Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,825 --> 00:00:28,316
STOP IT!
2
00:02:03,022 --> 00:02:05,013
IT'S NOT THE DEMON!
3
00:02:26,813 --> 00:02:28,337
How soft and nice.
4
00:02:30,316 --> 00:02:31,681
How soft and nice.
5
00:03:06,219 --> 00:03:07,208
It's here.
6
00:03:43,656 --> 00:03:45,123
Don't think you're so cool.
7
00:03:45,191 --> 00:03:48,061
You'rejust a pain in the ass.
8
00:03:48,061 --> 00:03:50,463
Just looking at you makes me sick.
9
00:03:50,463 --> 00:03:51,097
Just looking at you makes me sick.
Looking a|| innocent.
10
00:03:51,097 --> 00:03:52,359
Looking a|| innocent.
11
00:03:54,033 --> 00:03:55,364
Cat got your tongue?
12
00:03:55,435 --> 00:03:56,094
Hey, this is nice.
13
00:03:56,169 --> 00:03:59,798
What's this pendant?
Give it to me.
14
00:03:59,872 --> 00:04:00,964
Stop it!
15
00:04:11,684 --> 00:04:12,548
Score!
16
00:04:13,019 --> 00:04:14,646
That was good.
17
00:04:18,024 --> 00:04:19,325
You're such a geek.
18
00:04:19,325 --> 00:04:20,460
Stop it!
You're such a geek.
19
00:04:20,460 --> 00:04:20,526
You're such a geek.
20
00:04:20,526 --> 00:04:21,857
S-T-O-P!
21
00:04:27,400 --> 00:04:29,732
SORIN PUBLISHING INC. EDITING ROOM
22
00:04:29,802 --> 00:04:35,875
You see, it's too heavy-handed.
It needs more balance...
23
00:04:35,875 --> 00:04:36,676
Chief...
You see, it's too heavy-handed.
It needs more balance...
24
00:04:36,676 --> 00:04:36,709
You see, it's too heavy-handed.
It needs more balance...
25
00:04:36,709 --> 00:04:37,110
Yeah?
26
00:04:37,110 --> 00:04:37,277
You have a visitor.
Yeah?
27
00:04:37,277 --> 00:04:38,175
You have a visitor.
28
00:04:38,244 --> 00:04:38,835
Okay.
29
00:04:39,178 --> 00:04:42,238
Yeah. We're in a time crunch.
Have it done by noon.
30
00:04:51,524 --> 00:04:56,257
I don't know what to say. Bullying
seems to be the current trend.
31
00:04:59,632 --> 00:05:01,224
I'm ashamed to say it...
32
00:05:02,535 --> 00:05:04,127
...but I don't know what I
can do for my daughter.
33
00:05:06,639 --> 00:05:07,799
Don't worry.
34
00:05:09,275 --> 00:05:11,800
I went through it too,
so I understand.
35
00:05:13,813 --> 00:05:17,214
Who knew those experiences
would someday be useful?
36
00:05:18,418 --> 00:05:20,716
Oh, yeah.
37
00:05:43,676 --> 00:05:44,643
Did you see that?
38
00:05:45,244 --> 00:05:47,542
The bucket went right
over her head.
39
00:05:48,581 --> 00:05:50,048
You guys, enough is enough.
40
00:05:52,285 --> 00:05:52,944
You guys.
41
00:05:53,886 --> 00:05:55,649
Hey Toru, you saw it too,
didn't you?
42
00:05:58,124 --> 00:05:58,852
I...
43
00:06:12,705 --> 00:06:13,672
What happened?
44
00:06:43,369 --> 00:06:44,336
It's all her fault.
45
00:06:45,238 --> 00:06:47,729
It's a coincidence.
She didn't do anything.
46
00:06:47,807 --> 00:06:51,004
Hey Toru, why do you
keep defending her?
47
00:06:51,811 --> 00:06:53,210
I've known Izumi
since we were kids.
48
00:06:53,279 --> 00:06:54,769
Since childhood?
49
00:06:55,281 --> 00:06:55,838
And...
50
00:06:55,915 --> 00:06:58,907
Is her pussy that
good or something?
51
00:07:02,355 --> 00:07:05,449
You'd know that first
hand, wouldn't you Toru?
52
00:08:15,328 --> 00:08:16,727
That was also an accident.
53
00:08:18,331 --> 00:08:19,127
It was all...
54
00:08:19,966 --> 00:08:21,991
...because I couldn't protect Izumi.
55
00:08:44,757 --> 00:08:47,317
Thank you so much for everything.
56
00:08:47,660 --> 00:08:49,628
Yes, she seems like
a very nice woman.
57
00:08:50,463 --> 00:08:55,264
Yes, I'm sure Izumi will like her.
58
00:08:56,002 --> 00:08:57,799
Yes...
59
00:08:58,437 --> 00:08:58,801
Yes...
60
00:08:58,871 --> 00:09:00,805
Thank you again.
61
00:09:13,419 --> 00:09:15,148
Mr. Takahashi,
can you come here?
62
00:09:15,788 --> 00:09:18,416
This won't work,
it's still the same.
63
00:09:21,861 --> 00:09:25,024
Maybe she's got
something interesting.
64
00:09:25,364 --> 00:09:26,661
Come on, come on, come on.
65
00:09:26,766 --> 00:09:28,401
What's all this?
Boring.
66
00:09:28,401 --> 00:09:29,060
What's all this?
67
00:09:29,135 --> 00:09:32,161
Magazines, huh? Did you think these
were allowed in school or something?
68
00:09:32,605 --> 00:09:33,572
Atsuko.
69
00:09:33,706 --> 00:09:36,971
Hm, let's see.
This one's marked.
70
00:09:39,011 --> 00:09:40,979
It says there's an audition!
71
00:09:41,047 --> 00:09:43,777
No way! Check this out.
72
00:09:45,751 --> 00:09:46,852
It's for the leading role.
73
00:09:46,852 --> 00:09:47,253
Leading role! What a joke.
