All language subtitles for 행복을 주는 사람.E106.170424.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:09,961 --> 00:00:12,016 She's at the beginning stage of dementia. 3 00:00:14,977 --> 00:00:16,454 How dare they take my grandson... 4 00:00:17,429 --> 00:00:20,031 How dare they take my grandson and do this right in front of me! 5 00:00:21,820 --> 00:00:23,420 Ha-Yoon, I'm your daddy. 6 00:00:23,719 --> 00:00:27,593 You're not my daddy! My daddy is Lee Gun-woo! 7 00:00:30,352 --> 00:00:36,210 How will you take responsibility of Mr. Im, Im Eun-hee, Im Eun-ah, and Ha-Yoon? 8 00:00:38,227 --> 00:00:41,542 I won't let you do this by yourself. We'll go all the way together. 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,750 Suk-Jin, there's no need for you to meddle in this. 10 00:00:46,507 --> 00:00:48,218 I'll put an end to this once and for all. 11 00:00:50,453 --> 00:00:51,710 (Episode 106) 12 00:01:03,195 --> 00:01:04,195 Mrs. Park! 13 00:01:08,508 --> 00:01:10,218 Lady, are you crazy? 14 00:01:15,227 --> 00:01:16,666 What do you think you're doing? 15 00:01:17,047 --> 00:01:19,472 You again? Get lost. 16 00:01:20,742 --> 00:01:22,460 Why won't you even let me die? 17 00:01:22,891 --> 00:01:23,972 You're going to die? 18 00:01:24,898 --> 00:01:26,281 No! You can't! 19 00:01:27,086 --> 00:01:30,933 - Why not? - Don't die right now. Don't die without my permission! 20 00:01:33,539 --> 00:01:35,828 - I'm going to die. - I said you can't! 21 00:01:36,617 --> 00:01:39,551 Why not? Who are you to say I can't die? It's my life! 22 00:01:39,576 --> 00:01:42,110 No. It's the life that killed my father. 23 00:01:42,750 --> 00:01:47,268 Don't you dare die. Don't tell Ha-Yoon I made you die either! 24 00:01:47,602 --> 00:01:50,125 - He may be young, but he knows everything! - He's my grandson. 25 00:01:51,711 --> 00:01:54,507 You dare take him to Gun-woo's dead mother on my sixtieth birthday? 26 00:01:55,109 --> 00:01:56,720 Why should I live with this humiliation? 27 00:01:58,172 --> 00:02:01,694 I'm going to die. I need to die for Suk-Jin to be comfortable. 28 00:02:04,680 --> 00:02:05,695 What are you doing? 29 00:02:06,266 --> 00:02:07,830 - Take her home. - Hey! 30 00:02:08,234 --> 00:02:10,967 Don't you dare die without my permission. 31 00:02:12,047 --> 00:02:13,799 Live each day of your life in torture. 32 00:02:14,156 --> 00:02:16,945 Repent for all the sins you've done and get all 33 00:02:17,251 --> 00:02:20,835 the punishment you deserve. Then you can die. 34 00:02:22,617 --> 00:02:23,884 - Take her. - Yes, miss. 35 00:02:24,867 --> 00:02:25,867 Let go of me! 36 00:02:44,883 --> 00:02:47,097 I heard Park Bok-ae had come again. Why did you 37 00:02:47,122 --> 00:02:49,242 go by yourself? Were your bodyguards with you? 38 00:02:50,421 --> 00:02:52,406 Yes. What about Ha-Yoon? 39 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 He's doing dictation. 40 00:02:56,898 --> 00:02:58,718 What's going on? Why did she come? 41 00:02:59,094 --> 00:03:00,872 She said you're killing her. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,929 She said that to Ha-Yoon as a will before she died. 43 00:03:05,258 --> 00:03:07,661 I stopped her from committing suicide and sent her home. 44 00:03:07,898 --> 00:03:09,780 What? Suicide? 45 00:03:10,906 --> 00:03:13,742 She's out of her mind. What are we supposed to do if she dies? 46 00:03:14,156 --> 00:03:15,734 Does she think dying solves everything? 47 00:03:15,759 --> 00:03:18,945 I'm so bewildered. How can she be so selfish? 48 00:03:27,602 --> 00:03:28,609 Hey, Seo Mi-sook. 49 00:03:29,609 --> 00:03:31,296 Take care of your mom. 50 00:03:31,577 --> 00:03:35,359 She can't die right now. We didn't even start our revenge. 51 00:03:35,852 --> 00:03:37,875 The truth behind my car accident must be revealed. 52 00:03:38,523 --> 00:03:42,911 We have a long way to go, so tell her not to even dream of dying before then. 53 00:03:44,781 --> 00:03:46,222 She's the worst of the worst. 54 00:03:46,813 --> 00:03:49,321 Seo Suk-Jin had been really pissed off that we took Ha-Yoon 55 00:03:49,346 --> 00:03:51,811 to my mom's columbarium on Park Bok-ae's sixtieth birthday. 56 00:03:52,219 --> 00:03:55,362 The days had just overlapped, but he thought we had gone it intentionally. 57 00:03:55,386 --> 00:03:57,078 That's their level of thinking. 58 00:03:58,555 --> 00:04:01,664 Serves them right. I'm glad it had worked out that way. 59 00:04:05,594 --> 00:04:08,796 What is she talking about? Mom tried to die? 60 00:04:13,898 --> 00:04:14,898 Mom. 61 00:04:17,430 --> 00:04:18,828 Did you attempt to die? 