All language subtitles for [Turkish] Maraşlı 9. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,961 --> 00:02:10,641 Bir şey demeyecek misin? 2 00:02:19,920 --> 00:02:20,897 Hoşçakal. 3 00:02:25,427 --> 00:02:26,989 Ma- Mahur. 4 00:03:37,920 --> 00:03:39,262 Planın işlemedi. 5 00:03:39,700 --> 00:03:41,042 Mahur artık yok. 6 00:03:41,992 --> 00:03:43,261 Ne yapacağız şimdi? 7 00:03:43,845 --> 00:03:46,283 Türel'lerle aran bozuk. Mahur da gitmiş. 8 00:03:47,890 --> 00:03:49,890 Operasyonumuzu mahvettin Maraşlı. 9 00:03:50,694 --> 00:03:51,963 Bulacağım bir yolunu. 10 00:03:52,767 --> 00:03:54,329 Nasıl bir yol ne yapacaksın? 11 00:03:55,060 --> 00:03:56,329 Düşünüyorum. 12 00:03:56,694 --> 00:03:57,600 Düşün. 13 00:03:58,111 --> 00:04:00,640 Ama artık bizimle bir işin kalmadı seni geri çekiyoruz. 14 00:04:01,151 --> 00:04:02,640 Başka bir plan kuracağız. 15 00:04:02,640 --> 00:04:03,690 Ne yapıyorsunuz? 16 00:04:04,201 --> 00:04:05,617 Öyle bir şey yapamazsınız! 17 00:04:05,617 --> 00:04:07,179 Benim kızıma zarar veren hala o evde! 18 00:04:07,179 --> 00:04:08,960 Ama sen onu bulmayı başaramadın. 19 00:04:09,471 --> 00:04:11,836 Her şeyi eline yüzüne bulaştırdın Maraşlı. 20 00:04:11,836 --> 00:04:12,800 Bulacağım! 21 00:04:13,238 --> 00:04:14,240 Nasıl? 22 00:04:14,240 --> 00:04:16,824 Gerekirse gideceğim kolundan tutacağım buraya getireceğim tamam mı! 23 00:04:19,964 --> 00:04:21,439 Niye seninle gelsin ki? 24 00:04:25,020 --> 00:04:26,509 Çünkü bana aşık oldu. 25 00:04:34,984 --> 00:04:36,160 O yüzden mi çekip gitti. 26 00:04:37,037 --> 00:04:38,306 Dönecek. 27 00:04:40,863 --> 00:04:41,920 Ya dönmezse. 28 00:04:41,920 --> 00:04:43,116 Dönecek dedim! 29 00:04:55,244 --> 00:04:57,244 Ya Mahur'u geri getirirsin. 30 00:04:58,267 --> 00:04:59,609 Ya da bizimle işin biter. 31 00:05:20,744 --> 00:05:22,160 Merhaba iyi günler. 32 00:05:24,160 --> 00:05:25,283 Hoş geldiniz. 33 00:05:25,283 --> 00:05:26,260 Hoş bulduk. 34 00:05:35,466 --> 00:05:37,466 İlhan'cım bak kim geldi? 35 00:05:41,120 --> 00:05:42,682 Ne işin var senin burada? 36 00:05:45,292 --> 00:05:48,160 Mesai saatlerinde içki içmek size yakışıyor mu İlhan bey? 37 00:05:48,598 --> 00:05:50,598 Ben de söylüyorum ama dinlemiyor Savaş bey. 38 00:05:51,329 --> 00:05:53,458 Zaman çalışma zamanı. Böyle olmaz. 39 00:05:53,458 --> 00:05:54,435 Bence de olmaz. 40 00:05:55,520 --> 00:05:56,570 Sen çıksana. 41 00:05:58,372 --> 00:05:59,641 Sana diyor hadi. 42 00:06:04,171 --> 00:06:07,360 Bak Savaş, babam babana ne yaptı bilmiyorum ama. 43 00:06:07,798 --> 00:06:08,960 Benim bir suçum günahım yok. 44 00:06:10,129 --> 00:06:11,342 İlginç bir giriş. 45 00:06:11,926 --> 00:06:13,280 Ne olur vaz geç şu işten. 46 00:06:13,645 --> 00:06:16,160 Bilmiyorum belki zor bir hayatın oldu belki acılar çektin. 47 00:06:16,891 --> 00:06:18,014 Acılar. 48 00:06:19,402 --> 00:06:20,744 Evet eminim çekmişsindir. 49 00:06:22,132 --> 00:06:24,497 Sen acı çekmenin ne olduğunu biliyor musun ki? 50 00:06:25,739 --> 00:06:27,374 Peki benim suçum ne ben ne yaptım? 51 00:06:28,543 --> 00:06:30,543 Senin tek suçun Aziz'in oğlu olmak. 52 00:06:30,543 --> 00:06:31,959 Yani bir katilin. 53 00:06:32,397 --> 00:06:33,447 Bu mu suçum? 54 00:06:33,447 --> 00:06:34,936 Ben mi istedim babamın oğlu olmayı? 55 00:06:34,936 --> 00:06:36,000 Sakın bunu yapma. 56 00:06:36,000 --> 00:06:37,764 Babanı satma çok çirkin bir davranış. 57 00:06:38,568 --> 00:06:40,787 O size güzel bir hayat vadedebilmek için... 58 00:06:41,518 --> 00:06:43,445 ...cinayet işlemeyi bile göze almış biri. 59 00:06:43,737 --> 00:06:45,372 Bence saygıyı hak ediyor. 60 00:06:46,103 --> 00:06:48,103 Her ne kadar öldürdüğü benim babam da olsa. 61 00:06:50,103 --> 00:06:51,372 Ondan nefret ediyorum. 62 00:06:52,000 --> 00:06:53,518 Ama saygı da duyuyorum ona. 63 00:06:55,518 --> 00:06:57,299 Bütün bunları intikam için mi yapıyorsun? 64 00:06:57,299 --> 00:07:00,000 İntikam benim için basit bir motivasyon olurdu. 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,120 Peki niçin? 66 00:07:02,508 --> 00:07:03,412 Zevk için. 67 00:07:05,120 --> 00:07:06,389 Zevk alıyorum. 68 00:07:07,558 --> 00:07:10,240 Senin karşımda böyle kıvrandığını görmek beni mutlu ediyor. 69 00:07:11,847 --> 00:07:13,120 Bari şirketi bırak. 70 00:07:14,143 --> 00:07:15,339 İlhan. 71 00:07:16,289 --> 00:07:17,924 Daha yapacak çok işimiz var. 72 00:07:17,924 --> 00:07:18,901 Hadi gidiyoruz. 73 00:07:19,193 --> 00:07:20,316 Nereye? 74 00:07:20,974 --> 00:07:22,974 Neden bu kadar meraklı Suat? 75 00:07:23,040 --> 00:07:24,675 Korkuyor Savaş bey. 76 00:07:24,675 --> 00:07:25,725 Evet korkuyor. 77 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 Korkacak bir şey yok biz arkadaşız. 78 00:07:32,960 --> 00:07:35,617 Yani benim anlamadığım, Savaş bu kadar iyi bir... 79 00:07:35,617 --> 00:07:37,252 ...fırsat geçirmişken eline... 80 00:07:37,690 --> 00:07:38,865 ...neden seni öldürmedi? 81 00:07:38,865 --> 00:07:40,160 Bilmiyorum. 82 00:07:42,472 --> 00:07:43,742 Fırsatı vardı. 83 00:07:43,742 --> 00:07:45,304 Beni diri diri yakabilirdi istese. 84 00:07:45,742 --> 00:07:47,377 Son anda vaz geçti. 85 00:07:48,400 --> 00:07:49,669 Neden ama işte? 86 00:07:50,107 --> 00:07:51,230 Bilmiyorum Nevzat. 87 00:07:52,034 --> 00:07:55,495 Bilmiyorum yani bu Savaş neyin peşinde bilmiyorum. 88 00:07:55,495 --> 00:07:57,760 Birinden talimat mı alıyor onu bilmiyorum. 89 00:07:59,002 --> 00:08:00,160 Anlamadım. 90 00:08:00,671 --> 00:08:01,940 Farkında mısın komutanım? 91 00:08:02,524 --> 00:08:04,524 Çektikçe arkası geliyor bu işin. 92 00:08:38,150 --> 00:08:38,879 Efendim. 93 00:08:38,880 --> 00:08:41,757 Celal abi, Savaş denen adam az önce buradaydı. 94 00:08:42,268 --> 00:08:43,537 İlhan'ı da alıp çıktılar. 95 00:08:44,121 --> 00:08:45,000 Ne yaptılar? 96 00:08:45,000 --> 00:08:45,831 Böyle oldu abi. 97 00:08:45,831 --> 00:08:47,200 Geldi İlhan'ı aldı çıktı. 98 00:08:48,296 --> 00:08:49,931 Tamam, tamam hadi kapat hadi. 99 00:08:51,931 --> 00:08:53,280 Ne olmuş komutanım kimdi o? 100 00:08:53,864 --> 00:08:55,499 Aziz'in güvenliklerden biri. 101 00:08:55,937 --> 00:08:57,760 Bir şey görürsen bana söyle demiştim. 102 00:08:58,198 --> 00:09:00,000 Savaş İlhan'ı alıp çıkmış. 103 00:09:00,511 --> 00:09:02,511 Yine onunla mı iş çeviriyor anlamadım ki ne oluyor? 104 00:09:02,511 --> 00:09:04,146 Hayda... 105 00:09:04,146 --> 00:09:06,146 Nasıl öğreneceğiz şimdi biz bunu? 106 00:09:15,716 --> 00:09:16,620 Ne var? 107 00:09:17,570 --> 00:09:19,862 İçimden bir ses bana anlatacakların var diyor. 108 00:09:20,446 --> 00:09:21,935 Sana hiç bir şey anlatmam ben. 109 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 Abi, Celal abi. 110 00:09:28,417 --> 00:09:30,000 İndirin beni ne olur yalvarırım. 111 00:09:34,457 --> 00:09:36,604 Sen şu telefonu kapatmadan bana son bir şey söyledin. 112 00:09:36,604 --> 00:09:37,654 Bir daha de bakayım bana onu. 113 00:09:38,238 --> 00:09:40,092 Abi ben sana söylemedim ki onu. 114 00:09:40,457 --> 00:09:42,457 Çaycı vardı yanımda ona söyledim yemin ederim. 115 00:09:44,635 --> 00:09:46,489 Bak doğru düzgün konuşana kadar böyle... 116 00:09:46,489 --> 00:09:48,489 ...tepe taklak bekleteceğim seni haberin olsun. 117 00:09:49,877 --> 00:09:50,787 Konuş! 118 00:09:52,102 --> 00:09:53,600 Savaş çöktü şirkete. 119 00:09:54,111 --> 00:09:55,015 Nasıl? 120 00:09:55,380 --> 00:09:56,284 Nevzat. 121 00:10:00,160 --> 00:10:01,644 Anlat bakayım ne dedin? 122 00:10:03,644 --> 00:10:04,767 Savaş çöktü. 123 00:10:06,885 --> 00:10:08,885 İlhan'la anlaştılar herhalde. 124 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 Resmen şirketi devretti Savaş'a. 125 00:10:11,760 --> 00:10:13,029 Ne diyorsun lan sen? 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,371 Aynen öyle oldu valla. 127 00:10:14,371 --> 00:10:15,696 Şirket artık Savaş'ın. 128 00:10:16,646 --> 00:10:17,623 Aziz bey. 129 00:10:17,623 --> 00:10:18,880 Onun henüz haberi yok. 130 00:10:19,830 --> 00:10:21,757 Valla benim de bir suçum yok. 131 00:10:22,195 --> 00:10:24,320 Yani öyle biraz kaba konuştuysam da kusura bakma. 132 00:10:24,320 --> 00:10:25,225 Telefonda dediğim gibi. 133 00:10:25,663 --> 00:10:27,663 Çaycı yanımdaydı yani yanlış anlaşılma oldu. 134 00:10:29,298 --> 00:10:30,421 Gel buraya gel. 135 00:10:31,882 --> 00:10:33,078 Gel lan buraya. 136 00:10:35,200 --> 00:10:36,835 Yaklaş biraz daha yaklaş. 137 00:10:42,753 --> 00:10:43,823 ** şimdi hadi. 138 00:10:54,854 --> 00:10:56,196 Mahur da yok artık komutanım. 139 00:10:56,196 --> 00:10:57,600 Aldı başını gitti. 140 00:10:57,600 --> 00:10:59,635 Nasıl sokulacağız biz tekrardan bunlara? 141 00:10:59,635 --> 00:11:01,635 Dur Nevzat dur, dur bir şey düşünüyorum dur. 142 00:11:03,635 --> 00:11:05,635 Düşüneceğiz bir yolunu bulacağız. 143 00:11:18,201 --> 00:11:19,178 Merhaba. 144 00:11:19,178 --> 00:11:20,666 Hoş geldiniz beyler. 145 00:11:22,347 --> 00:11:23,982 Size bahsettiğim arkadaşım İlhan. 146 00:11:23,982 --> 00:11:25,251 Kendisi uçakların sahibi. 147 00:11:25,251 --> 00:11:26,720 Hoş geldiniz memnun oldum. 148 00:11:27,085 --> 00:11:28,427 Bu da benim büyük oğlan Sami. 149 00:11:28,427 --> 00:11:29,258 Memnun oldum. 150 00:11:29,258 --> 00:11:29,916 Eyvallah. 151 00:11:29,916 --> 00:11:31,551 Aç mısınız bir şeyler söyleyeyim mi? 152 00:11:31,551 --> 00:11:33,185 Gerekmez direk işe koyulalım. 153 00:11:33,185 --> 00:11:34,601 İlhan beyin vakti değerli. 154 00:11:34,601 --> 00:11:37,120 O zaman içeri geçelim şöyle kargoların yanına. 155 00:11:38,216 --> 00:11:39,266 Kargo mu? 156 00:11:39,266 --> 00:11:40,316 Ne kargosu? 157 00:11:40,960 --> 00:11:42,302 Bizde kargo uçağı yok ki. 158 00:11:42,813 --> 00:11:44,155 Sadece özel uçaklar var. 159 00:11:44,155 --> 00:11:46,374 Arkadaşımız olayı tam olarak çakozlamadı galiba. 160 00:11:46,374 --> 00:11:48,082 Sorun yok anlayacaktır. 161 00:11:48,740 --> 00:11:49,790 Ne oluyor ya? 162 00:12:18,526 --> 00:12:19,577 Ne bu? 163 00:12:20,235 --> 00:12:21,280 Uyuşturucu mu yoksa? 164 00:12:21,938 --> 00:12:23,938 Ha yok o şey, pudra şekeri. 165 00:12:23,938 --> 00:12:25,440 Alsana biraz eve götürürsün. 166 00:12:26,974 --> 00:12:27,840 Nasıl yani? 167 00:12:27,840 --> 00:12:29,329 Nasıl, nasıl yani ya? 168 00:12:30,000 --> 00:12:31,196 Savaş. 169 00:12:31,707 --> 00:12:33,707 Sen bu beyfendiye bir şey anlatmadın mı abi? 170 00:12:33,707 --> 00:12:35,707 Keşfederek öğrensin istedim. 171 00:12:36,876 --> 00:12:38,876 Uçaklarla uyuşturucu mu taşıyacaksınız? 172 00:12:39,314 --> 00:12:41,314 Benim şirketimde, benim uçaklarımla. 173 00:12:41,679 --> 00:12:42,948 Delirdiniz mi siz be! 174 00:12:42,948 --> 00:12:43,852 Savaş. 175 00:12:43,852 --> 00:12:46,144 Arkadaş ne iş? İkinci kanaldan çekiyor. 176 00:12:46,144 --> 00:12:48,144 Ben onun frekanslarını ayarlarım. 177 00:12:48,144 --> 00:12:49,706 Şirketi bu yüzden aldın değil mi? 178 00:12:50,217 --> 00:12:52,217 Allah hepinizin belasını versin. 179 00:12:52,217 --> 00:12:54,582 Bir uyuşturucu satıcılarıyla iş yapmadığım kalmıştı. 180 00:12:54,582 --> 00:12:55,559 Bana bak. 181 00:12:56,801 --> 00:12:58,801 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 182 00:12:59,604 --> 00:13:01,604 Sami ne biçim davranıyorsun misafirimize? 183 00:13:01,604 --> 00:13:02,508 Ama babacım. 184 00:13:02,946 --> 00:13:04,800 Bize uyuşturucu satıcısı dedi. 185 00:13:04,800 --> 00:13:05,704 Değil miyiz? 186 00:13:05,704 --> 00:13:07,040 Kesinlikle öyleyiz. 187 00:13:07,478 --> 00:13:09,760 Ama bu bey söyleyince hiç hoş olmadı. 188 00:13:14,655 --> 00:13:15,997 Ben onunla ilgilenirim. 189 00:13:15,997 --> 00:13:17,193 Lütfen. 190 00:13:22,015 --> 00:13:23,358 Allahın belaları. 191 00:13:24,016 --> 00:13:26,016 Allah hepinizin belasını versin. 192 00:13:26,240 --> 00:13:27,656 Aşağılık herifler! 193 00:13:33,281 --> 00:13:34,843 Ayıp ettin İlhan. 194 00:13:36,843 --> 00:13:38,080 Sen delirdin mi be! 195 00:13:38,664 --> 00:13:40,664 O uçaklarla uyuşturucu mu taşınırmış? 196 00:13:40,664 --> 00:13:42,153 Taşınır tabii neden taşınmasın? 197 00:13:42,720 --> 00:13:44,320 Küçük hava alanlarına inebiliyor. 198 00:13:44,320 --> 00:13:45,516 Güvenlik önlemleri az. 199 00:13:45,516 --> 00:13:47,516 Gümrükten çok rahat bir geçiş imkanı var. 200 00:13:47,516 --> 00:13:48,452 Bence mantıklı. 201 00:13:48,452 --> 00:13:50,452 İlk seferde yakalanırız. 202 00:13:50,452 --> 00:13:51,429 Ben yakalanmam. 203 00:13:51,429 --> 00:13:52,479 Sen yakalanırsın. 204 00:13:52,479 --> 00:13:53,383 Savaş. 205 00:13:53,383 --> 00:13:54,945 Bak tamam şirketi aldın. 206 00:13:54,945 --> 00:13:56,653 Ama beni bu işe sokamazsın. 207 00:13:56,653 --> 00:13:57,526 Artık çok geç. 208 00:13:57,964 --> 00:14:00,329 İlk sevkiyat için çalışmalara başlasan iyi olur. 209 00:14:00,329 --> 00:14:03,040 Yakalanırız diyorum! Yakalanmamanın imkanı yok! 210 00:14:05,962 --> 00:14:07,493 Lütfen bir yolunu bul. 211 00:14:08,370 --> 00:14:10,370 Milyon dolarlık bir trafik söz konusu. 212 00:14:10,560 --> 00:14:11,902 Adamlarla konuştum. 213 00:14:11,902 --> 00:14:13,090 Sen de payını alacaksın. 214 00:14:13,090 --> 00:14:14,359 Sen iş adamı değil misin? 215 00:14:14,359 --> 00:14:16,960 Ben iş adamıyım, uyuşturucu satıcısı değilim. 216 00:14:16,960 --> 00:14:19,252 Artık çok daha büyük bir iş adamı olacaksın İlhan. 217 00:14:19,617 --> 00:14:22,560 Bu işi kıvırırsan on senede kazanacağın parayı bir senede kazanırsın. 218 00:14:22,998 --> 00:14:24,121 Gel arabada konuşalım. 219 00:16:03,529 --> 00:16:06,771 Tarih 8 Mart 2021. 220 00:16:08,771 --> 00:16:10,771 Mahur hanım başka memlekete gitti. 221 00:16:12,817 --> 00:16:16,115 Onunla birlikte dünyanın en güzel bakan gözleri de gitti. 222 00:16:24,517 --> 00:16:25,859 Onunla birlikte... 223 00:16:27,859 --> 00:16:29,859 ...dünyanın en güzel kokusu da gitti. 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,416 Her şey bitti. 225 00:16:37,726 --> 00:16:39,288 Geri dönmez artık. 226 00:16:41,918 --> 00:16:44,429 O kadar şey yaşamış insan geri döner mi hiç? 227 00:16:45,671 --> 00:16:47,671 Türel'lerin evine giremem artık. 228 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 Başarısız olduğum yetmiyormuş gibi... 229 00:16:52,520 --> 00:16:53,790 ...aşık oldum. 230 00:16:54,959 --> 00:16:57,836 Aşık olmak benim gibi bir adamın yapacağı son hata. 231 00:17:00,000 --> 00:17:01,076 Lakin. 232 00:17:05,531 --> 00:17:07,531 Aşk hataların en güzeli. 233 00:17:14,617 --> 00:17:15,886 Mahur gitti. 234 00:17:20,855 --> 00:17:23,951 Mahur'la birlikte dünyanın en güzel ismi de gitti. 235 00:17:45,000 --> 00:17:45,949 Gidemedim. 236 00:17:52,889 --> 00:17:54,012 Görüyorum bayan. 237 00:18:41,760 --> 00:18:43,029 Yok muymuş uçakta? 238 00:18:45,000 --> 00:18:46,196 Gitmemiş yani öyle mi? 239 00:18:47,876 --> 00:18:49,292 Tamam teşekkür ederim. 240 00:18:50,753 --> 00:18:52,022 Mahur gitmemiş mi? 241 00:18:52,022 --> 00:18:53,072 Gitmemiş. 242 00:18:53,729 --> 00:18:55,729 Biletini almış pasaporttan da geçmiş. 243 00:18:55,729 --> 00:18:56,960 Ama uçağa binmemiş. 244 00:18:58,960 --> 00:19:00,376 Neden acaba? 245 00:19:00,814 --> 00:19:02,240 Bşına bir şey gelmiş olmasın. 246 00:19:03,116 --> 00:19:05,774 Hayatım belki de kendi gitmekten vaz geçmiştir. 247 00:19:06,285 --> 00:19:07,774 Anlamadım niye? 248 00:19:12,230 --> 00:19:14,668 Sen lafı yine Maraşlı meselesine mi getireceksin? 249 00:19:15,983 --> 00:19:18,560 Hayatım gerçekten nasıl bu kadar kör olabiliyorsun? 250 00:19:18,998 --> 00:19:21,436 Mahur Maraşlı'ya deli gibi aşık. 251 00:19:21,801 --> 00:19:24,020 Maraşlı benim kızımın yanına bile yaklaşamaz artık. 252 00:19:24,385 --> 00:19:25,581 Değil ki aşık olmak. 253 00:19:26,165 --> 00:19:29,261 Valla Maraşlı Mahur'a yaklaşır mı yaklaşmaz mı orasını bilmem. 254 00:19:29,261 --> 00:19:31,699 Ama Mahur Maraşlı'ya aşık. 255 00:19:32,430 --> 00:19:33,480 Nereden biliyorsun? 256 00:19:33,480 --> 00:19:34,880 Hayatım ben kadınım. 257 00:19:34,880 --> 00:19:36,442 Hissederim böyle şeyleri. 258 00:19:36,953 --> 00:19:39,200 Yani bunun böyle olacağı en başından belliydi. 259 00:19:41,538 --> 00:19:42,588 Sadık. 260 00:19:43,392 --> 00:19:44,640 Sadık! 261 00:19:48,585 --> 00:19:49,708 Buyrun Aziz bey. 262 00:19:49,708 --> 00:19:50,977 Sana bir şey soracağım. 