,716 --> 00:04:55,841
I'm waiting on my transfer.
72
00:04:56,881 --> 00:04:59,841
No, forget it, Diego.
Go on, get to work.
73
00:04:59,876 --> 00:05:01,321
Forget it for now.
74
00:05:04,201 --> 00:05:07,041
Can you believe it?
- What's she doing?
75
00:05:07,921 --> 00:05:09,841
She asked for a switch.
76
00:05:09,876 --> 00:05:11,761
Why?
- You tell me.
77
00:05:11,796 --> 00:05:13,721
Fucking great.
78
00:05:26,481 --> 00:05:27,286
Yes?
79
00:05:27,321 --> 00:05:28,681
Marian.
- Yes?
80
00:05:28,716 --> 00:05:30,041
It's Elías.
81
00:05:32,801 --> 00:05:35,001
I wanted to tell you something.
- Go ahead.
82
00:05:37,681 --> 00:05:38,681
Can I come up?
83
00:05:39,721 --> 00:05:40,961
I'll come down.
84
00:05:50,201 --> 00:05:51,281
How are you?
- Hello.
85
00:05:57,321 --> 00:05:58,521
How's everything?
86
00:06:00,041 --> 00:06:02,001
Fine. Go ahead.
87
00:06:04,801 --> 00:06:08,601
I've been calling you for days
and you're not answering.
88
00:06:08,636 --> 00:06:11,001
I was worried.
- Right.
89
00:06:12,041 --> 00:06:14,041
I've been kind of busy.
90
00:06:18,841 --> 00:06:20,641
Listen, my parents are upstairs.
91
00:06:20,676 --> 00:06:21,881
No, yeah...
92
00:06:23,561 --> 00:06:26,761
We found out this morning
that you asked to change squad.
93
00:06:26,796 --> 00:06:29,161
We were pretty knocked out.
94
00:06:30,441 --> 00:06:33,046
You can't have been
that surprised, right?
95
00:06:33,081 --> 00:06:35,521
With what we're dealing with,
it's kind of shitty.
96
00:06:35,556 --> 00:06:38,281
Right. Well, sorry,
it worked out that way.
97
00:06:38,316 --> 00:06:39,521
Listen, Marian.
98
00:06:41,761 --> 00:06:44,121
You and I are adults, right?
99
00:06:44,641 --> 00:06:45,841
And fellow officers.
100
00:06:49,241 --> 00:06:51,366
We can keep it separate.
101
00:06:51,401 --> 00:06:53,841
The team's one thing
and we're another.
102
00:06:57,281 --> 00:06:59,521
How are they?
- Bad.
103
00:07:01,081 --> 00:07:02,281
They're all in bad shape.
104
00:07:04,441 --> 00:07:07,561
Come back.
Come back for their sake.
105
00:07:08,801 --> 00:07:11,921
You and I will act
like nothing happened.
106
00:07:11,956 --> 00:07:14,401
When this blows over, we'll see.
107
00:07:16,041 --> 00:07:18,041
I'll think about it, okay?
- The guys will be grateful.
108
00:07:18,076 --> 00:07:20,641
I'll think about it, I said.
109
00:07:21,721 --> 00:07:24,521
I saw that you don't have
a shift tomorrow.
110
00:07:25,321 --> 00:07:26,561
Shall we have lunch?
111
00:07:26,921 --> 00:07:28,921
I'm meeting someone for lunch.
112
00:07:32,201 --> 00:07:34,046
Then, I don't know,
113
00:07:34,081 --> 00:07:36,321
whenever you like,
another day, no pressure.
114
00:07:36,356 --> 00:07:37,961
Okay.
- You tell me.
115
00:07:40,481 --> 00:07:41,481
We'll talk?
116
00:07:45,361 --> 00:07:48,681
Did you share your findings
with Officer Diego López?
117
00:07:48,716 --> 00:07:52,126
No.
- How much did he know?
118
00:07:52,161 --> 00:07:55,281
That the flats of the evicted
ended up as hotels.
119
00:07:55,316 --> 00:07:57,601
Did he tell
any of his fellow officers?
120
00:07:59,841 --> 00:08:02,326
I expressly asked him not to.
121
00:08:02,361 --> 00:08:05,761
I don't get why it's important
what the Riot Police know.
122
00:08:08,001 --> 00:08:10,721
Is anyone in the Riot Police involved?
- No, not that we know of.
123
00:08:10,756 --> 00:08:12,646
But you suspect it.
- No.
124
00:08:12,681 --> 00:08:15,961
Is it enough?
- With this, yes.
125
00:08:20,921 --> 00:08:23,481
Some things
are starting to make sense.
126
00:08:25,721 --> 00:08:27,121
Such as?
127
00:08:31,521 --> 00:08:34,641
The fast-tracked evictions
had plenty of vans
128
00:08:34,676 --> 00:08:36,521
to ensure that they went smoothly.
129
00:08:37,161 --> 00:08:40,161
Except in the Olivo fuck-up.
I guess that's what happened to them.
130
00:08:40,441 --> 00:08:43,841
Then there's the prepared response.
- What prepared response?
131
00:08:43,876 --> 00:08:47,241
Someone warned them that
we'd question them about Revilla.
132
00:08:47,276 --> 00:08:50,641
That person must've found out
from Diana or Cardois,
133
00:08:50,676 --> 00:08:52,486
either one of them.
134
00:08:52,521 --> 00:08:55,561
But the prepared response idea
came from Officer Parra.
135
00:08:55,596 --> 00:08:57,246
Parra?
136
00:08:57,281 --> 00:08:59,881
Alexander Parra,
Rosales' nephew.
137
00:09:01,361 --> 00:09:05,001
Rosales has the power to allocate
the number of officers.
138
00:09:05,036 --> 00:09:08,486
He could've introduced them
to Revilla, no?
139
00:09:08,521 --> 00:09:11,961
How else would some average
riot police know someone like him?
140
00:09:11,996 --> 00:09:13,246
No.