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,687 Eun-ah called me. Why did you do that? 63 00:04:24,148 --> 00:04:25,679 What's the point of living like this? 64 00:04:25,961 --> 00:04:30,148 What are you talking about? Why would you try to die in front of Eun-hee? 65 00:04:30,742 --> 00:04:31,804 It wasn't like that. 66 00:04:33,469 --> 00:04:36,273 I went to tell my will to Ha-Yoon, and she followed me. 67 00:04:36,881 --> 00:04:40,085 Of course. How could she not when she heard what you said? 68 00:04:40,789 --> 00:04:44,456 I needed to see Ha-Yoon before I died. How could I not? 69 00:04:45,055 --> 00:04:48,656 - I missed him so much. - Mom. 70 00:04:49,211 --> 00:04:51,554 You're making me upset! Why would you die? 71 00:04:51,852 --> 00:04:54,354 The longer I live, the longer I'm tormented. 72 00:04:55,969 --> 00:04:57,102 I'm so miserable. 73 00:04:58,188 --> 00:05:03,765 No way. Mom, cheer up. You need to snap out of it. Your dementia- 74 00:05:05,992 --> 00:05:07,781 Don't you dare tell them. 75 00:05:08,750 --> 00:05:12,156 You knew about it? How did you find out? 76 00:05:12,445 --> 00:05:14,738 If they find out, they'll say I got a divine punishment. 77 00:05:15,617 --> 00:05:18,195 They should be the ones to get a divine punishment, not me. 78 00:05:19,547 --> 00:05:21,179 All I did was live the best that I can. 79 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 I'm back. 80 00:05:36,758 --> 00:05:37,758 Mi-sook. 81 00:05:39,750 --> 00:05:42,718 Suk-Jin, what do we do now? 82 00:05:44,586 --> 00:05:46,484 Im Eun-hee told her not to die? 83 00:05:46,680 --> 00:05:48,828 Yes. Isn't she being too harsh? 84 00:05:49,539 --> 00:05:52,640 What right does she have to tell her to die or not? She's too much! 85 00:05:53,156 --> 00:05:57,202 If things weren't so awful, would she want to die? How dare she say such a thing? 86 00:05:57,703 --> 00:05:59,187 These brats. 87 00:05:59,523 --> 00:06:03,453 I understand the situation, but I was so angry earlier. 88 00:06:03,586 --> 00:06:06,601 Forget it. We're going to pay them back for what they've done. 89 00:06:06,875 --> 00:06:10,570 But Suk-Jin, when did mom find out she has dementia? 90 00:06:12,188 --> 00:06:13,750 She must have gone to the hospital. 91 00:06:14,062 --> 00:06:15,835 At the restaurant, she can neither get the 92 00:06:16,252 --> 00:06:18,187 seasoning right nor recognize regular customers. 93 00:06:18,212 --> 00:06:20,593 Oh, no. Why is she suddenly becoming like this? 94 00:06:21,938 --> 00:06:23,029 Isn't this too fast? 95 00:06:24,438 --> 00:06:27,398 The fact that Ha-Yoon advertised Eun-hee's restaurant and that he didn't 96 00:06:27,699 --> 00:06:30,664 come to her sixtieth birthday was the straw that broke the camel's back. 97 00:06:31,070 --> 00:06:33,337 Then she was really trying to die? 98 00:06:33,969 --> 00:06:36,945 She must not be able to control her emotions, just like the doctor said. 99 00:06:37,859 --> 00:06:38,997 This is a big problem. 100 00:06:41,266 --> 00:06:42,406 Let's hire a caretaker. 101 00:06:43,148 --> 00:06:46,613 Someone has to always be with her. What if something happens to her when she's alone? 102 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 All right. 103 00:06:49,617 --> 00:06:53,039 - Go and do your thing. Check on mom, too. - Okay. 104 00:07:03,727 --> 00:07:06,368 The number you have dialed does not exist. 105 00:07:07,641 --> 00:07:09,187 This damned nurse. 106 00:07:12,250 --> 00:07:16,578 Fine. This is better anyways. Just go into hiding forever. 107 00:07:17,867 --> 00:07:21,050 As long as you don't appear, the truth about Im 108 00:07:21,075 --> 00:07:23,992 Eun-ah's car accident can be buried forever. 109 00:07:27,211 --> 00:07:28,398 This is good. 110 00:07:32,867 --> 00:07:37,046 Mr. Im, Park Bok-ae attempted to commit suicide. 111 00:07:40,891 --> 00:07:42,304 She must be very tormented. 112 00:07:44,336 --> 00:07:47,218 If you plant a tree, you will rest under its shade. 113 00:07:48,477 --> 00:07:51,257 If you plant a thistle, you will get stabbed by its thorns. 114 00:07:52,219 --> 00:07:53,819 That's absolutely right. 115 00:07:56,305 --> 00:07:58,804 Seo Suk-Jin should stop his mother, at least. 116 00:08:01,313 --> 00:08:05,218 But the apple doesn't fall far from the tree. 117 00:08:11,664 --> 00:08:14,453 You can leave now. Thank you. Go home safely. 118 00:08:14,478 --> 00:08:15,545 Hey, Im Eun-hee! 119 00:08:16,508 --> 00:08:17,508 What the hell? 120 00:08:18,594 --> 00:08:21,273 Let him be, so I can hear what he has to say. 121 00:08:24,609 --> 00:08:27,395 I didn't know you were this cruel and selfish. 