263 00:19:51,342 --> 00:19:52,611 Ama bana doğruyu konuşacaksın. 264 00:19:52,976 --> 00:19:53,880 Buyrun. 265 00:19:53,880 --> 00:19:56,026 Gördüğün, bildiğin bir şey varsa anlatacaksın. 266 00:19:56,391 --> 00:19:57,368 Tamam mı? 267 00:19:57,368 --> 00:19:58,080 Tamam. 268 00:19:58,591 --> 00:19:59,495 Bu... 269 00:20:00,000 --> 00:20:02,560 ...Maraşlı'yla Mahur arasında... 270 00:20:02,560 --> 00:20:04,560 ...herhangi bir durum gördün mü? 271 00:20:05,291 --> 00:20:06,518 Ne gibi? 272 00:20:06,956 --> 00:20:08,956 Duygusal bir şey gibi yani. 273 00:20:10,956 --> 00:20:12,956 Yok öyle bir şey görmedim. 274 00:20:13,321 --> 00:20:14,298 Ama... 275 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 ...bir keresinde sarıldıklarını gördüm. 276 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 Bana da çok garip gelmişti o zaman. 277 00:20:18,720 --> 00:20:20,062 Anlamadım nasıl garip? 278 00:20:20,427 --> 00:20:22,792 Uzun uzun sarıldılar. 279 00:20:23,230 --> 00:20:25,230 Yani ayrılmak istemiyorlarmış gibi. 280 00:20:25,741 --> 00:20:27,741 Geçmiş olsun. 281 00:20:30,000 --> 00:20:31,303 Tamam sen çık. 282 00:20:36,490 --> 00:20:39,315 Hayatım gerçekten sen nasıl bu kadar kör olabiliyorsun ya? 283 00:20:40,411 --> 00:20:42,880 Hayatım Mahur şu anda Maraşlı ile birlikte. 284 00:20:43,391 --> 00:20:44,660 Yüzde yüz. 285 00:20:45,318 --> 00:20:47,902 Hatta bu yurt dışına gitme meselesi uydurma bile olabilir. 286 00:20:59,635 --> 00:21:02,000 Bana dürüst olacağına söz verir misin? 287 00:21:02,804 --> 00:21:04,804 Asla yalan söylemeyeceğine. 288 00:21:08,018 --> 00:21:11,680 Mahur'un gözlerinin içine baka baka yalan söylemeye hazır mısın Maraşlı? 289 00:21:15,771 --> 00:21:16,967 Söz. 290 00:21:19,332 --> 00:21:21,916 O ses kayıtların neydi? 291 00:21:23,012 --> 00:21:25,012 Neden yapıyorsun ki böyle şeyler? 292 00:21:25,012 --> 00:21:26,354 Dertleşiyordum. 293 00:21:27,669 --> 00:21:30,000 Benim çok öyle arkadaşım dostum yoktur. 294 00:21:30,365 --> 00:21:33,388 Vicdanın Maraşlı seni yiyip bitirmeyecek değil mi? 295 00:21:38,502 --> 00:21:41,280 Peki babamın kasasına neden girdin? 296 00:21:42,668 --> 00:21:44,230 Bir şey saklıyor gibiydi. 297 00:21:45,719 --> 00:21:48,320 Yani belki Savaş tehdit etti bilmiyorum. 298 00:21:48,978 --> 00:21:50,978 Ama kasasına bir şey koyduğunu gördüm. 299 00:21:51,416 --> 00:21:53,120 Neyden şüphelendin ki? 300 00:21:53,485 --> 00:21:54,900 Beni Savaş'a sattı. 301 00:21:55,923 --> 00:21:57,280 Tuzağa gönderdi. 302 00:21:57,280 --> 00:21:58,549 Nasıl? 303 00:21:59,499 --> 00:22:01,499 Babam Savaş'la iş birliği mi yapıyor? 304 00:22:01,499 --> 00:22:02,988 Yok sanmıyorum. 305 00:22:03,572 --> 00:22:05,280 Belli ki tehdit edilmiş. 306 00:22:06,011 --> 00:22:07,646 Beni bile öldürmeye kalktı. 307 00:22:08,011 --> 00:22:09,207 Ama yapamadı. 308 00:22:09,645 --> 00:22:11,061 Öyle olsa yapardı. 309 00:22:12,522 --> 00:22:14,522 Kim o zaman Savaş'la iş birliği yapan? 310 00:22:15,326 --> 00:22:17,326 Ne biliyorsan bana da anlat. 311 00:22:20,320 --> 00:22:22,320 Mahur'u idare etmen gerekecek. 312 00:22:22,320 --> 00:22:24,000 Sana sürekli sorular soracak. 313 00:22:24,365 --> 00:22:26,803 Senin de ona makul ve mantıklı cevaplar vermen lazım. 314 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 Senden şüphelenirse bu iş biter. 315 00:22:32,741 --> 00:22:33,864 Anlaşıldı. 316 00:22:35,033 --> 00:22:37,033 Sakın Mahur'a acıma Maraşlı. 317 00:22:37,837 --> 00:22:39,674 Bırak kendini sana kaptırsın. 318 00:22:39,674 --> 00:22:41,440 Onun duygularının bir önemi yok. 319 00:22:41,440 --> 00:22:43,221 Önemli olan bu operasyon. 320 00:22:43,221 --> 00:22:44,344 Bunu unutma. 321 00:22:44,344 --> 00:22:47,200 Gerekirse sevgilisi gibi davranırsın sorun değil. 322 00:22:47,711 --> 00:22:49,711 Yeter ki kendini sana kaptırsın. 323 00:22:51,318 --> 00:22:52,295 Ozan. 324 00:22:53,245 --> 00:22:54,400 Ozan mı? 325 00:22:54,765 --> 00:22:55,669 Ozan. 326 00:22:56,034 --> 00:22:57,120 Zayıf karakterli biri. 327 00:22:57,485 --> 00:22:59,485 Kim bilir Savaş neresinden tuttu? 328 00:23:00,438 --> 00:23:02,000 En azından ben öyle düşünüyorum. 329 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 Aileden biri değil yani. 330 00:23:06,849 --> 00:23:07,840 Sanmıyorum. 331 00:23:08,498 --> 00:23:10,498 Ama sen yine de bir şey belli etme. 332 00:23:11,082 --> 00:23:12,640 Elbet bir hata yapacaktır. 333 00:23:14,247 --> 00:23:15,516 Ozan ha. 334 00:23:16,612 --> 00:23:17,881 Yüksek ihtimalle. 335 00:23:19,342 --> 00:23:21,555 Ama şimdi gidip bir şey desen inkar edecektir. 336 00:23:24,185 --> 00:23:25,162 Tamam. 337 00:23:26,842 --> 00:23:28,064 Başka. 338 00:23:30,694 --> 00:23:32,694 Başka bir şey yok, bu kadar. 339 00:23:34,694 --> 00:23:36,694 Ben o kulübeye gittim. 340 00:23:38,694 --> 00:23:40,329 Seni ararken gittim. 341 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 Ama kimse yoktu bomboştu. 342 00:23:46,950 --> 00:23:48,366 Ya Fuat ben yine kayboldum. 343 00:23:48,366 --> 00:23:50,366 Bu konum saçma sapan bir yere getirdi beni. 344 00:23:51,827 --> 00:23:53,099 He. 345 00:23:54,779 --> 00:23:56,779 Tamam tamam hadi geldik. 346 00:23:56,779 --> 00:23:57,731 Önünden geçtik az önce. 347 00:23:58,242 --> 00:23:59,300 Acele etmeye gerek yok. 348 00:24:00,000 --> 00:24:00,977 Biz buradayız. 349 00:24:01,781 --> 00:24:02,758 Bekliyoruz. 350 00:24:05,920 --> 00:24:07,262 Burası mı? 351 00:24:07,846 --> 00:24:08,750 Burası. 352 00:24:08,750 --> 00:24:11,188 Ne tatlı bir yermiş. Restaurant mı burası? 353 00:24:11,626 --> 00:24:12,603 Öyleydi. 354 00:24:13,187 --> 00:24:14,310 Ama bugün değil. 355 00:24:15,000 --> 00:24:16,160 Bugün sadece biz varız. 356 00:24:18,160 --> 00:24:19,649 Yok mu bir açıklaman? 357 00:24:20,672 --> 00:24:22,672 Taşıyacaklardı mekanı. 358 00:24:24,133 --> 00:24:26,279 Kaldı ki boşsa boş. Ne yapalım yani? 359 00:24:26,717 --> 00:24:29,760 O kadar adamı size numara yapmak için oraya getirmiş olabilir miyim? 360 00:24:30,418 --> 00:24:31,990 Tamam orası öyle de. 361 00:24:33,990 --> 00:24:34,821 Ne bileyim ben. 362 00:24:35,625 --> 00:24:37,920 Bir an girip bomboş görünce şaşırdım. 363 00:24:37,920 --> 00:24:39,628 Size yalan mı söyleyeceğim? 364 00:24:40,139 --> 00:24:42,358 Onca adamı boşuna getirmiş olabilir miyim oraya? 365 00:24:42,869 --> 00:24:44,320 Gözlerinizle gördünüz. 366 00:24:45,000 --> 00:24:46,123 Doğru tamam. 367 00:24:48,899 --> 00:24:50,560 Bana hala siz mi diyeceksin? 368 00:24:51,948 --> 00:24:52,852 Ne diyeyim? 369 00:24:53,656 --> 00:24:55,200 Mahur de artık. 370 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Olmaz anlarlar. 371 00:24:57,200 --> 00:24:58,469 Anlasınlar. 372 00:25:04,845 --> 00:25:07,210 Sen gerçekten aşık mı oldun bana? 373 00:25:08,671 --> 00:25:11,036 Olur da Mahur'a kapılırsan ne olacak Maraşlı? 374 00:25:14,250 --> 00:25:15,446 Kapılmam. 375 00:25:16,542 --> 00:25:17,811 Güzel kız. 376 00:25:20,149 --> 00:25:20,980 Kapılmam. 377 00:25:21,345 --> 00:25:22,541 Merak etme. 378 00:25:23,491 --> 00:25:25,491 Ben vazife için orada olacağım. 379 00:25:26,295 --> 00:25:27,199 Öyle. 380 00:25:28,368 --> 00:25:30,080 Ama hala bir vicdanın var. 381 00:25:33,148 --> 00:25:34,271 Duymam. 382 00:25:34,855 --> 00:25:36,160 Sağır olurum. 383 00:25:37,256 --> 00:25:38,891 Aşk bu Maraşlı. 384 00:25:39,768 --> 00:25:42,400 Sağırları duyar eder, körleri görür eder derler. 385 00:25:46,126 --> 00:25:47,322 Desinler. 386 00:25:52,801 --> 00:25:54,080 Sana güveniyoruz. 387 00:26:14,444 --> 00:26:15,797 Ben de sana. 388 00:26:20,205 --> 00:26:21,185 Baba. 389 00:26:30,902 --> 00:26:32,320 Mahur burada mı? 390 00:26:34,658 --> 00:26:35,680 İçeride. 391 00:26:46,419 --> 00:26:47,680 Gitmedin demek. 392 00:26:47,680 --> 00:26:48,657 Gitmedim. 393 00:26:49,680 --> 00:26:51,534 Konuşmamız lazım kızım. 394 00:26:52,265 --> 00:26:53,920 Ne kaldı baba konuşacak? 395 00:26:54,358 --> 00:26:55,840 Sana anlatacaklarım var. 396 00:26:55,840 --> 00:26:57,402 Ama benim dinleyesim yok. 397 00:26:58,425 --> 00:26:59,680 Hadi gidelim burada kalamazsın. 398 00:26:59,680 --> 00:27:00,756 Hiç bir yere gitmiyorum ben. 399 00:27:01,414 --> 00:27:02,560 Mahur yürü dedim sana! 400 00:27:02,560 --> 00:27:04,320 Mahur hanım gitmek istemiyor. 401 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 Sana da yazıklar olsun Maraşlı. 402 00:27:08,504 --> 00:27:09,600 Adam sanmıştık seni. 403 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 Lafını bil de konuş Aziz bey. 404 00:27:11,600 --> 00:27:13,235 Ben sana kızımı emanet ettim. 405 00:27:13,600 --> 00:27:14,577 Güvendim. 406 00:27:14,577 --> 00:27:16,160 Ama senin bambaşkaymış meselen. 407 00:27:17,329 --> 00:27:19,037 Neymiş benim meselem? 408 00:27:19,037 --> 00:27:20,800 Kızımda gözün varmış. 409 00:27:23,211 --> 00:27:25,760 Aramızda düşündüğünüz gibi münasebet yok. 410 00:27:26,161 --> 00:27:27,840 Öyleyse niye burada Mahur? 411 00:27:27,840 --> 00:27:30,400 Bana başka gidecek bir yer mi bıraktın baba sen? 412 00:27:30,400 --> 00:27:32,838 Sence ben o eve tekrar girmek ister miyim? 413 00:27:33,496 --> 00:27:35,496 Senin yüzünü tekrar görmek ister miyim? 414 00:27:35,496 --> 00:27:37,277 Senin sesini tekrar duymak ister miyim? 415 00:27:37,277 --> 00:27:39,861 Ya sen masum bir adamı hapse attırdın. 416 00:27:40,226 --> 00:27:42,226 Yetmiyormuş gibi bir de öldürdün. 417 00:27:42,226 --> 00:27:43,715 Ben kimseyi öldürmedim. 418 00:27:43,715 --> 00:27:45,120 Yemin ederim öldürmedim. 419 00:27:45,120 --> 00:27:46,462 Sana inanmıyorum. 420 00:27:46,462 --> 00:27:47,439 İnanmak zorundasın. 421 00:27:47,439 --> 00:27:48,416 Değilim. 422 00:27:48,416 --> 00:27:49,600 Sen benim kızımsın! 423 00:27:49,600 --> 00:27:51,381 Ben senin hiç bir şeyin değilim baba artık! 424 00:27:51,746 --> 00:27:54,240 Ben senin kızın değilim artık anladın mı! 425 00:27:58,404 --> 00:28:00,000 Baba gider misin? 426 00:28:03,799 --> 00:28:05,069 Peki Mahur. 427 00:28:07,069 --> 00:28:09,440 Seninle ayrıca hesaplaşacağız Maraşlı. 428 00:28:09,951 --> 00:28:11,951 Veremeyeceğim bir hesabım yok Aziz bey. 429 00:28:13,120 --> 00:28:14,462 Hadi selametle. 430 00:28:41,712 --> 00:28:42,908 Geçecek. 431 00:28:51,602 --> 00:28:52,871 Herife bak be. 432 00:28:53,280 --> 00:28:55,200 Kızımı elimden aldı resmen! 433 00:28:56,077 --> 00:28:58,077 Mahur hanım öyle bir şey yapmaz Aziz bey. 434 00:28:58,077 --> 00:28:59,205 Daha ne yapacak Sadık? 435 00:28:59,205 --> 00:29:00,480 Biraz kırgın. 436 00:29:00,991 --> 00:29:02,991 Biraz kafası karışık zamanla geçer. 437 00:29:02,991 --> 00:29:06,400 Yok bunların hepsi o Maraşlı'nın başının altından çıkıyor. 438 00:29:06,400 --> 00:29:07,377 Hepsi! 439 00:29:07,377 --> 00:29:10,080 Ama görecek gününü, çok fena görecek. 440 00:29:10,591 --> 00:29:13,600 Beyim bir şey söyleyeceğim ama şimdi sırası mı bilmiyorum. 441 00:29:15,000 --> 00:29:15,965 Söyle. 442 00:29:16,403 --> 00:29:17,453 Ömer'in cesedi. 443 00:29:17,964 --> 00:29:19,160 Ceset demeyelim. 444 00:29:19,160 --> 00:29:20,722 Ceset falan kalmamıştır ya ortada. 445 00:29:21,160 --> 00:29:22,308 Kemikleri diyeyim. 446 00:29:22,892 --> 00:29:24,161 Onları oradan almak lazım. 447 00:29:24,161 --> 00:29:25,577 Ne saçmalıyorsun sen Sadık? 448 00:29:25,577 --> 00:29:27,358 Beyim bu iş kurcalanmaya başladı. 449 00:29:27,358 --> 00:29:30,454 Korkuyorum, çorap söküğü gibi gelecek ardı. 450 00:29:30,454 --> 00:29:32,454 Bu Savaş iti peşimizi bırakmayacak. 451 00:29:32,454 --> 00:29:34,162 Sen amma korkak çıktın be! 452 00:29:34,162 --> 00:29:36,162 Ulan kendi gölgenden korkar oldun. 453 00:29:36,162 --> 00:29:37,724 Beyim bahçede ceset var. 454 00:29:37,724 --> 00:29:39,724 Biri bulursa rezil rüsva oluruz. 455 00:29:39,724 --> 00:29:41,724 O da yetmez hapislerde çürürüz. 456 00:29:41,724 --> 00:29:42,993 Kim bulacak yahu? 457 00:29:42,993 --> 00:29:44,262 Saçma sapan konuşma! 458 00:29:44,262 --> 00:29:45,120 Bulurlar. 459 00:29:46,216 --> 00:29:48,673 Bu Savaş ne yapar eder bulur çıkartır onu. 460 00:29:48,673 --> 00:29:50,747 Benim evime gelecekler bahçemdeki- 461 00:29:50,747 --> 00:29:53,405 Bana bak ben esas senden korkmaya başladım. 462 00:29:53,843 --> 00:29:56,000 Demek başımıza bir iş gelse bülbül gibi şakıyacaksın. 463 00:29:56,584 --> 00:29:57,999 Ne bileyim beyim. 464 00:29:58,657 --> 00:30:00,657 Bulaştık bir işe korkuyorum elbet. 465 00:30:01,022 --> 00:30:02,240 Bu yaştan sonra. 466 00:30:02,240 --> 00:30:03,582 Unut bunları Sadık. 467 00:30:03,582 --> 00:30:04,419 Her şeyi unut. 468 00:30:05,077 --> 00:30:06,240 Çeneni de sıkı tut. 469 00:30:06,240 --> 00:30:07,217 Anladın mı beni? 470 00:30:07,217 --> 00:30:08,447 Peki beyim peki. 471 00:30:08,447 --> 00:30:09,424 Kızmayın. 472 00:30:17,095 --> 00:30:18,511 Ne olacak peki şimdi? 473 00:30:20,118 --> 00:30:21,120 Ne yapacağım ben? 474 00:30:22,800 --> 00:30:24,365 Neyi ne yapacaksın? 475 00:30:25,461 --> 00:30:27,461 Nerede yaşayacağım mesela? 476 00:30:29,068 --> 00:30:30,410 Ailenin evinde. 477 00:30:32,090 --> 00:30:34,090 Şaka mı yapıyorsun şu an? 478 00:30:34,090 --> 00:30:36,601 Şaka yapıyorsam yüzümde bir gülümseme olurdu. 479 00:30:38,208 --> 00:30:40,960 Bunca olanlardan sonra ben nasıl döneyim o eve? 480 00:30:41,325 --> 00:30:42,229 Bayan. 481 00:30:42,813 --> 00:30:44,521 Babanız bir hata yapmış. 482 00:30:45,000 --> 00:30:46,240 Seneler evvel. 483 00:30:46,751 --> 00:30:49,116 Hata dediğin şey bir insanın hayatına mal oldu. 484 00:30:49,116 --> 00:30:50,386 Farkında mısın? 485 00:30:51,263 --> 00:30:52,532 Öldürmedim diyor. 486 00:30:52,897 --> 00:30:54,400 Ama annem öldürdü diyor. 487 00:30:54,400 --> 00:30:55,816 Biri ölü biri diri. 488 00:30:55,816 --> 00:30:57,158 Kime inanacağız? 489 00:30:58,181 --> 00:31:00,000 Ya annen çok öfkelenmişse. 490 00:31:00,438 --> 00:31:02,400 Sen kimin tarafındasın? 491 00:31:02,400 --> 00:31:03,596 Aklımın. 492 00:31:04,838 --> 00:31:06,692 Benim annem yalan söylemez. 493 00:31:06,692 --> 00:31:08,960 Hele ki bana asla yalan söylemez. 494 00:31:08,960 --> 00:31:11,325 Bayan kalbi kırılmış bir kadın her şeyi yapar. 495 00:31:12,056 --> 00:31:13,571 Ben de ona kızmam. 496 00:31:19,269 --> 00:31:23,095 Allah'ım nasıl oluyor da ben hala delirmiyorum anlamıyorum ki! 497 00:31:30,000 --> 00:31:32,292 Babam gerçekten katil olabilir mi? 498 00:31:40,401 --> 00:31:41,963 Annem olabilir diyor. 499 00:31:43,862 --> 00:31:45,497 Hangisine inanacağım ben? 500 00:31:48,438 --> 00:31:50,565 Annem bu kadar acımasız olamaz ama. 501 00:31:51,223 --> 00:31:52,492 Olmamalı yani. 502 00:31:54,172 --> 00:31:56,172 Vicdanı olmalı sonuçta. 503 00:31:56,683 --> 00:31:57,660 Bayan. 504 00:31:59,660 --> 00:32:01,149 Zor şeyler yaşıyorsun. 505 00:32:01,953 --> 00:32:03,076 Kabul ediyorum. 506 00:32:03,660 --> 00:32:04,640 Haklısın. 507 00:32:06,320 --> 00:32:08,320 Ama senin yerin ailenin yanı. 508 00:32:09,927 --> 00:32:11,927 Bak abilerin de aynı şeyi yaşıyor şu an. 509 00:32:12,480 --> 00:32:13,749 Hem... 510 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 ...bir Aziz beyi de dinlemek lazım. 511 00:32:18,680 --> 00:32:20,315 Ona da kulak vermek lazım. 512 00:32:21,192 --> 00:32:22,096 Hı? 513 00:32:24,872 --> 00:32:27,035 Çok yoruldum biliyor musun? 514 00:32:30,323 --> 00:32:32,323 Gerçekten çok yoruldum. 515 00:32:44,530 --> 00:32:47,188 Yolumu kaybetmişim gibi hissediyorum artık. 516 00:33:33,321 --> 00:33:34,298 Aziz. 517 00:33:34,720 --> 00:33:35,989 İyi misin ne oldu? 518 00:33:39,074 --> 00:33:40,563 O adamın evinde. 519 00:33:41,367 --> 00:33:43,148 Al işte dedim sana değil mi? 520 00:33:44,025 --> 00:33:45,733 Belki de bu yüzden gitmedi. 521 00:33:46,098 --> 00:33:47,514 Belki de değil hayatım. 522 00:33:47,952 --> 00:33:49,760 Kesinlikle bu yüzden gidemedi. 523 00:33:52,317 --> 00:33:53,806 Ben bir daha o eve dönmem diyor. 524 00:33:55,121 --> 00:33:56,160 Ben ne yapacağım? 525 00:33:56,525 --> 00:33:57,941 Geç karşılarına anlat her şeyi. 526 00:33:58,599 --> 00:34:00,160 Dürüstçe her şeyi anlat. 527 00:34:00,525 --> 00:34:01,794 Ömer'i ben öldürmedim. 528 00:34:01,794 --> 00:34:03,794 Hayatım ben sana inanıyorum. 529 00:34:03,794 --> 00:34:05,283 Ama onlar inanmıyor. 