All language subtitles for [Erai-raws] Kimetsu no Yaiba - Mugen Ressha Hen (TV) - 06 [1080p][Multiple Subtitle][E1068197].7.ara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:05,400 !إينوسكي 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,770 !إيّاك أن تجرؤ على الوقوف في وجه حلمي 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,320 هل طُعنت للتّوّ؟ 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,700 .أنا بخير 5 00:00:20,950 --> 00:00:23,160 !انس أمر ذلك الوغد 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,670 !لا يمكنني ذلك! لن أدعه يموت 7 00:00:27,040 --> 00:00:30,500 ،إن لم نقطع رأس هذا الشّيطان قريبًا !لن نتمكّن من النّجاة 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,130 !أعلم! لنتحرّك 9 00:00:54,860 --> 00:00:55,570 حلم 10 00:00:55,860 --> 00:00:58,240 ...لا فائدة! إن نمت الآن 11 00:00:58,530 --> 00:00:59,740 !سُحقًا لك 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,240 !هيّا! اتبعني 13 00:01:02,580 --> 00:01:05,250 ...تنفّس الوحش، النّاب الرّابع 14 00:01:08,330 --> 00:01:09,960 !تقطيع وتشريح 15 00:01:13,840 --> 00:01:16,300 !أبي، احمني رجاءً 16 00:01:16,840 --> 00:01:20,390 ...سأقطع ذلك العظم 17 00:01:20,800 --> 00:01:21,930 !بهذه الضّربة 18 00:01:22,180 --> 00:01:24,060 ...هينوكامي كاغورا 19 00:01:25,850 --> 00:01:27,730 !سماء زرقاء صافية 20 00:01:28,520 --> 00:01:29,610 موغن 21 00:03:04,160 --> 00:03:08,950 :الحلقة 6 أكازا 22 00:03:10,790 --> 00:03:12,670 ...هينوكامي كاغورا 23 00:03:14,460 --> 00:03:16,340 !سماء زرقاء صافية 24 00:03:22,430 --> 00:03:23,680 رتبة دنيا - واحد 25 00:03:27,720 --> 00:03:31,440 !إنّ القطار ينقلب بسبب صرخاته وارتجافاته 26 00:03:31,440 --> 00:03:33,060 أأنت بخير يا إينوسكي؟ 27 00:03:33,060 --> 00:03:35,980 مـ-مهلاً، هل بطنك بخير؟ 28 00:03:35,980 --> 00:03:37,320 !نـ-نعم 29 00:03:37,320 --> 00:03:39,940 —إينوسكي، احم الرّكّا 30 00:03:41,860 --> 00:03:43,070 .لا يجب أن أموت 31 00:03:43,660 --> 00:03:47,580 !إن متّ، فسيصير بذلك قاتلاً 32 00:03:47,870 --> 00:03:49,160 !لا يجب أن أموت 33 00:03:51,870 --> 00:03:54,000 !لا أريد أن أسمح لأيّ أحد بالموت 34 00:04:20,690 --> 00:04:23,110 هل أنت بخير يا سانتارو؟ 35 00:04:25,110 --> 00:04:26,990 !تماسك 36 00:04:26,990 --> 00:04:29,950 حالفني الحظّ لتمكّني من الارتداد !على لحم الشّيطان 37 00:04:30,290 --> 00:04:31,870 ذلك رائع، صحيح؟ 38 00:04:32,200 --> 00:04:34,040 هل بطنك بخير؟ 39 00:04:34,040 --> 00:04:35,830 !