122 00:08:27,481 --> 00:08:28,654 What are you doing? 123 00:08:28,679 --> 00:08:32,734 You're not a victim anymore. From now on, you're the perpetrator. 124 00:08:32,976 --> 00:08:34,844 - Seo Suk-Jin. - Don't you know how desperate 125 00:08:34,869 --> 00:08:36,695 someone feels when they're attempting to die? 126 00:08:37,086 --> 00:08:38,976 Why do you think she's trying to die in the 127 00:08:39,001 --> 00:08:41,382 first place? It's your fault! It's because you torment her! 128 00:08:41,407 --> 00:08:44,859 Yet, you tell her not to die but feel even more tormented? 129 00:08:46,523 --> 00:08:49,921 - How can you say that to her? - If my dad had still been alive... 130 00:08:49,946 --> 00:08:53,213 - Quit bringing up the past! - It's not the past. 131 00:08:54,063 --> 00:08:56,421 My heart is still bleeding with tears! 132 00:08:56,992 --> 00:08:59,992 My mom is dumbfounded, too. She lost Ha-Yoon. 133 00:09:00,664 --> 00:09:02,578 - That's the end of her punishment. - Says who? 134 00:09:02,914 --> 00:09:05,304 How can a grandmother who lost her grandson not go insane? 135 00:09:05,516 --> 00:09:08,976 Her insides are being destroyed right now. 136 00:09:09,711 --> 00:09:11,328 Yet, you dare speak that way to her? 137 00:09:11,437 --> 00:09:14,281 If she truly loves Ha-Yoon, she shouldn't have done that. 138 00:09:14,805 --> 00:09:17,250 She dare tell Ha-Yoon that I made her die as a will? 139 00:09:17,578 --> 00:09:19,156 Is that what a grandmother should say? 140 00:09:19,492 --> 00:09:22,257 If she truly loves him, she shouldn't have done that. 141 00:09:22,828 --> 00:09:26,546 My dad said he would take all the hatred when he died. 142 00:09:27,258 --> 00:09:28,325 What a show-off. 143 00:09:28,930 --> 00:09:32,187 Seo Suk-Jin, you're really incorrigible. 144 00:09:34,016 --> 00:09:35,016 You really are. 145 00:09:40,476 --> 00:09:43,859 I really wanted to hit you, but I'm annoyed to even do that now. 146 00:09:44,313 --> 00:09:46,395 Ha-Yoon met Eun-hee because he's very blessed. 147 00:09:47,266 --> 00:09:49,960 Neither you nor your mom deserve to raise a child. 148 00:09:51,805 --> 00:09:53,405 I want to kill you, too. 149 00:09:54,469 --> 00:09:57,163 Go. Don't you know what a restraining order is? 150 00:09:58,094 --> 00:09:59,273 Don't ever come back again. 151 00:09:59,656 --> 00:10:03,018 Everything that happened until now is nothing. This is just the beginning. 152 00:10:04,047 --> 00:10:05,047 Be prepared. 153 00:10:14,938 --> 00:10:16,422 He said this is just the beginning? 154 00:10:17,063 --> 00:10:18,758 Who the hell does he think he is? 155 00:10:21,359 --> 00:10:23,188 I don't even know what he's saying. 156 00:10:24,047 --> 00:10:26,258 I was shaking so much that I came home to rest a bit. 157 00:10:27,172 --> 00:10:31,171 - I can never imagine what Mrs. Park and Seo Suk-Jin will do next. - That's true. 158 00:10:32,555 --> 00:10:35,570 I never imagined he would show up this morning either. 159 00:10:35,968 --> 00:10:37,077 Foolish couple. 160 00:10:38,562 --> 00:10:40,820 - What? - We're all fools. 161 00:10:42,427 --> 00:10:46,357 Did we even imagine Mrs. Park would take dad's money and kill him? 162 00:10:47,334 --> 00:10:49,958 We can never imagine nor predict what those people will do next. 163 00:10:50,225 --> 00:10:51,425 Then what do we do? 164 00:10:51,740 --> 00:10:54,740 We shouldn't act according to the law anymore. 165 00:10:55,038 --> 00:10:56,842 - No. - No. 166 00:10:57,092 --> 00:10:59,208 See? This is why we can't win! 167 00:10:59,233 --> 00:11:00,300 Still, we can't do that. 168 00:11:00,756 --> 00:11:03,058 If we act ruthlessly just like them, our children 169 00:11:03,083 --> 00:11:05,061 will come to live in a frightening society. 170 00:11:05,389 --> 00:11:07,435 Law and common sense will be ignored as well. 171 00:11:08,842 --> 00:11:11,068 What can I say with you two? 172 00:11:13,045 --> 00:11:14,045 Thanks. 173 00:11:17,616 --> 00:11:20,842 Isn't this nice? Thanks to that, I can make you morning coffee. 174 00:11:21,694 --> 00:11:22,795 Should I come every day? 175 00:11:28,319 --> 00:11:29,652 What's on your mind? 176 00:11:30,272 --> 00:11:31,693 Mrs. Park. 177 00:11:32,616 --> 00:11:38,467 She was acting strange on the bridge the other day. She was strange yesterday, too. 178 00:11:38,982 --> 00:11:40,560 She didn't seem like herself. 179 00:11:41,380 --> 00:11:42,588 Is she really ill? 180 00:11:43,334 --> 00:11:46,514 She must be. It would be stranger if she was completely 181 00:11:47,006 --> 00:11:49,022 normal when she caused so much pain to others. 