530 00:34:05,648 --> 00:34:07,064 Bütün gerçeği anlatacaksın. 531 00:34:07,064 --> 00:34:08,480 Ömer'i ben öldürmedim. 532 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 Ama tamam hapse ben yolladım diyeceksin. 533 00:34:11,040 --> 00:34:12,163 Sen delirdin mi? 534 00:34:12,601 --> 00:34:14,017 Sedef'e aşıktın. 535 00:34:14,601 --> 00:34:16,966 Bunların hepsini aşık olduğun için yaptın. 536 00:34:17,331 --> 00:34:19,404 Aşık bir adama herkes merhamet eder. 537 00:34:19,987 --> 00:34:21,257 Seviyordum Sedef'i. 538 00:34:21,257 --> 00:34:23,036 Onu kaybedemezdim de, gururla anlat. 539 00:34:24,498 --> 00:34:26,498 Bak başta belki karşı çıkacaklar. 540 00:34:26,498 --> 00:34:28,498 Ama emin ol seni anlayacaklar. 541 00:34:28,498 --> 00:34:30,498 Hatta belki sana hak bile verecekler. 542 00:34:30,719 --> 00:34:32,719 Sonuçta sen bunu yapmasaydın eğer... 543 00:34:32,719 --> 00:34:34,719 ...ne İlhan ne Necati ne Mahur... 544 00:34:34,719 --> 00:34:36,159 ...hiç biri dünyaya gelmeyecekti. 545 00:34:36,964 --> 00:34:38,672 Çok büyük bir hata yaptın ama... 546 00:34:38,672 --> 00:34:40,453 ...sonuçta bunu aşkın için yaptın. 547 00:34:41,110 --> 00:34:41,919 Bilemiyorum. 548 00:34:42,284 --> 00:34:44,065 Hayatım bilemeyecek bir şey yok. 549 00:34:44,431 --> 00:34:46,431 Aşk bütün günahları affettir. 550 00:34:47,161 --> 00:34:47,998 İnan bana. 551 00:34:47,998 --> 00:34:49,090 Denemeye değer. 552 00:34:55,009 --> 00:34:55,986 Deneyeceğim. 553 00:35:07,972 --> 00:35:09,095 Ben şimdi gidiyorum. 554 00:35:09,095 --> 00:35:11,095 Ama tekrar geleceğim tamam mı? 555 00:35:12,629 --> 00:35:13,898 Hadi görüşürüz. 556 00:35:27,632 --> 00:35:28,609 Nereye gidiyoruz? 557 00:35:28,609 --> 00:35:29,440 Stüdyoya. 558 00:35:30,317 --> 00:35:31,148 Güzel. 559 00:35:40,938 --> 00:35:42,720 Sizi bir daha göremeyeceğim sandım. 560 00:35:43,597 --> 00:35:44,647 Gördün ama. 561 00:35:45,305 --> 00:35:46,880 Pek sevinmiş gibi de değilsin. 562 00:35:48,588 --> 00:35:50,369 Olur mu öyle şey, ben çok sevindim. 563 00:35:51,830 --> 00:35:53,392 Çok sevindim de. 564 00:35:54,780 --> 00:35:57,145 Ben öyle şeyleri pek beceremem. 565 00:35:59,702 --> 00:36:00,971 Nasıl şeyleri? 566 00:36:03,966 --> 00:36:05,089 Öyle şeyleri. 567 00:36:06,039 --> 00:36:08,039 Öpüşmek gibi mi mesela? 568 00:36:15,000 --> 00:36:15,904 Hadi bayan. 569 00:36:17,292 --> 00:36:18,561 Hadi çıkalım. 570 00:36:19,803 --> 00:36:21,803 İyi çıkalım bakalım. 571 00:36:53,373 --> 00:36:54,935 Necati bey iyi misiniz? 572 00:36:55,739 --> 00:36:57,008 Gel Behiye. 573 00:37:08,722 --> 00:37:10,649 Bayadır sesiniz çıkmıyordu. 574 00:37:10,941 --> 00:37:12,283 Merak ettim sizi. 575 00:37:12,640 --> 00:37:14,056 Çıkmaz Behiye. 576 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Annemin mezarına gittim geldim. 577 00:37:18,096 --> 00:37:19,365 Niye bilmiyorum. 578 00:37:20,169 --> 00:37:22,169 Deminden beri de kitap okuyorum. 579 00:37:22,169 --> 00:37:24,169 Niye okuyorum onu da bilmiyorum. 580 00:37:26,169 --> 00:37:27,877 Kitap okumayı seviyorsunuz. 581 00:37:31,822 --> 00:37:33,822 Ne isterdim biliyor musun Behiye? 582 00:37:34,626 --> 00:37:37,760 Bu kitapların hiç birini okumamış olmayı isterdim Behiye. 583 00:37:38,125 --> 00:37:40,125 Aklımda hiç bir düşünce olmasın isterdim. 584 00:37:40,125 --> 00:37:42,125 Bir sürü gereksiz bilgi. 585 00:37:42,490 --> 00:37:44,490 Bir sürü hayat, bir sürü kişi. 586 00:37:45,000 --> 00:37:47,949 Üstelik yoklar. Olmayan insanlar için endişeleniyorum. 587 00:37:47,949 --> 00:37:50,387 Onlar için seviniyorum, onlar için üzülüyorum. 588 00:37:50,679 --> 00:37:52,679 Aslında hepsinden nefret ediyorum. 589 00:37:52,971 --> 00:37:54,752 Senin gibi olmak isterdim. 590 00:37:55,629 --> 00:37:58,360 Belki de o yüzden biz seninle çok iyi anlaşıyoruz. 591 00:37:58,798 --> 00:38:01,309 Çünkü taban tabana zıt karakterleriz. 592 00:38:01,601 --> 00:38:03,090 Siz zenginsiniz. 593 00:38:03,090 --> 00:38:03,994 Doğru. 594 00:38:04,640 --> 00:38:06,859 Babam sağolsun çok zenginiz. 595 00:38:07,297 --> 00:38:08,566 Sen fakirsin. 596 00:38:09,150 --> 00:38:11,150 Ben efendiyim sen köle. 597 00:38:12,319 --> 00:38:14,319 Siz okumuşsunuz ben cahil. 598 00:38:16,960 --> 00:38:18,083 Bu da doğru. 599 00:38:20,083 --> 00:38:21,718 Ama sen mutlusun. 600 00:38:22,083 --> 00:38:23,360 Ben mutsuz. 601 00:38:23,798 --> 00:38:24,921 Ben de mutsuzum. 602 00:38:25,213 --> 00:38:28,073 Olmaz, sen mutlu olmak zorundasın. 603 00:38:28,365 --> 00:38:31,242 Mutsuz olmak şu okumuş yazmış adamların işi. 604 00:38:31,242 --> 00:38:32,073 Şunların. 605 00:38:32,073 --> 00:38:36,484 Cahil ve fakir insanlar mutlu olmak zorundalar. 606 00:38:36,484 --> 00:38:38,557 Bak bunların hepsi mutsuz insanlar. 607 00:38:38,557 --> 00:38:43,990 Mutsuz, mutsuz, mutsuz, mutsuz, mutsuz, mutsuz. 608 00:38:43,990 --> 00:38:45,760 Değersiz pislik herifler! 609 00:38:45,760 --> 00:38:46,445 Necati bey ne yapıyorsunuz? 610 00:38:46,445 --> 00:38:47,934 Hepsi mutsuz 611 00:38:47,934 --> 00:38:52,433 Ne mi yapıyorum? Cehalet devrine geri dönüyorum Behiye. 612 00:38:57,035 --> 00:38:59,035 Bence biz aşık olmalıyız. 613 00:39:05,683 --> 00:39:07,683 Necati bey siz iyi değilsiniz bence. 614 00:39:07,683 --> 00:39:09,026 Elbette iyi değilim Behiye. 615 00:39:09,026 --> 00:39:10,295 Bu nasıl bir soru? 616 00:39:10,295 --> 00:39:12,223 Babamın masum bir adamı hapse attırdığını öğrendim. 617 00:39:12,223 --> 00:39:14,635 Ayrıca annemin dediğine göre sonra da adamı öldürmüş. 618 00:39:15,000 --> 00:39:16,160 Düşünebiliyor musun? 619 00:39:16,160 --> 00:39:18,824 Senin böyle travmalarının olmaması ne hoş. 620 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 Boşver, biz dans edelim. 621 00:39:22,004 --> 00:39:23,054 Dans edelim. 622 00:39:23,054 --> 00:39:24,616 Müziğimiz olmasa da olur. 623 00:39:24,616 --> 00:39:25,760 Ben hallederim ben. 624 00:39:25,760 --> 00:39:28,710 Tam tam, tam tam... 625 00:39:33,824 --> 00:39:35,824 Aşık olmalıyız Behiye. 626 00:39:37,824 --> 00:39:39,680 Nasıl olacak ki o Necati bey? 627 00:39:40,849 --> 00:39:42,849 Edirnekapı'da Necati bey adında bir mezarlık... 628 00:39:42,849 --> 00:39:44,480 ...olduğunu biliyor muydun? 629 00:39:50,617 --> 00:39:52,407 Çok güzelsin be Behiye. 630 00:40:04,754 --> 00:40:06,243 Çok güzelsin. 631 00:40:13,403 --> 00:40:14,720 Behiye iyi misin? 632 00:40:15,000 --> 00:40:16,342 İyiyim Dilşat hanım. 633 00:40:16,780 --> 00:40:19,840 İyiyim de sanırım Necati bey pek iyi değil. 634 00:40:21,155 --> 00:40:23,155 Ne oldu yine mi sarhoş? 635 00:40:23,155 --> 00:40:24,717 Yok bu sefer öyle değil. 636 00:40:24,717 --> 00:40:26,717 Yani içeride dans ediyor. 637 00:40:27,374 --> 00:40:28,717 Ama müzik yok. 638 00:40:29,082 --> 00:40:30,863 Sonunda böyle olacağı belliydi. 639 00:40:31,813 --> 00:40:33,594 O da zor zamanlar geçiriyor. 640 00:40:33,594 --> 00:40:34,880 Malum hepimiz gibi. 641 00:40:36,999 --> 00:40:38,462 Evet, ben gideyim Dilşad hanım. 642 00:41:49,319 --> 00:41:50,240 Efendim Firuzan. 643 00:41:51,190 --> 00:41:52,532 Canım nasılsın? 644 00:41:53,116 --> 00:41:53,947 İyi. 645 00:41:54,677 --> 00:41:56,118 Gitmemişsin çok sevindim. 646 00:41:57,141 --> 00:41:57,899 Tamam. 647 00:41:59,506 --> 00:42:02,080 Mahur bak baban gerçekten çok üzgün. 648 00:42:02,811 --> 00:42:03,788 Normal. 649 00:42:04,080 --> 00:42:06,659 Bu akşam seninle daha doğrusu hepinizle konuşmak istiyor. 650 00:42:06,659 --> 00:42:07,680 Eve gelebilir misin? 651 00:42:08,484 --> 00:42:09,388 Yok olmaz. 652 00:42:09,680 --> 00:42:11,750 Ben o eve bir süre girmek istemiyorum. 653 00:42:12,042 --> 00:42:13,531 Mahur'cum lütfen hayatım. 654 00:42:13,531 --> 00:42:15,750 Bak babanın söyleyecekleri gerçekten önemli. 655 00:42:16,160 --> 00:42:18,160 Kırma bizi sana yalvarıyorum. 656 00:42:19,110 --> 00:42:21,110 Tamam Firuzan, bakarız. 657 00:43:02,982 --> 00:43:04,617 Arkadaşlar hadi biraz acele edelim. 658 00:43:04,617 --> 00:43:06,252 Bakın daha başlayamadık bile ya! 659 00:43:06,252 --> 00:43:06,937 Bu nasıl? 660 00:43:06,937 --> 00:43:08,645 Tamam güzel olmuş bunlar. 661 00:43:10,605 --> 00:43:12,320 Aa Mahur! 662 00:43:12,758 --> 00:43:14,466 Ne işin var senin burada? 663 00:43:14,466 --> 00:43:15,951 Uçaktasın sanıyorum gitmedin mi sen? 664 00:43:16,316 --> 00:43:17,366 Aşkım gitmedim. 665 00:43:17,731 --> 00:43:19,000 Gitmedim ki buradayım. 666 00:43:19,000 --> 00:43:20,158 Niye gitmiş gibi mi görünüyorum? 667 00:43:20,320 --> 00:43:21,736 Niye gitmedin peki? 668 00:43:22,101 --> 00:43:23,517 Öyle gitmedim. 669 00:43:24,175 --> 00:43:26,175 Nedenini anladım galiba. 670 00:43:27,270 --> 00:43:28,248 Gel. 671 00:43:28,832 --> 00:43:30,832 Ne oldu? O kadar şey yaşadın. 672 00:43:30,832 --> 00:43:32,540 Dün gece zırıl zırıl ağlamıyor muydun sen? 673 00:43:32,540 --> 00:43:33,956 Evet ağlıyordum Ecem. 674 00:43:33,956 --> 00:43:36,248 Ağlıyordum ne yapayım yani hep ağlayayım mı ben? 675 00:43:36,540 --> 00:43:38,686 Hayırdır sen benden kurtulmaya mı çalışıyorsun? 676 00:43:38,686 --> 00:43:40,686 Ay hayır tabii saçma sapan konuşma. 677 00:43:40,686 --> 00:43:41,955 Gel şöyle. 678 00:43:43,417 --> 00:43:45,124 Niye gitmedin peki? 679 00:43:45,124 --> 00:43:47,124 Maraşlı'yla bir ilgisi olabilir mi mesela? 680 00:43:47,124 --> 00:43:48,686 Aşkım gitmedim işte. 681 00:43:48,686 --> 00:43:50,905 Gitmedim niye sorguya çekiyorsun şu an beni anlamadım. 682 00:43:51,343 --> 00:43:53,343 Ne oldu şimdi ben mi kabahatli oldum? 683 00:43:54,074 --> 00:43:55,636 Ne işler karıştırıyorsun sen? 684 00:43:56,074 --> 00:43:57,124 Ecem bak. 685 00:43:57,124 --> 00:43:59,124 Ben sadece işimde gücümde olmak istiyorum. 686 00:43:59,124 --> 00:44:00,540 Başka hiç bir derdim yok. 687 00:44:00,905 --> 00:44:02,321 Bir süre eve de gitmeyeceğim. 688 00:44:02,321 --> 00:44:04,321 Burada kalacağım haberin olsun tamam mı? 689 00:44:04,321 --> 00:44:05,298 Hayır tamam değil. 690 00:44:05,736 --> 00:44:07,444 Maraşlı yüzünden değil mi? 691 00:44:08,028 --> 00:44:09,809 Aşık oldun sen. 692 00:44:09,809 --> 00:44:11,590 Hadi itiraf et bana aşık oldun. 693 00:44:11,590 --> 00:44:12,480 Ecem of! 694 00:44:12,480 --> 00:44:14,187 İtiraf et aşık oldun. 695 00:44:14,187 --> 00:44:16,020 Bak kaçıyorsun işte söyleyemiyorsun. 696 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 Ferit canım hoş geldin. 697 00:44:24,400 --> 00:44:25,304 Hoş bulduk canım. 698 00:44:25,304 --> 00:44:26,062 Naber? 699 00:44:26,062 --> 00:44:26,832 İyidir seni sormalı. 700 00:44:26,832 --> 00:44:27,840 İyiyim ben de. 701 00:44:27,840 --> 00:44:28,598 Nasıl gidiyor? 702 00:44:28,598 --> 00:44:29,921 İyi valla ya kusura bakma bir kaç aksilik oldu da. 703 00:44:29,921 --> 00:44:30,752 Ben devralıyorum şimdi. 704 00:44:30,752 --> 00:44:31,471 Hiç önemli değil. 705 00:44:31,471 --> 00:44:32,156 Hoş geldin. 706 00:44:32,156 --> 00:44:32,841 Hoş buldum. 707 00:44:32,841 --> 00:44:34,365 E hadi başlayalım o zaman! 708 00:44:34,365 --> 00:44:35,342 Canım... 709 00:44:40,309 --> 00:44:41,286 Bakayım. 710 00:44:45,820 --> 00:44:47,162 Fotoğrafını şimdi. 711 00:44:58,633 --> 00:45:00,000 Ne oldu beni çağırmışsın? 712 00:45:00,000 --> 00:45:01,440 Nasıl bir salaksın sen ya! 713 00:45:01,440 --> 00:45:02,709 İkimiz de bittik bu sefer. 714 00:45:02,709 --> 00:45:03,759 Ne oluyor ya! 715 00:45:04,855 --> 00:45:06,417 Uçaklarla ne yapacaklar biliyor musun? 716 00:45:07,294 --> 00:45:08,198 Bilmiyorum. 717 00:45:08,198 --> 00:45:09,600 Hiç bir zaman söylemedi ki. 718 00:45:10,769 --> 00:45:12,480 Uyuşturucu taşıyacaklar. 719 00:45:13,064 --> 00:45:14,260 Ne uyuşturucusu? 720 00:45:14,260 --> 00:45:15,383 Sen ciddi misin? 721 00:45:15,383 --> 00:45:16,452 Gözlerimle gördüm. 722 00:45:16,452 --> 00:45:17,721 İkimiz de biteceğiz. 723 00:45:18,086 --> 00:45:20,086 Bu sefer sen de okkanın altına gideceksin. 724 00:45:20,086 --> 00:45:21,600 Çünkü bu şirketi biz yönetiyoruz. 725 00:45:21,965 --> 00:45:24,480 Bak İlhan beni korkutmak için söylemiyorsun değil mi bunu? 726 00:45:24,480 --> 00:45:26,042 Nasıl bir salaksın sen ya? 727 00:45:26,553 --> 00:45:28,000 Bu herifi başımıza sen sardın. 728 00:45:28,511 --> 00:45:30,000 Abi mahvoluruz. 729 00:45:30,000 --> 00:45:31,040 Olduk bile. 730 00:45:31,040 --> 00:45:33,113 Yakalanırsak direk ikimiz gidiyoruz. 731 00:45:33,113 --> 00:45:34,880 O heriflere hiç bir şey olmaz. 732 00:45:35,684 --> 00:45:37,319 Bir çözüm bulmamız lazım. 733 00:45:37,319 --> 00:45:38,240 Bu işe giremeyiz. 734 00:45:38,240 --> 00:45:39,509 Elbette giremeyiz! 735 00:45:39,509 --> 00:45:40,998 Hayatımızı bitirirler. 736 00:45:41,363 --> 00:45:42,880 Bütün emniyeti peşimize takarız. 737 00:45:43,391 --> 00:45:46,413 Kilolarca belki de tonlarca uyuşturucudan bahsediyorum. 738 00:45:46,705 --> 00:45:48,340 Hapislerde çürürüz! 739 00:45:49,947 --> 00:45:51,947 İlhan bizi bu işten sıyırman lazım. 740 00:45:51,947 --> 00:45:53,728 Benim mi sıyırmam lazım salak! 741 00:45:53,728 --> 00:45:55,217 Senin sıyırman lazım. 742 00:46:00,000 --> 00:46:01,342 Hiç hesapta yoktu ya. 743 00:46:02,146 --> 00:46:03,415 Hiç hesapta yoktu. 744 00:46:07,871 --> 00:46:09,871 Süpersin harika aynen. 745 00:46:10,309 --> 00:46:12,674 Aynen süper, bir de bana bak. 746 00:46:13,112 --> 00:46:14,240 Tamam budur. 747 00:46:15,000 --> 00:46:16,094 Çok iyi. 748 00:46:18,094 --> 00:46:19,360 Bak mesela. 749 00:46:20,675 --> 00:46:22,164 Şunun gibi olanlarda 750 00:46:22,164 --> 00:46:22,716 Aynen. 751 00:46:22,716 --> 00:46:24,278 Aynen sen öyle bakınca güzel oluyor. 752 00:46:24,278 --> 00:46:25,401 Tamam süper. 753 00:46:25,401 --> 00:46:26,670 Hadi bunu deneyelim. 754 00:46:43,838 --> 00:46:45,838 Çalışmak hep iyi gelmiştir Mahur'a. 755 00:46:46,422 --> 00:46:47,618 Çalışmak iyidir. 756 00:46:48,860 --> 00:46:51,200 Çalışmayana şeytan musallat olur derler. 757 00:46:53,684 --> 00:46:55,684 Niye gitmedi bu kız Maraşlı? 758 00:46:56,488 --> 00:46:57,440 Bilmiyorum. 759 00:46:57,440 --> 00:46:59,002 Bal gibi de biliyorsun. 760 00:46:59,660 --> 00:47:00,960 Aşık oluyor sana. 761 00:47:03,298 --> 00:47:04,800 Bana bir şey demedi. 762 00:47:05,677 --> 00:47:06,727 Demez. 763 00:47:08,700 --> 00:47:11,680 Seni her gördüğünde gözlerinin içinin nasıl güldüğünü... 764 00:47:11,972 --> 00:47:13,972 ...sen ortalardan kaybolduğunda gözlerinin... 765 00:47:13,972 --> 00:47:15,680 ...seni nasıl aradığını. 766 00:47:16,108 --> 00:47:18,659 Senin yanında kendini ne kadar güvende hissettiğini, 767 00:47:18,659 --> 00:47:19,360 ben gördüm. 768 00:47:19,944 --> 00:47:22,237 Aferin bayan, çok iyi gözlemciymişsiniz bravo. 769 00:47:22,968 --> 00:47:25,187 Dalga geçme benimle Maraşlı durum ciddi. 770 00:47:25,991 --> 00:47:28,160 Sen Mahur'u benim kadar iyi tanımıyorsun. 771 00:47:28,671 --> 00:47:29,648 Kapılır gider. 772 00:47:30,000 --> 00:47:31,360 Kaybeder kendini. 773 00:47:31,871 --> 00:47:32,736 Yani. 774 00:47:33,028 --> 00:47:35,174 Yani bir kendine bak bir ona bak. 775 00:47:36,489 --> 00:47:38,240 Ne varmış bayan benim kendimde? 776 00:47:39,263 --> 00:47:41,600 Siz ayrı dünyaların insanlarısınız. 777 00:47:41,600 --> 00:47:43,965 Biz hangi dünyanın insanıysak insanıyız. 778 00:47:43,965 --> 00:47:45,292 Bundan size ne? 779 00:47:46,461 --> 00:47:47,941 Bak ben Mahur'u çok seviyorum. 780 00:47:47,941 --> 00:47:49,843 Ve üzülmesini istemiyorum. 781 00:47:50,208 --> 00:47:52,640 Olmayacak bir duaya amin demesini de istemiyorum. 782 00:47:53,151 --> 00:47:55,151 Hangi duaya amin denmez sen biliyor musun? 783 00:47:55,955 --> 00:47:57,440 Henüz edilmemiş olana. 784 00:47:58,682 --> 00:48:00,000 Yalvarırım Maraşlı. 785 00:48:00,365 --> 00:48:02,365 Bak aranızda bir şey varsa lütfen olmasın. 786 00:48:02,876 --> 00:48:04,291 Hatta olacağı varsa da olmasın. 787 00:48:04,291 --> 00:48:05,647 Bayan aramızda bir şey olmayacak. 788 00:48:06,305 --> 00:48:08,640 Tamam rahatla sil gözünün yaşını. 789 00:48:10,028 --> 00:48:12,028 Ben onun korumasıyım o kadar. 790 00:48:17,507 --> 00:48:18,557 Kim bu ya? 791 00:48:18,557 --> 00:48:20,338 Harika oldu ya görmek ister misin? 792 00:48:24,320 --> 00:48:25,297 Manken mi? 793 00:48:25,881 --> 00:48:27,223 Şey ya o. 794 00:48:27,515 --> 00:48:29,515 Mahur'un eski sevgilisi. 795 00:48:31,195 --> 00:48:32,464 Eski sevgilisi. 