It's for the leading role.
74
00:09:47,253 --> 00:09:49,813
Leading role! What a joke.
75
00:09:49,889 --> 00:09:51,186
With this face?
76
00:09:51,324 --> 00:09:53,383
Do you really think
you have a chance?
77
00:09:55,227 --> 00:09:57,092
Hey, are you glaring at me?
78
00:10:05,738 --> 00:10:07,137
About 30 minutes.
79
00:10:07,573 --> 00:10:10,838
Actually I was early, so
probably more like 40 or SO.
80
00:10:20,553 --> 00:10:21,679
BIBLE-BITCH
DEVIL
PERV
81
00:10:35,601 --> 00:10:37,967
Alright. Roll call.
82
00:10:56,389 --> 00:10:59,790
Hey! Wait up.
83
00:11:00,292 --> 00:11:02,624
Forget to say goodbye to us?
84
00:11:02,695 --> 00:11:04,563
Don't act so innocent,
you moron.
85
00:11:04,563 --> 00:11:06,155
What's with the red hair?
86
00:11:06,265 --> 00:11:07,562
Are you using dye or something?
87
00:11:10,503 --> 00:11:11,765
WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING?
88
00:11:16,909 --> 00:11:18,035
Who's the bitch?
89
00:11:19,111 --> 00:11:22,103
She might be a counselor.
Let's get out of here.
90
00:11:22,214 --> 00:11:23,476
Let's go.
91
00:11:23,916 --> 00:11:25,679
I'm starving.
92
00:11:32,692 --> 00:11:33,716
Are you all right?
93
00:11:51,410 --> 00:11:55,608
Lord, please forgive me.
94
00:11:56,716 --> 00:11:58,775
I ’ve become hateful towards them.
95
00:12:00,119 --> 00:12:03,350
Father, that girl over there.
96
00:12:23,442 --> 00:12:25,967
How about we go
somewhere this Sunday?
97
00:12:26,545 --> 00:12:27,910
We can invite Toru to come.
98
00:12:35,788 --> 00:12:36,584
Izumi...
99
00:12:37,690 --> 00:12:39,123
...I need to tell you something.
100
00:12:39,925 --> 00:12:41,950
I'm sorry I didn't
discuss this with you...
101
00:12:42,495 --> 00:12:44,622
...but starting tonight,
we have a housekeeper.
102
00:12:44,997 --> 00:12:45,765
Why?
103
00:12:45,765 --> 00:12:47,960
I know.
But she's a very nice person.
104
00:12:48,901 --> 00:12:50,732
She could become your
friend and confidant.
105
00:12:51,237 --> 00:12:52,636
I didn't ask for this!
106
00:13:10,623 --> 00:13:11,146
OUCH!
107
00:13:34,513 --> 00:13:35,912
Sorry I'm late.
108
00:13:35,981 --> 00:13:37,209
Good to see you.
109
00:13:37,883 --> 00:13:41,785
Well, here we go.
She's upset again.
110
00:13:41,854 --> 00:13:44,049
I see.
Can I meet her?
111
00:13:44,123 --> 00:13:44,782
Yes .
112
00:13:44,857 --> 00:13:46,222
I'll try to talk with her.
113
00:13:46,458 --> 00:13:47,322
Please.
114
00:13:49,962 --> 00:13:50,724
Thank you.
115
00:13:51,430 --> 00:13:53,398
LE ER OF INTRODUCTION
116
00:13:58,304 --> 00:13:59,635
This is Miss Sakiko Katsuragi.
117
00:14:01,574 --> 00:14:02,563
Sit down Izumi.
118
00:14:03,342 --> 00:14:04,434
Izumi.
119
00:14:05,678 --> 00:14:06,372
Izumi.
120
00:14:17,890 --> 00:14:19,585
Homework...
121
00:14:19,892 --> 00:14:21,553
...chores around the house...
122
00:14:21,794 --> 00:14:23,056
I'll help out with everything.
123
00:14:24,396 --> 00:14:27,627
After all, I'm here for you.
124
00:14:31,737 --> 00:14:33,830
You can talk to me about anything.
125
00:14:52,458 --> 00:14:54,187
You can't rely on God alone.
126
00:14:57,229 --> 00:15:00,926
Sometimes it's important
to fight your own battles.
127
00:15:05,170 --> 00:15:08,697
It was my mother's.
128
00:15:11,944 --> 00:15:13,206
I see.
129
00:15:19,418 --> 00:15:20,282
Good morning.
130
00:15:21,153 --> 00:15:21,983
Izumi...
131
00:15:22,955 --> 00:15:23,853
Izumi...
132
00:15:25,658 --> 00:15:28,320
Well, you must be Toru.
133
00:15:28,560 --> 00:15:29,117
Yes .
134
00:15:39,138 --> 00:15:40,264
Have a nice day.
135
00:15:43,642 --> 00:15:45,132
Hey, who was that?
136
00:15:45,210 --> 00:15:48,543
Maybe a counselor,
maybe a housekeeper.
137
00:15:48,614 --> 00:15:50,343
Wow, she's gorgeous!
138
00:15:50,783 --> 00:15:53,308
If only she'd seduce me!
139
00:15:53,385 --> 00:15:57,446
Impossible! She wouldn't give a
twerp like you the time of day.
140
00:15:57,523 --> 00:15:59,491
Hey, what do you mean by that?
141
00:16:00,159 --> 00:16:01,148
Wait a second.
142
00:16:02,094 --> 00:16:03,061
Izumi.
143
00:16:04,763 --> 00:16:07,857
It's been a while since
I heard you laugh.
144
00:16:09,435 --> 00:16:12,734
She rescued me the other day.
145
00:16:13,539 --> 00:16:15,700
But she hasn't said
a word about it.
146
00:16:16,041 --> 00:16:18,509
Yeah? She must be pretty cool.
147
00:16:20,612 --> 00:16:23,809
SEIKA COLLEGE ENTRANCE
148
00:16:23,882 --> 00:16:26,817
Heeeeeeeyy there, love birds!