182 00:11:51,943 --> 00:11:54,896 But can we not talk about others? 183 00:11:55,897 --> 00:11:58,428 When it's just the two of us, let's talk about ourselves. 184 00:11:59,333 --> 00:12:01,810 Talk about what? We have nothing to talk about. 185 00:12:03,905 --> 00:12:04,905 I see. 186 00:12:06,006 --> 00:12:07,006 Are you going? 187 00:12:07,881 --> 00:12:10,943 Yes. It's about time Ha-Yoon woke up. 188 00:12:13,100 --> 00:12:15,045 Did you get angry because I didn't concentrate? 189 00:12:15,319 --> 00:12:18,873 No. I feel like there's something strange going on with Mrs. Park as well. 190 00:12:19,514 --> 00:12:20,514 Right? 191 00:12:20,539 --> 00:12:25,459 Still, I don't want to talk about other people when it's just the two of us. 192 00:12:26,436 --> 00:12:27,436 Gun-woo. 193 00:12:28,022 --> 00:12:30,840 I don't want a clingy girlfriend who makes me only focus on her. 194 00:12:31,663 --> 00:12:36,623 But I don't want a girlfriend who spaces out and thinks about other things either. 195 00:12:37,795 --> 00:12:39,326 Okay, I'm sorry. 196 00:12:39,998 --> 00:12:41,521 I'll try not to do that in the future. 197 00:12:43,116 --> 00:12:44,116 Okay. 198 00:12:53,694 --> 00:12:54,694 Mom. 199 00:12:55,506 --> 00:12:57,334 Hey. What about your sister? 200 00:12:57,623 --> 00:12:59,092 I dropped her off at D Group. 201 00:12:59,443 --> 00:13:02,478 Then you should go to your store. Myoung-sun went to work as well. 202 00:13:02,616 --> 00:13:06,016 I'm going. I forgot something, so I came to get it. 203 00:13:06,827 --> 00:13:10,709 Hurry up and go make money. The busy bird gets all the worms. 204 00:13:10,842 --> 00:13:13,990 I know. I've never been this busy before. 205 00:13:14,015 --> 00:13:15,123 No argument there. 206 00:13:16,584 --> 00:13:18,225 - Bye. - Bye. 207 00:13:20,561 --> 00:13:23,605 Goodness. My son and daughter-in-law went to 208 00:13:23,630 --> 00:13:26,538 make money and Ja-kyung went to film an ad. 209 00:13:26,563 --> 00:13:28,268 This is life. 210 00:13:28,464 --> 00:13:29,964 I'm going to relax. 211 00:13:32,683 --> 00:13:35,565 Gosh. I'm not envious of Park Bok-ae at all. 212 00:13:37,144 --> 00:13:41,198 Who cares if she has a lot of money? Who cares if she has her hair in a bun? 213 00:13:41,223 --> 00:13:42,300 I'm the best. 214 00:13:52,042 --> 00:13:53,159 Why isn't he coming? 215 00:13:58,902 --> 00:14:00,035 Long time no see. 216 00:14:02,886 --> 00:14:04,019 Why are you here? 217 00:14:04,044 --> 00:14:06,911 I asked my brother to use you as his model. 218 00:14:12,894 --> 00:14:14,182 What do you think you're doing? 219 00:14:14,207 --> 00:14:16,120 - I'm thinking of talking with you. - I'm going 220 00:14:16,145 --> 00:14:17,753 to talk about the ad with your brother. 221 00:14:18,222 --> 00:14:21,135 - I don't even want to talk about the weather with you. - I heard your 222 00:14:21,160 --> 00:14:23,612 drama failed, and your reputation is a mess. 223 00:14:24,745 --> 00:14:26,212 No one else would want you. 224 00:14:26,948 --> 00:14:28,274 You're as prideful as always. 225 00:14:32,823 --> 00:14:33,823 Hurry up and come here. 226 00:14:34,222 --> 00:14:36,932 Hi, Ja-kyung. I'm here to repay Suk-Jin. 227 00:14:37,464 --> 00:14:38,929 I said you don't have to repay me. 228 00:14:40,308 --> 00:14:42,562 Hello? Hello? Ja-kyung? 229 00:14:42,722 --> 00:14:44,180 Gwang-soo, hurry up. 230 00:14:44,738 --> 00:14:46,733 Ja-kyung, what's wrong? 231 00:14:47,323 --> 00:14:48,440 Don't come close to me. 232 00:14:48,800 --> 00:14:51,839 - I don't need the ad or your sponsor, so back off. - Let's talk. 233 00:14:51,864 --> 00:14:53,346 I'm going to go. Gwang-soo, hurry! 234 00:14:53,769 --> 00:14:56,905 - Ja-kyung! - Gwang-soo, hurry! 235 00:14:56,930 --> 00:14:58,260 Where is she right now? 236 00:14:58,285 --> 00:15:00,721 She's at the D Group office. 237 00:15:01,120 --> 00:15:04,254 - Let's go. - Hold on. I need to call the cops. 238 00:15:04,729 --> 00:15:09,291 - She's an actress. We need to go. D Group's office isn't far from here.- Yes. 239 00:15:09,316 --> 00:15:14,235 - Sit down. Let's talk and have a drink. - Let go of me! I'm going to go! 240 00:15:14,260 --> 00:15:16,120 Ja-kyung! Kim Ja-kyung! 241 00:15:16,145 --> 00:15:19,073 Ja-kyung! Ja-kyung! Ja-kyung! 242 00:15:22,377 --> 00:15:25,945 I said I would kill you if did this again. 243 00:15:25,970 --> 00:15:27,956 Who the hell are you to come all the way here? 244 00:15:43,807 --> 00:15:44,807 Drink some. 245 00:15:45,808 --> 00:15:50,854 I'm fine. Thank you. I won't trouble you like this again. 