لقد طُعنت في بطنك 40 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 ...أنا 41 00:04:37,500 --> 00:04:39,130 .بخير 42 00:04:39,550 --> 00:04:40,880 ماذا عنك؟ 43 00:04:40,880 --> 00:04:44,300 !بأفضل حال! لم أصب حتّى بزكام 44 00:04:44,930 --> 00:04:48,010 .لن أتمكّن من الحركة لبعض الوقت 45 00:04:49,140 --> 00:04:51,970 ساعد الآخرين، موافق؟ 46 00:04:53,140 --> 00:04:55,350 هل أصيب أيّ أحد؟ 47 00:04:56,350 --> 00:04:59,860 ماذا عن المهندس الّذي كان قرب الرّأس؟ 48 00:05:02,190 --> 00:05:04,360 !لا بأس إن مات ذلك الوغد 49 00:05:04,950 --> 00:05:06,820 .بل هنالك بأس 50 00:05:06,820 --> 00:05:09,450 أنسيت أنّه من طعنك في بطنك؟ 51 00:05:09,450 --> 00:05:12,870 !لقد علقت ساقه ولا يستطيع الحركة 52 00:05:13,160 --> 00:05:15,580 !سُحقت ساقه، ولن يستطيع المشي بعد الآن 53 00:05:15,580 --> 00:05:17,040 !دعه هناك ليموت فحسب 54 00:05:17,460 --> 00:05:21,170 .إذًا فقد كفّر عن خطيئته سلفًا 55 00:05:21,670 --> 00:05:23,630 هلاّ ساعدته؟ 56 00:05:25,670 --> 00:05:27,130 .أرجوك 57 00:05:34,350 --> 00:05:35,810 !سأفعل ذلك من أجلك فقط 58 00:05:35,810 --> 00:05:37,810 !لأنّني القائد 59 00:05:37,810 --> 00:05:39,730 !لأنّ تابعي طلب منّي ذلك 60 00:05:40,020 --> 00:05:44,150 !بعد أن أنقذه، سأنتزع شعره شعرةً شعرة 61 00:05:45,150 --> 00:05:48,660 .ذلك ليس ضروريًّا على الإطلاق 62 00:05:52,540 --> 00:05:55,160 .الفجر وشيك 63 00:05:56,210 --> 00:05:58,370 .تحكّم بتنفّسك 64 00:05:59,210 --> 00:06:00,420 ...علينا الإسراع 65 00:06:00,960 --> 00:06:02,420 ...لإنقاذ المصابين 66 00:06:02,960 --> 00:06:04,670 .قبل فوات الأوان 67 00:06:06,260 --> 00:06:07,880 ...نيزوكو 68 00:06:07,880 --> 00:06:09,300 ...زنيتسو 69 00:06:09,680 --> 00:06:11,260 ...رنغوكو-سان 70 00:06:12,470 --> 00:06:14,520 !أنا واثق أنّهم جميعًا بخير 71 00:06:14,970 --> 00:06:16,730 !عليك أن تؤمن بذلك 72 00:06:23,230 --> 00:06:25,530 .تفسّخ جسدي 73 00:06:25,530 --> 00:06:27,950 .لا يمكنني أن أتجدّد 74 00:06:28,280 --> 00:06:31,740 هل خسرت؟ هل سأموت؟ 75 00:06:31,740 --> 00:06:32,950 أنا؟ 76 00:06:33,240 --> 00:06:34,540 .هذا سخف 77 00:06:34,540 --> 00:06:38,210 !هذا سخف! لم أتمكّن من إطلاق كلّ قوّتي بعد 78 00:06:38,660 --> 00:06:41,710 !لم أستطع التهام ولو بشريّ واحد 79 00:06:41,710 --> 00:06:47,210 خطّتي بالاندماج مع القطار والتهام !البشر بكمّيّات كبيرة ذهبت مهبّ الرّياح 80 00:06:47,460 --> 00:06:50,220 !وانظروا لمآلي الآن 81 00:06:50,470 --> 00:06:53,970 !بعد كلّ ما بذلت من وقت وجهد 82 00:06:54,310 --> 00:06:55,720 !