149
00:16:27,019 --> 00:16:27,644
Hot items.
150
00:16:29,121 --> 00:16:29,985
Watch it!
151
00:16:35,227 --> 00:16:35,989
Here you go.
152
00:16:36,428 --> 00:16:37,520
Oh, thank you.
153
00:16:44,236 --> 00:16:48,070
It's usually the very sensitive kids
who become the target of bullies.
154
00:16:48,841 --> 00:16:50,206
However, you don't need to worry.
155
00:16:50,409 --> 00:16:51,398
You think so?
156
00:16:51,477 --> 00:16:52,341
Yes .
157
00:16:53,045 --> 00:16:56,014
I will protect Miss Izumi.
158
00:16:57,449 --> 00:17:02,087
Now, to continue with Where We left off.
159
00:17:02,087 --> 00:17:03,255
Is that your mother?
Now, to continue with Where We left off.
160
00:17:03,255 --> 00:17:04,056
Now, to continue with Where We left off.
161
00:17:04,056 --> 00:17:04,823
Yes.
Now, to continue with Where We left off.
162
00:17:04,823 --> 00:17:05,891
Now, to continue with Where We left off.
163
00:17:05,891 --> 00:17:08,227
Mother wanted to be an actor...
So let’s read it once again.
164
00:17:08,227 --> 00:17:09,695
So let’s read it once again.
165
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
...but she died.
So let’s read it once again.
166
00:17:11,697 --> 00:17:15,067
So let’s read it once again.
167
00:17:15,067 --> 00:17:16,735
Her dream, Izumi...
So let’s read it once again.
168
00:17:16,735 --> 00:17:19,203
...you'll realize it for her.
So let’s read it once again.
169
00:17:19,204 --> 00:17:24,437
Now regarding last Week’s...
170
00:17:30,582 --> 00:17:34,018
You hardly ever come to school, so
I'm commemorating the occasion.
171
00:17:40,092 --> 00:17:42,458
You guys are plotting
something again, aren't you?
172
00:17:43,262 --> 00:17:45,127
Why do you care?
173
00:17:45,397 --> 00:17:46,762
That's right.
174
00:17:52,404 --> 00:17:53,302
Bye- Bye.
175
00:17:53,372 --> 00:17:54,100
Bye!
176
00:17:57,509 --> 00:17:58,498
Let's go, Izumi.
177
00:18:08,720 --> 00:18:09,982
Don't worry about me.
178
00:18:10,856 --> 00:18:12,414
Who cares about them, anyway?
179
00:18:12,491 --> 00:18:14,322
Toru, they'll come after you too.
180
00:18:15,494 --> 00:18:17,394
Like I said, who cares?
181
00:18:17,830 --> 00:18:18,694
Let's go.
182
00:18:21,900 --> 00:18:25,358
Your audition's coming up right?
183
00:18:26,338 --> 00:18:27,828
Be brave. I'm sure you'll do great.
184
00:18:46,625 --> 00:18:47,523
How about we take one here?
185
00:18:47,926 --> 00:18:48,517
Okay.
186
00:18:50,662 --> 00:18:51,822
Let's see... over here.
187
00:18:53,732 --> 00:18:54,323
Izumi...
188
00:18:54,399 --> 00:18:55,297
Yeah?
189
00:18:56,168 --> 00:18:57,430
Stand right here.
190
00:19:05,711 --> 00:19:07,269
Say IIcheese.II
191
00:19:16,255 --> 00:19:17,449
Here you go.
192
00:19:26,865 --> 00:19:27,627
And this one too.
193
00:19:28,867 --> 00:19:30,494
You can stomp on them.
194
00:19:34,506 --> 00:19:35,268
Come on.
195
00:19:52,524 --> 00:19:54,754
Hey!
What are you doing?
196
00:19:55,928 --> 00:19:58,988
Let me go!
197
00:20:04,169 --> 00:20:05,329
Let me go!
198
00:20:06,538 --> 00:20:07,505
Let me go!
199
00:20:09,541 --> 00:20:11,008
Let me go!
200
00:20:11,843 --> 00:20:13,003
Let me go!
201
00:20:17,049 --> 00:20:18,016
Toru!
202
00:20:19,051 --> 00:20:20,018
Let me go!
203
00:20:22,821 --> 00:20:24,015
Look for proof.
204
00:20:24,489 --> 00:20:25,114
Yes .
205
00:20:26,191 --> 00:20:29,217
Stop it! Stop it!
206
00:20:31,763 --> 00:20:32,730
Father...
207
00:20:33,265 --> 00:20:33,754
This is...
208
00:20:37,269 --> 00:20:38,827
No. Don't be fooled.
209
00:20:40,572 --> 00:20:41,231
Stop it!
210
00:20:50,682 --> 00:20:52,479
No! No!
211
00:20:57,589 --> 00:20:58,647
It's there.
212
00:20:58,924 --> 00:21:00,687
Yes, there is no mistake. This is it.
213
00:21:03,495 --> 00:21:04,553
Oh Lord.
214
00:21:05,864 --> 00:21:09,027
In Thy name,
let the Devil depart.
215
00:21:18,610 --> 00:21:20,373
Our Lord, who art in Heaven.
216
00:21:24,216 --> 00:21:27,151
Destroy the wickedness
with Thine light.
217
00:21:29,755 --> 00:21:33,418
With Thine power,
close the abyss.
218
00:21:36,895 --> 00:21:38,954
As it is in the Holy Kingdom...
219
00:21:40,699 --> 00:21:42,326
...so let there be light on Earth.
220
00:21:52,878 --> 00:21:53,810
We're in trouble.
221
00:21:53,879 --> 00:21:55,005
We've got to hurry.
222
00:23:12,958 --> 00:23:13,856
Izumi.
223
00:23:25,137 --> 00:23:28,368
Be sure to express my
sincerest thanks to Miss Sakiko.
224
00:24:15,053 --> 00:24:15,849
Listen.