796 00:48:33,341 --> 00:48:35,741 Öyle bir kaç ay görüştüler. 797 00:48:36,764 --> 00:48:38,326 Bir kaç ay görüştüler öyle mi? 798 00:48:40,326 --> 00:48:42,560 Mahur'un hayatı böyle işte Maraşlı. 799 00:48:43,071 --> 00:48:45,729 İşin içine girince senlik olmadığını anlarsın. 800 00:48:46,460 --> 00:48:47,840 Tamam bayan haydi. 801 00:48:51,201 --> 00:48:52,178 Alo. 802 00:48:52,178 --> 00:48:53,667 Mahur bu akşam mutlaka gelsin. 803 00:48:53,667 --> 00:48:55,009 Firuzan'la konuşmuşlar. 804 00:48:55,009 --> 00:48:56,000 İkna et. 805 00:48:56,000 --> 00:48:57,091 Denerim. 806 00:49:12,936 --> 00:49:14,936 Eski sevgilinmiş galiba öyle mi? 807 00:49:23,040 --> 00:49:24,163 Yani. 808 00:49:24,601 --> 00:49:26,601 Öyle bir kaç defa dışarı çıktık diyelim. 809 00:49:28,720 --> 00:49:30,692 Dışarı nereye çıktınız bayan? 810 00:49:31,423 --> 00:49:32,800 Niye soruyorsun? 811 00:49:33,531 --> 00:49:35,093 Hoşlanmadım kendisinden. 812 00:49:35,458 --> 00:49:36,362 Tamam. 813 00:49:36,727 --> 00:49:38,080 Yılışık bir tipe benziyor. 814 00:49:38,080 --> 00:49:39,715 Hiç de yılışık değildir. 815 00:49:39,715 --> 00:49:41,423 Gayet tatlı ve eğlenceli biri. 816 00:49:41,423 --> 00:49:42,561 Tanısan seversin. 817 00:49:43,465 --> 00:49:45,611 La havle vela kuvvete elimden bir kaza çıkacak şimdi. 818 00:49:45,903 --> 00:49:47,503 Siz çalışın bayan. 819 00:50:01,165 --> 00:50:02,507 O da sana aşık. 820 00:50:04,507 --> 00:50:05,630 Saçmalama Ecem. 821 00:50:05,995 --> 00:50:07,191 Ne saçmalama? 822 00:50:07,191 --> 00:50:09,191 Eski sevgilisi deyince çok bozuldu. 823 00:50:09,191 --> 00:50:11,680 Silahını çıkarıyordu neredeyse belinden. 824 00:50:32,991 --> 00:50:34,699 Bu Maraşlı'yı niye öldüremiyorum? 825 00:50:35,283 --> 00:50:37,920 Ben birini öldürmek istediğimde öldürebilmeliyim değil mi? 826 00:50:38,870 --> 00:50:40,870 Böyle olunca da karnım acıkıyor. 827 00:50:41,162 --> 00:50:42,212 Biliyor muydun bunu Suat? 828 00:50:42,212 --> 00:50:43,840 Yok bilmiyordum Savaş bey. 829 00:50:43,840 --> 00:50:45,402 Bu durum başka malum. 830 00:50:45,840 --> 00:50:47,520 Maraşlı elbet sizin olacak. 831 00:50:47,885 --> 00:50:48,862 Elbet. 832 00:50:51,273 --> 00:50:52,323 Suat. 833 00:50:52,323 --> 00:50:53,280 Buyrun Savaş bey. 834 00:50:53,280 --> 00:50:54,560 Naber Suat? 835 00:50:54,925 --> 00:50:55,840 İyi Savaş bey. 836 00:50:56,278 --> 00:50:57,182 Güzel. 837 00:50:58,278 --> 00:51:00,278 Aslında biraz daha sabırlı olsanız. 838 00:51:00,570 --> 00:51:02,240 Ne demek istedin anlayamadım. 839 00:51:02,240 --> 00:51:03,840 Bir şey demek istemiyorum. 840 00:51:04,278 --> 00:51:05,474 Çek sağa. 841 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Sen az önce bana akıl mı verdin? 842 00:51:17,731 --> 00:51:19,219 Yok Savaş bey. 843 00:51:19,680 --> 00:51:21,096 Sence ben akılsız mıyım? 844 00:51:21,096 --> 00:51:22,177 Senin aklına ihtiyacım mı var? 845 00:51:22,560 --> 00:51:24,560 Estağfurullah öyle demek istemedim. 846 00:51:24,560 --> 00:51:26,414 Nasıl demek istedin? Anlat bana. 847 00:51:26,414 --> 00:51:27,680 Ben akılsız mıyım? 848 00:51:27,680 --> 00:51:28,838 Yok Savaş bey. 849 00:51:29,203 --> 00:51:30,080 Ne münasebet. 850 00:51:30,080 --> 00:51:32,960 Hayır sen az önce bana alenen hakaret ettin. 851 00:51:32,960 --> 00:51:35,106 Yani biraz acele ediyorsunuz ya. 852 00:51:35,106 --> 00:51:36,800 O yüzden şey dedim ben. 853 00:51:36,800 --> 00:51:38,362 Kötü bir niyetim yoktu. 854 00:51:41,795 --> 00:51:42,880 Korktun mu? 855 00:51:46,387 --> 00:51:48,168 Biraz korktum açıkçası. 856 00:51:49,775 --> 00:51:51,629 Gözünü İlhan'dan ayırma. 857 00:51:51,994 --> 00:51:53,110 Bir salaklık yapmasın. 858 00:51:53,402 --> 00:51:54,560 Devam et. 859 00:52:00,989 --> 00:52:02,400 İlhan neredesin? 860 00:52:02,692 --> 00:52:04,473 Babam seni soruyor konuşacakmış. 861 00:52:04,765 --> 00:52:06,400 Mahur'da yolda. 862 00:52:06,984 --> 00:52:08,619 Tamam geliyorum. 863 00:52:08,619 --> 00:52:09,474 Çıktım şimdi. 864 00:52:10,278 --> 00:52:12,313 Neredesin şirkette misin sen? 865 00:52:12,313 --> 00:52:14,282 Yok bir işim vardı hallettim geliyorum. 866 00:52:14,647 --> 00:52:16,029 Tamam canım acele et. 867 00:52:16,029 --> 00:52:17,027 Tamam. 868 00:52:19,511 --> 00:52:22,988 Şimdi görürsünüz uyuşturucu taşımak nasıl oluyormuş. 869 00:52:26,422 --> 00:52:28,154 Niye susuyorsun? 870 00:52:28,812 --> 00:52:30,359 Konuşmam mı lazım? 871 00:52:31,966 --> 00:52:33,523 Kızgın mısın sen bana? 872 00:52:34,107 --> 00:52:35,551 Ferit yüzünden. 873 00:52:35,916 --> 00:52:38,116 Hayır tabi ki ben ne kızgın olacağım. 874 00:52:38,627 --> 00:52:40,704 Senin geçmişin beni ilgilendirmiyor. 875 00:52:42,238 --> 00:52:44,328 İlgilendirmiyor mu gerçekten? 876 00:52:44,693 --> 00:52:47,526 Hayır, gerçekten ilgilendirmiyor. 877 00:52:48,184 --> 00:52:50,067 İyi ilgilendirmesin. 878 00:52:50,067 --> 00:52:50,932 İyi. 879 00:52:50,932 --> 00:52:53,120 Ecem kekledi zaten seni. 880 00:52:53,120 --> 00:52:54,783 Ferit benim eski sevgilim falan değil. 881 00:52:57,048 --> 00:52:58,080 Valla mı? 882 00:52:58,518 --> 00:52:59,531 Valla. 883 00:53:04,134 --> 00:53:05,920 Tamam kapatalım bu konuyu artık. 884 00:53:05,920 --> 00:53:07,107 Kapatalım. 885 00:53:09,518 --> 00:53:12,320 Babamlara gitmesek daha iyi olur sanki. 886 00:53:12,320 --> 00:53:14,158 Gitmemizde fayda var. 887 00:53:14,596 --> 00:53:16,960 Babanızı da dinlemek lazım bakalım ne diyecek. 888 00:53:16,960 --> 00:53:18,740 Ya ne derse desin. 889 00:53:18,740 --> 00:53:20,465 İnanacak mıyım sanki. 890 00:53:20,903 --> 00:53:22,989 Ayrıca sen olsan inana bilir miydin? 891 00:53:22,989 --> 00:53:24,456 Annenize inandınız ama. 892 00:53:25,917 --> 00:53:27,835 Bir de babayı dinlemek lazım. 893 00:53:29,004 --> 00:53:30,258 Ne garip. 894 00:53:30,989 --> 00:53:33,039 Onca şey yaşıyorum. 895 00:53:33,697 --> 00:53:36,740 Ailem hakkında garip garip şeyler öğreniyorum. 896 00:53:37,032 --> 00:53:39,025 Ölümlerden dönüyorum. 897 00:53:39,902 --> 00:53:41,607 Ama seni buluyorum. 898 00:53:44,675 --> 00:53:46,180 Doğrudur. 899 00:53:52,098 --> 00:53:54,190 Bir şey söyleyeyim mi? Sen. 900 00:53:54,556 --> 00:53:56,996 Hiç aşıkmış gibi davranmıyorsun. 901 00:54:04,009 --> 00:54:05,280 Yani. 902 00:54:07,033 --> 00:54:07,918 Yani. 903 00:54:10,110 --> 00:54:12,507 Aşk hazmedilmesi zor bir duygu. 904 00:54:13,252 --> 00:54:14,400 Dinliyorum. 905 00:54:15,569 --> 00:54:17,234 Neyi dinliyorsun? 906 00:54:17,234 --> 00:54:18,083 Kendimi. 907 00:54:20,640 --> 00:54:22,595 Ne diyor peki kendin? 908 00:54:23,764 --> 00:54:26,575 İçin diyor yanıyor diyor. 909 00:54:27,159 --> 00:54:28,721 Ama dışın serin. 910 00:54:30,000 --> 00:54:31,485 Pişman mısın yani? 911 00:54:31,485 --> 00:54:33,072 Pişman gibi konuşuyorsun çünkü. 912 00:54:34,095 --> 00:54:37,600 Yok ya pişman olur muyum? Pişman değilim elbet. 913 00:54:38,111 --> 00:54:40,704 Sende biliyorsun ki ani oldu biraz. 914 00:54:42,384 --> 00:54:44,210 İkimize de zaman lazım biraz. 915 00:54:46,256 --> 00:54:47,866 Öyle olsun. 916 00:55:39,840 --> 00:55:40,770 Canım. 917 00:55:40,770 --> 00:55:41,926 Hoş geldin. 918 00:55:44,410 --> 00:55:46,178 Çok sevindik gitmediğine. 919 00:55:46,836 --> 00:55:48,654 Çok sevinmeyin bence. 920 00:55:48,654 --> 00:55:49,972 Bu eve dönmeyeceğim çünkü. 921 00:55:50,776 --> 00:55:52,623 Böyle konuşma ne olur. 922 00:55:52,623 --> 00:55:54,109 Baban çok üzülüyor. 923 00:56:00,000 --> 00:56:01,339 Hoş geldin kızım. 924 00:56:01,760 --> 00:56:03,214 Merhaba. 925 00:56:09,935 --> 00:56:10,930 Naber abi. 926 00:56:10,930 --> 00:56:12,041 İyilik güzelim senden? 927 00:56:12,041 --> 00:56:12,941 Fena değil. 928 00:56:13,280 --> 00:56:16,495 Bakalım bu gece ne gibi olaylar cereyan edecek? 929 00:56:16,787 --> 00:56:18,166 Bakalım. 930 00:56:24,741 --> 00:56:27,691 Evet kadromuzda tamamlandığına göre. 931 00:56:28,495 --> 00:56:31,018 Seni dinliyoruz babacım. 932 00:56:33,794 --> 00:56:36,274 Yaşadığınız her şey için. 933 00:56:36,712 --> 00:56:38,091 Hepinizden. 934 00:56:39,479 --> 00:56:41,159 Tek tek özür dilerim. 935 00:56:41,524 --> 00:56:43,437 Çok zor şeyler atlattık hepimiz. 936 00:56:44,679 --> 00:56:46,531 Ama şunu bilmenizi istiyorum. 937 00:56:47,919 --> 00:56:49,857 Ömer'i ben öldürmedim. 938 00:56:53,802 --> 00:56:57,579 Şerefim ve namusum üzerine yemin ederim ki ben öldürmedim. 939 00:56:58,237 --> 00:57:00,000 Kim öldürdü o zaman. 940 00:57:02,630 --> 00:57:04,037 Kimse. 941 00:57:05,206 --> 00:57:07,040 Trafik kazası geçirdi. 942 00:57:07,624 --> 00:57:09,807 Ama anneniz hiçbir zaman buna inanmadı. 943 00:57:12,145 --> 00:57:14,946 Onun tek derdi benden intikam almaktı. 944 00:57:17,503 --> 00:57:18,670 Neden? 945 00:57:19,474 --> 00:57:21,599 Çünkü Ömer'i hapse attıran bendim. 946 00:57:24,480 --> 00:57:25,690 Kabul ediyorum. 947 00:57:26,567 --> 00:57:28,201 Bu rezilliği ben yaptım. 948 00:57:30,720 --> 00:57:33,453 Baba masum bir adama neden böyle bir şey yaptın? 949 00:57:33,453 --> 00:57:34,686 Çünkü. 950 00:57:35,709 --> 00:57:37,948 Çok genç ve aşık bir adamdım. 951 00:57:38,752 --> 00:57:40,708 Annenize çok aşıktım. 952 00:57:41,000 --> 00:57:42,093 Çok. 953 00:57:43,700 --> 00:57:45,564 Ama onun gölü Ömer'deydi 954 00:57:46,660 --> 00:57:48,695 Bunu hiçbir zaman kabul edemedim. 955 00:57:50,010 --> 00:57:52,553 Ömer annenize benim kadar değer vermiyordu. 956 00:57:52,553 --> 00:57:53,864 Nereden biliyorsun? 957 00:57:56,494 --> 00:57:57,699 Biliyorum çünkü öyle. 958 00:57:58,064 --> 00:58:01,814 Bu dünyada annenizi benim kadar hiç kimse sevemez. 959 00:58:05,832 --> 00:58:06,985 Ne yani. 960 00:58:07,200 --> 00:58:10,161 Aşıktın diye seni affetmemizi mi bekliyorsun? 961 00:58:12,499 --> 00:58:13,812 Çok gençtim. 962 00:58:15,419 --> 00:58:16,757 Çok pişmanım. 963 00:58:18,583 --> 00:58:20,919 Hayatımda duyduğum en komik savunma. 964 00:58:21,357 --> 00:58:24,032 Baba sen masum bir adamın hayatıyla oynadın. 965 00:58:24,032 --> 00:58:26,952 Senin yüzünden adam yıllarca hapiste yattı. 966 00:58:26,952 --> 00:58:29,892 Evlendi çocuğu oldu ve çocuğu hasta. 967 00:58:29,892 --> 00:58:32,902 Şimdide geldi hepimizden intikam almaya çalışıyor. 968 00:58:35,386 --> 00:58:37,760 Daha ne yapabilir? Daha yani mi başlıyor bilmiyoruz... 969 00:58:37,760 --> 00:58:39,448 Ve bunlarım hepsi senin suçun. 970 00:58:52,525 --> 00:58:53,690 Kızım. 971 00:58:55,005 --> 00:58:56,252 Haklısın. 972 00:58:57,932 --> 00:58:59,367 Çok gençtim. 973 00:58:59,659 --> 00:59:01,172 Çok aşıktım. 974 00:59:02,633 --> 00:59:04,388 Çok pişmanım. 975 00:59:07,360 --> 00:59:08,839 Özür dilerim. 976 00:59:10,081 --> 00:59:11,697 Hepinizden özür dilerim. 977 00:59:19,222 --> 00:59:20,670 Ne olur bırakmayın beni. 978 00:59:22,935 --> 00:59:24,593 Siz olmadan ben hiçim. 979 00:59:30,400 --> 00:59:31,592 ne olur! 980 00:59:37,071 --> 00:59:38,690 Bana biraz müsaade et.. 981 00:59:40,370 --> 00:59:43,334 Yalnız kalıp bütün bu olanları düşünmem lazım. 982 00:59:45,000 --> 00:59:46,072 Tamam kızım. 983 00:59:48,118 --> 00:59:49,447 Haklısın. 984 00:59:49,958 --> 00:59:51,370 Nasıl istersen. 985 00:59:55,973 --> 00:59:57,674 İyi akşamlar herkese. 986 01:00:04,249 --> 01:00:06,249 Baba ben sana inanıyorum. 987 01:00:09,171 --> 01:00:11,004 Herkes hata yapar. 988 01:00:37,600 --> 01:00:39,385 Gidelim ne olur. 989 01:00:52,389 --> 01:00:53,661 Müsait misin? 990 01:00:53,661 --> 01:00:55,203 Tabi gel. 991 01:01:05,723 --> 01:01:08,144 Baba neden Ömer'i benim öldürdüğümü söylemiyorsun? 992 01:01:09,532 --> 01:01:10,855 Ne değişecek. 993 01:01:10,855 --> 01:01:13,492 Olayların arkasındaki esas kişiyi herkes öğrenecek. 994 01:01:13,492 --> 01:01:14,400 Olmaz. 995 01:01:14,400 --> 01:01:15,542 Neden olmaz. 996 01:01:16,346 --> 01:01:18,084 Çünkü ben senin babanım. 997 01:01:18,084 --> 01:01:20,586 Bu ailede biri günah keçisi olacaksa o ben olmalıyım. 998 01:01:21,097 --> 01:01:23,720 Birinden nefret edilecekse benden edilmeli. 999 01:01:24,598 --> 01:01:25,825 Yapma. 1000 01:01:25,825 --> 01:01:27,622 Kimse senden nefret etmiyor. 1001 01:01:28,060 --> 01:01:29,596 Belki de etmeliler. 1002 01:01:30,000 --> 01:01:32,321 Belki de kendimi hiç savunmamalıydım. 1003 01:01:35,024 --> 01:01:36,494 Güzel çalışmışsın ama. 1004 01:01:36,932 --> 01:01:38,235 Valla. 1005 01:01:38,600 --> 01:01:40,193 Firuzan'mı verdi bu aklı. 1006 01:01:42,385 --> 01:01:44,092 Firuzan verdi. 1007 01:01:45,000 --> 01:01:48,020 Firuzan sanıldığının aksine çok akıllı bir kadın. 1008 01:01:48,020 --> 01:01:49,489 Nerden anladın? 1009 01:01:49,489 --> 01:01:52,237 Aptal olsa seninle değil benimle evli olurdu. 1010 01:01:53,406 --> 01:01:55,891 Saçma sapan konuşmakta üstüne yok. 1011 01:01:56,183 --> 01:01:57,341 Neyse. 1012 01:01:58,218 --> 01:01:59,379 Merak etme. 1013 01:02:00,000 --> 01:02:02,481 Aşık bir adama herkes sempati besler. 1014 01:02:02,481 --> 01:02:04,192 Mahur'da yakında döner. 1015 01:02:04,557 --> 01:02:06,741 Sadece birazcık zamana ihtiyacı var. 1016 01:02:08,567 --> 01:02:09,447 İnşallah. 1017 01:02:11,785 --> 01:02:13,004 İnşallah. 1018 01:02:17,168 --> 01:02:18,464 Çıktılar yani. 1019 01:02:18,464 --> 01:02:19,400 Tamam. 1020 01:02:20,320 --> 01:02:21,894 Tamam harika. 1021 01:02:23,793 --> 01:02:24,640 Kim çıkmış? 1022 01:02:24,640 --> 01:02:26,490 Hepsini bitireceğim hepsini. 1023 01:02:27,659 --> 01:02:28,848 Ne diyorsun İlhan. 1024 01:02:28,848 --> 01:02:30,957 Anlamıyorum ilhan, Neyden bahsediyorsun? 1025 01:02:31,395 --> 01:02:32,867 Uyuşturucudan. 1026 01:02:32,867 --> 01:02:34,371 Savaş bizim şirketi aldı ya. 1027 01:02:34,371 --> 01:02:36,371 bizim uçaklarımızla uyuşturucu taşıyacakmış güya. 1028 01:02:37,101 --> 01:02:38,375 Beni bir depoya götürdü. 1029 01:02:38,375 --> 01:02:38,969 Ee... 1030 01:02:39,627 --> 01:02:41,340 Ben de deponun yerini polise söyledim. 1031 01:02:41,998 --> 01:02:43,452 Hepsini toparlayıp götürecekler. 1032 01:02:43,452 --> 01:02:45,120 Kilolarca uyuşturucuyla beraber. 1033 01:02:45,583 --> 01:02:47,117 Ne diyorsun İlhan saçmalama. 1034 01:02:47,117 --> 01:02:48,458 Dilşat anlamıyor musun? 1035 01:02:48,458 --> 01:02:50,975 Bizim uçaklarla uyuşturucu taşıyacakmış diyorum. 1036 01:02:50,975 --> 01:02:52,325 Nasıl kabul edeyim böyle bir şeyi? 1037 01:02:52,325 --> 01:02:55,402 Ya tamam anladım da öldürürler seni yaşatmazlar İlhan. 1038 01:02:55,402 --> 01:02:56,818 Hiç bir şey yapamazlar. 1039 01:02:56,818 --> 01:02:59,682 O sırada onlar hapiste çürümekle meşgul olacaklar merak etme. 1040 01:03:56,155 --> 01:03:57,401 Al şunları al. 1041 01:03:58,351 --> 01:04:00,000 Toplanın böyle. 1042 01:04:00,000 --> 01:04:00,573 Bir dakika. 1043 01:04:00,573 --> 01:04:01,588 Dayayın duvara. 1044 01:04:02,903 --> 01:04:04,320 Her yere bakın her yere. 1045 01:04:04,320 --> 01:04:05,572 Baba ne oluyor? 1046 01:04:05,572 --> 01:04:06,589 Bilmiyorum ki. 1047 01:04:06,589 --> 01:04:08,589 Didik didik arayın her yere bakın. 1048 01:04:22,880 --> 01:04:24,263 Bakın her yere bakın. 1049 01:04:24,800 --> 01:04:26,550 Hiç bir detayı kaçırmayın. 1050 01:04:34,659 --> 01:04:37,353 Nasıl yani şimdi gerçekten babama inandın mı? 1051 01:04:38,303 --> 01:04:39,830 İnandım açıkçası. 1052 01:04:40,122 --> 01:04:41,530 Adam aşık olmuş 1053 01:04:42,114 --> 01:04:44,005 Aşık adama hata yaraşır. 1054 01:04:45,000 --> 01:04:47,935 Başkalarının hayatlarını karatmakta dahil mi buna? 1055 01:04:48,227 --> 01:04:49,561 Ya elbette değil. 1056 01:04:50,876 --> 01:04:52,777 De adam hatasını kabul ediyor zaten. 1057 01:04:53,361 --> 01:04:54,956 Kaldı ki olan olmuş. 1058 01:04:57,002 --> 01:04:58,787 Yok beni aklım almıyor. 1059 01:04:59,591 --> 01:05:00,550 Neyi? 1060 01:05:01,500 --> 01:05:02,692 Aşkı mı? 1061 01:05:03,934 --> 01:05:06,019 Onu zaten almıyor da. 1062 01:05:07,334 --> 01:05:09,334 Aşk akıl işi değil bayan. 1063 01:05:10,795 --> 01:05:13,117 Aşkın mekanı gönüldür. 1064 01:05:18,231 --> 01:05:20,630 Ne düşünüyorum bazen biliyor musun? 1065 01:05:22,091 --> 01:05:24,787 Sen hayatıma girmeden önce her şey çok sıkıcıymış. 1066 01:05:25,956 --> 01:05:27,553 Heyecan kattın hayatıma. 1067 01:05:27,991 --> 01:05:29,143 Öyle mi? 1068 01:05:30,000 --> 01:05:31,890 Ne yapmışım peki? 1069 01:05:32,401 --> 01:05:34,203 Ne yapmadın ki? 1070 01:05:34,568 --> 01:05:36,126 Alt üst ettin beni. 1071 01:05:37,222 --> 01:05:38,538 Onu ben yapmadım. 