141
00:09:13,281 --> 00:09:17,241
Diana and Cardois exposed Revilla,
who asked for who knows what
142
00:09:17,276 --> 00:09:19,766
to sell out the riot police
143
00:09:19,801 --> 00:09:22,001
and get those two
out of the spotlight.
144
00:09:22,036 --> 00:09:23,526
If Rosales was in on it,
145
00:09:23,561 --> 00:09:26,161
he wouldn't have risked
warning the riot police.
146
00:09:26,241 --> 00:09:29,081
Or maybe he would.
Rosales adores his nephew.
147
00:09:32,321 --> 00:09:33,561
Well...
148
00:09:38,801 --> 00:09:40,361
Thanks a lot.
149
00:09:49,801 --> 00:09:50,961
What's up, Pablo?
150
00:09:56,601 --> 00:09:59,801
Can I use that for a sec, Juanjo?
- Sure, go ahead
151
00:09:59,836 --> 00:10:02,601
Watch it, the seat's wonky.
- Okay. Thanks.
152
00:10:28,161 --> 00:10:30,801
UNSUITABLE
153
00:10:37,881 --> 00:10:39,201
Salva, how are you doing?
154
00:10:47,121 --> 00:10:48,801
Thanks.
- You're welcome.
155
00:10:56,561 --> 00:10:59,001
What's up, Navas?
- Be right there.
156
00:10:59,036 --> 00:11:00,881
We're getting set for the game.
157
00:11:01,201 --> 00:11:01,806
Right.
158
00:11:01,841 --> 00:11:04,401
Five guys are coming
that have records.
159
00:11:04,801 --> 00:11:08,601
When do the first ones come?
- Tomorrow. Are you alright?
160
00:11:08,636 --> 00:11:10,761
Yes, we'll be there.
- I'll tell you later.
161
00:11:15,881 --> 00:11:18,281
I've been looking at
the most pressing cases.
162
00:11:18,316 --> 00:11:21,121
I'll ask you if I have any doubts.
163
00:11:21,156 --> 00:11:22,678
Are you Serna?
- Ruiz.
164
00:11:22,713 --> 00:11:24,166
Ruiz.
- I'm Serna.
165
00:11:24,201 --> 00:11:26,446
Come into my office, alright?
166
00:11:26,481 --> 00:11:29,041
I'll need a couple of days
to get up to speed.
167
00:11:29,076 --> 00:11:30,298
And you are?
- Ciganda.
168
00:11:30,333 --> 00:11:31,486
Ciganda.
- Aitor.
169
00:11:31,521 --> 00:11:34,281
Aitor.
Obviously, you're Laia Urquijo.
170
00:11:34,361 --> 00:11:36,481
Yes.
- Good. See you soon.
171
00:11:40,281 --> 00:11:41,206
Laia?
- Yes.
172
00:11:41,241 --> 00:11:43,561
Can you talk?
- Now, yes. Go ahead.
173
00:11:43,596 --> 00:11:46,721
It's Rosales.
- I knew it.
174
00:11:48,081 --> 00:11:50,081
Hi, how are you?
- Hi.
175
00:11:50,841 --> 00:11:52,886
Laia?
- Yes. Yes.
176
00:11:52,921 --> 00:11:54,726
Did you hear me?
- Yes.
177
00:11:54,761 --> 00:11:58,401
How's the new guy?
- Fine. He seems nice.
178
00:11:58,436 --> 00:11:59,926
What?
- Nothing, nothing.
179
00:11:59,961 --> 00:12:02,361
Come here when you're done.
- Okay.
180
00:12:02,396 --> 00:12:04,766
He's good, I'm telling you.
181
00:12:04,801 --> 00:12:07,566
Great.
- But he won't be here long.
182
00:12:07,601 --> 00:12:10,641
He's going to Algeciras soon
for something big.
183
00:12:11,161 --> 00:12:12,681
He'll need to put together a team.
184
00:12:13,721 --> 00:12:16,201
Do as you always do,
he'll be impressed.
185
00:12:19,641 --> 00:12:22,361
Laia, I owe you an apology.
186
00:12:23,401 --> 00:12:25,761
Moreno wasn't as clean
as I said he was.
187
00:12:33,841 --> 00:12:34,881
Good afternoon.
188
00:12:38,401 --> 00:12:39,441
Come in.
189
00:12:42,161 --> 00:12:43,281
Good afternoon.
190
00:12:45,041 --> 00:12:46,161
Hello, Maru.
191
00:12:47,681 --> 00:12:51,281
How are you?
- Fine, same as ever.
192
00:12:51,316 --> 00:12:52,201
Go ahead.
193
00:12:54,281 --> 00:12:56,741
Look, I don't know who,
194
00:12:56,776 --> 00:12:59,201
someone told me that...
195
00:13:00,521 --> 00:13:02,081
some officers...
196
00:13:02,681 --> 00:13:06,041
who are maybe a bit messed up
197
00:13:07,201 --> 00:13:09,526
or haven't been doing
so well lately,
198
00:13:09,561 --> 00:13:12,501
they talk to someone here.
I don't know if you know...
199
00:13:12,536 --> 00:13:15,441
Sure, yes. Appointments with
Police psychologists.
200
00:13:15,881 --> 00:13:17,446
That's it, exactly.
201
00:13:17,481 --> 00:13:20,881
Well, I might like to talk
202
00:13:20,916 --> 00:13:22,041
to...
203
00:13:22,841 --> 00:13:26,001
You have to call this number
that I'm going to give you.
204
00:13:27,561 --> 00:13:30,601
They'll put you on the waiting list.
205
00:13:31,401 --> 00:13:33,081
Okay, great.
206
00:13:33,561 --> 00:13:35,561
9-1-5-4...
207
00:13:36,401 --> 00:13:39,401
Do you know if it'll take long...?
- That I don't know.
208
00:13:39,436 --> 00:13:42,041
But I imagine it won't be long.