246 00:15:51,566 --> 00:15:52,566 I'm sorry. 247 00:15:53,558 --> 00:15:55,917 If it wasn't for me, you wouldn't be like this. 248 00:15:57,128 --> 00:16:02,925 Just like your mother said, your life became messed up after giving birth to Ha-Yoon. 249 00:16:03,706 --> 00:16:06,456 Can't you do something else instead of living like this? 250 00:16:07,455 --> 00:16:08,455 It's too late. 251 00:16:13,605 --> 00:16:15,245 Let me ask you one last time. 252 00:16:16,370 --> 00:16:17,800 Can't we just leave together? 253 00:16:20,198 --> 00:16:23,487 Let's go live someplace where the two of us can be together. I won't do anything. 254 00:16:25,191 --> 00:16:26,191 Suk-Jin. 255 00:16:26,988 --> 00:16:29,596 No. I can't leave. 256 00:16:30,441 --> 00:16:33,490 - Jerk. - It would've been nice if we had left ten years ago. 257 00:16:34,300 --> 00:16:37,214 Then we could've had Ha-Yoon and become a family. 258 00:16:38,441 --> 00:16:40,760 Why are you doing this now? Why? 259 00:16:41,167 --> 00:16:44,339 - What's wrong with now? - No. It's too late now. 260 00:16:47,089 --> 00:16:50,909 Fine. You're the same as all the men out there. 261 00:16:51,863 --> 00:16:53,411 You only look for me when I need you. 262 00:17:27,230 --> 00:17:28,363 The case is nice. 263 00:17:29,251 --> 00:17:33,384 Please prepare the on-offline ad and street test for the consumers' reactions now. 264 00:17:33,409 --> 00:17:34,409 Sure. 265 00:17:34,816 --> 00:17:38,718 And as for the orders received, I contacted the person in charge of the manufacturing. 266 00:17:39,058 --> 00:17:40,058 Good job. 267 00:17:46,300 --> 00:17:49,339 Congratulations. I heard you got an order for two hundred sets. 268 00:17:49,636 --> 00:17:53,684 Yes. They're going to gift them to workers for Labor Day. 269 00:17:54,417 --> 00:17:57,606 The female workers reacted nicely to my cosmetics. 270 00:17:57,846 --> 00:17:58,846 Really? 271 00:17:59,972 --> 00:18:02,361 In the morning, we were even on the portal site search. 272 00:18:02,597 --> 00:18:05,081 Wow. That's a great start. 273 00:18:06,003 --> 00:18:08,690 It''s been a while since I've seen you smile like that. It's nice. 274 00:18:09,464 --> 00:18:13,221 Thanks. I think I'm done with work. Should we go out? 275 00:18:13,995 --> 00:18:16,276 - Really? - Are you that happy? 276 00:18:17,487 --> 00:18:19,471 Every time I suggested we go out, you were busy. 277 00:18:19,496 --> 00:18:22,753 I'm free today. Let's go for a drive. 278 00:18:24,683 --> 00:18:26,706 Can you be here by yourself? 279 00:18:27,167 --> 00:18:28,573 Why? Where is everyone else? 280 00:18:28,598 --> 00:18:31,854 Auntie Kyung-soon went to meet the branch restaurant owners. She'll be back soon. 281 00:18:31,879 --> 00:18:35,206 Oh, okay. Everything is prepared in the kitchen. Go ahead and go. 282 00:18:35,994 --> 00:18:36,994 I'll be back. 283 00:18:40,878 --> 00:18:42,784 Then let's see... 284 00:18:46,761 --> 00:18:48,167 Welcome. 285 00:18:52,081 --> 00:18:53,206 Where's the owner? 286 00:18:53,472 --> 00:18:55,510 Oh, she went out. 287 00:18:55,925 --> 00:18:58,143 Did you come here to see Ms. Im? 288 00:18:58,433 --> 00:19:00,183 No. Please give us stew. 289 00:19:00,385 --> 00:19:02,698 - Sure. Right this way. - Okay. 290 00:19:09,237 --> 00:19:10,237 Thank you. 291 00:19:11,894 --> 00:19:15,112 Jung-hoon took Eun-ah for a drive. 292 00:19:16,175 --> 00:19:18,315 - What do you think about that? - What do you mean? 293 00:19:18,378 --> 00:19:23,096 He purposely took her to ostracize me. Don't you think so? 294 00:19:23,690 --> 00:19:24,784 Oh, Mr. Lee. 295 00:19:26,198 --> 00:19:29,596 Choi Jung-hoon, so this is how you're going to play, huh? 296 00:19:37,527 --> 00:19:38,527 Here you go. 297 00:19:42,573 --> 00:19:46,112 - Enjoy. - Thank you. 298 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 Thank you. 299 00:19:54,464 --> 00:19:56,581 He has a good style. 300 00:19:57,433 --> 00:19:59,854 How can she have such nails when she works in a restaurant? 301 00:20:07,511 --> 00:20:09,057 He has good taste. 302 00:20:17,683 --> 00:20:18,683 Hi. What is it? 303 00:20:18,878 --> 00:20:22,276 Are you going to be late? Yes. Just wondering. 304 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Okay. 305 00:20:31,511 --> 00:20:32,846 Can't we just leave together? 306 00:20:34,323 --> 00:20:37,604 Let's go live someplace where the two of us can be together. I won't do anything. 307 00:20:37,948 --> 00:20:42,221 - Suk-Jin. - No, I can't leave. 