225
00:24:17,289 --> 00:24:19,985
If you want to live...
226
00:24:21,993 --> 00:24:23,893
Never let her take off her crucifix.
227
00:24:42,314 --> 00:24:44,111
I'll show you.
228
00:24:45,150 --> 00:24:46,276
I'll visit someday.
229
00:25:11,543 --> 00:25:13,272
Izumi's my child.
230
00:25:14,546 --> 00:25:16,013
I'd do anything for her.
231
00:25:22,387 --> 00:25:23,081
Hey...
232
00:25:23,822 --> 00:25:25,050
Were you okay last night?
233
00:25:34,766 --> 00:25:36,256
She's here.
234
00:25:36,334 --> 00:25:38,325
Hey, come here a sec.
235
00:25:39,070 --> 00:25:41,834
Stupid! Come over here.
236
00:25:41,907 --> 00:25:44,034
Don't walk so slow.
237
00:25:45,610 --> 00:25:47,578
What's the matter
with you, anyway?
238
00:25:47,646 --> 00:25:50,774
Why are you glaring?
It pisses me off.
239
00:25:50,882 --> 00:25:51,871
That's right, stupid.
240
00:25:51,983 --> 00:25:53,245
Quit faking.
241
00:25:53,618 --> 00:25:57,076
I heard you were
attacked by some freak.
242
00:25:58,223 --> 00:26:00,384
You sure you weren't the seducer?
243
00:26:17,475 --> 00:26:18,499
Hey, what was that?
244
00:26:19,110 --> 00:26:20,577
What did you just do?
245
00:26:21,179 --> 00:26:24,114
Stop getting freaky.
It's creeping me out.
246
00:26:30,322 --> 00:26:31,186
Hey.
247
00:26:31,856 --> 00:26:33,187
You saw what just happened.
248
00:26:33,858 --> 00:26:35,527
She's a demon!
249
00:26:35,527 --> 00:26:36,186
She's not human.
250
00:26:44,135 --> 00:26:45,659
And you're still on her side?
251
00:26:52,944 --> 00:26:54,434
I know something's Wrong.
252
00:26:55,547 --> 00:26:56,343
It’s Weird.
253
00:27:29,047 --> 00:27:31,641
Miss Izumi. What is this?
254
00:27:33,752 --> 00:27:34,878
It's nothing.
255
00:27:35,987 --> 00:27:37,545
Who did it?
256
00:27:39,924 --> 00:27:41,289
You should really talk about it.
257
00:27:43,595 --> 00:27:46,325
It's fine. It's all my fault.
258
00:27:47,265 --> 00:27:50,598
I hardly ever go to school. And...
259
00:27:56,307 --> 00:27:57,069
So this is her.
260
00:28:04,783 --> 00:28:06,512
Don't worry about a thing.
261
00:28:15,326 --> 00:28:16,691
Where am I?
262
00:28:41,286 --> 00:28:42,878
You're worried about
him, aren't you?
263
00:28:45,724 --> 00:28:47,817
I know everything about you.
264
00:28:51,730 --> 00:28:54,392
Don't worry about whether
or not he likes you.
265
00:28:55,467 --> 00:28:58,334
You should be honest
about your own feelings.
266
00:28:59,504 --> 00:29:00,937
How do you know all this?
267
00:29:03,742 --> 00:29:05,972
...I know everything about you.
268
00:29:12,851 --> 00:29:15,752
Where could she
have gone last night?
269
00:30:00,231 --> 00:30:06,693
Yeah, I know that,
but she's creepy.
270
00:30:08,039 --> 00:30:10,701
It's like if I don't get
her first, she'll get me.
271
00:30:11,676 --> 00:30:15,510
Lay off her for a While.
272
00:30:16,181 --> 00:30:17,307
No way.
273
00:30:18,783 --> 00:30:19,715
I ’m Warning you.
274
00:30:22,287 --> 00:30:24,380
Whatever. Wei rdo.
275
00:30:24,556 --> 00:30:27,525
Such a dumbass.
I'm going to sleep.
276
00:31:01,793 --> 00:31:02,521
What is this?
277
00:31:14,005 --> 00:31:15,529
No... No!
278
00:31:29,487 --> 00:31:32,285
What is this?
Get off me!
279
00:34:25,563 --> 00:34:26,655
Miss Izumi?
280
00:34:27,565 --> 00:34:29,294
You'll be safe now.
281
00:34:33,037 --> 00:34:37,303
Those who would harm
you will soon be gone.
282
00:34:40,111 --> 00:34:40,975
I'm going.
283
00:34:54,992 --> 00:34:56,516
She did it.
284
00:34:56,594 --> 00:34:58,289
She had it out for Atsuko.
285
00:34:58,429 --> 00:34:59,794
Something’s really Wrong with her.
286
00:35:00,098 --> 00:35:01,799
She did it.
287
00:35:01,799 --> 00:35:03,067
It’s her fault.
She did it.
288
00:35:03,067 --> 00:35:03,101
It’s her fault.
289
00:35:03,101 --> 00:35:05,069
It’s her fault.
Something’s really Wrong with her.
290
00:35:05,069 --> 00:35:05,103
Something’s really Wrong with her.
291
00:35:05,103 --> 00:35:07,138
She did it again.
Something’s really Wrong with her.
292
00:35:07,138 --> 00:35:07,171
She did it again.
293
00:35:07,171 --> 00:35:09,073
She did it again.
It’s her fault.
294
00:35:09,073 --> 00:35:10,141
She had it out for Atsuko.
It’s her fault.
295
00:35:10,141 --> 00:35:11,609
She had it out for Atsuko.
She did it again.
296
00:35:11,609 --> 00:35:14,078
Something’s really Wrong with her.
She did it again.
297
00:35:14,078 --> 00:35:14,567
Something’s really Wrong with her.
298
00:35:15,279 --> 00:35:16,974
Why are you blaming me?
299
00:35:17,381 --> 00:35:18,507
It's not my fault!
300
00:35:30,862 --> 00:35:31,829
You!