209
00:13:42,921 --> 00:13:44,321
Great, perfect.
210
00:13:45,441 --> 00:13:48,281
Okay. It's nothing,
it's my wife, you know.
211
00:13:48,316 --> 00:13:50,606
Right.
- Ciao.
212
00:13:50,641 --> 00:13:52,561
See you later.
- 'Bye.
213
00:13:54,681 --> 00:13:55,761
Hello.
- Hello.
214
00:13:58,281 --> 00:13:59,961
We have to be more specific.
215
00:14:02,681 --> 00:14:04,761
How are you, Laia?
- Good.
216
00:14:05,761 --> 00:14:07,161
Sit here, please.
217
00:14:09,561 --> 00:14:12,601
Rosales has spent four years
reinforcing fast-tracked evictions.
218
00:14:12,636 --> 00:14:13,726
From the start.
219
00:14:13,761 --> 00:14:16,806
In return,
he gets shares in the hotels.
220
00:14:16,841 --> 00:14:20,281
Shares that aren't in his name.
That's why we didn't connect him.
221
00:14:20,316 --> 00:14:22,881
Who's the front?
- Someone in a town in Soria,
222
00:14:22,916 --> 00:14:24,961
a frequent collaborator with Cardois.
223
00:14:26,521 --> 00:14:29,486
What's the link
between Rosales and Cardois?
224
00:14:29,521 --> 00:14:32,921
They were at the Academy together
in Ávila in the 80s
225
00:14:36,361 --> 00:14:39,461
If we catch Rosales,
we can use him to get to Cardois.
226
00:14:39,496 --> 00:14:42,561
With the front?
- Too easy to pull apart in a trial.
227
00:14:42,921 --> 00:14:44,886
So...?
- Rosales' mistake
228
00:14:44,921 --> 00:14:48,241
was telling the squad that
we knew about Revilla.
229
00:14:48,276 --> 00:14:50,726
That connects him to the plot.
230
00:14:50,761 --> 00:14:54,041
That's the way to go.
- I could never prove it.
231
00:14:54,076 --> 00:14:55,481
Rosales is smart.
232
00:14:56,641 --> 00:14:59,481
We need a witness
- You know them best.
233
00:15:01,641 --> 00:15:04,446
I'd go for Diego López.
He's already helped me once.
234
00:15:04,481 --> 00:15:07,241
When he sees that Rosales is involved,
he'll take our side.
235
00:15:07,276 --> 00:15:09,561
What's his relationship
with Rosales' nephew?
236
00:15:09,596 --> 00:15:10,926
Close friends.
237
00:15:10,961 --> 00:15:14,161
There may be a conflict of interest.
- No, we can use it in our favour.
238
00:15:14,841 --> 00:15:17,761
Diego López it is then.
- I can call him right now.
239
00:15:17,796 --> 00:15:21,238
No, we'll get a summons
from Judge Costa.
240
00:15:21,273 --> 00:15:24,681
Let's draft a report on
we've got on Rosales.
241
00:15:24,716 --> 00:15:26,281
You can go there.
242
00:16:08,281 --> 00:16:12,041
SINCE WE LIVE APART
YOU COULD AT LEAST PICK UP
243
00:16:12,076 --> 00:16:13,201
MISSED CALL
244
00:16:40,041 --> 00:16:43,161
Contreras ordered the eviction
to be proceed under bad conditions
245
00:16:43,196 --> 00:16:45,686
that led Officer Osorio
and his five men
246
00:16:45,721 --> 00:16:48,921
to take decisions under pressure,
the victim of which was...
247
00:17:15,521 --> 00:17:17,481
Milk?
- No.
248
00:17:20,441 --> 00:17:22,561
Diana wants me out of the way.
249
00:17:23,601 --> 00:17:25,761
No sugar, right?
- Yes.
250
00:17:27,321 --> 00:17:29,681
She tempted me with
a post in Algeciras.
251
00:17:29,716 --> 00:17:32,201
Makes sense, I'd do the same.
252
00:17:33,241 --> 00:17:34,281
Thanks.
253
00:17:47,241 --> 00:17:49,041
What did you do?
254
00:17:52,561 --> 00:17:54,481
Forge the signature of a judge.
255
00:17:56,081 --> 00:17:59,681
Why?
- To carry on with a case.
256
00:18:01,321 --> 00:18:02,761
And?
257
00:18:06,361 --> 00:18:07,441
I won.
258
00:18:12,921 --> 00:18:14,081
There she is.
259
00:18:18,201 --> 00:18:19,921
Good morning.
- Good morning.
260
00:18:39,241 --> 00:18:40,401
Perfect.
261
00:18:54,521 --> 00:18:55,721
How much is it?
262
00:19:01,801 --> 00:19:03,201
Here.
- Thanks.
263
00:19:07,481 --> 00:19:08,841
Bonjour, miss.
264
00:19:19,121 --> 00:19:20,961
Monday and Tuesday to go see her.
265
00:19:20,996 --> 00:19:22,801
Good morning.
- Good morning.
266
00:19:22,836 --> 00:19:24,486
Good morning.
267
00:19:24,521 --> 00:19:28,561
Besides, seeing the sea
does me good, I need it.
268
00:19:28,596 --> 00:19:31,521
She's not there? In Cullera?
- Yes.
269
00:19:31,556 --> 00:19:33,526
Don't you know the area?
270
00:19:33,561 --> 00:19:35,481
Good morning.
- Good morning.
271
00:19:35,516 --> 00:19:37,321
People go to Benidorm.
272
00:20:53,681 --> 00:20:55,361
Hello, good afternoon.
273
00:21:13,521 --> 00:21:14,681
Marian.
274
00:21:16,401 --> 00:21:19,121
What the hell are you doing here?
- How was lunch?
275
00:21:20,601 --> 00:21:23,281
What do you care?
- I care if I'm lied to.
276
00:21:24,001 --> 00:21:27,201
I don't believe it.
- You realize what you're doing?