308 00:20:43,316 --> 00:20:44,316 Jerk. 309 00:20:57,003 --> 00:21:00,307 Jerk. You never loved me. 310 00:21:05,308 --> 00:21:10,042 I'm sorry, Ja-kyung. I can't leave. 311 00:21:21,175 --> 00:21:22,346 I miss you so much. 312 00:22:00,058 --> 00:22:01,591 Here you go. Two bowls. 313 00:22:03,550 --> 00:22:06,462 Kyung-soon said she would come soon. Why isn't she? 314 00:22:06,487 --> 00:22:08,322 She'll be here, so please take these to them. 315 00:22:08,347 --> 00:22:10,964 I'm about to get muscles in my arms. 316 00:22:11,541 --> 00:22:12,932 My goodness. 317 00:22:14,206 --> 00:22:18,221 Here's your order. Enjoy. 318 00:22:19,995 --> 00:22:21,795 Ma'am, you're so beautiful. 319 00:22:22,691 --> 00:22:26,159 Oh, am I? Thank you. 320 00:22:26,863 --> 00:22:28,292 She looks beautiful. 321 00:22:29,823 --> 00:22:31,490 She knows what beauty is. 322 00:22:34,792 --> 00:22:36,859 Here. These are for table five. 323 00:22:37,706 --> 00:22:39,409 Oh, my arms! 324 00:22:41,580 --> 00:22:46,486 I'm sorry! There was traffic! The owners had a lot of questions, too. 325 00:22:47,886 --> 00:22:49,440 I'm sorry. 326 00:22:49,597 --> 00:22:52,628 Gosh, you don't have to be. It can happen while working. 327 00:22:53,534 --> 00:22:54,964 Excuse me. 328 00:22:55,894 --> 00:22:57,745 She just came. Give her a break, will you? 329 00:22:59,527 --> 00:23:01,727 - Mom. - What are you doing here? 330 00:23:02,120 --> 00:23:03,651 Are you working well? 331 00:23:04,011 --> 00:23:07,542 Of course. She's doing fine. She's the goddess of beauty. 332 00:23:08,722 --> 00:23:10,878 You still got it. 333 00:23:12,081 --> 00:23:13,214 Just a bit. 334 00:23:13,769 --> 00:23:15,012 Mom, can I have a minute? 335 00:23:15,761 --> 00:23:16,761 Hold on. 336 00:23:19,402 --> 00:23:20,402 What is it? 337 00:23:20,956 --> 00:23:23,925 Ja-kyung is in a bad mood today, so be good to her when you go home. 338 00:23:25,253 --> 00:23:26,800 Why? What about the ad? 339 00:23:34,402 --> 00:23:35,402 What a jerk. 340 00:23:37,003 --> 00:23:39,203 Is that why you're drinking wine? 341 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 No. 342 00:23:43,042 --> 00:23:48,135 I'm sorry. How would I have known? I had no idea he would come out. 343 00:23:48,730 --> 00:23:50,260 I had a bad feeling from the start. 344 00:23:50,886 --> 00:23:55,151 But why were Gwang-soo and Suk-Jin together at that moment? 345 00:23:55,527 --> 00:23:58,229 Gwang-soo had dropped by home to get something he had forgotten. 346 00:23:58,613 --> 00:24:01,753 I sold a few thing so he can repay Suk-Jin. 347 00:24:02,143 --> 00:24:04,190 Why would you repay him? That was alimony. 348 00:24:04,299 --> 00:24:06,268 How many times are you going to get alimony? 349 00:24:06,902 --> 00:24:09,260 If I had three million dollars, I would repay that, too. 350 00:24:09,285 --> 00:24:11,862 Why are you suddenly trying to repay him? 351 00:24:14,166 --> 00:24:15,690 Suk-Jin never loved me. 352 00:24:16,901 --> 00:24:19,604 If that's not love, what is? 353 00:24:20,081 --> 00:24:21,753 This is absurd. 354 00:24:26,026 --> 00:24:30,764 Oh, my. Hey. Are you drinking wine, not because you're upset over 355 00:24:31,659 --> 00:24:35,167 the ad, but because you think Suk-Jin never loved you at all? 356 00:24:37,269 --> 00:24:39,003 I don't know. I'm going to sleep. Get out. 357 00:24:40,807 --> 00:24:45,573 Hey. The entire world knows Suk-Jin has no one but you, you idiot. 358 00:24:46,808 --> 00:24:48,612 Then why isn't he leaving with me? 359 00:24:48,972 --> 00:24:53,042 I grabbed onto him. I threw ten years' worth of pride away and grabbed onto him. 360 00:24:54,542 --> 00:24:57,855 - How dare he dump me. - You didn't get dumped. You're full of good luck. 361 00:24:58,207 --> 00:25:00,440 Goodness. This is nothing you have to drink over. 362 00:25:01,448 --> 00:25:04,236 That family is the Titanic. They're sinking deeper and deeper. 363 00:25:04,446 --> 00:25:08,698 Suk-Jin sent you away for your own good. Get a hold of yourself and go to sleep. 364 00:25:09,003 --> 00:25:11,495 You're going to become an alcoholic at this rate. 365 00:25:11,972 --> 00:25:14,831 I'm not going to talk with you. This is all your fault. 366 00:25:17,370 --> 00:25:19,589 Haven't heard that one in a while. 367 00:25:21,878 --> 00:25:26,620 I guess you can't be in a good mood when your ex-husband dumped you. 368 00:25:39,950 --> 00:25:43,948 (Would you like to delete it?) 369 00:25:45,964 --> 00:25:46,964 Jerk. 370 00:25:48,027 --> 00:25:49,401 I'm through with you now. 371 00:25:50,472 --> 00:25:52,818 - Ha-Yoon? - We were discussing the concept for 372 00:25:52,843 --> 00:25:54,894 our ad, and the director wants to use him. 373 00:25:55,776 --> 00:25:58,135 I'll discuss it with Wang-sung. 374 00:25:58,519 --> 00:26:03,452 Ha-Yoon filmed the vitamin ad last time, too. He's getting endless offers. 