301
00:35:33,164 --> 00:35:34,631
What do you want?
302
00:35:36,200 --> 00:35:37,861
Why did you attack Izumi?
303
00:35:40,972 --> 00:35:42,030
Follow me.
304
00:35:49,847 --> 00:35:50,836
Amen.
305
00:35:54,919 --> 00:35:56,443
Why did you attack us?
306
00:35:59,891 --> 00:36:02,257
It was forceful, I know.
For that, I am sorry.
307
00:36:03,794 --> 00:36:07,059
However, I am obligated to fight.
308
00:36:09,000 --> 00:36:09,694
Why?
309
00:36:10,168 --> 00:36:11,066
With whom?
310
00:36:15,773 --> 00:36:20,574
Because the Devil
is about to arise.
311
00:36:24,015 --> 00:36:24,913
Oh yes.
312
00:36:26,417 --> 00:36:28,783
There was something
I wanted to ask you...
313
00:36:31,656 --> 00:36:39,563
Has anything strange ever
happened around her before?
314
00:36:55,780 --> 00:36:58,908
Ever since then, Izumi’s
been avoiding me more.
315
00:36:59,917 --> 00:37:01,282
She believes...
316
00:37:01,852 --> 00:37:04,446
...that if I'm around, bad
things would happen to me.
317
00:37:09,860 --> 00:37:10,918
Just as I thought.
318
00:37:12,697 --> 00:37:14,028
But that was an accident.
319
00:37:14,332 --> 00:37:15,424
It wasn't Izumi's fault!
320
00:37:18,236 --> 00:37:20,466
If your concern for her is genuine...
321
00:37:21,839 --> 00:37:24,672
...then never let her take off
the crucifix around her neck.
322
00:37:25,776 --> 00:37:26,572
Why?
323
00:37:28,613 --> 00:37:31,343
Though it's slim,
there is yet hope.
324
00:37:32,250 --> 00:37:35,549
As long as she doesn't
take off the crucifix.
325
00:37:36,887 --> 00:37:40,482
This whole thing...
it's unbelievable!
326
00:37:44,695 --> 00:37:47,459
Not believing is your choice.
327
00:37:50,201 --> 00:37:51,600
Do you care for her?
328
00:37:57,642 --> 00:37:59,007
In that case,
remember what I said.
329
00:38:01,512 --> 00:38:05,073
Maybe you're the one
who will save her.
330
00:38:09,954 --> 00:38:10,921
Now go.
331
00:38:12,823 --> 00:38:13,847
You mustn't stay here.
332
00:38:14,325 --> 00:38:14,882
Now go.
333
00:38:33,477 --> 00:38:35,536
Our Father who art in Heaven...
334
00:38:49,460 --> 00:38:50,722
I hope she's okay.
335
00:39:17,655 --> 00:39:18,280
What?
336
00:39:18,689 --> 00:39:19,178
What was that?
337
00:39:21,392 --> 00:39:22,693
It’s the Devil’s doing!
338
00:39:22,693 --> 00:39:24,595
That bitch isn’t human!
339
00:39:24,595 --> 00:39:28,053
Monster... monster. . . MONSTER!
340
00:39:52,923 --> 00:39:54,618
It's the time for the awakening.
341
00:39:56,994 --> 00:40:01,658
You needn't concern yourself with
the ramblings of mere humans.
342
00:40:03,033 --> 00:40:04,193
What are you talking about?
343
00:40:04,769 --> 00:40:06,634
I don't know what
you're talking about.
344
00:40:07,938 --> 00:40:09,496
You will soon understand.
345
00:40:16,781 --> 00:40:17,304
Ouch.
346
00:40:19,150 --> 00:40:19,809
Ouch.
347
00:40:54,018 --> 00:40:55,610
Our Father who art in Heaven.
348
00:40:56,921 --> 00:41:00,152
Destroy the evil with Thine light.
349
00:41:07,598 --> 00:41:11,090
With Thine power,
close the abyss.
350
00:41:12,703 --> 00:41:14,864
Muttering prayers, are We?
351
00:41:19,443 --> 00:41:20,569
Where are you?
352
00:41:21,979 --> 00:41:22,911
Show yourself!
353
00:41:23,247 --> 00:41:24,805
This is Where you die.
354
00:41:26,250 --> 00:41:29,185
In front of your God. As you Wish.
355
00:41:48,873 --> 00:41:53,037
So you're the one who's
controlling that child.
356
00:41:54,912 --> 00:41:55,901
Controlling her?
357
00:41:58,449 --> 00:41:59,916
On the contrary.
358
00:42:01,752 --> 00:42:07,520
Her hidden powers are
far beyond even my own.
359
00:42:13,731 --> 00:42:18,532
You’re helpless Without this, aren't you?
360
00:44:09,079 --> 00:44:10,546
Done already?
361
00:44:12,282 --> 00:44:13,874
How disappointing.
362
00:46:26,316 --> 00:46:28,181
I'm coming! I'm coming!
363
00:46:52,810 --> 00:46:53,902
Lord...
364
00:46:55,479 --> 00:47:01,907
Sa... save me.
365
00:47:13,630 --> 00:47:16,497
You got What you Wanted.
366
00:47:25,008 --> 00:47:31,641
Lord, guide this
poor lost sheep to Hell.
367
00:47:50,801 --> 00:47:51,699
I'm sorry.
368
00:47:52,436 --> 00:47:53,425
I know it's late.
369
00:47:56,173 --> 00:47:59,472
But there's something
I need to ask you.
370
00:48:02,546 --> 00:48:03,376
Izumi...
371
00:48:05,282 --> 00:48:08,843
Do you believe in God?
372
00:48:13,657 --> 00:48:15,386
Why are you asking me that?
373
00:48:17,694 --> 00:48:18,592
Because...
374
00:48:18,929 --> 00:48:19,861
I know why!
375
00:48:20,731 --> 00:48:21,663
Toru...
376
00:48:22,065 --> 00:48:24,727
You think I'm the Devil too, don't you?