277
00:21:27,236 --> 00:21:29,286
What a bad teammate you're being?
278
00:21:29,321 --> 00:21:32,001
I don't want this conversation.
- You never fucking do.
279
00:21:32,036 --> 00:21:34,446
No, I don't want it with you.
280
00:21:34,481 --> 00:21:37,441
Oh, great, very mature, eh?
Very mature.
281
00:21:37,476 --> 00:21:38,961
Will you let go?!
282
00:21:40,321 --> 00:21:41,761
You're a fucking coward.
283
00:21:43,281 --> 00:21:45,721
What did you say?
- You're a fucking coward.
284
00:21:46,521 --> 00:21:47,321
Say that again!
285
00:21:52,681 --> 00:21:54,681
Treat me with respect, you hear?!
- Let go of me!
286
00:21:54,716 --> 00:21:56,566
Treat me with respect!
- Help!
287
00:21:56,601 --> 00:21:58,761
Let go! I'll destroy you.
- Yeah? You will?
288
00:21:58,796 --> 00:22:01,158
Police...
- Motherfucker, let go!
289
00:22:01,193 --> 00:22:03,486
Let go of her!
What are you doing?
290
00:22:03,521 --> 00:22:05,766
Let go of her!
- What's up with you? What?
291
00:22:05,801 --> 00:22:09,361
What are you doing?
- What the fuck do you want?
292
00:22:09,396 --> 00:22:10,566
Bastard!
- Felipe...
293
00:22:10,601 --> 00:22:12,721
Get off!
- What a bastard!
294
00:22:12,801 --> 00:22:14,041
Bastard!
295
00:22:15,481 --> 00:22:18,681
Officer Diego López Rodero, right?
- Yes.
296
00:22:18,716 --> 00:22:21,846
Good. I remind that
you've come voluntarily
297
00:22:21,881 --> 00:22:25,441
and you've been called to declare
as a cooperative witness.
298
00:22:25,476 --> 00:22:27,718
Any questions?
- No.
299
00:22:27,753 --> 00:22:29,926
You're already aware of
300
00:22:29,961 --> 00:22:33,441
a presumed conspiracy
of town planning malfeasance
301
00:22:33,476 --> 00:22:36,921
that may have influenced
the eviction on Calle Olivo.
302
00:22:36,956 --> 00:22:38,246
We have strong suspicions
303
00:22:38,281 --> 00:22:42,161
that someone from Riot Police
is in this conspiracy.
304
00:22:43,881 --> 00:22:47,441
That person is
Chief Inspector Julio Rosales.
305
00:22:49,441 --> 00:22:53,121
Your testimony may help us
to confirm this hypothesis.
306
00:22:54,921 --> 00:22:56,201
Is this for sure?
307
00:22:57,241 --> 00:22:58,201
Yes.
308
00:23:01,801 --> 00:23:05,601
You do know that Officer Parra
has nothing to do with this?
309
00:23:13,121 --> 00:23:14,161
Do you need a moment?
310
00:23:16,121 --> 00:23:18,081
No, I want to start.
311
00:23:20,361 --> 00:23:22,766
Did Chief Inspector Rosales
312
00:23:22,801 --> 00:23:26,561
put you in touch with
ex-police officer Eugenio Revilla?
313
00:23:26,596 --> 00:23:29,338
Yes.
- Was it his idea?
314
00:23:29,373 --> 00:23:32,046
Yes. Álex... Officer Parra
315
00:23:32,081 --> 00:23:35,421
asked for his help
and he suggested this possibility.
316
00:23:35,456 --> 00:23:38,761
Did you speak directly
with Rosales about this matter?
317
00:23:38,796 --> 00:23:40,726
No, it was Officer Parra.
318
00:23:40,761 --> 00:23:44,041
Was Rosales at the meeting
or meetings with Revilla?
319
00:23:44,076 --> 00:23:45,121
No.
320
00:23:45,201 --> 00:23:47,541
The day we questioned you
about Revilla,
321
00:23:47,576 --> 00:23:49,881
did Rosales warn you
that we were coming?
322
00:23:49,916 --> 00:23:52,161
I suppose so, but I can't be sure.
323
00:23:53,201 --> 00:23:55,806
Explain.
- Officer Parra came around
324
00:23:55,841 --> 00:23:59,081
to tell me what we had to say
if anyone asked.
325
00:24:01,881 --> 00:24:02,966
Out of the blue.
326
00:24:03,001 --> 00:24:06,561
Straight away I thought
it was his uncle, we all did,
327
00:24:06,596 --> 00:24:08,281
but he never admitted it.
328
00:24:08,561 --> 00:24:11,301
Did you ask him?
- Several times, yes,
329
00:24:11,336 --> 00:24:14,006
but he always said it was his idea.
330
00:24:14,041 --> 00:24:17,881
He didn't want to be asked.
Shortly after, you all turned up.
331
00:24:22,881 --> 00:24:26,881
It was Rosales,
I see it clearly now.
332
00:24:36,561 --> 00:24:39,141
Are you going to...?
- No, no.
333
00:24:39,176 --> 00:24:41,721
Then goodbye.
- Goodbye.
334
00:24:42,961 --> 00:24:44,201
And thank you.
335
00:25:14,721 --> 00:25:16,641
He won't warn his uncle.
336
00:25:18,681 --> 00:25:21,481
We'll make him sign
a confidentiality agreement.
337
00:25:24,241 --> 00:25:26,681
I get it, Cardois must've been
alerted already.
338
00:25:27,681 --> 00:25:29,201
Right?
- Then...?
339
00:25:33,921 --> 00:25:34,846
I don't know.
340
00:25:34,881 --> 00:25:38,081
There's no choice, Moreno.
And it has to be now.
341
00:25:47,441 --> 00:25:49,601
Prepare to interview him tomorrow.
342
00:25:55,881 --> 00:25:57,041
Shall I make coffee?
343
00:25:58,641 --> 00:25:59,881
Thanks.