1072 01:05:39,853 --> 01:05:41,710 Ben sadece sizi korudum. 1073 01:05:43,390 --> 01:05:44,814 Etrafta kimse de yok. 1074 01:05:46,129 --> 01:05:48,151 Bakalım şimdi nereye kaçacaksın? 1075 01:05:50,343 --> 01:05:51,072 Ee.. 1076 01:05:53,410 --> 01:05:55,598 Bayan ben, Zeliş bekler beni. 1077 01:05:55,598 --> 01:05:57,955 Benim için biraz daha bekleyemez mi? 1078 01:06:09,425 --> 01:06:10,373 Baş komiserim. 1079 01:06:10,665 --> 01:06:12,759 Çıkmadı bir şey temiz burası. 1080 01:06:12,759 --> 01:06:14,038 Her yeri iyice aradınız mı? 1081 01:06:14,038 --> 01:06:16,178 Köpekler ile didik didik ettik baş komiserim. 1082 01:06:16,178 --> 01:06:17,670 Olsaydı bulurduk. 1083 01:06:18,035 --> 01:06:20,300 Baş komiserim, Hayırdır? 1084 01:06:20,300 --> 01:06:22,884 Sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş kusura bakmayın. 1085 01:06:22,884 --> 01:06:25,036 Bir ihbar almıştık onu değerlendirdik. 1086 01:06:25,767 --> 01:06:27,542 Kusura bakmayın tekrar. 1087 01:06:27,542 --> 01:06:28,784 Toparlanın çıkıyoruz. 1088 01:06:30,537 --> 01:06:32,171 Hay ben böyle işi. 1089 01:06:41,449 --> 01:06:44,944 O beyaz yakalı çıkardı bunu başımıza baba. 1090 01:06:44,944 --> 01:06:46,837 Yakacağım ben onu baba. 1091 01:06:46,837 --> 01:06:47,887 Tamam tamam sakin ol. 1092 01:06:53,147 --> 01:06:54,024 Alo. 1093 01:06:54,024 --> 01:06:54,975 Savaş. 1094 01:06:54,975 --> 01:06:56,888 Sattı galiba senin ki bizi. 1095 01:06:57,326 --> 01:06:59,278 Kapıdan çıkınca polisler damladı. 1096 01:07:00,000 --> 01:07:01,960 Siz her şeyi çıkartmıştınız dimi. 1097 01:07:03,056 --> 01:07:04,421 Çıkartmıştık. 1098 01:07:04,932 --> 01:07:05,880 Tamam. 1099 01:07:05,880 --> 01:07:08,218 Siz hiç bir şey yapmayın arkadaşla ben ilgileneceğim. 1100 01:07:08,320 --> 01:07:12,800 Bak bu herif başımıza bela olacak, Oğlanı zor tutuyorum parçalayacak bunu. 1101 01:07:13,238 --> 01:07:14,766 Sakin kalmasını söyle. 1102 01:07:15,000 --> 01:07:16,357 Ben halledeceğim. 1103 01:07:33,014 --> 01:07:34,429 Gitme bu gece bir yere. 1104 01:07:35,160 --> 01:07:36,396 Burada kal. 1105 01:07:37,127 --> 01:07:38,279 Kalamam. 1106 01:07:39,083 --> 01:07:40,223 Neden? 1107 01:07:40,807 --> 01:07:42,590 Zeliş evde. 1108 01:07:43,174 --> 01:07:44,662 Ona da Şirin bakıyor ya. 1109 01:07:46,561 --> 01:07:51,226 Kadının çoluğu çocuğu var kocası var bir hayatı var değil mi? 1110 01:07:51,957 --> 01:07:53,095 Doğru. 1111 01:07:54,556 --> 01:07:55,961 Tamam git o zaman. 1112 01:07:58,737 --> 01:08:00,377 Yüzün asıldı ama. 1113 01:08:01,619 --> 01:08:03,075 Durayım biraz daha. 1114 01:08:03,075 --> 01:08:04,460 Yok yok git sen. 1115 01:08:05,410 --> 01:08:06,999 Zeliş görsün seni. 1116 01:08:07,876 --> 01:08:10,929 Benim yüzümden babasını görmeden uyumasın bu gece. 1117 01:08:12,390 --> 01:08:13,932 İyi peki madem. 1118 01:08:16,416 --> 01:08:17,854 Toparlanayım ben. 1119 01:08:22,310 --> 01:08:23,949 Bayan gideyim mi kalayım mı? 1120 01:08:31,107 --> 01:08:32,116 Ne oldu? 1121 01:08:32,116 --> 01:08:33,531 Ben gideyim böyle olmaz. 1122 01:08:33,531 --> 01:08:34,584 Neden? 1123 01:08:36,483 --> 01:08:38,484 Olmaz Aziz bey haklı çıkar. 1124 01:08:38,484 --> 01:08:40,540 Yani böyle kurda kuzu emanet etmiş gibi. 1125 01:08:40,541 --> 01:08:42,020 Bana yakışmaz. 1126 01:08:42,020 --> 01:08:44,600 Ne alakası var canım nereden çıktı şimdi. 1127 01:08:44,600 --> 01:08:46,286 Bayan anla beni. 1128 01:08:47,018 --> 01:08:49,031 Delikanlılığa aykırı anladın. 1129 01:08:49,031 --> 01:08:50,262 Bana göre değil. 1130 01:08:53,439 --> 01:08:55,027 Başka bir şey yok dimi? 1131 01:08:55,613 --> 01:08:57,757 Yok başka bir şey yok da. 1132 01:09:00,386 --> 01:09:01,167 Ney? 1133 01:09:03,798 --> 01:09:04,592 Yani. 1134 01:09:05,615 --> 01:09:08,220 Ya yeniyiz ya anladın. 1135 01:09:08,731 --> 01:09:11,511 Böyle ağırdan almak lazım gibi geliyor yanlış geliyor yani. 1136 01:09:13,045 --> 01:09:14,653 Kalbin mi söylüyor bunları? 1137 01:09:14,653 --> 01:09:16,215 Hayır ben söylüyorum. 1138 01:09:18,626 --> 01:09:19,546 Tamam. 1139 01:09:20,496 --> 01:09:22,560 Ağırdan alalım o zaman dediğin gibi. 1140 01:09:22,560 --> 01:09:24,348 Yavaş olalım. 1141 01:09:26,174 --> 01:09:30,000 Bakalım kalbimizin sesini duymadan ne kadar dayanabileceğiz? 1142 01:09:33,506 --> 01:09:34,410 Hadi git. 1143 01:09:36,676 --> 01:09:38,010 İyi geceler. 1144 01:09:41,590 --> 01:09:43,368 İyi geceler o halde. 1145 01:10:37,065 --> 01:10:38,637 Mahur döndü demek. 1146 01:10:41,998 --> 01:10:42,995 Döndü. 1147 01:10:45,000 --> 01:10:46,449 Senin için. 1148 01:10:46,741 --> 01:10:48,047 Sanırsam. 1149 01:10:50,458 --> 01:10:52,044 Eve dönecek mi peki? 1150 01:10:53,432 --> 01:10:54,708 Dönecek. 1151 01:10:55,658 --> 01:10:57,199 Az zaman lazım. 1152 01:10:58,587 --> 01:10:59,934 Ben bir şey öğrendim. 1153 01:11:00,665 --> 01:11:01,506 Ney? 1154 01:11:03,113 --> 01:11:04,424 Savaş. 1155 01:11:06,031 --> 01:11:08,141 Aziz'in şirketine çökmüş. 1156 01:11:08,506 --> 01:11:09,271 Ney? 1157 01:11:10,075 --> 01:11:11,808 Ne zaman olmuş bu? 1158 01:11:11,808 --> 01:11:12,817 Yeni. 1159 01:11:16,397 --> 01:11:17,920 Niye yapmış bunu amacı ne? 1160 01:11:17,920 --> 01:11:19,116 Bilmiyorum. 1161 01:11:20,431 --> 01:11:21,920 Ama öğreneceğim. 1162 01:11:24,842 --> 01:11:26,258 Muhakkak öğren. 1163 01:11:27,354 --> 01:11:29,354 Ne yap ne et öğren. 1164 01:15:42,273 --> 01:15:43,542 Günaydın. 1165 01:15:48,145 --> 01:15:49,229 Günaydın. 1166 01:15:52,224 --> 01:15:53,932 Yanımda olmana o kadar alışmışım ki... 1167 01:15:53,932 --> 01:15:55,932 ...sabah seni göremeyince bir garip oldum. 1168 01:16:04,960 --> 01:16:06,302 Ben de. 1169 01:16:11,489 --> 01:16:13,120 Nasıl yani garip? 1170 01:16:21,668 --> 01:16:23,668 Ben de seni özledim. 1171 01:16:29,366 --> 01:16:31,293 Tövbe estağfurullah tövbe ya. 1172 01:16:36,042 --> 01:16:37,458 Tekrar günaydın. 1173 01:16:39,138 --> 01:16:40,160 Günaydın. 1174 01:16:40,452 --> 01:16:43,036 Ben mesaj durumunu o kadar şey edemiyorum da o yüzden. 1175 01:16:43,328 --> 01:16:44,640 Bir arayayım dedim. 1176 01:16:45,955 --> 01:16:47,151 Tahmin ettim. 1177 01:16:48,466 --> 01:16:49,370 Ee? 1178 01:16:51,370 --> 01:16:52,320 Ne ee? 1179 01:16:52,320 --> 01:16:53,736 Bilmem, yani. 1180 01:16:53,736 --> 01:16:55,736 Güzel bir şey söyleyecektin herhalde. 1181 01:16:55,736 --> 01:16:57,120 O yüzden aradın değil mi? 1182 01:16:58,727 --> 01:16:59,592 Hı. 1183 01:17:00,396 --> 01:17:01,440 Ee. 1184 01:17:02,390 --> 01:17:04,171 Sesini duymak istedim de. 1185 01:17:04,902 --> 01:17:06,902 O yüzden aradım yoksa başka bir şey yok yani. 1186 01:17:07,486 --> 01:17:08,609 Anladım. 1187 01:17:08,974 --> 01:17:10,080 Söyledin ama. 1188 01:17:10,591 --> 01:17:12,320 Ne söyledim? 1189 01:17:13,270 --> 01:17:15,000 Sesini özledim dedin. 1190 01:17:15,000 --> 01:17:16,416 İstedim dedim. 1191 01:17:17,147 --> 01:17:18,343 Ama aynı şey. 1192 01:17:18,343 --> 01:17:19,466 İkisi de aynı. 1193 01:17:19,466 --> 01:17:21,466 Aynı şey demek istedim evet. 1194 01:17:21,758 --> 01:17:23,027 Anladım. 1195 01:17:24,634 --> 01:17:26,342 Ben de seni özledim. 1196 01:17:27,803 --> 01:17:30,680 Anladım, ben bir Zeliş'e bakayım öyleyse. 1197 01:17:30,680 --> 01:17:33,045 Uyandıysa bir kahvaltısını ettireyim olur mu? 1198 01:17:33,703 --> 01:17:35,703 Tamam, görüşürüz o zaman. 1199 01:17:35,703 --> 01:17:36,753 Tamam. 1200 01:17:36,753 --> 01:17:40,320 He sen stüdyoda olacaksın değil mi? 1201 01:17:40,831 --> 01:17:43,520 Evet evet buradayım bekliyorum seni. 1202 01:17:43,520 --> 01:17:45,520 Tamamdır tamamdır. 1203 01:17:45,520 --> 01:17:47,374 Görüşürüz. 1204 01:17:47,374 --> 01:17:49,374 Hadi görüşürüz. 1205 01:18:01,867 --> 01:18:02,990 Günaydın. 1206 01:18:02,990 --> 01:18:03,748 Günaydın. 1207 01:18:03,748 --> 01:18:04,411 Günaydın hayatım. 1208 01:18:04,411 --> 01:18:05,280 Günaydın. 1209 01:18:05,572 --> 01:18:06,656 İlhan yok mu? 1210 01:18:06,656 --> 01:18:07,825 Yok baba daha gelmedi. 1211 01:18:12,793 --> 01:18:14,135 Naber aslanım? 1212 01:18:15,304 --> 01:18:16,646 İyi değilim dede. 1213 01:18:19,714 --> 01:18:21,120 Hayrola bir şey mi oldu? 1214 01:18:21,120 --> 01:18:23,360 Sabahları erken kalkmayı sevmiyorum. 1215 01:18:24,383 --> 01:18:26,237 Aman ben de bir şey oldu sandım. 1216 01:18:26,237 --> 01:18:27,214 Daha ne olsun dede? 1217 01:18:27,214 --> 01:18:30,748 İstediğimiz saatte yatıp istediğimiz saatte kalkamayacak mıyız şu hayatta ya? 1218 01:18:30,748 --> 01:18:32,748 Vallahi çok yoruldum. 1219 01:18:33,259 --> 01:18:34,455 Aa! 1220 01:18:34,455 --> 01:18:36,455 Oğlum nereden öğreniyorsun sen bu lafları? 1221 01:18:36,455 --> 01:18:38,455 Okuldan öğrenmiyordur herhalde. 1222 01:18:39,039 --> 01:18:41,623 Okulda öğrettikleri iki çarpı iki eşittir dört. 1223 01:18:41,623 --> 01:18:43,623 Hayat öğretiyor bunları cici babaanne. 1224 01:18:45,000 --> 01:18:47,040 Ay bir de bu cici babaanne çıktı. 1225 01:18:48,960 --> 01:18:51,544 Sen Necati amcanla biraz fazla mı zaman geçiriyorsun oğlum? 1226 01:18:53,078 --> 01:18:54,567 İyi anlaşıyoruz diyelim. 1227 01:18:54,932 --> 01:18:56,480 Belli belli. 1228 01:18:56,859 --> 01:19:00,000 Kızım bu çocuğu Necati'yle çok fazla yalnız bırakma. 1229 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Bu eve bir tane Necati yetiyor. 1230 01:19:02,000 --> 01:19:03,040 Bir tane daha olmasın. 1231 01:19:03,040 --> 01:19:04,602 Tamam baba. 1232 01:19:07,597 --> 01:19:09,597 Sen amcamı sevmiyor musun dede? 1233 01:19:15,807 --> 01:19:17,807 Oğlum hadi kalk biz senin çantanı hazırlayalım. 1234 01:19:20,729 --> 01:19:21,779 Günaydın. 1235 01:19:22,279 --> 01:19:24,240 Günaydın ben çıkıyorum. 1236 01:19:24,240 --> 01:19:26,240 Kahvaltı etmeyecek misin oğlum? 1237 01:19:26,240 --> 01:19:28,240 Canım istemiyor. Hadi görüşürüz. 1238 01:19:28,240 --> 01:19:29,440 Görüşürüz. 1239 01:19:30,828 --> 01:19:32,317 Ben geliyorum hayatım. 1240 01:19:32,317 --> 01:19:33,148 Bırak. 1241 01:19:33,806 --> 01:19:35,952 Benimle aynı masada oturmak bile istemiyor işte belli 1242 01:19:37,194 --> 01:19:38,098 Bırak. 1243 01:19:38,098 --> 01:19:39,509 Hayatım sen karışma lütfen. 1244 01:19:46,011 --> 01:19:47,135 İlhan! 1245 01:19:48,596 --> 01:19:49,792 Ne var Firuzan? 1246 01:19:49,792 --> 01:19:51,061 Ne yapıyorsun sen? 1247 01:19:51,353 --> 01:19:53,600 Babana böyle davranarak mı çözeceksin problemleri? 1248 01:19:53,600 --> 01:19:54,796 Nasıl davranayım? 1249 01:19:54,796 --> 01:19:56,212 Boynuna mı sarılayım? 1250 01:19:56,212 --> 01:19:58,212 Aferin baba iyi ki öldürdün adamı. 1251 01:19:58,212 --> 01:20:00,212 Oğlu da geldi başımıza bela oldu mu diyeyim? 1252 01:20:00,577 --> 01:20:03,040 Kendi hatalarının bedelini babanın üstüne yükleyemezsin! 1253 01:20:03,040 --> 01:20:05,280 O şirketi bu hale sen getirdin, baban değil. 1254 01:20:05,645 --> 01:20:07,645 O adamı başımıza bela eden babam ama. 1255 01:20:07,937 --> 01:20:09,937 Ya yıllar önce yaşanmış bir olay. 1256 01:20:09,937 --> 01:20:11,937 Ayrıca adamın doğru söylediği ne belli? 1257 01:20:11,937 --> 01:20:13,937 Babanı duymadın mı? Ben öldürmedim diyor. 1258 01:20:15,000 --> 01:20:16,854 Adamın hayatını mahvetmiş Firuzan. 1259 01:20:16,854 --> 01:20:18,854 Öldürse ne olur öldürmese ne olur? 1260 01:20:19,219 --> 01:20:20,488 Ya ne olursa olsun. 1261 01:20:20,488 --> 01:20:22,488 Aziz'e böyle davranmaya hakkın yok. 1262 01:20:22,488 --> 01:20:24,123 Görmüyor musun ne kadar üzgün? 1263 01:20:24,123 --> 01:20:26,123 Günlerdir gözüne uyku girmedi. 1264 01:20:26,123 --> 01:20:28,123 Bir yandan Mahur bir yandan sen. 1265 01:20:28,781 --> 01:20:30,270 Biz bir aileyiz İlhan. 1266 01:20:30,270 --> 01:20:32,270 Ne ailesi ya aileymiş. 1267 01:20:32,800 --> 01:20:34,051 Bana bak! 1268 01:20:34,051 --> 01:20:36,051 Eğer babana böyle davranmaya devam edersen... 1269 01:20:36,051 --> 01:20:37,613 ...gider anlatırım bildiğim her şeyi! 1270 01:20:37,978 --> 01:20:39,978 Ben de ne zaman tehdit edeceksin diye bekliyordum. 1271 01:20:41,658 --> 01:20:43,658 Onu kimsenin üzmesine izin vermem İlhan. 1272 01:20:43,658 --> 01:20:44,635 Doğru. 1273 01:20:44,635 --> 01:20:47,000 Çünkü babamı kaybedersen sen de bir hiçsin değil mi? 1274 01:20:47,000 --> 01:20:49,600 İlhan haddini aşıyorsun. 1275 01:20:51,600 --> 01:20:52,932 Tamam özür dilerim. 1276 01:20:53,443 --> 01:20:54,639 Dikkatli olacağım. 1277 01:20:55,139 --> 01:20:56,662 Ama sen de bana biraz zaman ver olur mu? 1278 01:20:57,246 --> 01:20:59,520 En azından şu yaşananları bir sindireyim. 1279 01:20:59,520 --> 01:21:01,155 Tamam ama elini çabuk tut. 1280 01:21:01,155 --> 01:21:03,073 Bir an önce işleri toparlamamız lazım. 1281 01:21:03,511 --> 01:21:05,730 Merak etme o mesele de çok yakında hallolacak. 1282 01:21:06,314 --> 01:21:08,800 O şirketi benden nasıl aldılarsa tıpış tıpış geri verecekler. 1283 01:21:09,311 --> 01:21:10,434 Nasıl? 1284 01:21:11,040 --> 01:21:12,090 Bekle ve gör. 1285 01:21:26,240 --> 01:21:27,363 Günaydın. 1286 01:21:27,363 --> 01:21:28,667 Hayırdır bu saatte. 1287 01:21:28,667 --> 01:21:30,000 Seni merak ettim. 1288 01:21:30,950 --> 01:21:33,534 İyiyim ben niye merak ettin ki beni? 1289 01:21:35,214 --> 01:21:37,725 Ne bileyim? Daha dün Amerika'ya gidiyordun. 1290 01:21:38,163 --> 01:21:40,455 Kötüydün, ne oldu birden bire? 1291 01:21:40,455 --> 01:21:41,797 İyi misin? 1292 01:21:41,797 --> 01:21:43,200 İyiyim dedim ya. 1293 01:21:44,296 --> 01:21:46,296 Bu halin beni daha da çok korkutuyor. 1294 01:21:46,954 --> 01:21:49,246 Daha düne kadar her şeyi arkanda bırakıp... 1295 01:21:49,246 --> 01:21:51,246 ...gidecekken nasıl bu kadar mutlu olabiliyorsun? 1296 01:21:51,246 --> 01:21:53,246 Ne yapayım Ecem hı? 1297 01:21:53,246 --> 01:21:55,246 Söyle ne yapayım mutsuz mu olayım? 1298 01:21:55,246 --> 01:21:57,246 Oturup ağlayayım mı bunu mu istiyorsun? 1299 01:21:57,246 --> 01:21:58,808 Hayır tabii ki ama. 1300 01:21:58,808 --> 01:22:01,426 Yani mutluluğunun sebebini benimle de paylaşabilirsin. 1301 01:22:03,426 --> 01:22:05,426 Yok mutluluğumun bir sebebi. 1302 01:22:06,157 --> 01:22:08,157 Öyle sadece hayat sürprizlerle dolu. 1303 01:22:09,253 --> 01:22:11,253 Bu sürpriz Maraşlı mı? 1304 01:22:19,655 --> 01:22:20,632 Evet Ecem. 1305 01:22:21,655 --> 01:22:22,924 Evet Maraşlı. 1306 01:22:23,362 --> 01:22:24,640 Rahatladın mı? 1307 01:22:25,809 --> 01:22:27,809 Yok aksine daha da telaşlandım. 1308 01:22:29,343 --> 01:22:30,320 Neden? 1309 01:22:30,904 --> 01:22:32,320 Ben gayet mutluyum. 1310 01:22:32,978 --> 01:22:34,832 Evet onun için kaldım. 1311 01:22:35,343 --> 01:22:37,343 Ona olan hislerim beni geri döndürdü. 1312 01:22:37,927 --> 01:22:39,927 Hatta onu öptüm ve... 1313 01:22:39,927 --> 01:22:42,731 ...daha önce aşkı hiç bu kadar derinden hissetiğimi hatırlamıyorum. 1314 01:22:43,360 --> 01:22:45,000 Öpüştünüz mü? 1315 01:22:45,438 --> 01:22:46,880 Ay Mahur sen delirdin mi! 1316 01:22:46,880 --> 01:22:48,403 Delirmek bu mu Ecem? 1317 01:22:49,280 --> 01:22:51,645 Hayır yani ne zamandan beri iki insanın... 1318 01:22:51,645 --> 01:22:53,938 ...birbirine karşı bir şey hissetmesi delirmek oluyor? 1319 01:22:53,938 --> 01:22:54,842 Anlamadım. 1320 01:22:54,842 --> 01:22:57,920 O hisleri paylaştığın kişinin adı Maraşlı olduğundan beri. 1321 01:22:57,920 --> 01:23:00,578 Hayatım sen daha düne kadar demiyor muydun? 1322 01:23:00,943 --> 01:23:02,943 Bu adam kaba saba adamın biri. 1323 01:23:02,943 --> 01:23:04,943 Yanımda ne işi var diye. 1324 01:23:05,308 --> 01:23:06,724 Ne oldu birden bire? 1325 01:23:06,724 --> 01:23:09,235 Ecem birden bire olmadığını sen de gayet iyi biliyorsun. 1326 01:23:09,746 --> 01:23:11,381 Evet dedim ne olmuş yani? 1327 01:23:11,680 --> 01:23:15,000 Bazen söylediklerinle hissettiklerin aynı olmuyor tamam mı? 1328 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Ve bir seçim yapman gerekiyor bu kadar basit. 1329 01:23:17,292 --> 01:23:19,292 Sen de aşkını yaşamayı tercih ettin öyle mi? 1330 01:23:19,292 --> 01:23:21,292 Evet ne var bunda? 1331 01:23:21,657 --> 01:23:23,219 Mahur inanamıyorum sana. 1332 01:23:23,219 --> 01:23:24,960 Gerçekten inanamıyorum ya. 1333 01:23:26,668 --> 01:23:29,412 Bir kendine bak bir o adama bak. 1334 01:23:29,412 --> 01:23:30,901 Adam basit bir koruma. 