هو السّبب 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,850 !كلّ ذلك خطؤه هو 84 00:06:58,230 --> 00:07:03,690 ،رغم أنّني أخذت 200 رهينة من البشر !عانيت في كلّ الأحوال 85 00:07:03,690 --> 00:07:05,570 !كنتُ عاجزًا 86 00:07:05,570 --> 00:07:07,990 أهذه هي قوّة الهاشيرا؟ 87 00:07:08,400 --> 00:07:11,700 .وذاك... كان سريعًا أيضًا 88 00:07:11,700 --> 00:07:14,780 !رغم أنّه لم يتحرّر من التّعويذة بالكامل حتّى 89 00:07:14,780 --> 00:07:19,250 !هذا دون أن أذكر تلك الفتاة !إنّها شيطانة! فما القصّة وراء ذلك؟ 90 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 شيطانة تقف في صفّ قاتلي الشّياطين؟ 91 00:07:21,750 --> 00:07:25,540 لماذا لم يقتل موزان-ساما الخائنة؟ 92 00:07:26,380 --> 00:07:29,420 !سُحقًا! سُحقًا 93 00:07:29,420 --> 00:07:30,800 ...في المقام الأوّل 94 00:07:31,090 --> 00:07:35,890 بدأ كلّ شيء بالتّراجع بمجرّد أن كسر !ذلك الشّقيّ تعويذتي 95 00:07:35,890 --> 00:07:38,310 !ذلك الشّقيّ هو المُلام 96 00:07:38,310 --> 00:07:42,140 !أتمنّى أن أستطيع قتله بطريقة ما على الأقلّ 97 00:07:42,650 --> 00:07:45,400 !هذا صحيح، ذلك الخنزير أيضًا 98 00:07:45,400 --> 00:07:48,900 !ليتني قتلت ذلك الشّقيّ على الأقلّ 99 00:07:48,900 --> 00:07:53,110 .لكنّ ذلك الخنزير أحبط تقدّمي .كان حدسه لا يُضاهى 100 00:07:53,110 --> 00:07:55,320 !أمكنه الإحساس بنظرتي 101 00:07:56,870 --> 00:07:58,740 هل سأخسر؟ 102 00:07:58,740 --> 00:08:00,700 هل سأموت؟ 103 00:08:01,330 --> 00:08:06,090 !يا له من كابوس! يا له من كابوس 104 00:08:07,460 --> 00:08:12,090 دائمًا ما يُقتل الدّون من الشّياطين .على يد قاتلي الشّياطين 105 00:08:12,510 --> 00:08:17,470 إنّ الشّياطين من أصحاب الرّتب العليا .ظلّوا كما هم طوال القرون القليلة الماضية 106 00:08:17,470 --> 00:08:22,430 إنّهم أقوياء كفاية لهزيمة الهاشيرا الّذين .قتلوا أعدادًا لا تحصى من الشّياطين 107 00:08:22,770 --> 00:08:25,440 هل يملكون قوى من عالم آخر؟ 108 00:08:26,190 --> 00:08:31,320 لم أستطع بلوغ الرّتب العليا حتّى !بعد حصولي على الكثير من دمائه 109 00:08:33,320 --> 00:08:36,490 !أريد فرصة ثانية! أريد فرصة ثانية 110 00:08:36,490 --> 00:08:42,160 ...يا له من كابوس بائس هو هذا 111 00:08:49,460 --> 00:08:52,340 .أرى أنّك أتقنت حالة الثّبات من التّركيز الكامل 112 00:08:52,340 --> 00:08:53,970 !أثرت إعجابي 113 00:08:55,090 --> 00:08:56,970 ...رنغوكو-سان 114 00:08:57,260 --> 00:09:00,100 فقبل كلّ شيء، الثّبات هو أوّل .خطوة لتصير هاشيرا 115 00:09:00,100 --> 00:09:03,480 مع أنّه قد تكون هنالك عشرة آلاف .