344
00:26:02,001 --> 00:26:03,841
Just one thing.
345
00:26:06,161 --> 00:26:08,361
With Parra, it's best
if I'm not there.
346
00:26:14,361 --> 00:26:18,286
I think it's so callous,
so lacking in style
347
00:26:18,321 --> 00:26:20,801
that they don't admit
that it's an art, because...
348
00:26:20,836 --> 00:26:24,486
no one can deny that
it's placing in jeopardy
349
00:26:24,521 --> 00:26:27,881
the basic question that art
is asking, about death...
350
00:26:27,916 --> 00:26:31,086
I don't have that problem.
Coming from outside
351
00:26:31,121 --> 00:26:34,841
and having no contact with people
who are for or against it,
352
00:26:34,876 --> 00:26:38,921
I'm more neutral
and I see it as beautiful...
353
00:26:38,956 --> 00:26:41,206
It is beautiful, very beautiful.
354
00:26:41,241 --> 00:26:44,441
No one can deny that it's beautiful.
- All the protocol at the start:
355
00:26:44,521 --> 00:26:47,086
the people, the music, the full arena.
356
00:26:47,121 --> 00:26:49,881
It's like that person...
- Got any of the other?
357
00:26:49,916 --> 00:26:50,646
Yes.
358
00:26:50,681 --> 00:26:53,521
The person confronting an animal
359
00:26:53,556 --> 00:26:56,118
is representing us, right?
360
00:26:56,153 --> 00:26:58,597
In the struggle to survive...
361
00:26:58,632 --> 00:27:01,041
Wait here, I'll be right back.
362
00:27:01,076 --> 00:27:02,726
Okay, come back.
363
00:27:02,761 --> 00:27:06,121
It's deeply rooted
in Spanish culture.
364
00:27:06,201 --> 00:27:08,321
I'd have no problem
if my daughter saw it.
365
00:27:08,356 --> 00:27:10,281
I love that you have that sensibility.
366
00:27:10,316 --> 00:27:12,761
If only everyone had it.
367
00:27:52,601 --> 00:27:54,641
What's up?
- You got a problem?
368
00:27:54,676 --> 00:27:56,681
There you go.
- Take it easy.
369
00:28:02,961 --> 00:28:04,761
Fucking brilliant here, right?
370
00:28:08,681 --> 00:28:12,481
Can you change the music
to something less shitty?
371
00:28:17,681 --> 00:28:19,326
You coming with me?
372
00:28:19,361 --> 00:28:20,921
You coming with me or what?
373
00:29:19,881 --> 00:29:21,961
Do you understand what you've read?
- Yes.
374
00:29:23,121 --> 00:29:24,881
Flats and rackets.
375
00:29:26,721 --> 00:29:29,321
We think they used
someone from Riot Police
376
00:29:29,356 --> 00:29:31,578
to ensure that these evictions
377
00:29:31,613 --> 00:29:33,766
were resolved without hitches.
378
00:29:33,801 --> 00:29:37,041
We're talking about
Chief Inspector Julio Rosales.
379
00:29:39,921 --> 00:29:41,121
Do you understand?
380
00:29:42,281 --> 00:29:44,761
You're way off track, eh?
381
00:29:45,481 --> 00:29:48,766
Mr. Parra,
did Chief Inspector Julio Rosales
382
00:29:48,801 --> 00:29:52,001
introduce you to
ex-police officer Eugenio Revilla?
383
00:29:52,561 --> 00:29:54,241
Okay, you're way off track.
384
00:29:54,276 --> 00:29:56,646
Was it him?
- No.
385
00:29:56,681 --> 00:29:59,321
Who was it then?
- I don't remember.
386
00:29:59,961 --> 00:30:02,286
Rosales didn't tell you what to say
387
00:30:02,321 --> 00:30:05,361
when you were asked about Revilla?
- It was my idea.
388
00:30:05,396 --> 00:30:07,681
You all said the only valid answer.
389
00:30:08,601 --> 00:30:10,761
You were aware that
we knew about Revilla.
390
00:30:10,796 --> 00:30:13,726
I said it was my idea.
- Mr. Parra,
391
00:30:13,761 --> 00:30:17,321
do you understand that if
a corrupt network is uncovered
392
00:30:17,356 --> 00:30:19,926
and its effect on the eviction
on Calle Olivo,
393
00:30:19,961 --> 00:30:23,761
you and your squad could benefit
in the future trial?
394
00:30:24,801 --> 00:30:25,406
Yes.
395
00:30:25,441 --> 00:30:29,561
Do you understand that
if we prove Rosales' involvement
396
00:30:29,596 --> 00:30:32,601
we have a greater chance
of uncovering this plot?
397
00:30:33,681 --> 00:30:35,366
I can't help you with that.
398
00:30:35,401 --> 00:30:38,281
Mr. Parra, do you realize
how many people
399
00:30:38,316 --> 00:30:41,161
are harmed by this kind
of loyalty of yours?
400
00:30:41,721 --> 00:30:43,841
You're not doing them
any favours by protecting him.
401
00:30:46,761 --> 00:30:49,281
Did your uncle lend you money
for your mortgage?
402
00:30:49,561 --> 00:30:50,926
That's a personal matter.
403
00:30:50,961 --> 00:30:54,961
Don't you think it's strange
that with three ex-wives
404
00:30:54,996 --> 00:30:57,601
and let's say, his flashy lifestyle,
405
00:30:57,636 --> 00:30:59,926
your uncle was so affluent?
406
00:30:59,961 --> 00:31:02,481
You said I was here as
a cooperative witness, no?
407
00:31:02,516 --> 00:31:06,081
Yes.
- Then this cooperation is over.
408
00:31:10,521 --> 00:31:12,921
Say hello to Officer Urquijo for me.
409
00:31:24,681 --> 00:31:26,681
Diego.
- How did it go with Álex?
410
00:31:26,716 --> 00:31:28,841
Badly.