1335 01:23:30,901 --> 01:23:32,536 Sen Mahur Türel'sin. 1336 01:23:32,960 --> 01:23:35,481 Ecem Allah aşkına babam gibi konuşmayı bırakır mısın? 1337 01:23:35,481 --> 01:23:37,481 Hangi yılda yaşıyoruz biz Allah aşkına? 1338 01:23:37,481 --> 01:23:39,905 Ya bunun hangi yılda yaşadığımızla bir ilgisi yok. 1339 01:23:39,905 --> 01:23:41,905 Geçmişle ya da gelecekle hiç bir ilgisi yok. 1340 01:23:42,270 --> 01:23:43,905 Bu, hayatın gerçeği. 1341 01:23:43,905 --> 01:23:45,905 Sonunda mutsuz olacağını bile bile... 1342 01:23:45,905 --> 01:23:47,520 ...böyle bir şey yaşamana izin veremem. 1343 01:23:48,873 --> 01:23:51,823 Pardon ya, ben senden izin almam gerektiğini bilmiyordum. 1344 01:23:52,773 --> 01:23:55,577 Yapma Mahur ya nasıl böyle konuşuyorsun benimle? 1345 01:23:55,942 --> 01:23:57,942 Bak resmen aptal aşıklar gibi davranıyorsun. 1346 01:23:57,942 --> 01:23:59,065 Konuşmaktan kaçıyorsun. 1347 01:23:59,065 --> 01:24:01,430 Ecem ben hiç bir şeyden kaçmıyorum tamam mı? 1348 01:24:01,796 --> 01:24:04,965 Ben sadece mutlu olduğum anı sonuna kadar yaşamaya çalışıyorum. 1349 01:24:04,965 --> 01:24:06,015 Hepsi bu. 1350 01:24:06,015 --> 01:24:07,431 Ama mutsuz olacaksın. 1351 01:24:07,431 --> 01:24:08,189 Ya nereden biliyorsun? 1352 01:24:08,189 --> 01:24:09,858 Biliyorum, biliyorum çünkü... 1353 01:24:09,858 --> 01:24:12,640 ...siz birbirinize göre yaratılmış falan değilsiniz. 1354 01:24:12,640 --> 01:24:14,202 Çok klişe ama... 1355 01:24:14,494 --> 01:24:16,494 ...yani ayrı dünyaların insanısınız! 1356 01:24:17,078 --> 01:24:19,297 Mutlu olduğun bir anı hayatın boyunca... 1357 01:24:19,297 --> 01:24:21,843 ...yaşayacağın bir mutsuzluğa tercih edemezsin Mahur. 1358 01:24:21,843 --> 01:24:24,135 Ecem bırak da bunun kararını ben vereyim olur mu! 1359 01:24:24,480 --> 01:24:26,480 Kusura bakma ama mutsuz olacağını bile bile... 1360 01:24:26,480 --> 01:24:28,480 ...böyle bir şeye ben asla izin veremem. 1361 01:24:28,480 --> 01:24:29,238 Kusura bakma. 1362 01:24:29,238 --> 01:24:30,560 İyi verme o zaman! 1363 01:24:33,117 --> 01:24:33,920 Nasıl yani? 1364 01:24:33,920 --> 01:24:36,025 Öyle duydun işte verme o zaman. 1365 01:24:38,217 --> 01:24:39,706 Git mi diyorsun? 1366 01:24:40,875 --> 01:24:41,852 Ah. 1367 01:24:44,263 --> 01:24:46,263 Sana inanamıyorum Mahur. 1368 01:24:48,263 --> 01:24:50,555 Tamam, gideyim ben o zaman. 1369 01:24:51,040 --> 01:24:53,332 Bundan sonra bensiz devam edersin yoluna. 1370 01:24:53,697 --> 01:24:56,062 Tamam mı? Sana engel olacak kimse de kalmaz. 1371 01:24:56,062 --> 01:24:58,062 Doya doya yaşarsın aşkını. 1372 01:24:58,062 --> 01:24:59,624 Yaşayabiliyorsan tabii. 1373 01:25:30,380 --> 01:25:31,680 Ne gülüyorsun hanım? 1374 01:25:31,680 --> 01:25:33,096 Yok hiç bir şey yok. 1375 01:25:33,607 --> 01:25:35,534 Pek yakışıklısın bugün. 1376 01:25:37,534 --> 01:25:38,400 Eyvallah. 1377 01:25:38,838 --> 01:25:40,838 Mahur kızım da beğenecektir merak etme. 1378 01:25:40,838 --> 01:25:43,360 Hiç utanmıyorsun el kadar kızın yanında abuk subuk konuşmaya! 1379 01:25:43,360 --> 01:25:44,629 Ne dedim ben şimdi? 1380 01:25:45,000 --> 01:25:47,365 Hem Zeliş kızım da seviyor Mahur ablasını zaten. 1381 01:25:47,876 --> 01:25:48,960 E babası da seviyor. 1382 01:25:48,960 --> 01:25:49,865 Hey! 1383 01:25:50,230 --> 01:25:51,280 Delirtme beni. 1384 01:25:51,718 --> 01:25:52,622 Kendine gel. 1385 01:25:52,987 --> 01:25:55,498 Aman seninle de iki satır muhabbet edilmiyor. 1386 01:25:55,498 --> 01:25:56,548 Edilir. 1387 01:25:57,425 --> 01:25:59,133 Başka konuda edilir. 1388 01:25:59,644 --> 01:26:01,644 Hangi konuda edecekmişim? 1389 01:26:01,644 --> 01:26:02,548 Siyaset mi? 1390 01:26:02,548 --> 01:26:03,964 Yoksa dedikodu mu yapalım? 1391 01:26:03,964 --> 01:26:05,964 La havle vela hanım! 1392 01:26:06,768 --> 01:26:08,768 Aman aman tamam hadi. 1393 01:26:08,768 --> 01:26:10,560 Buyur çayın soğumasın. 1394 01:26:11,060 --> 01:26:11,745 Eyvallah. 1395 01:26:11,745 --> 01:26:12,503 Afiyet olsun. 1396 01:26:13,247 --> 01:26:14,151 Al kızım. 1397 01:26:15,438 --> 01:26:16,589 Zeliş'im. 1398 01:26:17,027 --> 01:26:18,223 Günaydın kızım. 1399 01:26:20,223 --> 01:26:21,760 Oy baban kurban. 1400 01:26:28,554 --> 01:26:29,677 Hayırdır Sadık? 1401 01:26:30,846 --> 01:26:32,480 Hiç, hava alıyordum beyim. 1402 01:26:36,498 --> 01:26:39,360 O gece olanları sen de aklından çıkaramıyorsun değil mi? 1403 01:26:39,652 --> 01:26:41,798 Sonuçta olanların bir şahidi de sensin. 1404 01:26:41,798 --> 01:26:43,798 Unuttuk gitti Necati bey. 1405 01:26:44,708 --> 01:26:46,400 Ne olduysa oldu işte. 1406 01:26:49,176 --> 01:26:51,176 Unutabildik mi gerçekten? 1407 01:26:53,176 --> 01:26:54,720 Başka çaremiz mi var? 1408 01:26:55,597 --> 01:26:56,720 Aslında var. 1409 01:26:57,378 --> 01:26:59,378 Vicdanımızın sesini dinlemek. 1410 01:27:01,716 --> 01:27:02,547 Ne söyleyeyim? 1411 01:27:02,547 --> 01:27:04,547 Yani sizi ihbar mı edeyim? 1412 01:27:04,547 --> 01:27:05,378 Anlamadım ki. 1413 01:27:06,912 --> 01:27:08,435 Vicdanın öyle mi söylüyor? 1414 01:27:09,019 --> 01:27:11,019 Yok tabii, onu söylemiyor. 1415 01:27:11,677 --> 01:27:13,280 Bunca yıl geçti aradan. 1416 01:27:13,718 --> 01:27:16,229 Sadece böyle hatırlayınca insan bir garip oluyor. 1417 01:27:16,229 --> 01:27:17,440 Üzülme be Sadık. 1418 01:27:18,098 --> 01:27:19,660 Sonuçta senin ne suçun var? 1419 01:27:19,660 --> 01:27:21,222 Her haltı yiyen benim. 1420 01:27:22,318 --> 01:27:24,318 Allah benim belamı versin. 1421 01:27:25,049 --> 01:27:27,487 Tövbe tövbe, o nasıl laf? 1422 01:27:30,555 --> 01:27:31,751 Öyle öyle. 1423 01:27:32,189 --> 01:27:34,720 Gerçekler önünde sonunda ortaya çıkıyor işte. 1424 01:27:35,231 --> 01:27:36,720 Allah belamı veriyor yani. 1425 01:27:38,400 --> 01:27:40,400 Yakında cesette ortaya çıkarsa. 1426 01:27:40,838 --> 01:27:43,463 Geldi mi zaten hepsi peş peşe gelir öyle. 1427 01:27:44,121 --> 01:27:46,121 Nasıl ortaya çıkacak ki ceset? 1428 01:27:46,559 --> 01:27:47,755 Ne bileyim? 1429 01:27:48,559 --> 01:27:51,172 Cesedi iyi bir yere saklamışsınızdır herhalde. 1430 01:27:56,140 --> 01:27:57,409 Ne bakıyorsun Sadık? 1431 01:27:57,409 --> 01:27:59,040 Ömer'in cesedini sen yok etmedin mi? 1432 01:28:00,000 --> 01:28:01,256 Benim haberim yok. 1433 01:28:01,256 --> 01:28:03,256 Aziz bey ben hallederim dedi. 1434 01:28:03,256 --> 01:28:04,598 Ben de bırakıp gittim. 1435 01:28:07,886 --> 01:28:09,009 Allah Allah. 1436 01:28:09,959 --> 01:28:11,959 Şimdi iyice korktum biliyor musun? 1437 01:28:12,909 --> 01:28:14,033 Niye? 1438 01:28:14,544 --> 01:28:16,909 Babamın sır saklamaktaki yeteneğini gördük. 1439 01:28:18,005 --> 01:28:21,280 Her şey ortaya çıkmışken bir de cesedi bulurlarsa ne olacak? 1440 01:28:21,645 --> 01:28:23,353 Nasıl ortaya çıkacak ki? 1441 01:28:23,353 --> 01:28:25,760 Kaç yıl geçti çıkmamış, şimdi mi çıkacak? 1442 01:28:27,760 --> 01:28:29,760 Adam görüntülere ulaşmadı mi? 1443 01:28:30,344 --> 01:28:31,979 Ya cesede de ulaşırsa. 1444 01:28:32,637 --> 01:28:33,614 Ulaşır mı? 1445 01:28:33,979 --> 01:28:35,979 Ulaşır tabii Sadık ulaşır. 1446 01:28:37,148 --> 01:28:39,231 Çok dikkatli olmamız gerekiyor. 1447 01:28:39,231 --> 01:28:40,640 Ama cesedi bulurlarsa... 1448 01:28:41,151 --> 01:28:44,174 ...hele bir de bizimle bağlantısı olan bir yerden çıkarsa 1449 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 ...işte o zaman biteriz. 1450 01:28:50,872 --> 01:28:52,160 Neyse canım. 1451 01:28:52,891 --> 01:28:54,525 Babam o kadarını da halletmiştir herhalde. 1452 01:28:54,525 --> 01:28:55,840 Öyle değil mi? 1453 01:28:57,840 --> 01:28:59,548 Herhalde öyledir. 1454 01:29:03,858 --> 01:29:05,054 İnşallah. 1455 01:29:34,788 --> 01:29:35,912 Ne oldu? 1456 01:29:36,643 --> 01:29:37,760 İyi misin? 1457 01:29:39,760 --> 01:29:40,810 Değilim. 1458 01:29:47,093 --> 01:29:48,582 Ecem'le kavga ettik. 1459 01:29:48,582 --> 01:29:50,290 İşi bırakıp gitti. 1460 01:29:51,897 --> 01:29:53,280 Sebep neymiş? 1461 01:29:55,983 --> 01:29:57,120 Boşver ya. 1462 01:29:58,800 --> 01:30:00,320 Benim yüzümden değil mi? 1463 01:30:02,612 --> 01:30:05,440 Ecem'in kendince sabit fikirleri yüzünden diyeilm. 1464 01:30:07,315 --> 01:30:09,315 Seni mutsuz edeceğimi düşünüyor. 1465 01:30:10,703 --> 01:30:13,642 Ama artık kimsenin ne düşündüğü umurumda değil. 1466 01:30:16,199 --> 01:30:17,920 Üzülmüşsün ama buna. 1467 01:30:19,527 --> 01:30:22,872 Üzdü tabi kaç yıllık arkadaşım sonuçta. 1468 01:30:22,872 --> 01:30:26,064 Öyle çekip gidince kim üzülmez ki zaten? 1469 01:30:28,475 --> 01:30:29,900 Neyse boş ver. 1470 01:30:31,142 --> 01:30:33,142 Senden bir şey rica edebilir miyim? 1471 01:30:33,142 --> 01:30:35,056 Tabii ki neymiş? 1472 01:30:36,371 --> 01:30:38,622 Beni anneme götürür müsün mezarlığa? 1473 01:30:38,622 --> 01:30:39,699 Götürürüm tabi. 1474 01:30:40,210 --> 01:30:42,127 Nihayetinde görevim değil mi? 1475 01:30:43,807 --> 01:30:46,830 Artık sadece görevin olduğu için beni koruduğunu düşünmüyorum. 1476 01:30:48,218 --> 01:30:49,162 Haksız mıyım? 1477 01:30:50,870 --> 01:30:51,774 Haklısın. 1478 01:30:58,720 --> 01:31:00,926 Ben bir telefonla konuşayım buradayım tamam. 1479 01:31:00,926 --> 01:31:02,377 Tamam hazırlanayım ben de. 1480 01:31:04,569 --> 01:31:05,610 Maraşlı. 1481 01:31:06,048 --> 01:31:06,775 Buyur. 1482 01:31:06,775 --> 01:31:10,124 Mahur'la görüşmem lazım ama şimdi arasam açmayacak biliyorum. 1483 01:31:10,124 --> 01:31:11,172 Siz stüdyoda mısınız? 1484 01:31:11,172 --> 01:31:13,848 Evet stüdyodayız ama birazdan çıkacağız. 1485 01:31:13,848 --> 01:31:15,848 Mezarlığa götüreceğim onu annesine. 1486 01:31:16,359 --> 01:31:17,805 Tamam sağ ol. 1487 01:31:39,649 --> 01:31:40,355 Buyurun. 1488 01:31:40,355 --> 01:31:43,881 Kolay gelsin ben İlhan Türel, komiser Kemal beyle görüşecektim. 1489 01:31:43,881 --> 01:31:45,243 Bir saniye efendim. 1490 01:31:48,896 --> 01:31:51,050 Baş komiserim İlhan Türel arıyor. 1491 01:31:53,899 --> 01:31:55,315 Kemal bey merhaba. 1492 01:31:55,315 --> 01:31:57,315 Dün gelmiştim bir ihbar yapmıştım. 1493 01:31:57,315 --> 01:31:59,315 İlhan bey yaptığınız ihbar asılsız çıktı. 1494 01:32:00,703 --> 01:32:01,680 Nasıl yani? 1495 01:32:01,680 --> 01:32:03,680 Verdiğiniz adreste ne uyuşturucu... 1496 01:32:03,680 --> 01:32:06,045 ...ne de uyuşturucuyla alakalı tek bir çöp bulamadık. 1497 01:32:06,045 --> 01:32:07,742 Sabahtan beri telefonlarım susmadı. 1498 01:32:07,742 --> 01:32:09,742 Amirlerimden yemediğim fırça kalmadı. 1499 01:32:09,742 --> 01:32:11,084 İyi ama nasıl olur? 1500 01:32:11,084 --> 01:32:12,500 Oradaydım gördüm. 1501 01:32:12,500 --> 01:32:13,989 Koli koli uyuşturucu vardı. 1502 01:32:13,989 --> 01:32:16,427 İlhan bey bakın, bu işler çocuk oyuncağı değil. 1503 01:32:17,011 --> 01:32:19,157 Saygın bir iş adamısınız diye sözünüze güvenerek... 1504 01:32:19,157 --> 01:32:20,800 ...adamın iş yerine baskın yaptık. 1505 01:32:20,800 --> 01:32:24,334 He eğer aranızda bir rekabet iş anlaşmazlığı var da... 1506 01:32:24,334 --> 01:32:26,295 ...bu işe polisi bulaştırıyorsanız... 1507 01:32:26,295 --> 01:32:28,295 ...bu işin peşini bırakmam bilginiz olsun. 1508 01:32:28,295 --> 01:32:29,564 Olur mu canım öyle şey? 1509 01:32:29,564 --> 01:32:31,564 İlhan bey yaptığınız ihbar asılsız çıktı. 1510 01:32:31,856 --> 01:32:33,856 Bir ara uğrayın emniyete konuşalım sizinle. 1511 01:32:34,440 --> 01:32:36,075 Tamam tamam uğrarım. 1512 01:32:38,733 --> 01:32:40,075 Allah kahretsin. 1513 01:32:47,892 --> 01:32:49,381 Takip et gözden kaçırma. 1514 01:33:25,927 --> 01:33:27,708 Ben sizi yalnız bırakayım. 1515 01:33:52,401 --> 01:33:54,182 Keşke yanımda olsaydın. 1516 01:33:55,278 --> 01:33:57,789 Darmadağın olduk sen gittiğinden beri. 1517 01:34:00,565 --> 01:34:01,981 Meğer... 1518 01:34:02,639 --> 01:34:05,589 ...karanlık geçmişimizin arasında duvar gibi duran... 1519 01:34:05,589 --> 01:34:07,589 ...senmişsin anne. 1520 01:34:10,950 --> 01:34:13,169 Meğer hiç sevmediğin bir adama... 1521 01:34:15,000 --> 01:34:17,804 ...sırf bizim için katlanmışsın sen yıllarca. 1522 01:34:25,955 --> 01:34:27,517 Ama artık anlıyorum. 1523 01:34:30,731 --> 01:34:31,854 O sevgi... 1524 01:34:33,388 --> 01:34:36,000 ...o aşk o özlem tüketti seni. 1525 01:34:40,603 --> 01:34:43,260 Kavuşamamak kaybetmek tüketti. 1526 01:34:46,255 --> 01:34:48,986 Bir yanım hala çok acılı sen gittin diye. 1527 01:34:53,004 --> 01:34:55,296 Ama öbür tarafım çok huzurlu. 1528 01:34:56,392 --> 01:34:58,392 Sevdiğine kavuştuğun için. 1529 01:35:04,674 --> 01:35:06,893 Bütün sevgini verdin sen bize. 1530 01:35:06,893 --> 01:35:07,943 Biliyorum. 1531 01:35:11,157 --> 01:35:14,107 Güçlü durmamız için bütün sevgini verdin. 1532 01:35:16,107 --> 01:35:18,618 Babamın günahları o kadar ağırmış ki. 1533 01:35:20,079 --> 01:35:22,883 Artık senin sevgin bile yetmiyor bizi korumaya. 1534 01:35:27,851 --> 01:35:31,040 Ben hayatla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum anne. 1535 01:35:32,501 --> 01:35:34,501 Tahmin bile edemiyorum. 1536 01:35:36,181 --> 01:35:38,181 Keşke yanımda olsaydın. 1537 01:35:39,861 --> 01:35:42,560 Keşke bir yol gösterseydin bana. 1538 01:35:46,943 --> 01:35:48,505 Ama bir şey oldu. 1539 01:35:52,889 --> 01:35:58,240 Hayatımda ilk defa yüreğime dokunan birisi var yanımda. 1540 01:36:13,728 --> 01:36:16,824 Ona aşık olacağım diye çok korkuyorum biliyor musun? 1541 01:36:23,837 --> 01:36:25,837 Bir yanım da engel olamıyor buna. 1542 01:36:35,334 --> 01:36:37,334 Güvenmeli miyim anne? 1543 01:36:39,334 --> 01:36:40,311 Çünkü... 1544 01:36:41,249 --> 01:36:44,014 ...güvenmezsem yaşayamam gibi hissediyorum. 1545 01:36:51,685 --> 01:36:52,954 İlhan neredesin? 1546 01:36:53,319 --> 01:36:54,184 Sanane? 1547 01:36:54,184 --> 01:36:56,187 Çocuk gibi cevap vermeyi bırak da adam gibi cevap ver. 1548 01:36:56,480 --> 01:36:58,480 Neredeysem neredeyim sana hesap mı vereceğim? 1549 01:36:59,649 --> 01:37:01,649 Bugün yönetim kurulu toplantımız var hatırlarsan. 1550 01:37:01,649 --> 01:37:03,040 Senin de katılman lazım. 1551 01:37:03,040 --> 01:37:04,309 Uçuş planlarıyla ilgili. 1552 01:37:05,040 --> 01:37:06,198 Sen şirkette misin? 1553 01:37:06,198 --> 01:37:07,394 Evet seni bekliyorum. 1554 01:37:07,759 --> 01:37:09,248 Savaş denilen herif orada mı? 1555 01:37:12,608 --> 01:37:15,292 Eve o da burada bekliyoruz beraber. 1556 01:37:16,216 --> 01:37:17,611 Tamam yoldayım geliyorum. 1557 01:37:17,611 --> 01:37:19,100 Tamam acele et. 1558 01:37:23,045 --> 01:37:24,168 Ne yapalım? 1559 01:37:24,460 --> 01:37:25,948 Bir şey yapmanıza gerek yok. 1560 01:37:26,240 --> 01:37:28,752 Bu Acar bey bir hamle yapmaz değil mi? 1561 01:37:29,708 --> 01:37:32,000 Yapmaz, ona ben halledeceğim dedim. 1562 01:37:33,461 --> 01:37:36,000 Sen de İlhan gibi bizi polise ihbar etmeyeceksin herhalde. 1563 01:37:37,096 --> 01:37:38,560 Yok, asla. 1564 01:37:38,925 --> 01:37:39,975 Emin miyiz? 1565 01:37:41,436 --> 01:37:42,340 Suat. 1566 01:37:44,048 --> 01:37:45,440 Ben pek ikna olmadım. 1567 01:37:45,440 --> 01:37:48,000 Benden asla laf çıkmaz siz hiç merak etmeyin. 1568 01:37:48,584 --> 01:37:51,680 Ama bu İlhan'a güvenebilir miyiz ondan pek emin değilim. 1569 01:37:53,141 --> 01:37:55,141 Hem ona neden ihtiyacımız var ki? 1570 01:37:55,506 --> 01:37:57,506 Öldürelim gitsin kurtulalım artık. 1571 01:37:58,017 --> 01:38:00,455 Aziz beye de söyleyelim bu şirket zaten senin değil diyelim. 1572 01:38:00,820 --> 01:38:02,820 Ne hissesi varsa satsın def olsun gitsin. 1573 01:38:03,258 --> 01:38:04,308 Hım. 1574 01:38:05,696 --> 01:38:06,965 Planın bu mu? 1575 01:38:07,257 --> 01:38:09,257 Evet mantıklı değil mi? 1576 01:38:09,257 --> 01:38:11,257 Değil. 1577 01:38:11,768 --> 01:38:14,206 Çünkü İlhan'ın ölümü bütün şüpheleri üstümüze çeker. 1578 01:38:14,560 --> 01:38:17,000 Olay basına yansır ortalık karışır. 1579 01:38:17,280 --> 01:38:20,640 Biz de sevkiyatımızı istediğimiz rahatlıkta yapamayız değil mi? 1580 01:38:21,151 --> 01:38:22,640 Hiç bu tarafından düşünmüş müydün? 1581 01:38:23,078 --> 01:38:25,078 Yok doğru söylüyorsunuz. 1582 01:38:25,443 --> 01:38:28,320 Seni ceo yaptık ama hata mı ettik acaba? 1583 01:38:28,978 --> 01:38:30,467 Tabii ki hayır. 