375 00:26:03,831 --> 00:26:06,293 Since he recovered, I guess he's able to work now. 376 00:26:08,495 --> 00:26:10,707 If he keeps going into the entertainment field, 377 00:26:11,255 --> 00:26:13,112 he's bound to run into Ja-kyung at some point. 378 00:26:14,652 --> 00:26:15,745 Will you be okay with that? 379 00:26:16,065 --> 00:26:20,135 I'm fine, but won't it be bad for Ha-Yoon? 380 00:26:20,722 --> 00:26:27,667 I can't decide whether to protect him or let him show off his talents. 381 00:26:28,589 --> 00:26:29,808 What do you think is the best? 382 00:26:30,402 --> 00:26:33,790 - What does Gun-woo think? - He lets me decide what to do with Ha-Yoon. 383 00:26:38,597 --> 00:26:40,331 I guess Gun-woo isn't coming tonight. 384 00:26:41,667 --> 00:26:44,417 I guess the cheesecake incident really ticked him off. 385 00:26:45,964 --> 00:26:48,167 It's not that. He's drinking. 386 00:26:49,503 --> 00:26:50,503 With who? 387 00:26:52,167 --> 00:26:55,065 Why are you excluding me? 388 00:26:55,667 --> 00:26:59,318 You little punk. You successfully proposed and got married as well. 389 00:26:59,343 --> 00:27:01,284 I didn't even get to propose properly! 390 00:27:01,612 --> 00:27:03,784 The youngest one here got married first. 391 00:27:03,885 --> 00:27:09,094 He has no manners and no respect for his elders. He has nothing! 392 00:27:09,323 --> 00:27:11,807 Why are you guys being mean to me? 393 00:27:12,050 --> 00:27:14,893 I wanted to marry later on. 394 00:27:14,918 --> 00:27:16,386 Now you're showing off, too. 395 00:27:16,968 --> 00:27:18,593 I can't forgive him. 396 00:27:18,742 --> 00:27:20,812 - Let's drag him to the restroom. - Oh, come on! 397 00:27:21,227 --> 00:27:24,070 I'm serious. Do you think I wanted to get married at this age? 398 00:27:24,095 --> 00:27:28,874 I wanted to date like you two. 399 00:27:28,899 --> 00:27:31,131 I hear this is as a curse. 400 00:27:31,156 --> 00:27:35,236 He's saying, "You guys dated all this time but still couldn't get married?" 401 00:27:35,469 --> 00:27:36,953 Yes. That's what I hear, too. 402 00:27:37,359 --> 00:27:39,687 That's not what I meant! I'm going crazy! 403 00:27:40,484 --> 00:27:45,429 If not for Chestnut, would Myoung-sun even have gotten married to a guy like him? 404 00:27:45,454 --> 00:27:49,562 Myoung-sun doesn't have such low taste in men! 405 00:27:49,587 --> 00:27:53,168 Of course not. There's no chance. Who do you take her for? 406 00:27:53,344 --> 00:27:56,301 Oh, you guys don't know my skill. 407 00:27:57,055 --> 00:28:00,070 Myoung-sun likes me more than I like her. 408 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Yeah, right. 409 00:28:01,913 --> 00:28:03,596 Take him to the restroom. 410 00:28:04,227 --> 00:28:08,460 I really wasn't going to say this because I didn't want to rub salt into your wounds. 411 00:28:09,289 --> 00:28:11,335 - What is it? - What is it? Tell us. 412 00:28:11,711 --> 00:28:14,874 Myoung-sun is so cute. 413 00:28:15,086 --> 00:28:17,686 She talks to me in a nasally voice and- 414 00:28:17,805 --> 00:28:19,546 That's how she usually sounds. 415 00:28:20,977 --> 00:28:24,648 Then let me show you proof. 416 00:28:32,155 --> 00:28:33,531 Pick up. 417 00:28:36,375 --> 00:28:40,575 Honey, I think I'm going to be late tonight. I'm drinking 418 00:28:40,600 --> 00:28:44,148 with my buddies. But they keep doubting our love. 419 00:28:44,684 --> 00:28:48,917 Why? What's wrong with my honey bunny? 420 00:28:52,027 --> 00:28:54,777 Honey, I miss you so much. 421 00:28:55,340 --> 00:28:58,613 Me, too. Hurry up and come home. 422 00:28:59,371 --> 00:29:03,171 Okay. I'll just drink five more bottles and then go home. 423 00:29:03,434 --> 00:29:05,941 Five bottles? Hang up! 424 00:29:10,269 --> 00:29:12,199 Saw that? Heard that? 425 00:29:13,339 --> 00:29:16,001 When you tell Auntie Kyung-soon "honey, I miss 426 00:29:16,433 --> 00:29:18,800 you," will she accept it the way Myoung-sun does? 427 00:29:19,402 --> 00:29:21,691 Or will Eun-hee accept it? 428 00:29:22,230 --> 00:29:26,675 To be honest, doesn't Eun-hee seem like a historical hero from a movie? 429 00:29:27,245 --> 00:29:28,245 She does. 430 00:29:28,723 --> 00:29:34,011 These two seem like King Sejong and Shin Saimdang dating each other. 431 00:29:35,348 --> 00:29:36,402 I accept the challenge. 