- Right.
411
00:31:29,881 --> 00:31:32,161
Are you going to see him?
- Yes, now.
412
00:31:32,761 --> 00:31:34,121
Why don't you talk to him?
413
00:31:35,921 --> 00:31:37,246
It's not the time.
414
00:31:37,281 --> 00:31:39,881
You don't think he'll listen to you?
415
00:31:39,916 --> 00:31:42,481
Give him time.
- No, we don't have time.
416
00:31:43,521 --> 00:31:44,861
Listen to me, I know him.
417
00:31:44,896 --> 00:31:46,166
Fill me in later.
- Okay.
418
00:31:46,201 --> 00:31:48,801
Maybe with all this crap...
- Hey there.
419
00:31:48,836 --> 00:31:50,166
Hey.
420
00:31:50,201 --> 00:31:52,361
Did they give you that mark
to fuck you over, or what?
421
00:31:52,396 --> 00:31:53,286
Where's Bermejo?
422
00:31:53,321 --> 00:31:55,401
He just got here.
- They can hold on to it.
423
00:31:55,436 --> 00:31:56,486
What?
424
00:31:56,521 --> 00:31:58,881
His exam result.
Giving him the run-around...
425
00:31:58,961 --> 00:32:01,121
Did you ask him
to hold on to it, yes or no?
426
00:32:01,921 --> 00:32:04,326
I don't know.
- Ask him, I'm telling you.
427
00:32:04,361 --> 00:32:07,241
Go to Julián and...
- Fuck, yeah, I heard you!
428
00:32:07,276 --> 00:32:09,838
Fuck, José.
- I'm saying it to help.
429
00:32:09,873 --> 00:32:12,401
That's it then.
- Don't help any more.
430
00:32:13,681 --> 00:32:16,281
What? What's that, Álex?
431
00:32:16,641 --> 00:32:17,326
What?
432
00:32:17,361 --> 00:32:19,961
What? I didn't hear you.
- He didn't say anything.
433
00:32:19,996 --> 00:32:22,481
I said what I said.
434
00:32:25,801 --> 00:32:27,326
I shouldn't help.
435
00:32:27,361 --> 00:32:30,121
Look here...
- He didn't say anything. Relax.
436
00:32:30,156 --> 00:32:32,846
Yeah, yeah...
What, this is all my fault?
437
00:32:32,881 --> 00:32:36,046
This is your fault,
Diego's transfer, all of it.
438
00:32:36,081 --> 00:32:39,641
You haven't got a clue.
- That's it, Álex. Stop it.
439
00:32:39,676 --> 00:32:42,321
Hold on, the girl knew everything.
440
00:32:42,681 --> 00:32:45,881
Sure. And why did she get
nothing out of the rest of us?
441
00:32:47,041 --> 00:32:49,246
What the fuck do you care?
- Úbeda, no.
442
00:32:49,281 --> 00:32:52,366
Hold on. Yeah, yeah...
- Let him speak, Diego.
443
00:32:52,401 --> 00:32:54,801
What the fuck do you care?
You get out of everything.
444
00:32:54,836 --> 00:32:57,378
You've got connections.
Shall we ask your uncle?
445
00:32:57,413 --> 00:32:59,886
No one tells you but me.
You think it's funny?
446
00:32:59,921 --> 00:33:02,121
I don't think it is.
- You know why I'm laughing?
447
00:33:02,156 --> 00:33:04,401
These guys don't either.
- You're a moron.
448
00:33:04,681 --> 00:33:05,681
What's going on? Enough!
449
00:33:06,041 --> 00:33:07,606
Come here!
450
00:33:07,641 --> 00:33:10,881
Take him away!
- What's wrong with you?
451
00:33:10,916 --> 00:33:14,121
You haven't got a clue!
- Fuck off!
452
00:33:14,481 --> 00:33:16,561
Stop fucking around, okay?
453
00:33:20,841 --> 00:33:22,681
Fucking hell!
454
00:33:24,841 --> 00:33:26,561
What the fuck is going on, Diego?
- Enough.
455
00:33:32,521 --> 00:33:33,561
Hey there.
456
00:33:43,441 --> 00:33:45,121
- Óscar.
- Hey there.
457
00:33:48,961 --> 00:33:50,001
Jeez!
458
00:34:05,801 --> 00:34:07,846
Listen up in back!
459
00:34:07,881 --> 00:34:11,561
You've got the job
of herding the French.
460
00:34:11,596 --> 00:34:15,241
So, we're going to be there
from 17:00 hours.
461
00:34:15,276 --> 00:34:17,286
We gather them up at Cuzco.
462
00:34:17,321 --> 00:34:19,561
They'll be escorted by Puma 100.
463
00:34:20,601 --> 00:34:23,721
First: no bottles or glass, got it?
464
00:34:23,756 --> 00:34:25,366
Yes!
465
00:34:25,401 --> 00:34:28,441
Once we've got them all,
we hem them in
466
00:34:28,476 --> 00:34:31,121
and head down Padre Damián.
467
00:34:31,156 --> 00:34:33,966
92, 93: left side.
468
00:34:34,001 --> 00:34:37,641
95, 96: the right. Got it?
469
00:34:37,676 --> 00:34:38,926
Yes!
470
00:34:38,961 --> 00:34:42,241
We know that at least
400 radicals are coming
471
00:34:42,276 --> 00:34:44,001
without tickets.
472
00:34:44,081 --> 00:34:46,521
It seems they want to
rumble with the "Ultras".
473
00:34:46,801 --> 00:34:49,761
So, even if they don't get in,
they'll stay in the area.
474
00:34:50,081 --> 00:34:53,606
Maximum alert, alright?
- Yes!
475
00:34:53,641 --> 00:34:57,441
They've put their trust in us.
We cannot fail.
476
00:34:57,476 --> 00:35:00,841
Let's go! Let's go!
- Go! Go! Go!
477
00:35:00,876 --> 00:35:01,881
Fuck!