1584 01:38:31,271 --> 01:38:34,240 Ben sizin çalışma şeklinize alışacağım zamanla. Merak etmeyin. 1585 01:38:34,240 --> 01:38:36,678 Ben her kabın şeklini alırım diyor yani. 1586 01:38:57,194 --> 01:38:58,610 Hoşçakal annecim. 1587 01:39:00,610 --> 01:39:01,587 Hoşçakal. 1588 01:39:15,833 --> 01:39:17,120 Nasılsın kızım? 1589 01:39:18,289 --> 01:39:19,840 Ne işin var burada baba? 1590 01:39:19,840 --> 01:39:23,680 Ne? Annenin mezarını bir tek sen mi ziyaret ediyorsun? 1591 01:39:24,703 --> 01:39:26,649 Hayır tabii ki. 1592 01:39:27,771 --> 01:39:29,771 Ama burada olduğumu biliyormuşsun gibi geldin. 1593 01:39:30,502 --> 01:39:32,137 Maraşlı'dan rica ettim. 1594 01:39:32,648 --> 01:39:34,648 Seninle bir kez daha konuşabilmek için. 1595 01:39:40,054 --> 01:39:43,223 Annenin benden bu kadar nefret ettiğini bilmiyordum. 1596 01:39:45,634 --> 01:39:48,218 Beni sevmediğini hissediyordum tabii ama. 1597 01:39:50,218 --> 01:39:52,960 O nefes aldığı müddetçe içimde hep bir umut vardı. 1598 01:39:53,544 --> 01:39:57,005 Bir gün, bir an beni sevecek. 1599 01:39:57,005 --> 01:39:59,005 Beni anlayacak. 1600 01:40:00,000 --> 01:40:02,731 Her şeyi onu kaybetmemek için yaptığımı anlayacak diyordum. 1601 01:40:05,069 --> 01:40:07,069 Bu anlattığın şey sevgi değil. 1602 01:40:08,384 --> 01:40:10,092 Onun adı saplantı. 1603 01:40:12,092 --> 01:40:14,676 İnsanın yüreği bir kez koşmaya başladığında... 1604 01:40:15,000 --> 01:40:17,000 ...onu durdurmanın bir yolu var mı? 1605 01:40:19,000 --> 01:40:20,269 Olmalı. 1606 01:40:21,000 --> 01:40:22,449 Ah keşke. 1607 01:40:23,691 --> 01:40:24,640 Keşke. 1608 01:40:25,151 --> 01:40:27,151 Yaptıklarımla övünmüyorum. 1609 01:40:28,466 --> 01:40:30,466 Pişman olmadığımı da söyleyemem. 1610 01:40:31,489 --> 01:40:34,000 Sadece elimden başka bir şey gelmedi. 1611 01:40:35,169 --> 01:40:39,215 Sevilmemeye, sevdiği tarafından terk edilmeye.. 1612 01:40:40,457 --> 01:40:42,018 ...razı gelmedi gönlüm. 1613 01:40:43,479 --> 01:40:46,880 Bu suçsa, evet kızım suçluyum. 1614 01:40:48,880 --> 01:40:50,880 Suç olan bu değil baba. 1615 01:40:52,414 --> 01:40:55,360 Suç olan masum bir adamın hayatını karartmış olman. 1616 01:40:56,529 --> 01:40:58,164 Çok seviyordum. 1617 01:40:58,748 --> 01:41:00,748 Çaresizdim. 1618 01:41:03,670 --> 01:41:05,159 Hatırlar mısın? 1619 01:41:06,255 --> 01:41:08,328 Siz küçükken pazar sabahları... 1620 01:41:08,328 --> 01:41:10,401 ...hepimizi ön bahçede toplar... 1621 01:41:10,720 --> 01:41:15,360 ...saatlerce bıkmadan usanmadan kısa kısa hikayeler okurdu bize. 1622 01:41:17,907 --> 01:41:21,076 Biz de bıkmadan usanmadan dinlerdik. 1623 01:41:21,440 --> 01:41:23,586 Ben bazen okuduklarını duymaz... 1624 01:41:24,390 --> 01:41:26,390 ...sadece onu seyrederdim. 1625 01:41:28,801 --> 01:41:31,605 Hayatımın en mutlu sabahlarıymış. 1626 01:41:33,605 --> 01:41:35,313 Hepimiz için öyleydi. 1627 01:41:35,840 --> 01:41:37,036 Kızım. 1628 01:41:37,767 --> 01:41:40,717 Beni affetmeyeceksin. Biliyorum. 1629 01:41:41,767 --> 01:41:43,360 Affetme de zaten. 1630 01:41:43,767 --> 01:41:45,537 Bu da benim cezam olsun. 1631 01:41:47,510 --> 01:41:49,483 Ama ben annene bir söz verdim. 1632 01:41:50,141 --> 01:41:52,141 Bu aileyi bir arada tutacağım dedim. 1633 01:41:53,018 --> 01:41:55,748 Onun için ne olursun evine dön. 1634 01:41:55,748 --> 01:41:57,748 Ne olursun! 1635 01:42:03,008 --> 01:42:04,350 Baba annem o videoda- 1636 01:42:04,642 --> 01:42:07,840 Annenin o videoda neler dediğini satır satır biliyorum. 1637 01:42:08,424 --> 01:42:10,935 Ama son zamanlarında bilinci sürekli gidip geliyordu. 1638 01:42:10,935 --> 01:42:12,935 Bana inanmıyorsan abilerine sor. 1639 01:42:13,373 --> 01:42:15,373 Hatıralarını bile karıştırıyordu. 1640 01:42:16,935 --> 01:42:18,935 Ve ben yanında değildim. 1641 01:42:24,640 --> 01:42:26,056 Kızım. 1642 01:42:28,056 --> 01:42:30,056 En güvende olduğun yer evin. 1643 01:42:31,079 --> 01:42:32,640 Ne olursun evine dön. 1644 01:42:33,298 --> 01:42:34,860 Ne istersen razıyım. 1645 01:42:35,444 --> 01:42:36,421 Ne istersen. 1646 01:42:39,416 --> 01:42:40,466 Kızım. 1647 01:42:42,000 --> 01:42:43,360 Canım kızım. 1648 01:42:45,771 --> 01:42:47,771 Dönemem baba. 1649 01:42:47,771 --> 01:42:48,800 Yapma. 1650 01:42:49,165 --> 01:42:50,727 Yapamam baba. 1651 01:42:51,238 --> 01:42:52,507 Bak anlamıyorsun. 1652 01:42:52,507 --> 01:42:56,160 Ben o eve her girdiğimde annemin sesi kulaklarımda çınlayacak. 1653 01:42:57,037 --> 01:42:59,037 Olanları hatırlatacak bana. 1654 01:42:59,037 --> 01:43:01,037 Ben o eve geri dönemem. 1655 01:43:01,037 --> 01:43:02,233 Kızım. 1656 01:43:02,233 --> 01:43:03,286 Baba yapma lütfen. 1657 01:43:03,286 --> 01:43:05,724 Kızım ne olursun. Mahur! 1658 01:43:05,724 --> 01:43:06,224 Baba! 1659 01:43:06,224 --> 01:43:07,201 Aziz bey! 1660 01:43:07,201 --> 01:43:08,397 Baba! 1661 01:43:08,397 --> 01:43:09,700 Baba iyi misin? 1662 01:43:09,700 --> 01:43:10,677 Aziz bey! 1663 01:43:10,677 --> 01:43:11,508 Baba! Baba! 1664 01:43:11,508 --> 01:43:13,508 Kalp krizi geçiriyor. Çabuk ambulansı ara! 1665 01:43:13,508 --> 01:43:14,193 Baba! 1666 01:43:14,193 --> 01:43:15,693 Mahur hanım ambulansı arayın! 1667 01:43:15,693 --> 01:43:16,193 Tamam. 1668 01:43:16,193 --> 01:43:17,760 Aziz bey burada kalın. 1669 01:43:17,760 --> 01:43:18,591 Baba! 1670 01:43:18,591 --> 01:43:19,349 Aziz bey! 1671 01:43:20,957 --> 01:43:21,788 Baba. 1672 01:43:21,788 --> 01:43:22,984 Çabuk ara gelsinler. 1673 01:43:22,984 --> 01:43:23,937 Baba tamam aç önünü, önünü aç! 1674 01:43:43,735 --> 01:43:45,735 Hayırlı işler kardeş. 1675 01:43:51,360 --> 01:43:54,043 Bas bas bas bas bas. 1676 01:43:57,600 --> 01:43:58,985 Allah kahretsin. 1677 01:43:59,423 --> 01:44:01,302 Nasıl kurtulacağım bunlardan. 1678 01:44:02,560 --> 01:44:05,920 Bas bas bas geç önüne önüne geç. 1679 01:44:05,920 --> 01:44:07,068 Efendim tek şeritli yol. 1680 01:44:07,068 --> 01:44:09,068 Başlatma lan tek şeridinden. 1681 01:44:09,068 --> 01:44:10,961 Ne yapıyorsan yap adamı kaçırma. 1682 01:44:21,919 --> 01:44:23,416 Sana geliyorum İlhan. 1683 01:44:29,480 --> 01:44:31,487 Hadi oğlum yürü oğlum hadi oğlum. 1684 01:44:40,692 --> 01:44:42,184 Hadi hadi hadi. 1685 01:44:51,024 --> 01:44:52,811 Hadi be kardeşim acelem var. 1686 01:44:52,811 --> 01:44:54,628 Abi beş dakika müsaade et. 1687 01:44:57,331 --> 01:44:58,235 Dur! 1688 01:44:58,949 --> 01:45:00,341 Hemen geri gel. 1689 01:45:00,341 --> 01:45:01,514 Geri gel. 1690 01:45:01,514 --> 01:45:02,470 Dur burada dur. 1691 01:45:05,600 --> 01:45:07,500 Hadi be kardeşim hadi. 1692 01:45:09,473 --> 01:45:12,043 Sen burada bekle sokağın başına kimse girmesin. 1693 01:45:13,723 --> 01:45:17,907 Evet İlhan bey son durak inişler sağ taraftan. 1694 01:45:19,412 --> 01:45:21,255 Çabuk biraz çabuk! 1695 01:45:21,255 --> 01:45:22,246 Tamam abi bitiriyoruz. 1696 01:45:25,314 --> 01:45:26,114 Lan! 1697 01:45:30,863 --> 01:45:32,800 Dön arabaya dön dön! 1698 01:45:34,428 --> 01:45:36,702 Adam kaçıyor lan adam kaçıyor! 1699 01:45:40,574 --> 01:45:42,081 Bas geri. 1700 01:45:52,893 --> 01:45:54,094 Baba. 1701 01:45:54,094 --> 01:45:58,550 İyi olacaksın bak ben de buradayım her şey yoluna girecek tamam mı? 1702 01:45:59,134 --> 01:46:00,545 İyi değil mi durumu? 1703 01:46:00,545 --> 01:46:01,568 Sakin olun. 1704 01:46:02,518 --> 01:46:03,528 Ah baba. 1705 01:46:15,000 --> 01:46:16,435 Alo İlhan. 1706 01:46:16,435 --> 01:46:17,454 Bak baban. 1707 01:46:17,454 --> 01:46:20,185 Maraşlı seni bana Allah gönderdi yetiş başım belada. 1708 01:46:20,185 --> 01:46:21,198 Hayırdır ne oldu? 1709 01:46:21,198 --> 01:46:22,560 Peşimde adamlar var. 1710 01:46:22,998 --> 01:46:24,690 Dolanıp duruyorum ama atlatamadım bir türlü. 1711 01:46:24,690 --> 01:46:26,257 Öldürecekler beni Maraşlı. 1712 01:46:26,257 --> 01:46:27,865 Dur sakin ol kim öldürecek seni? 1713 01:46:27,865 --> 01:46:30,140 İşler karıştı Maraşlı ne olur yardım et! 1714 01:46:30,140 --> 01:46:32,640 Tamam tamam sen bana bir konum at geliyorum ben hemen hadi. 1715 01:46:32,640 --> 01:46:33,742 Tamam. 1716 01:46:53,540 --> 01:46:55,086 Hastanın durumu nedir? 1717 01:46:55,086 --> 01:47:01,244 Nabız elli ventriküler taşikardi geçirdi solunum altmış adrenalin iki miligram verildi. 1718 01:47:26,083 --> 01:47:27,534 Alo Firuzan. 1719 01:47:29,068 --> 01:47:30,618 Firuzan babam. 1720 01:47:31,568 --> 01:47:33,432 Babam kalp krizi geçirdi. 1721 01:47:34,720 --> 01:47:36,608 Hastaya kaç doz adrenalin verildi? 1722 01:47:36,608 --> 01:47:39,425 Otuz iki siglus iki miligramlık bir kere verildi. 1723 01:47:40,156 --> 01:47:41,120 Bir doz daha yapalım. 1724 01:47:50,398 --> 01:47:52,164 Nereye kayboldu lan bu? 1725 01:47:56,474 --> 01:47:59,477 Dur dur dur geri gel gel geri. 1726 01:48:07,367 --> 01:48:10,126 Orada gir şuraya gir gir gir. 1727 01:48:35,038 --> 01:48:36,317 Sen arka tarafa bak. 1728 01:48:36,609 --> 01:48:37,641 Her yeri arayın. 1729 01:48:58,827 --> 01:49:00,802 Maraşlı neredesin? Adamlar buldu beni. 1730 01:49:00,802 --> 01:49:02,518 Varmak üzereyim dayan biraz daha 1731 01:49:02,518 --> 01:49:04,286 Nasıl dayanayım silahları var. 1732 01:49:04,651 --> 01:49:06,962 Tamam kapat kapat varmak üzereyim geldin hadi. 1733 01:49:16,167 --> 01:49:17,839 Pudra şekeri! 1734 01:49:18,716 --> 01:49:21,468 Kaçma boşuna oğlum senin sonun belli. 1735 01:49:42,216 --> 01:49:43,244 İlhan bey. 1736 01:49:58,586 --> 01:50:00,000 İlhan kardeş iyi misin? 1737 01:50:00,000 --> 01:50:01,600 İyiyim iyiyim. 1738 01:50:02,769 --> 01:50:05,281 Kim bunlar peki Savaşın adamları değil herhalde? 1739 01:50:05,281 --> 01:50:06,171 Yok değil. 1740 01:50:06,171 --> 01:50:08,243 Acar diye bir herifin oğlu. 1741 01:50:08,243 --> 01:50:09,207 Acar kim? 1742 01:50:09,938 --> 01:50:11,360 Uyuşturucu satıcısı. 1743 01:50:11,725 --> 01:50:13,636 Savaş'ın ortağı gibi bir şey. 1744 01:50:13,760 --> 01:50:16,929 İlhan kardeş sen iyisin değil mi kafana bir darbe falan almadın? 1745 01:50:17,294 --> 01:50:19,527 Sorma Maraşlı işler çok karıştı. 1746 01:50:19,527 --> 01:50:21,550 Sormuş farz et anlat bakayım ne oldu? 1747 01:50:21,550 --> 01:50:23,104 Ne anlatayım be Maraşlı? 1748 01:50:23,104 --> 01:50:26,286 O Ozan şerefsizi ile Savaş iş birliği yapıp bitirdiler beni. 1749 01:50:41,847 --> 01:50:42,957 Mahur! 1750 01:50:43,980 --> 01:50:45,000 Abi. 1751 01:50:45,584 --> 01:50:47,360 Durumu nasıl doktor nerede? 1752 01:50:49,113 --> 01:50:50,201 Bilmiyorum. 1753 01:50:50,201 --> 01:50:51,853 Müdahale ediyorlar hala içeride 1754 01:50:52,803 --> 01:50:54,316 Neredeydiniz nasıl oldu peki? 1755 01:50:54,316 --> 01:50:57,657 Firuzan böyle peş peşe sorular sorarak babamı iyileştiremezsin. 1756 01:50:58,095 --> 01:51:01,555 Allah'ım ne olur Aziz'e bir şey olmasın lütfen. 1757 01:51:01,555 --> 01:51:03,555 Biz mezarlıktaydık. 1758 01:51:03,555 --> 01:51:06,559 Konuşuyorduk öyle birden yere yığıldı. 1759 01:51:06,559 --> 01:51:08,155 Tamam tamam. 1760 01:51:08,155 --> 01:51:09,992 Yalnız mı geldin sen Maraşlı nerede? 1761 01:51:09,992 --> 01:51:12,517 Bilmiyorum takip ediyordu oda ama gelmedi. 1762 01:51:14,270 --> 01:51:16,829 Abi babama bir şey olmayacak değil mi? 1763 01:51:16,829 --> 01:51:18,591 Olmayacak olmayacak. 1764 01:51:19,249 --> 01:51:20,652 Merak etme sen. 1765 01:51:20,652 --> 01:51:22,280 Babam güçlüdür. 1766 01:51:22,280 --> 01:51:24,280 Güçlüydü. 1767 01:51:24,280 --> 01:51:26,215 Sayenizde zar zor nefes alıyor. 1768 01:51:26,215 --> 01:51:28,096 El birliği ile öldürdünüz onu. 1769 01:51:28,096 --> 01:51:30,624 Saçma sapan konuşma lütfen Firuzan. 1770 01:51:30,624 --> 01:51:34,582 Yalan mı? Kaç gündür bir nasılsınız diye bile sormadınız adama. 1771 01:51:34,582 --> 01:51:36,533 Ancak kavga gürültü. 1772 01:51:36,533 --> 01:51:38,668 Her şeyden onu sorumlu tuttunuz. 1773 01:51:38,668 --> 01:51:39,781 Alın işte şimdi de ölüyor. 1774 01:51:39,781 --> 01:51:41,280 Yeter artık Firuzan. 1775 01:51:46,978 --> 01:51:48,366 İlhan'a haber verdin mi? 1776 01:51:48,366 --> 01:51:49,421 Hayır. 1777 01:51:49,421 --> 01:51:51,439 Tamam tamam. 1778 01:52:04,640 --> 01:52:07,060 Sen nasıl bir işe bulaştın böyle İlhan? 1779 01:52:07,937 --> 01:52:09,450 Bittim ben Maraşlı. 1780 01:52:10,619 --> 01:52:12,262 Tamam tasa edecek bir şey yok. 1781 01:52:12,262 --> 01:52:13,897 Çıkmadık candan ümit kesilmez. 1782 01:52:14,335 --> 01:52:15,604 Bu mu Acar denen adamın oğlu? 1783 01:52:16,115 --> 01:52:17,385 Evet. Ne yapacaksın? 1784 01:52:17,385 --> 01:52:18,947 Sen gerisini bana bırak. 1785 01:52:18,947 --> 01:52:20,947 Hadi atla arabana hastaneye git. 1786 01:52:21,605 --> 01:52:23,240 Hastane mi ne oldu? 1787 01:52:25,240 --> 01:52:27,240 Ben sana hengameden söylemeyi unuttum. 1788 01:52:27,240 --> 01:52:28,656 Aziz bey biraz rahatsızlandı. 1789 01:52:28,656 --> 01:52:30,000 Ama tasa edecek bir şey yok. 1790 01:52:30,000 --> 01:52:31,653 Şu an hastanede müşahade altında sıkıntı yok. 1791 01:52:31,653 --> 01:52:33,120 İyi mi bak doğru söyle. 1792 01:52:33,120 --> 01:52:35,120 Sakin ol dedim ya sıkıntı yok. 1793 01:52:35,120 --> 01:52:37,924 Hadi sen daha fazla bekleme git halledeceğim ben buraları. 1794 01:52:38,362 --> 01:52:39,558 Tamam. 1795 01:52:41,165 --> 01:52:43,603 Bunun hesabını vereceksin biliyorsun değil mi? 1796 01:52:44,480 --> 01:52:48,160 Benim kim olduğumu öğrendiğin zaman o kadar pişman olacaksın ki. 1797 01:52:50,160 --> 01:52:52,160 Aah! 1798 01:52:52,452 --> 01:52:54,452 Oğlum bittin sen bittin. 1799 01:52:54,720 --> 01:52:57,304 Seni var ya parça parça edeceğim. 1800 01:52:58,473 --> 01:53:00,000 Sen hele kısa kes de. 1801 01:53:00,000 --> 01:53:02,219 Bu uyuşturucuları nereye kaldırdınız onu söyle. 1802 01:53:02,658 --> 01:53:04,658 ** lan! Aah! 1803 01:53:06,119 --> 01:53:09,120 Konuşacak mısın yoksa hayatına kulaksız mı devam etmek istersin? 1804 01:53:27,311 --> 01:53:28,215 Neredesin? 1805 01:53:28,215 --> 01:53:30,703 Yolda ufak bir aksilik oldu gelince anlatırım. 1806 01:53:30,703 --> 01:53:31,680 Aziz bey iyi mi? 1807 01:53:31,680 --> 01:53:34,411 Bilmiyorum ki bekliyoruz hala bir şey söylemediler. 1808 01:53:34,411 --> 01:53:37,288 Tasalanma güçlü adamdır o kaldırır. 1809 01:53:38,240 --> 01:53:39,436 İnşallah. 1810 01:53:39,436 --> 01:53:41,436 Hadi gel bekliyorum seni. 1811 01:53:41,436 --> 01:53:43,436 İyi orada görüşürüz o zaman. 1812 01:54:16,165 --> 01:54:18,165 Ne oldu bize abi böyle? 1813 01:54:20,165 --> 01:54:21,600 Niye böyle olduk biz? 1814 01:54:22,184 --> 01:54:24,184 Felaketler hep böyledir zaten. 1815 01:54:24,768 --> 01:54:26,768 Ansızın gelir üst üste. 1816 01:54:28,083 --> 01:54:30,375 Öyle geçmişte biriktirdiğin ne varsa... 1817 01:54:31,398 --> 01:54:33,398 ...çığ olup düşer üzerine. 1818 01:54:34,421 --> 01:54:36,421 Ama hala hayattayız. 1819 01:54:37,517 --> 01:54:39,517 Hala nefes alıyoruz değil mi? 1820 01:54:41,517 --> 01:54:44,540 Hiç yarın olmayacak gibi hissediyorum ben artık. 1821 01:54:46,540 --> 01:54:48,540 Ben yıllardır böyle yaşıyorum. 1822 01:54:49,636 --> 01:54:51,636 Ama hala yaşıyorum. 1823 01:54:54,147 --> 01:54:55,636 Korkma. 1824 01:54:55,928 --> 01:54:57,928 Geçecek hepsi. 1825 01:54:58,805 --> 01:55:00,805 Geçecek. 1826 01:55:11,325 --> 01:55:12,741 Nasıl durumu? 1827 01:55:12,741 --> 01:55:14,741 Şu anki durumu gayet iyi. 1828 01:55:15,325 --> 01:55:17,909 İki damara da stent taktık durumunu takip ediyoruz. 1829 01:55:17,909 --> 01:55:19,251 Oh çok şükür. 1830 01:55:19,762 --> 01:55:21,762 Hayati tehlikeyi atlattı mı yani? 1831 01:55:21,762 --> 01:55:24,480 Bu tür durumlarda net bir şey söylemek oldukça zor. 1832 01:55:24,845 --> 01:55:27,283 Ama önümüzdeki 24 saat önemli elbette. 1833 01:55:27,283 --> 01:55:29,283 Peki ne zaman görebiliriz? 1834 01:55:29,283 --> 01:55:31,725 Kendine gelsin odasına alalım sonra bakarız. 1835 01:55:32,480 --> 01:55:34,188 Çok teşekkür ederiz. 1836 01:55:34,188 --> 01:55:34,827 Teşekkürler. 1837 01:55:34,827 --> 01:55:36,389 Tekrardan geçmiş olsun. 1838 01:55:36,389 --> 01:55:38,389 Sağolun. 1839 01:55:38,389 --> 01:55:39,585 Oh be. 1840 01:55:40,243 --> 01:55:42,243 Oh be. 1841 01:55:54,151 --> 01:55:55,315 Selamunaleyküm kardeş. 1842 01:55:55,315 --> 01:55:57,349 Aleykümselam. Buyrun kime bakmıştınız? 