خطوة قبل أن تصبح هاشيرا بالفعل 116 00:09:04,730 --> 00:09:06,810 .سأبذل قصارى جهدي 117 00:09:07,190 --> 00:09:09,480 .إنّك تنزف من بطنك 118 00:09:09,480 --> 00:09:12,820 .عليك التّركيز أكثر وتحسين دقّة تنفّسك 119 00:09:13,150 --> 00:09:16,820 .اجعل أعصابك تصل إلى كلّ شبر من جسدك 120 00:09:16,820 --> 00:09:18,410 .ثمّة أوعية دمويّة 121 00:09:18,740 --> 00:09:20,870 .أوعية دمويّة ممزّقة 122 00:09:24,330 --> 00:09:25,710 !ركّز أكثر 123 00:09:37,180 --> 00:09:40,760 .هذه هي. سدّها. أوقف النّزيف 124 00:09:46,100 --> 00:09:47,440 !ركّز 125 00:09:57,030 --> 00:09:59,450 .ممتاز! يبدو أنّك أوقفت النّزيف 126 00:09:59,700 --> 00:10:03,620 ستتمكّن من القيام بمختلف الأمور .عندما تتقن التّنفّس 127 00:10:04,040 --> 00:10:06,460 ،لن تستطيع القيام بكلّ شيء 128 00:10:06,460 --> 00:10:10,460 لكنّك ستصير نسخة أقوى ممّا كنت .عليه في الأمس بالتّأكيد 129 00:10:11,840 --> 00:10:13,210 .حاضر 130 00:10:15,130 --> 00:10:16,510 !الجميع سالمون 131 00:10:16,510 --> 00:10:19,550 ثمّة الكثير من المصابين، لكن .لا خطر على حياة أيّ أحد 132 00:10:20,590 --> 00:10:24,390 .لا تضغط على نفسك. تروَّ واسترح 133 00:10:28,810 --> 00:10:30,520 .شكرًا جزيلاً لك 134 00:11:08,930 --> 00:11:10,730 رتبة عليا - ثلاثة 135 00:11:12,690 --> 00:11:15,570 الثّالث... من الرّتب العليا؟ 136 00:11:16,070 --> 00:11:18,110 ماذا يفعل هنا والآن؟ 137 00:11:33,830 --> 00:11:35,790 ...تنفّس اللّهب، الشّكل الثّاني 138 00:11:38,170 --> 00:11:40,220 !الشّمس المشرقة الحارقة 139 00:11:49,890 --> 00:11:51,730 .سيف جيّد 140 00:11:53,770 --> 00:11:55,730 .يستطيع تجديد نفسه بسرعة 141 00:11:55,730 --> 00:11:58,480 ...هالة الشّياطين الثّقيلة والكاسحة هذه 142 00:11:58,480 --> 00:12:00,360 .هكذا هم ذو الرّتب العليا إذًا 143 00:12:00,650 --> 00:12:04,370 لا أستطيع الفهم لماذا قد تسعى .خلف شخص مصاب أوّلاً 144 00:12:05,450 --> 00:12:09,700 .قد يقف في طريق دردشتنا... أنا وأنت 145 00:12:10,000 --> 00:12:12,290 وما الحديث الّذي قد يدور بيننا؟ 146 00:12:12,620 --> 00:12:16,710 ،هذه أوّل مرّة ألتقي بك فيها .لكنّك لا تروق لي سلفًا 147 00:12:17,000 --> 00:12:21,420 .هكذا إذًا؟ أكره البشر الضّعفاء أيضًا 148 00:12:21,420 --> 00:12:24,050 .إنّ منظر الضّعف يجعل بدني يقشعرّ 149 00:12:24,590 --> 00:12:28,640 إذًا يبدو أنّ ما أراه أنا قيّمًا يختلف .تمامًا عمّا تراه أنت 150 00:12:30,100 --> 00:12:32,890 .حسنًا، لديّ عرض ممتاز لك إذًا 151 00:12:33,230 --> 00:12:35,730 لماذا لا تصير شيطانًا أيضًا؟ 152 00:12:36,060 --> 00:12:37,230 .لا أريد 153 00:12:37,900 --> 00:12:41,070 .