478
00:35:15,601 --> 00:35:18,201
Hold it, tough guy.
Where are you going?
479
00:35:18,236 --> 00:35:21,161
Hold on a moment.
Hold on, Bermejo.
480
00:35:24,361 --> 00:35:27,441
Where are you going? I don't know
or care what you did last night,
481
00:35:27,476 --> 00:35:29,606
but you stay right here, okay?
482
00:35:29,641 --> 00:35:32,601
Don't fuck with me, boss.
- Listen, Bermejo.
483
00:35:32,636 --> 00:35:35,806
There's going to be trouble.
484
00:35:35,841 --> 00:35:38,686
We can't screw up today.
That's just what we need.
485
00:35:38,721 --> 00:35:42,141
I don't want to bail on you.
- You'd do the same for me.
486
00:35:42,176 --> 00:35:45,561
You're in no shape to work.
This is a big day, okay.
487
00:35:46,601 --> 00:35:48,361
Give me a yes. Give me a yes!
488
00:35:50,001 --> 00:35:51,206
Okay.
- Okay?
489
00:35:51,241 --> 00:35:54,361
Stay here and rest up.
Drink some water.
490
00:36:03,561 --> 00:36:05,881
Bermejo's staying in the van.
- What happened?
491
00:36:05,916 --> 00:36:08,201
He's in no shape to work,
it's better if he stays.
492
00:36:09,681 --> 00:36:10,921
You alright?
493
00:36:12,801 --> 00:36:15,406
Hey, you alright?
- Fine.
494
00:36:15,441 --> 00:36:18,521
Look sharp.
- They're coming.
495
00:36:27,121 --> 00:36:29,121
Look sharp.
- Yeah, shit, okay.
496
00:36:30,681 --> 00:36:34,601
Olympique, Olympique...!
497
00:36:54,001 --> 00:36:55,801
Back a bit, please.
498
00:36:57,121 --> 00:37:00,401
Motherfuckers! Motherfuckers!
499
00:37:00,436 --> 00:37:02,641
Sergio, that'll do!
500
00:37:08,521 --> 00:37:10,281
Come on, that way.
501
00:37:12,121 --> 00:37:14,201
You got him under control?
- Yes.
502
00:37:38,561 --> 00:37:40,041
Fucking hell, cut it out!
503
00:37:43,201 --> 00:37:45,681
Fucking pussy!
- Let's go, let's go!
504
00:37:48,601 --> 00:37:49,961
Fucking hell...
505
00:38:04,121 --> 00:38:06,601
Back! Diego! Diego, are you alright?
506
00:38:08,601 --> 00:38:10,721
That way!
507
00:38:11,401 --> 00:38:13,881
That way! That way!
508
00:38:15,961 --> 00:38:18,761
Move it! Jesus fucking Christ!
That way!
509
00:38:19,241 --> 00:38:20,401
Let's go!
510
00:38:56,361 --> 00:38:57,126
Hello.
511
00:38:57,161 --> 00:39:00,641
Hi. Where are you?
- Watching the game.
512
00:39:03,641 --> 00:39:06,081
With whom?
- People from work.
513
00:39:09,921 --> 00:39:11,601
It's quiet there.
514
00:39:12,521 --> 00:39:16,281
Yeah, I came outside to talk.
515
00:39:19,041 --> 00:39:20,886
Are you carrying on later?
516
00:39:20,921 --> 00:39:24,921
I don't know. Maybe. I'll see.
517
00:39:26,841 --> 00:39:27,841
Okay.
518
00:39:29,441 --> 00:39:32,441
Have fun.
- Thanks.
519
00:39:33,921 --> 00:39:37,281
Big kiss.
- Back at you. 'Bye.
520
00:39:37,316 --> 00:39:38,481
'Bye.
521
00:39:50,041 --> 00:39:53,241
In line, we hold here.
Úbeda, how are you doing?
522
00:39:53,276 --> 00:39:54,578
Fine.
- Good. Álex, Diego.
523
00:39:54,613 --> 00:39:55,846
Ready?
- Yeah, ready.
524
00:39:55,881 --> 00:39:57,681
We're going to do this right.
Let's go.
525
00:39:59,121 --> 00:40:00,886
Ready?
- No, wait.
526
00:40:00,921 --> 00:40:03,401
What's wrong?
- Look, they're pulling that.
527
00:40:03,436 --> 00:40:05,258
Let's go.
528
00:40:05,293 --> 00:40:07,046
Go, go, go!
529
00:40:07,081 --> 00:40:09,441
Let's go, Diego, shit.
- Are we ready? Ready, Salva?
530
00:40:09,476 --> 00:40:12,201
Ready.
- Forward, forward.
531
00:40:13,441 --> 00:40:16,321
Go, clear the square!
Clear the square! Go!
532
00:40:19,001 --> 00:40:20,041
Get out of here!
533
00:40:41,881 --> 00:40:44,121
Motherfucker!
- Back!
534
00:40:44,156 --> 00:40:46,361
Get out of here! Fuck!
535
00:40:46,396 --> 00:40:48,801
Get out of here!
536
00:40:51,881 --> 00:40:53,561
Get out of here!
537
00:41:04,561 --> 00:41:07,041
Back! Back!
538
00:41:22,201 --> 00:41:25,141
Here, Úbeda, with me.
You alright? You alright?
539
00:41:25,176 --> 00:41:28,081
Yeah, boss, I'm fine.
- Go! Line up Line up here!
540
00:41:28,116 --> 00:41:30,841
Let's go! Take it easy. Together.
541
00:41:30,876 --> 00:41:32,766
Together, together.
542
00:41:32,801 --> 00:41:35,541
Together. Together. We hold on.
543
00:41:35,576 --> 00:41:38,281
We hold on here. Line up there.
544
00:41:38,316 --> 00:41:40,206
Line up there. Good.
545
00:41:40,241 --> 00:41:44,121
Give chase, give chase.
Give chase to the end.