1843 01:55:57,349 --> 01:56:00,956 Acar beyi görmek için geldim ben buranın patronu oluyormuş kendisi. 1844 01:56:01,906 --> 01:56:02,956 Sen kimsin? 1845 01:56:02,956 --> 01:56:04,956 Maraşlı dersin benim için. 1846 01:56:04,956 --> 01:56:06,956 Oğlundan bir mesaj getirdim ona öyle söyle. 1847 01:56:07,321 --> 01:56:08,358 Bir saniye. 1848 01:56:23,264 --> 01:56:24,360 Güzel paravan valla. 1849 01:56:24,360 --> 01:56:25,776 Efendim. 1850 01:56:25,776 --> 01:56:27,776 Yok bir şey kardeş yürüyelim hadi. 1851 01:56:34,570 --> 01:56:35,766 Selamunaleyküm. 1852 01:56:36,424 --> 01:56:37,547 Buyur ne istiyorsun? 1853 01:56:37,547 --> 01:56:38,560 Acar sen misin? 1854 01:56:38,560 --> 01:56:41,437 Acar benim de sen kimsin oğlumdan ne selam getirdin bana? 1855 01:56:41,437 --> 01:56:43,437 Sakin Acar kardeş sakin. 1856 01:56:43,437 --> 01:56:45,437 Otur hele bir şöyle. 1857 01:56:49,820 --> 01:56:51,820 Arkadaşlar benden bahsetmiştir. 1858 01:56:51,820 --> 01:56:52,960 Bana Maraşlı derler. 1859 01:56:52,960 --> 01:56:55,252 Şu ortağınız Savaş beni iyi tanır. 1860 01:56:55,252 --> 01:56:56,960 Sorarsanız anlatır. 1861 01:56:56,960 --> 01:57:00,000 Savaş mı? Benim Savaş diye bir ortağım yok. 1862 01:57:02,000 --> 01:57:03,342 Emin misin? 1863 01:57:05,342 --> 01:57:08,073 Kimsin kardeşim sen benden ne istiyorsun? 1864 01:57:08,804 --> 01:57:10,293 İlhan Türel. 1865 01:57:10,585 --> 01:57:12,585 Oğlun peşine düşmüş. 1866 01:57:12,585 --> 01:57:14,293 He şimdi anlaşıldı. 1867 01:57:14,293 --> 01:57:16,293 O korktu seni mi gönderdi? 1868 01:57:16,293 --> 01:57:18,293 Öyle de diyebiliriz. 1869 01:57:18,293 --> 01:57:20,293 O herif beni ihbar etti. 1870 01:57:20,293 --> 01:57:21,760 Uyuşturucu ticareti yapıyorum diye. 1871 01:57:21,760 --> 01:57:23,176 Yapmıyor musun? 1872 01:57:23,176 --> 01:57:25,176 Yapıyor gibi miyim? 1873 01:57:25,541 --> 01:57:27,541 Polis geldi her yeri aradı. 1874 01:57:27,541 --> 01:57:29,541 Hiç bir şey bulamadı gitti. 1875 01:57:29,541 --> 01:57:30,560 Ama ben buldum. 1876 01:57:30,560 --> 01:57:31,498 Ne buldun? 1877 01:57:32,667 --> 01:57:34,667 Bak ben sana baştan anlatayım. 1878 01:57:36,055 --> 01:57:39,840 Oğlun İlhan Türel'i kıstırmış. 1879 01:57:39,840 --> 01:57:41,840 Haberim yoktu. 1880 01:57:41,840 --> 01:57:43,840 Ama yaptıklarının sonucuna katlanacak elbet. 1881 01:57:43,840 --> 01:57:45,840 Ama oğlun başarısız oldu. 1882 01:57:46,790 --> 01:57:50,324 Hani bak bir ara bakayım oğlun nerede ne yapıyormuş diye. 1883 01:57:50,324 --> 01:57:52,324 Ne yaptın ne ettin diye sordun mu hiç? 1884 01:57:57,292 --> 01:57:59,292 Eğer oğluma bir şey yaptıysan. 1885 01:58:01,292 --> 01:58:03,292 Seni yok ederim. 1886 01:58:04,753 --> 01:58:07,630 Ben de aynı lafı İlhan Türel üzerinden kuracaktım. 1887 01:58:08,141 --> 01:58:11,680 Eğer İlhan Türel'in peşini bırakmazsan oğlunu yaşatmam. 1888 01:58:15,990 --> 01:58:17,990 Acar bey! 1889 01:58:20,620 --> 01:58:22,620 Sakin kalmakta fayda var he. 1890 01:58:26,345 --> 01:58:27,840 Bak sana diyeceğim şu. 1891 01:58:28,351 --> 01:58:30,351 İlhan Türel'in peşini bırakacaksın. 1892 01:58:31,009 --> 01:58:33,009 Ben de sana karşılığında oğlunu vereceğim. 1893 01:58:33,009 --> 01:58:36,397 Bir şey daha var ki daha o konu hakkında ne yapacağımı henüz düşünmedim. 1894 01:58:37,347 --> 01:58:41,280 Şu sizin malları kaçırdığınız tır gelmeden önce ona uğradım. 1895 01:59:10,868 --> 01:59:12,868 Gönderdiğin adres doğru komutanım. 1896 01:59:15,790 --> 01:59:17,790 Eyvallah komutanım emredersiniz. 1897 01:59:20,435 --> 01:59:22,800 Orada kaç milyonluk mal var sen biliyor musun? 1898 01:59:23,676 --> 01:59:25,280 Biliyorsun. 1899 01:59:25,791 --> 01:59:28,741 O malların karşılığında Savaş'a bir mesaj ileteceksin. 1900 01:59:28,741 --> 01:59:30,741 Benden. 1901 02:00:10,607 --> 02:00:11,876 Bu ne şimdi? 1902 02:00:12,241 --> 02:00:14,241 Mahur'un aşk ilanı. 1903 02:00:16,579 --> 02:00:18,579 Bırakalım ne yapıyorlarsa yapsınlar. 1904 02:00:19,456 --> 02:00:20,945 O ne demek şimdi? 1905 02:00:21,383 --> 02:00:24,187 İlk karşı çıkan sen olacakken ne oldu birden? 1906 02:00:24,187 --> 02:00:27,040 Bir şey olduğu yok abi şimdi sırası değil sadece. 1907 02:00:29,451 --> 02:00:31,451 Öyle olsun bakalım. 1908 02:00:37,880 --> 02:00:39,296 İyi mi Aziz bey? 1909 02:00:39,296 --> 02:00:41,296 İyi odaya aldılar şimdi. 1910 02:00:41,807 --> 02:00:43,807 Birazdan gideceğim görmeye. 1911 02:00:45,292 --> 02:00:47,000 Sen iyi misin? 1912 02:00:47,804 --> 02:00:49,146 İyiyim. 1913 02:00:50,242 --> 02:00:52,242 Hadi gel. 1914 02:00:58,525 --> 02:01:00,525 Geçmiş olsun. 1915 02:01:01,920 --> 02:01:02,897 Sağol. 1916 02:01:03,262 --> 02:01:04,024 Sağol. 1917 02:01:09,120 --> 02:01:11,120 Mallara el koymuş. 1918 02:01:11,997 --> 02:01:13,600 Nereye kaldırdı bilmiyorum. 1919 02:01:14,111 --> 02:01:16,389 Sadece sana bir mesaj iletmemi söyledi. 1920 02:01:18,681 --> 02:01:20,389 Anladım. 1921 02:01:25,576 --> 02:01:28,526 Görüşmemiz lazım önemli. 1922 02:01:30,000 --> 02:01:31,196 Tamam. 1923 02:01:35,214 --> 02:01:37,214 Büyük oynuyorsun he Maraşlı. 1924 02:02:08,117 --> 02:02:09,120 Kızım. 1925 02:02:10,508 --> 02:02:11,924 Girebilir miyim? 1926 02:02:12,362 --> 02:02:14,362 Soruyor musun? 1927 02:02:30,825 --> 02:02:32,825 Nasıl hissediyorsun kendini? 1928 02:02:33,409 --> 02:02:35,409 İyiyim iyiyim. 1929 02:02:46,119 --> 02:02:50,895 Ama az kalmıştı he kurtuluyordunuz benden. 1930 02:02:51,772 --> 02:02:53,772 Baba deme böyle şeyler. 1931 02:02:53,772 --> 02:02:54,880 Ne diyeyim? 1932 02:02:55,684 --> 02:02:57,970 Baksana yanımda olman için... 1933 02:02:59,650 --> 02:03:02,308 ...hastaneye düşmem gerekiyormuş. 1934 02:03:06,107 --> 02:03:08,960 Babacım lütfen yok öyle bir şey. 1935 02:03:09,618 --> 02:03:11,618 Döneceksin değil mi eve? 1936 02:03:14,102 --> 02:03:16,102 Gitmeyeceksin bir yere. 1937 02:03:21,216 --> 02:03:23,216 Sen önce bir iyileş de. 1938 02:03:23,216 --> 02:03:25,216 Sonra konuşuruz bunları. 1939 02:03:42,092 --> 02:03:44,092 Aziz beyden haber var mı anne? 1940 02:03:44,603 --> 02:03:47,041 İyiymiş odaya çıkarmışlar. 1941 02:03:47,479 --> 02:03:48,800 Çok şükür. 1942 02:03:48,800 --> 02:03:49,996 Öyle. 1943 02:03:50,727 --> 02:03:53,120 Adama bir şey olsaydı ne olurdu bizim halimiz? 1944 02:03:53,120 --> 02:03:55,120 Allah korusun anne. 1945 02:03:56,435 --> 02:03:57,485 Baban nerede? 1946 02:03:57,485 --> 02:03:59,485 Bilmem dışarı çıktı az önce. 1947 02:04:00,435 --> 02:04:02,435 Nereye hastaneye mi gitti? 1948 02:04:03,093 --> 02:04:04,874 Yok İsmet götürdü Dilşad hanımları. 1949 02:04:04,874 --> 02:04:06,874 Hava almaya çıkmıştır annecim. 1950 02:04:06,874 --> 02:04:07,924 Bu soğukta. 1951 02:04:08,947 --> 02:04:10,947 Hasta olacak bu deli herif. 1952 02:04:28,189 --> 02:04:30,189 Ne yapıyorsun burada? 1953 02:04:31,139 --> 02:04:34,308 Artık yeter Nuran ben artık dayanamıyorum. 1954 02:04:34,308 --> 02:04:36,308 Gidip cesedi çıkartacağım. 1955 02:04:36,308 --> 02:04:39,769 Ne diyorsun sen adam delirdin mi ne cesedi? 1956 02:04:39,769 --> 02:04:42,207 Bunca yıl sonra ceset mi kalmıştır? 1957 02:04:42,207 --> 02:04:44,207 Ne kaldıysa kaldı Nuran. 1958 02:04:44,645 --> 02:04:47,449 Gidip çıkartacağım bir mezarlığa gömeceğim. 1959 02:04:47,449 --> 02:04:51,200 Ya Aziz beye bir şey olsaydı bizi kim koruyacaktı? 1960 02:04:51,200 --> 02:04:53,200 He kim arkamızda duracaktı? 1961 02:04:53,200 --> 02:04:54,616 Dur Sadık! 1962 02:04:55,054 --> 02:04:58,296 Nereye gömdüğünü nasıl bulacaksın kaç yıl oldu! 1963 02:04:58,296 --> 02:05:01,246 Merak etme Nuran ben her gün gidip orada dua ediyorum. 1964 02:05:01,246 --> 02:05:03,246 Benden iyi hiç kimse bilemez. 1965 02:05:03,246 --> 02:05:06,240 Sadık bir gören olacak başımıza iş açacaksın. 1966 02:05:06,240 --> 02:05:08,971 Hiç bir şey gelmez başımıza gelen gelmiş zaten. 1967 02:05:08,971 --> 02:05:12,067 Bunun günahıyla cayır cayır yanacağım çekil başımdan yahu! 1968 02:05:12,067 --> 02:05:14,067 Hey Allahım dur bekle! 1969 02:05:17,647 --> 02:05:19,647 Selam baba. 1970 02:05:24,907 --> 02:05:28,733 Bize bunları yapanlara öyle büyük bir acı yaşatacağım ki... 1971 02:05:30,340 --> 02:05:32,340 ...hiç bir zaman unutamayacaklar. 1972 02:05:53,527 --> 02:05:55,089 Gel. 1973 02:05:57,089 --> 02:05:59,089 Geçmiş olsun Aziz bey. 1974 02:06:00,477 --> 02:06:02,477 Gel Maraşlı gel. 1975 02:06:10,879 --> 02:06:12,879 Kefeni yırttık. 1976 02:06:12,879 --> 02:06:14,879 İnşallah. 1977 02:06:14,879 --> 02:06:16,733 Allah uzun ömür versin size. 1978 02:06:16,733 --> 02:06:17,233 Amin. 1979 02:06:19,233 --> 02:06:21,233 Bak Maraşlı. 1980 02:06:21,920 --> 02:06:23,920 Lafı uzatmayacağım. 1981 02:06:25,381 --> 02:06:27,381 Eğer bana bir şey olursa... 1982 02:06:28,915 --> 02:06:30,915 ...Mahur'um sana emanet. 1983 02:06:35,079 --> 02:06:37,079 Senin de kızın var. 1984 02:06:38,467 --> 02:06:42,080 Bir babanın hasta yatağındaki arzusunu geri çevirmeyeceğini biliyorum. 1985 02:06:43,322 --> 02:06:44,518 Eyvallah. 1986 02:06:45,395 --> 02:06:48,000 Ben yaşadığım sürece Mahur hanıma kimse dokunamaz. 1987 02:06:48,000 --> 02:06:49,416 Biliyorum. 1988 02:06:50,804 --> 02:06:53,169 Senin ona nasıl baktığını... 1989 02:06:53,973 --> 02:06:56,640 ...onun sana nasıl baktığını gördüm. 1990 02:07:00,000 --> 02:07:04,411 Bir zamanlar Sedef'le Ömer de böyleydi. 1991 02:07:08,575 --> 02:07:10,575 Kızımı koru Maraşlı. 1992 02:07:11,306 --> 02:07:13,306 Ama ona yan gözle bakma. 1993 02:07:17,324 --> 02:07:19,032 Estağfurullah. 1994 02:07:19,032 --> 02:07:21,032 Bizim aramızdaki öyle bir şey değil. 1995 02:07:22,055 --> 02:07:24,055 Siz diye bir şey yok Maraşlı. 1996 02:07:24,859 --> 02:07:26,859 Olamaz. 1997 02:07:27,443 --> 02:07:29,279 Sen kızımı tanımıyorsun. 1998 02:07:30,448 --> 02:07:32,010 Ben tanıyorum. 1999 02:07:32,668 --> 02:07:34,960 Sen başka bir adamsın Maraşlı. 2000 02:07:36,129 --> 02:07:38,720 Sein dünyan Mahur'dan ibaret değil. 2001 02:07:39,378 --> 02:07:40,647 Olamaz da. 2002 02:07:42,181 --> 02:07:44,181 Ama kızım bunu kaldıramaz. 2003 02:07:45,350 --> 02:07:46,560 Üzülür. 2004 02:07:47,071 --> 02:07:49,071 Onun yüreği de anasınınki gibi. 2005 02:07:52,359 --> 02:07:55,017 Ben yıllar önce bir hata yaptım Maraşlı. 2006 02:07:56,624 --> 02:07:59,135 Ve bir kadını ömür boyunca mutsuz ettim. 2007 02:08:00,624 --> 02:08:01,760 Sen etme. 2008 02:08:04,828 --> 02:08:06,170 Aziz bey bakın ben- 2009 02:08:06,170 --> 02:08:08,170 Bana söz ver Maraşlı. 2010 02:08:09,558 --> 02:08:11,558 Bana burada söz ver. 2011 02:08:12,362 --> 02:08:14,362 Mühur evine dönecek. 2012 02:08:15,823 --> 02:08:17,823 Onu koruyacaksın. 2013 02:08:17,823 --> 02:08:19,823 Yanında olacaksın. 2014 02:08:20,481 --> 02:08:22,481 Her şeyi unutacağız. 2015 02:08:24,088 --> 02:08:26,088 Ama ona dokunmayacaksın. 2016 02:08:26,819 --> 02:08:28,819 Onu sevmeyeceksin. 2017 02:08:29,477 --> 02:08:32,800 Onun sana aşık olmasına izin vermeyeceksin. 2018 02:08:33,384 --> 02:08:35,384 Yoksa. 2019 02:08:36,626 --> 02:08:37,968 Yoksa ne? 2020 02:08:38,552 --> 02:08:41,063 Yoksa onu kendi ellerimle Amerika'ya götürürüm. 2021 02:08:42,743 --> 02:08:46,935 Senin yanında kalıp yüreğinin parçalandığını görmektense... 2022 02:08:47,885 --> 02:08:49,885 ...kendi yüreğimi parçalarım. 2023 02:08:50,689 --> 02:08:52,689 Bana söz ver. 2024 02:08:55,027 --> 02:08:57,027 Söz. 2025 02:09:18,560 --> 02:09:19,829 Neredesin? 2026 02:09:19,829 --> 02:09:21,829 Bahçedeyim bir hava almaya çıktım. 2027 02:09:21,829 --> 02:09:23,829 Tamam geliyorum. 2028 02:09:27,554 --> 02:09:28,970 Al şunları. 2029 02:09:30,504 --> 02:09:31,773 Burası mı? 2030 02:09:31,773 --> 02:09:32,638 Burası. 2031 02:09:33,490 --> 02:09:37,398 Sadık bırak gidelim bırak ölen öldüğüyle kalsın. 2032 02:09:37,398 --> 02:09:40,567 Kalmıyor Nuran kalmıyor baksana bir bir her şey ortaya çıkıyor. 2033 02:09:41,151 --> 02:09:44,101 Bu iş de ortaya çıkacak sonunda olan da bize olacak. 2034 02:09:45,000 --> 02:09:47,360 Asıl sen böyle yaparsan biz başımıza iş alacağız. 2035 02:10:33,478 --> 02:10:34,880 Doktoruyla konuştum. 2036 02:10:35,538 --> 02:10:37,538 İyiye gidiyormuş durumu. 2037 02:10:38,269 --> 02:10:40,269 İyileşecek inşallah. 2038 02:10:41,949 --> 02:10:43,949 Sen görebildin mi babamı? 2039 02:10:43,949 --> 02:10:45,949 Yok. 2040 02:10:47,118 --> 02:10:50,240 Şimdi ailesi yanındayken benim orada olmam doğru olmaz. 2041 02:10:53,162 --> 02:10:54,870 Ben konuştum az önce. 2042 02:10:55,528 --> 02:10:58,560 Eve döneceğimi söyledim belki biraz rahatlar diye. 2043 02:11:00,000 --> 02:11:02,000 Çok doğru bir karar vermişsin. 2044 02:11:02,438 --> 02:11:04,438 Ailenin yanına dönmekle. 2045 02:11:08,237 --> 02:11:10,602 Ama bizim için bir şey değişmeyecek değil mi? 2046 02:11:11,771 --> 02:11:13,771 Babamla olanlar yüzünden. 2047 02:11:25,022 --> 02:11:27,022 Ne oluyor sana? 2048 02:11:28,337 --> 02:11:30,491 Yine uzaklarda gibisin. 2049 02:11:39,404 --> 02:11:40,600 Bayan. 2050 02:11:46,591 --> 02:11:48,591 Bizden olmaz. 2051 02:11:55,240 --> 02:11:56,509 Nasıl yani? 2052 02:11:56,509 --> 02:11:57,851 Baya. 2053 02:11:59,167 --> 02:12:01,532 Biz başka dünyaların insanlarıyız. 2054 02:12:02,701 --> 02:12:04,409 Biz başkayız. 2055 02:12:05,505 --> 02:12:06,482 Bak. 2056 02:12:09,404 --> 02:12:11,404 Ben senin için kaba saba bir adamım. 2057 02:12:11,769 --> 02:12:13,769 Ve bunu çok iyi biliyorum. 2058 02:12:15,000 --> 02:12:17,000 Sen sanatçısın. 2059 02:12:18,169 --> 02:12:21,922 Aklın başka, çevren başka, dünyanı başka. 2060 02:12:23,018 --> 02:12:25,018 Ne olmuş yani? 2061 02:12:26,625 --> 02:12:28,625 Olmayacak duaya amin demeyelim. 2062 02:12:29,648 --> 02:12:32,640 Yol yakınken dönelim mutsuz oluruz. 2063 02:12:33,663 --> 02:12:35,663 Aşkın pazarlığı mı olur ya? 2064 02:12:36,394 --> 02:12:38,394 Mutsuzluksa mutsuzluk. 2065 02:12:39,198 --> 02:12:41,198 Hani aşık olmuştun sen bana? 2066 02:12:41,198 --> 02:12:43,198 Aşık oldum elbet. 2067 02:12:43,929 --> 02:12:45,929 Orası gerçek. 2068 02:12:49,801 --> 02:12:51,801 Şimdi ne değişti? 2069 02:12:53,408 --> 02:12:55,408 Bak ben senin yine yanında olacağım. 2070 02:12:56,066 --> 02:12:58,943 Tamam mı? Ben seni yine korurum. 2071 02:13:00,623 --> 02:13:02,623 Gerekirse senin için canımı veririrm yine. 2072 02:13:03,500 --> 02:13:04,480 İstemem. 2073 02:13:04,480 --> 02:13:06,480 Gölgen olurum senin. 2074 02:13:07,795 --> 02:13:09,795 Ama sadece o kadar. 2075 02:13:10,818 --> 02:13:12,818 Başka bir şey değil. 2076 02:13:16,544 --> 02:13:18,125 Kıvırıyorsun yani. 2077 02:13:18,125 --> 02:13:19,760 Kıvırmıyorum. 2078 02:13:20,418 --> 02:13:21,889 Hakikati söylüyorum. 2079 02:13:32,190 --> 02:13:34,190 Ne oldu? 2080 02:13:37,280 --> 02:13:39,280 Ne oldu konuşsana be adam. 2081 02:13:39,280 --> 02:13:41,645 Yok Nuran yok! 2082 02:13:41,645 --> 02:13:43,645 Nasıl yok? 2083 02:13:43,645 --> 02:13:45,645 Burası olduğundan emin misin? 2084 02:13:45,645 --> 02:13:49,764 Eminim Nuran eminim kaç kere söyleyeceğim kendi ellerimle gömdüm. 2085 02:13:49,764 --> 02:13:51,764 Yok işte. 2086 02:13:51,764 --> 02:13:53,764 E nerede o zaman? 2087 02:14:10,786 --> 02:14:12,786 Bu mu son sözün? 2088 02:14:22,429 --> 02:14:24,429 Budur bayan. 2089 02:14:25,671 --> 02:14:27,671 Son sözüm budur. 2090 02:14:54,009 --> 02:14:57,251 Yok yok işte Nuran. 2091 02:14:57,251 --> 02:15:00,000 Yok yok gitmiş. 2092 02:15:00,000 --> 02:15:02,000 Ay tövbe tövbe. 2093 02:15:02,292 --> 02:15:04,292 Ceset yok Nuran! 2094 02:15:04,292 --> 02:15:07,023 Her oğul bir babanın kurbanıdır. 2095 02:15:07,973 --> 02:15:10,720 Babalarımız bizleri suçlarına ortak ederler. 2096 02:15:11,743 --> 02:15:14,620 Bu suçun adı yaşamaktır. 2097 02:15:28,647 --> 02:15:31,378 Yaşamak en büyük suçtur. 2098 02:15:32,328 --> 02:15:35,200 Kalbiniz her attığında suç işliyorsun. 2099 02:15:36,588 --> 02:15:41,145 İşte bu yüzden ölüm bizim için en büyük özgürlük olacak. 2100 02:15:42,095 --> 02:15:45,848 Çükü bu suçtan ancak ölerek kurtulabiliriz. 2101 02:15:47,848 --> 02:15:49,044 Abi. 2102 02:15:59,125 --> 02:16:00,648 Neymiş bu kadar acele olan? 2103 02:16:02,240 --> 02:16:03,509 Maraşlı. 2104 02:16:03,509 --> 02:16:06,751 Sana bir mesaj gönderdi görüşmek istiyormuş. 135486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.