أستطيع معرفة قوّتك بالنّظر إليك فحسب 154 00:12:41,070 --> 00:12:42,700 أنت من الهاشيرا، صحيح؟ 155 00:12:42,990 --> 00:12:45,820 .صُقلت روحك القتاليّة لأقصى حدودها 156 00:12:45,820 --> 00:12:48,160 .لقد اقتربت من الكمال 157 00:12:48,530 --> 00:12:52,330 .أنا هاشيرا اللّهب، رنغوكو كيوجورو 158 00:12:52,870 --> 00:12:54,790 .أنا أكازا 159 00:12:55,120 --> 00:12:56,250 ...كيوجورو 160 00:12:56,580 --> 00:13:01,300 دعني أطلعك على السّبب .الّذي يمنعك من بلوغ الكمال 161 00:13:01,630 --> 00:13:03,300 .ذلك لأنّك بشريّ 162 00:13:03,670 --> 00:13:06,640 .لأنّك ستشيخ. لأنّك ستموت 163 00:13:08,140 --> 00:13:10,560 .اغدُ شيطانًا يا كيوجورو 164 00:13:11,390 --> 00:13:15,980 .قم بذلك، ويمكنك أن تتدرّب لمائة، بل لمائتَيْ سنة 165 00:13:15,980 --> 00:13:17,560 .بإمكانك أن تصير أقوى 166 00:13:19,150 --> 00:13:24,070 إنّه يملك أقوى رائحة لكيبوتسوجي من بين !كلّ الشّياطين الّذين التقيتهم حتّى الآن 167 00:13:24,400 --> 00:13:26,320 !عليّ مساعدته في قتاله 168 00:13:27,360 --> 00:13:33,790 التّقدّم في العمر والموت جزء من جمال .المخلوقات سريعة الزّوال الّتي تُدعى بالبشر 169 00:13:34,080 --> 00:13:37,330 إنّ حقيقة أنّنا نتقدّم في العمر ونموت 170 00:13:37,330 --> 00:13:40,710 هي ما تجعل حياتنا كبشر ثمينة .ونبيلة بشكل لا يطاق 171 00:13:42,130 --> 00:13:46,930 .ما "القوّة" إلاّ كلمة تُستعمل لوصف الجسد فقط 172 00:13:51,010 --> 00:13:52,970 !هذا الفتى ليس ضعيفًا 173 00:13:54,560 --> 00:13:56,230 .فلا تهنه بكلامك 174 00:13:56,520 --> 00:13:58,270 .سأكرّر ما قلتُه بقدر ما يتطلّبه الأمر 175 00:13:58,270 --> 00:14:01,520 .ما تراه أنت قيّمًا يختلف عمّا أراه أنا 176 00:14:02,190 --> 00:14:06,110 !لن أصير شيطانًا مهما كان السّبب 177 00:14:10,950 --> 00:14:12,620 .فهمت 178 00:14:14,580 --> 00:14:16,410 ...تطوير التّقنية 179 00:14:18,210 --> 00:14:20,460 !موت مدمّر... إبرة البوصلة 180 00:14:35,390 --> 00:14:37,980 .سأقتلك إن رفضت أن تصير شيطانًا 181 00:14:52,030 --> 00:14:54,700 !لا أستطيع مجاراة حركاتهما 182 00:14:54,700 --> 00:14:58,910 لم يكن هنالك أيّ لهب بين كلّ .الهاشيرا الّذين قتلتُهم حتّى الآن 183 00:14:59,330 --> 00:15:02,380 .ولم يقبل أيّ أحد عرضي أبدًا أيضًا 184 00:15:06,670 --> 00:15:08,720 لماذا ذلك في رأيك؟ 185 00:15:08,720 --> 00:15:13,010 .لا أفهم ذلك بصفتي ممارس فنون قتاليّة مثلك 186 00:15:13,600 --> 00:15:16,930 ليس عندما يتسنّى فقط للمختارين !أن يصيروا شياطين 187 00:15:22,060 --> 00:15:26,320 إنّ مشاهدة الانحدار البشع لشخص ...