377
00:48:24,801 --> 00:48:25,495
I don't.
378
00:48:28,939 --> 00:48:29,997
Was it my fault?
379
00:48:30,841 --> 00:48:32,968
Tell me. Was it my fault?
380
00:48:36,413 --> 00:48:39,712
I'm sorry. I was scared.
381
00:48:41,418 --> 00:48:42,407
I'm sorry.
382
00:48:45,455 --> 00:48:49,323
I don't know what to do.
383
00:48:53,230 --> 00:48:55,892
Tomorrow, let's find out together.
384
00:48:57,167 --> 00:48:59,658
Maybe we'll learn something, okay?
385
00:49:14,985 --> 00:49:15,610
Ido...
386
00:49:17,154 --> 00:49:18,883
...believe in God.
387
00:49:19,389 --> 00:49:20,151
What?
388
00:49:20,457 --> 00:49:21,583
The answer to your question.
389
00:49:22,392 --> 00:49:23,051
Oh.
390
00:49:24,962 --> 00:49:32,391
But, since I don't
know where God is...
391
00:49:33,837 --> 00:49:35,498
...and you're here,
in front of me...
392
00:49:37,140 --> 00:49:38,801
...I'd rather you just hold me.
393
00:50:05,002 --> 00:50:06,060
Izumi.
394
00:50:08,638 --> 00:50:09,969
I don't care what you are.
395
00:50:11,641 --> 00:50:12,198
I love you.
396
00:50:30,627 --> 00:50:33,858
Destroy the Devil’s child!
397
00:50:53,850 --> 00:50:56,819
Miss Sakiko,
is that Izumi's Bible?
398
00:51:00,123 --> 00:51:02,250
It's her reliance on such things...
399
00:51:02,859 --> 00:51:05,350
...that makes people persecute her.
400
00:51:24,614 --> 00:51:25,478
Dad.
401
00:51:28,452 --> 00:51:30,420
Please fire her.
402
00:51:32,055 --> 00:51:33,181
Why?
403
00:51:34,558 --> 00:51:36,992
There's something
strange about her.
404
00:51:37,828 --> 00:51:38,590
Strange?
405
00:51:40,530 --> 00:51:41,656
Don't you feel it, dad?
406
00:52:12,062 --> 00:52:13,393
Let's go see that priest.
407
00:52:13,463 --> 00:52:14,691
He seems to know something.
408
00:52:14,764 --> 00:52:17,232
No way!
Not after what he did to me.
409
00:52:17,300 --> 00:52:19,325
We've got no other ideas.
410
00:52:20,237 --> 00:52:21,295
And I...
411
00:52:22,205 --> 00:52:25,140
Well, he doesn't
seem like a villain.
412
00:52:28,111 --> 00:52:28,770
Come on.
413
00:52:35,952 --> 00:52:38,079
Izumi, hurry up.
414
00:52:50,467 --> 00:52:51,365
This is weird.
415
00:52:52,702 --> 00:52:53,293
Ouch.
416
00:52:54,137 --> 00:52:54,569
Ow.
417
00:52:54,971 --> 00:52:55,903
What's wrong?
418
00:52:57,107 --> 00:52:57,937
Let me see.
419
00:52:58,008 --> 00:52:59,407
Perv!
420
00:53:00,677 --> 00:53:01,575
Sorry...
421
00:53:03,747 --> 00:53:05,772
I have scars there.
422
00:53:07,751 --> 00:53:10,015
They never used to hurt.
423
00:53:11,188 --> 00:53:12,212
When did they start hurting?
424
00:53:16,826 --> 00:53:18,794
Ever since she moved in.
425
00:53:19,896 --> 00:53:20,760
Who's IIshe?II
426
00:53:21,798 --> 00:53:22,765
Can't be!
427
00:53:24,801 --> 00:53:25,768
I see.
428
00:53:26,836 --> 00:53:28,360
I'm at a loss for words.
429
00:53:29,639 --> 00:53:30,298
Yes .
430
00:53:39,382 --> 00:53:41,543
There's something
suspicious about her.
431
00:53:41,952 --> 00:53:44,113
I feel like she knows
all my secrets.
432
00:53:45,956 --> 00:53:47,651
And don't you think it's weird...
433
00:53:48,725 --> 00:53:52,991
...that she didn't help you
after they attacked us?
434
00:53:53,063 --> 00:53:53,995
Yeah.
435
00:53:54,431 --> 00:53:57,662
I was grateful to
her for saving me...
436
00:53:59,002 --> 00:54:00,629
...but there is
something weird about it.
437
00:54:01,605 --> 00:54:06,736
Yeah, maybe we should
investigate her.
438
00:54:12,082 --> 00:54:12,776
Hey Izumi.
439
00:54:13,650 --> 00:54:14,548
I have to go to a funeral.
440
00:54:14,985 --> 00:54:16,386
A funeral?
441
00:54:16,386 --> 00:54:19,446
Mr. Hagishima has passed away.
442
00:54:20,257 --> 00:54:21,747
Anyway, I have to go.
443
00:54:28,565 --> 00:54:29,827
Who's Mr. Hagishima?
444
00:54:32,168 --> 00:54:35,228
He's the one who introduced
Miss Sakiko to us.
445
00:54:38,642 --> 00:54:39,973
What is the matter with you?
446
00:54:41,645 --> 00:54:43,806
I was told you were contacted.
447
00:54:45,148 --> 00:54:46,775
Why didn't you call and tell me?
448
00:54:49,419 --> 00:54:50,647
That was no average message.
449
00:54:53,223 --> 00:54:55,225
It was about a wake!
450
00:54:55,225 --> 00:54:56,590
Don't tell me you just forgot!
451
00:54:57,627 --> 00:55:00,460
So someone died. Who cares?
452
00:55:01,298 --> 00:55:02,458
What do you mean, who cares?
453
00:55:04,134 --> 00:55:06,227
Mr. Hagishima always said
nice things about you.