432 00:29:37,598 --> 00:29:40,706 Player Lee Gun-woo has stepped up to the plate! 433 00:29:44,402 --> 00:29:46,456 Honey, I miss you. 434 00:29:47,801 --> 00:29:49,066 We saw each other earlier. 435 00:29:51,105 --> 00:29:53,753 You're drunk, aren't you? Stop drinking and go home. 436 00:29:56,285 --> 00:30:00,018 Honey, the cherry blossoms are so pretty these days. Should we go see them? 437 00:30:00,965 --> 00:30:03,071 You see me every day, so why would you want to 438 00:30:03,096 --> 00:30:05,023 go see flowers? Just come to my restaurant. 439 00:30:06,676 --> 00:30:07,769 - Oh! - Yes? 440 00:30:08,034 --> 00:30:11,261 It's time for the cherry blossom festivals, so families will eat out a lot. 441 00:30:11,286 --> 00:30:14,021 We should promote our food services business using that. 442 00:30:14,535 --> 00:30:16,050 Good, right? 443 00:30:18,691 --> 00:30:23,253 Okay. Stop drinking and go home. Bye. 444 00:30:25,668 --> 00:30:27,906 He wants to go see cherry blossoms. Why would he 445 00:30:27,931 --> 00:30:30,168 talk about that when he's drinking with the guys? 446 00:30:31,439 --> 00:30:33,441 I don't think that's what he meant. 447 00:30:34,637 --> 00:30:38,003 - I know. - You do? Then why did you answer that way? 448 00:30:40,925 --> 00:30:43,331 Huh? Why did you do that? 449 00:30:43,551 --> 00:30:47,003 Don't talk to me. I need to read this and do my make-up. 450 00:30:47,723 --> 00:30:51,530 - Huh? - Oh, come on, Gun-woo. Stop drinking! 451 00:30:51,555 --> 00:30:55,066 - I was just joking. - That's right. Eun-hee is Shin Saimdang. 452 00:30:56,347 --> 00:30:59,761 No. This has happened more than just a couple times. This woman! 453 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 I'll be back. 454 00:31:03,496 --> 00:31:06,847 - Hey, Gun-woo! - Gun-woo! 455 00:31:16,292 --> 00:31:17,644 What's wrong with you? 456 00:31:22,559 --> 00:31:24,537 Is it too red? Is it weird? 457 00:31:27,801 --> 00:31:28,886 He's here! He's here! 458 00:31:35,871 --> 00:31:37,160 Gun-woo. 459 00:31:42,785 --> 00:31:46,292 - You said you wanted to go see flowers. So did you come to see one? - Go see flowers? 460 00:31:46,543 --> 00:31:47,751 I came to give you an earful. 461 00:31:51,769 --> 00:31:53,941 Do you think I called you to talk about business? 462 00:31:53,966 --> 00:31:55,360 No. 463 00:31:55,574 --> 00:31:57,949 "No?" Stick that tongue back in and speak properly. 464 00:31:58,238 --> 00:31:59,456 No... 465 00:32:03,098 --> 00:32:06,660 I'm sorry! I'll answer the phone nicely next time. 466 00:32:07,332 --> 00:32:09,566 I'll let you off the hook since you're self-reflecting. 467 00:32:10,777 --> 00:32:14,383 I did that on purpose so you could run here. If I hadn't, you would've kept drinking. 468 00:32:15,121 --> 00:32:18,636 You have a meeting tomorrow. Thanks to me, you stopped at the right time, huh? 469 00:32:18,661 --> 00:32:21,402 Eun-hee, you're a sly fox! 470 00:32:21,848 --> 00:32:24,961 What? I'm going to protect my man's health. 471 00:32:24,986 --> 00:32:29,316 If I hadn't done that, he would've drank five more bottles after that. Right? 472 00:32:31,301 --> 00:32:34,642 Gwang-soo is a good drinker. He's comparable to Myoung-sun. 473 00:32:37,832 --> 00:32:38,945 Who is it at this hour? 474 00:32:40,473 --> 00:32:41,662 It's an international call. 475 00:32:46,615 --> 00:32:48,685 Don't come down. Stay where you are. 476 00:32:51,561 --> 00:32:52,561 Hello? 477 00:32:53,030 --> 00:32:55,763 Don't ever open the door. I'll come back. 478 00:33:17,814 --> 00:33:21,554 (Person Who Gives Happiness) 479 00:33:22,233 --> 00:33:24,561 I won't hold back anymore. I'm going to kill them all. 480 00:33:24,725 --> 00:33:28,569 Tell him I'll guarantee his safety so he should come to me rather than anyone else. 481 00:33:28,716 --> 00:33:30,249 My mommy is Im Eun-hee. 482 00:33:30,451 --> 00:33:34,577 Obey Mommy Im Eun-hee, study hard, and be healthy. 483 00:33:34,780 --> 00:33:36,455 I must solve this. 484 00:33:36,733 --> 00:33:38,133 Grandma has dementia. 485 00:33:38,373 --> 00:33:41,849 You're married to Suk-Jin, so you should take care of him. What did you come here for? 486 00:33:41,951 --> 00:33:44,490 - What kind of show are you putting on now? - How dare you. 487 00:33:44,515 --> 00:33:47,230 Just like Im Eun-hee said, you're disloyal! 488 00:33:47,255 --> 00:33:49,148 Once I go in there, it's the end for you, too. 489 00:33:49,173 --> 00:33:51,282 Don't try anything funny and just keep your promise. 490 00:33:51,306 --> 00:33:53,306 Subtitles by OnDemandKorea 38826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.