كان ينعم بقدرات استثنائيّة 188 00:15:26,320 --> 00:15:28,650 !أمر يؤلمني! لا أستطيع تحمّله 189 00:15:29,450 --> 00:15:31,410 ...مت يا كيوجورو 190 00:15:31,660 --> 00:15:33,490 .بينما لا تزال يافعًا وقويًّا 191 00:15:36,160 --> 00:15:37,410 ...موت مدمّر 192 00:15:38,660 --> 00:15:40,000 !أسلوب الهواء 193 00:15:53,300 --> 00:15:54,260 .فهمت 194 00:15:56,600 --> 00:15:58,310 ...تنفّس اللّهب 195 00:15:58,520 --> 00:15:59,810 ...الشّكل الرّابع 196 00:15:59,810 --> 00:16:01,890 !تموّج اللّهب المتفتّح 197 00:16:04,100 --> 00:16:07,230 ،عندما يضرب الهواء بقبضته !سيصلني الهجوم هنا 198 00:16:10,490 --> 00:16:12,780 .بإمكانه التّحرّك أسرع من لمح البصر 199 00:16:18,790 --> 00:16:23,670 ،إن سمحت له بالقتال من بعيد هكذا .فسيكون تقطيع رأسه صعبًا 200 00:16:23,670 --> 00:16:24,920 ...في تلك الحالة 201 00:16:30,340 --> 00:16:31,630 !عليّ الاقتراب إليه أكثر 202 00:16:32,720 --> 00:16:35,260 ...سرعة ردّ الفعل المذهلة لديك 203 00:16:38,100 --> 00:16:41,230 ومهارات السّيف الّتي تحبس الأنفاس ...هذه ستُفقَد أيضًا 204 00:16:41,520 --> 00:16:42,810 !يا كيوجورو 205 00:16:42,810 --> 00:16:44,310 ألا يحزنك ذلك؟ 206 00:16:44,560 --> 00:16:45,730 !ذلك حال الجميع 207 00:16:46,020 --> 00:16:48,520 !هذه حقيقة حياة بالنّسبة للبشر 208 00:16:49,780 --> 00:16:51,190 !ابقيا حيث أنتما 209 00:16:51,440 --> 00:16:55,070 !إن فُتح ذلك الجرح ثانية، سيصير مميتًا !لذا آمرك بالتّراجع 210 00:16:56,280 --> 00:16:58,780 !لا تعر ذلك الضّعيف أيّ اهتمام يا كيوجورو 211 00:16:58,780 --> 00:17:00,330 !أرني أفضل ما لديك 212 00:17:03,660 --> 00:17:05,330 .ركّز عليّ 213 00:17:17,640 --> 00:17:19,100 !حركات ممتازة 214 00:17:25,230 --> 00:17:26,480 !رنغوكو-سان 215 00:17:26,480 --> 00:17:27,940 !يا ذا العينين الواسعتين 216 00:17:31,480 --> 00:17:34,200 .تحوّل إلى شيطان يا كيوجورو 217 00:17:37,990 --> 00:17:42,330 .قاتلني للأبد ولنغدُ أقوى معًا 218 00:17:46,330 --> 00:17:49,080 !تملك المقوّمات لذلك 219 00:17:50,590 --> 00:17:51,920 !لا أريد 220 00:17:52,250 --> 00:17:55,630 !دعني أكرّر كلامي. أنت لا تروق لي 221 00:17:59,220 --> 00:18:01,390 !لن أصير شيطانًا 222 00:18:01,930 --> 00:18:03,100 ...تنفّس اللّهب 223 00:18:04,770 --> 00:18:06,020 ...الشّكل الثّالث 224 00:18:06,730 --> 00:18:08,600 !كون مشتعل 225 00:18:11,150 --> 00:18:13,230 !مذهل! هذا عظيم 226 00:18:15,070 --> 00:18:16,280 ...موت مدمّر 227 00:18:16,280 --> 00:18:17,360 !أسلوب الهواء 228 00:18:25,870 --> 00:18:27,670 .لا توجد أيّ ثغرة 229 00:18:27,670 --> 00:18:29,170 .