546
00:41:45,601 --> 00:41:48,401
Run, now, now!
547
00:43:36,161 --> 00:43:37,726
Puma 93 to Puma 90.
548
00:43:37,761 --> 00:43:40,961
We don't know where Úbeda is.
Repeat, we don't know where he is.
549
00:43:40,996 --> 00:43:43,361
Last time we saw him
was on Plaza Joan Miró.
550
00:44:19,361 --> 00:44:20,246
Salva.
- Go ahead.
551
00:44:20,281 --> 00:44:23,201
I just saw four guys running
with one of our helmets.
552
00:44:23,236 --> 00:44:26,121
Where?
- Down Gutiérrez Solana towards AZCA.
553
00:44:26,156 --> 00:44:28,686
Towards AZCA?
- Yes, AZCA.
554
00:44:28,721 --> 00:44:31,801
It could be Úbeda's.
- Álex, stop, stop!
555
00:44:31,836 --> 00:44:34,281
Tell me where you were!
556
00:45:07,921 --> 00:45:11,321
Hello. I'm National Police,
on duty. Puma 93.
557
00:45:12,361 --> 00:45:15,401
I have an officer down,
a head wound. He's unconscious.
558
00:45:15,436 --> 00:45:18,321
Around 50 years old.
We're in front of Bernabéu.
559
00:45:18,356 --> 00:45:20,841
Joan Miró Passageway,
Palacio de Congresos.
560
00:45:21,681 --> 00:45:24,361
Yes. Yes. Perfect. Thanks.
561
00:45:24,396 --> 00:45:27,041
Come right away! Right away!
562
00:45:30,281 --> 00:45:32,126
Hey, Úbeda.
563
00:45:32,161 --> 00:45:34,321
Úbeda, man, look at me.
564
00:45:35,601 --> 00:45:39,041
I'm going to move you, okay?
I'm going to lift you up.
565
00:45:40,641 --> 00:45:44,001
Come on, buddy.
I'm going to life you up.
566
00:45:47,961 --> 00:45:49,521
Come on, say something, man.
567
00:45:50,561 --> 00:45:51,961
Come on, say...
568
00:45:54,161 --> 00:45:55,161
Say something, man.
569
00:45:56,201 --> 00:45:57,321
Buddy.
570
00:46:26,561 --> 00:46:27,921
That way, Navas, that way!
571
00:47:07,281 --> 00:47:08,521
Watch out upstairs!
572
00:47:09,601 --> 00:47:11,081
Suck my dick.
573
00:47:12,521 --> 00:47:15,361
Against the wall.
Against the fucking wall.
574
00:47:16,921 --> 00:47:18,961
Okay, okay, okay...
575
00:47:20,721 --> 00:47:22,601
No, that's not right.
Let's talk like this.
576
00:47:22,636 --> 00:47:24,641
Let's talk like civilized people, okay?
577
00:47:24,676 --> 00:47:27,761
I ask and you answer me, got it?
578
00:47:27,796 --> 00:47:30,086
I ask and you answer.
579
00:47:30,121 --> 00:47:32,041
Don't look at me!
- Shut your fucking mouth, moron!
580
00:47:32,076 --> 00:47:35,801
You like my helmet?
You want to take it off?
581
00:47:37,241 --> 00:47:41,241
You get off on beating up a cop?
Don't fucking look at me!
582
00:47:41,276 --> 00:47:45,241
I'll shove it up your ass.
- Keep your fucking head down.
583
00:47:46,921 --> 00:47:47,801
Relax, Álex.
584
00:47:48,201 --> 00:47:50,301
And that cap? Are you an idiot?
585
00:47:50,336 --> 00:47:52,401
The kind that wears it in bed?
586
00:47:54,281 --> 00:47:56,281
Take my helmet off.
587
00:47:56,316 --> 00:47:58,281
Hit me! Fucking hit me!
588
00:48:00,761 --> 00:48:03,881
What's wrong?
I'll fucking kill you!
589
00:48:03,916 --> 00:48:05,766
You hear me, you fuck?
590
00:48:05,801 --> 00:48:09,121
I'll tear out your heart,
I'll rip out your eyes!
591
00:48:10,041 --> 00:48:11,241
Son of a bitch!
592
00:48:14,121 --> 00:48:17,041
Hit him, go!
Fucking give it to him!
593
00:48:17,076 --> 00:48:18,481
Son of a bitch!
594
00:48:38,921 --> 00:48:41,801
I'M LOOKING AT THE IMAGES.
WRITE WHEN YOU CAN. LOVE YOU.
595
00:48:41,836 --> 00:48:44,761
PICKING UP. EVERYTHING OK.
596
00:49:39,561 --> 00:49:41,121
What's wrong?
- Come here.
597
00:49:45,681 --> 00:49:47,721
What's wrong, honey?
- Come here.
598
00:50:01,961 --> 00:50:03,681
Nothing to tell me?
599
00:50:08,681 --> 00:50:11,681
I'll say it again:
Got anything to tell me?
600
00:50:19,241 --> 00:50:20,361
I don't know.
601
00:50:25,521 --> 00:50:27,086
Honey,
602
00:50:27,121 --> 00:50:29,441
I'm the only woman
in your life, right?
603
00:50:30,481 --> 00:50:32,201
Yes.
- You're going to be a father.
604
00:50:40,441 --> 00:50:43,441
This throws a spanner
in the works, it sure does.
605
00:50:56,601 --> 00:50:58,721
You sure you haven't
cheated on me, you bastard?
606
00:51:15,921 --> 00:51:17,081
What's wrong?
607
00:51:18,281 --> 00:51:19,521
Hey...
608
00:51:21,561 --> 00:51:22,881
What's wrong, kid?
609
00:51:24,961 --> 00:51:27,081
Don't you want to now, or what?
610
00:51:31,641 --> 00:51:32,761
Hey...
611
00:51:35,761 --> 00:51:39,761
Preuzeto sa www.titlovi.com
44810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.