454
00:55:07,771 --> 00:55:12,401
What matters to me
now is only Miss Izumi.
455
00:55:13,610 --> 00:55:14,406
GEl' OUT!
456
00:55:16,579 --> 00:55:17,477
No...
457
00:55:18,381 --> 00:55:19,643
I am not leaving.
458
00:55:20,850 --> 00:55:21,817
What?
459
00:55:23,386 --> 00:55:25,684
She needs one of her real parents.
460
00:55:26,856 --> 00:55:29,256
And not an adopted one.
461
00:55:30,894 --> 00:55:32,828
No, it can't be...
Are you?
462
00:55:34,297 --> 00:55:35,628
She is my daughter.
463
00:55:36,132 --> 00:55:37,531
No one can have her.
464
00:55:39,035 --> 00:55:40,024
This is ludicrous!
465
00:55:40,103 --> 00:55:41,127
Izumi, stay away!
466
00:55:42,172 --> 00:55:45,232
She's going to know eventually.
It might as well be now.
467
00:55:45,308 --> 00:55:46,275
SHUT UP!
468
00:55:47,143 --> 00:55:48,167
This man...
469
00:55:48,978 --> 00:55:51,139
...is not your real father.
470
00:55:51,214 --> 00:55:52,203
THAT'S A LIE!
471
00:56:01,224 --> 00:56:06,161
If you don't believe me, you should
find out about your mother.
472
00:56:13,436 --> 00:56:16,132
You’re creep y.
473
00:56:17,207 --> 00:56:20,472
There’s something Wrong with you.
474
00:56:22,512 --> 00:56:25,606
This man is not your real father.
475
00:56:50,940 --> 00:56:52,242
This photo.
476
00:56:52,242 --> 00:56:54,335
I'm really sure about it.
477
00:56:57,680 --> 00:56:58,408
Izumi.
478
00:57:03,686 --> 00:57:04,414
You know...
479
00:57:05,855 --> 00:57:11,122
Even though she's weird, she
doesn't seem to be your enemy.
480
00:57:13,830 --> 00:57:15,388
What if she is your mother?
481
00:57:18,268 --> 00:57:19,667
But that's impossible, right?
482
00:57:23,807 --> 00:57:25,297
What do you want?
483
00:57:28,344 --> 00:57:30,005
Are you planning to blackmail me?
484
00:57:34,317 --> 00:57:35,716
No.
485
00:57:37,921 --> 00:57:39,445
You know, don't you?
486
00:57:40,557 --> 00:57:43,526
Yes. I know everything.
487
00:57:44,093 --> 00:57:45,117
Even things you don't.
488
00:57:55,004 --> 00:57:55,971
Make me a good baby.
489
00:57:58,007 --> 00:57:58,974
Understand ?
490
00:58:05,815 --> 00:58:08,613
She was called the Devil's child.
491
00:58:11,521 --> 00:58:13,113
Even by her own mother.
492
00:58:16,726 --> 00:58:19,718
You've adopted and
raised her, nonetheless.
493
00:58:20,697 --> 00:58:21,789
Of this I'm grateful.
494
00:58:30,073 --> 00:58:31,301
What are you?
495
00:58:32,742 --> 00:58:33,640
Say...
496
00:58:34,043 --> 00:58:36,136
Why don't we find
out about your mother?
497
00:58:37,680 --> 00:58:38,009
Okay.
498
00:58:39,048 --> 00:58:41,346
Even if he's not your real dad.
499
00:58:42,151 --> 00:58:45,643
Obviously someone gave
birth to you, Izumi.
500
00:58:48,191 --> 00:58:52,890
My father never told me
anything about my mother.
501
00:58:54,163 --> 00:58:58,497
All I know is that her
maiden name was Fuji-i.
502
00:58:59,936 --> 00:59:01,961
Aren't the Fuji-i's down there?
503
00:59:02,038 --> 00:59:07,237
The Fuji-i's. Let's see, go straight
that way and go left at the hospital.
504
00:59:07,377 --> 00:59:08,111
To the left?
505
00:59:08,111 --> 00:59:08,578
Yeah. Yeah.
506
00:59:08,578 --> 00:59:09,312
Thank you so much.
Yeah. Yeah.
507
00:59:09,312 --> 00:59:09,573
Thank you so much.
508
00:59:09,712 --> 00:59:10,371
No problem.
509
00:59:10,580 --> 00:59:11,444
Bye.
510
00:59:22,058 --> 00:59:24,117
FUJI-I
511
00:59:28,932 --> 00:59:30,399
The place is a mess.
512
00:59:31,568 --> 00:59:32,660
Do you think we can go in?
513
00:59:36,072 --> 00:59:37,004
Hey!
514
00:59:37,607 --> 00:59:38,767
Do you have business
in this house?
515
00:59:40,543 --> 00:59:41,805
We came here to
look for someone.
516
00:59:42,345 --> 00:59:43,403
Do you know who lives here?
517
00:59:44,714 --> 00:59:46,181
No one lives here.
518
00:59:51,854 --> 00:59:52,912
What's the story?
519
00:59:53,923 --> 00:59:55,288
They were all murdered.
520
00:59:55,758 --> 00:59:57,089
It was one of those
freak murders.
521
00:59:57,727 --> 01:00:00,093
Don't you remember the headlines?
522
01:00:08,738 --> 01:00:11,104
Do you know anything
about Miss Tomoko?
523
01:00:11,975 --> 01:00:17,413
She married a man named
Morishima, about 18 years ago.
524
01:00:20,650 --> 01:00:22,015
Oh yeah, her.
525
01:00:23,886 --> 01:00:26,912
She was pretty.
I remember her really well.
526
01:00:27,390 --> 01:00:29,415
But, she wasn't married.
527
01:00:38,501 --> 01:00:39,525
She wasn't married?
528
01:00:41,170 --> 01:00:42,137
Why?
529
01:00:43,206 --> 01:00:45,037
What's with you guys?
530
01:00:48,411 --> 01:00:50,971
We're relatives.
Please tell us.