لا يمكنني المشاركة 230 00:18:29,170 --> 00:18:31,710 !لا أستطيع مجاراة سرعة حركاتهما 231 00:18:31,710 --> 00:18:34,460 !هذان الاثنان من مستوى مختلف تمامًا 232 00:18:34,760 --> 00:18:38,840 الموت هو النّتيجة الوحيدة إن تدخّلت !بينهما! بإمكاني الشّعور بذلك بقوّة 233 00:18:39,180 --> 00:18:40,850 ...لا يمكنني التّحرّك 234 00:18:41,100 --> 00:18:44,770 ،لأنّي أعرف سلفًا أنّي إن تدخّلت لمساندته !فسأكون عقبة في طريقه لا غير 235 00:18:47,600 --> 00:18:49,230 ...رنغوكو-سان 236 00:18:53,610 --> 00:18:55,610 ما زلت لا تدرك الأمر؟ 237 00:18:55,610 --> 00:19:01,200 إن واصلتَ الهجوم، فإنّك تقترب من الموت فحسب يا كيوجورو؟ 238 00:19:10,420 --> 00:19:12,250 ...تنفّس اللّهب، الشّكل الأوّل 239 00:19:12,250 --> 00:19:13,500 !نار جاهلة 240 00:19:15,750 --> 00:19:17,920 !سيكون من الخسارة قتلك الآن 241 00:19:18,300 --> 00:19:20,630 !لم تبلغ أوج قوّتك الجسديّة بعد 242 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 ...الشّكل الثّاني 243 00:19:28,930 --> 00:19:30,640 !الشّمس المشرقة الحارقة 244 00:19:32,100 --> 00:19:36,860 بعد سنة أو سنتين، ستكون قد صقلت !مهاراتك أكثر، وستكون دقّتك أعظم من هذا 245 00:19:49,120 --> 00:19:50,330 ...الشّكل الثّالث 246 00:19:50,580 --> 00:19:52,040 !كون مشتعل 247 00:19:53,460 --> 00:19:54,540 ...الشّكل الرّابع 248 00:19:54,790 --> 00:19:56,880 !تموّج اللّهب المتفتّح 249 00:19:59,090 --> 00:20:01,010 ...موت مدمّر 250 00:20:02,260 --> 00:20:03,590 ...الشّكل الخامس 251 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 !نمر اللّهب 252 00:20:08,810 --> 00:20:10,390 !فوضى 253 00:20:14,270 --> 00:20:16,020 !كيوجورو 254 00:20:32,710 --> 00:20:35,130 هل فعلها؟ هل فاز؟ 255 00:21:05,280 --> 00:21:07,160 ...مستحيل 256 00:21:13,160 --> 00:21:14,670 !لا يمكن 257 00:21:22,210 --> 00:21:24,680 .لنقاتل أكثر 258 00:21:25,470 --> 00:21:27,850 .إيّاك أن تموت يا كيوجورو 259 00:23:04,020 --> 00:23:05,360 !رنغوكو-سان 260 00:23:05,860 --> 00:23:07,150 !رنغوكو-سان 261 00:23:07,570 --> 00:23:09,320 !يا ذا العينين الواسعتين 262 00:23:12,160 --> 00:23:14,330 ...رنغوكو-سان 263 00:23:15,490 --> 00:23:17,250 !رنغوكو-سان 264 00:23:26,510 --> 00:23:28,220 !رنغوكو-سان 265 00:23:30,170 --> 00:23:31,800 تاليًا 266 00:23:31,800 --> 00:23:33,550 في الحلقة الأخيرة 267 00:23:33,550 --> 00:23:38,890 [أجّج النّار في قلبك] 268 00:23:35,310 --> 00:23:36,600 ...أنا 269 00:23:36,600 --> 00:23:38,930 !سأنجز واجبي 23186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.