531
01:01:16,239 --> 01:01:17,968
I ’ll visit one of these days.
532
01:01:47,970 --> 01:01:50,438
You’re not very strong.
533
01:01:50,506 --> 01:01:51,632
What did you say?
534
01:01:52,208 --> 01:01:58,408
When I raped your beloved
fiance, it lead her to suicide...
535
01:01:58,915 --> 01:02:01,713
And now, I'm about to kill you.
536
01:02:02,251 --> 01:02:03,309
DAMMIT!
537
01:02:07,223 --> 01:02:08,121
Die.
538
01:02:09,659 --> 01:02:11,923
Your job’s done.
539
01:02:14,030 --> 01:02:16,624
You probably hate me now,
don't you?
540
01:02:17,266 --> 01:02:18,130
No way.
541
01:02:20,436 --> 01:02:22,836
I'm... the child of a monster!
542
01:02:24,674 --> 01:02:26,232
Think about how your dad feels!
543
01:02:28,010 --> 01:02:30,774
He knew all about you.
But he still raised you.
544
01:02:32,215 --> 01:02:33,409
He worried about you...
545
01:02:34,150 --> 01:02:35,174
...scolded you...
546
01:02:36,486 --> 01:02:37,544
...cooked your food.
547
01:02:38,988 --> 01:02:42,389
He did it all. For you Izumi.
548
01:02:46,596 --> 01:02:48,063
I remember someone saying...
549
01:02:50,233 --> 01:02:53,202
...that we're not born
with our humanity...
550
01:02:55,238 --> 01:02:58,503
...we grow into it after we're born.
551
01:03:00,176 --> 01:03:01,939
We grow into our humanity.
552
01:04:24,660 --> 01:04:25,991
LIAR!
553
01:04:26,796 --> 01:04:28,263
IZUMI IS MY CHILD!
554
01:04:29,465 --> 01:04:31,057
I'LL NEVER LEl' YOU...!
555
01:04:55,091 --> 01:04:55,955
What is it?
556
01:04:57,894 --> 01:04:59,384
What makes him say that?
557
01:05:02,698 --> 01:05:05,098
Even knowing that she’s
not his real daughter.
558
01:05:09,105 --> 01:05:10,299
Izumi...
559
01:05:11,440 --> 01:05:13,101
You're in charge
of your own destiny.
560
01:05:23,386 --> 01:05:24,182
Let's go home.
561
01:05:25,288 --> 01:05:27,279
I bet your dad's waiting for you.
562
01:05:44,774 --> 01:05:46,366
I'll be going now.
563
01:05:47,443 --> 01:05:48,774
Okay. Thank you.
564
01:05:49,645 --> 01:05:50,771
About Sa kiko.
565
01:05:51,681 --> 01:05:53,979
Let's look into her later.
Alright?
566
01:05:57,086 --> 01:05:58,747
I don't care any more.
567
01:06:00,756 --> 01:06:02,815
Anyway, cheer up.
568
01:06:04,493 --> 01:06:06,461
I'll see you tomorrow, right?
569
01:06:30,286 --> 01:06:34,950
I should be going.
Goodnight.
570
01:06:47,436 --> 01:06:48,403
Dad?
571
01:06:52,241 --> 01:06:53,299
He's no longer here.
572
01:06:55,578 --> 01:06:56,840
What do you mean?
573
01:06:57,646 --> 01:06:59,511
His job was done.
574
01:07:00,549 --> 01:07:02,016
So I took care of him.
575
01:07:23,572 --> 01:07:27,030
Hurry and awaken
my darling daughter.
576
01:07:29,812 --> 01:07:30,744
STOP IT!
577
01:07:32,081 --> 01:07:33,548
You are my daughter.
578
01:07:34,884 --> 01:07:36,351
You’ll learn soon enough.
579
01:07:38,020 --> 01:07:39,851
Blood is thicker than Water.
580
01:07:41,891 --> 01:07:42,949
IT'S A LIE!
581
01:07:56,939 --> 01:07:59,373
Humans are interesting creatures.
582
01:08:00,709 --> 01:08:03,872
They believe they can
change their destiny.
583
01:08:08,317 --> 01:08:11,184
However,
you are still my daughter.
584
01:08:12,555 --> 01:08:14,785
You cannot change your fate.
585
01:08:16,192 --> 01:08:17,181
The time has come.
586
01:08:18,394 --> 01:08:22,262
Humans will shudder
at the awakening of my daughter.
587
01:08:27,670 --> 01:08:28,398
Izumi!
588
01:08:29,205 --> 01:08:32,174
Toru, I am human, right?
589
01:08:32,241 --> 01:08:33,173
What's wrong?
590
01:08:33,943 --> 01:08:37,879
Even if my life is cursed, I still
have the power to change it, right?
591
01:08:37,947 --> 01:08:39,209
Calm down.
592
01:08:40,182 --> 01:08:42,013
I don'tjust live by
my instincts, right?
593
01:08:42,084 --> 01:08:43,449
Take it easy.
594
01:08:43,953 --> 01:08:47,411
Humanity means we live
by reason, not by instinct.
595
01:08:47,490 --> 01:08:48,320
We learned that, remember?
596
01:08:56,565 --> 01:09:01,298
Hey! How did you
know that I was here?
597
01:09:20,990 --> 01:09:22,958
I wanted to see you,
so I came here.
598
01:09:29,165 --> 01:09:30,530
Maybe it was instinct?
599
01:09:31,867 --> 01:09:32,856
What?
600
01:09:56,458 --> 01:09:58,585
I am human, right?
601
01:13:18,127 --> 01:13:18,991
Shiguno.
602
01:13:19,094 --> 01:13:20,083
Yes .
603
01:13:20,596 --> 01:13:21,654
Will you bring this for me?
604
01:13:22,998 --> 01:13:23,896
It looks good.
605
01:13:27,035 --> 01:13:28,002
Shiguno...
606
01:15:29,024 --> 01:15:32,482
(c) 1996 Pink Pineapple.36598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.