Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,380 --> 00:01:30,000
Love at Night
EP25
2
00:01:38,950 --> 00:01:39,950
Damn, Wang Ji!
3
00:01:40,720 --> 00:01:41,630
Why did you turn me down?
4
00:01:42,830 --> 00:01:43,550
Miss Lin
5
00:01:44,080 --> 00:01:45,830
You've been here for two days,
6
00:01:46,400 --> 00:01:48,440
talking about Wang Ji.
7
00:01:48,950 --> 00:01:49,479
Why don't you
8
00:01:49,759 --> 00:01:50,870
ask him out?
9
00:01:52,800 --> 00:01:53,509
He doesn't deserve it?
10
00:01:56,229 --> 00:01:57,400
Give me a glass of See You Tomorrow.
11
00:01:58,039 --> 00:01:59,680
Are you sure you want this?
12
00:02:00,000 --> 00:02:00,550
Make it double.
13
00:02:11,270 --> 00:02:11,960
Thanks.
14
00:02:13,520 --> 00:02:14,190
Thanks.
15
00:02:30,440 --> 00:02:31,240
Where is Mo Lingze?
16
00:02:32,550 --> 00:02:34,160
Thought you were dating
17
00:02:41,470 --> 00:02:42,190
Had a fight?
18
00:02:44,800 --> 00:02:46,390
I didn't know you two could fight.
19
00:02:48,720 --> 00:02:51,160
Finally, it's my turn to have fun of onlookers!
20
00:03:01,830 --> 00:03:02,960
Men?
21
00:03:03,800 --> 00:03:05,080
Unworthy.
22
00:03:24,240 --> 00:03:25,829
If only she were a man.
23
00:04:03,270 --> 00:04:04,800
Pushed me away the other day,
24
00:04:05,720 --> 00:04:06,960
now showed up again, what for?
25
00:04:12,520 --> 00:04:13,440
I got a couple of hot guys in there
26
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
to talk to.
27
00:04:15,080 --> 00:04:16,320
Excuse me, if you don't have anything to say.
28
00:04:16,480 --> 00:04:17,269
Don't you want to start a business?
29
00:04:17,829 --> 00:04:19,070
Why hit the bar every day
30
00:04:19,070 --> 00:04:19,950
and got yourself dead drunk?
31
00:04:25,040 --> 00:04:26,200
Did you come all the way down here
32
00:04:26,200 --> 00:04:27,480
to lecture me?
33
00:04:29,390 --> 00:04:30,440
I didn't mean that.
34
00:04:31,350 --> 00:04:32,270
I mean,
35
00:04:33,159 --> 00:04:34,390
you're so sweet and innocent.
36
00:04:34,920 --> 00:04:35,880
What if someone picked on you
37
00:04:36,320 --> 00:04:37,440
when you were drunk.
38
00:04:41,670 --> 00:04:42,640
Now that you know I'm sweet and innocent,
39
00:04:42,640 --> 00:04:43,550
why did you refuse me?
40
00:04:43,830 --> 00:04:45,159
I didn't mean to.
41
00:04:45,390 --> 00:04:46,550
I just wanted to be alone
42
00:04:46,550 --> 00:04:47,760
and think it over.
43
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Do you have your mind made up now?
44
00:04:53,110 --> 00:04:54,550
If you really want to start a business,
45
00:04:54,920 --> 00:04:55,640
I can help you.
46
00:04:56,350 --> 00:04:57,040
Really?
47
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Don't lie to me!
48
00:05:03,790 --> 00:05:05,640
Why did you turn me down earlier?
49
00:05:06,200 --> 00:05:07,480
What made you change your mind?
50
00:05:07,830 --> 00:05:08,160
Why?
51
00:05:08,160 --> 00:05:08,790
Why do you have so many questions?
52
00:05:08,790 --> 00:05:09,790
Why? Why? Why?
53
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Then I don't ask why.
54
00:05:15,350 --> 00:05:17,000
Were you fired by Mo Lingze?
55
00:05:17,160 --> 00:05:18,000
So you came to me for shelter?
56
00:05:18,000 --> 00:05:18,760
No.
57
00:05:19,830 --> 00:05:20,350
Then you...
58
00:05:20,350 --> 00:05:22,160
Then you have a thing for me!
59
00:05:22,550 --> 00:05:23,200
No.
60
00:05:23,200 --> 00:05:24,270
You want to have a relationship with me!
61
00:05:24,270 --> 00:05:25,070
No.
62
00:05:25,350 --> 00:05:26,950
Then why?
63
00:05:35,350 --> 00:05:36,230
You're so wild.
64
00:05:39,950 --> 00:05:41,040
This game
65
00:05:41,040 --> 00:05:42,350
made me so tired!
66
00:05:42,480 --> 00:05:43,159
I don't know why
67
00:05:43,159 --> 00:05:44,320
you guys like it so much.
68
00:05:47,200 --> 00:05:48,230
It seems you are angry.
69
00:05:49,270 --> 00:05:50,000
Are you okay?
70
00:05:51,950 --> 00:05:54,950
There's just one thing I can't figure out.
71
00:05:55,720 --> 00:05:58,390
I got Mo Lingze a birthday present today.
72
00:05:58,600 --> 00:05:59,720
But he was not happy.
73
00:06:04,920 --> 00:06:06,640
Mo Lingze's never celebrated a birthday.
74
00:06:08,320 --> 00:06:09,270
To be exact,
75
00:06:09,790 --> 00:06:10,920
since he was eighteen,
76
00:06:11,270 --> 00:06:12,830
he's never celebrated birthday.
77
00:06:14,550 --> 00:06:15,640
For many people,
78
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
birthdays are fond memories.
79
00:06:17,790 --> 00:06:18,720
But for him,
80
00:06:19,040 --> 00:06:19,550
it's not.
81
00:06:23,600 --> 00:06:24,670
Tomorrow is your birthday.
82
00:06:25,110 --> 00:06:26,040
What kind of gift do you want?
83
00:06:26,720 --> 00:06:27,550
I want you and Mom
84
00:06:27,720 --> 00:06:29,000
to come to my piano competition tomorrow.
85
00:06:30,830 --> 00:06:31,440
Tomorrow,
86
00:06:31,670 --> 00:06:33,110
Mom and dad will be watching your competition,
87
00:06:33,440 --> 00:06:35,070
and then we'll celebrate your birthday together.
88
00:07:00,440 --> 00:07:01,480
I have got to go.
89
00:07:01,830 --> 00:07:02,670
Take care of Lingze.
90
00:07:21,640 --> 00:07:22,390
Then?
91
00:07:23,200 --> 00:07:23,790
I don't know.
92
00:07:24,270 --> 00:07:25,510
Last time he was drunk
93
00:07:25,510 --> 00:07:26,950
so he told me a little bit.
94
00:07:30,040 --> 00:07:31,720
He's never mentioned it to me.
95
00:07:34,720 --> 00:07:35,880
This game
96
00:07:36,159 --> 00:07:37,790
you're the only one who beat his record.
97
00:07:38,230 --> 00:07:39,950
You should have faith in yourself!
98
00:07:40,510 --> 00:07:41,200
Got it?
99
00:08:23,110 --> 00:08:25,390
If it wasn't for the hassle of ordering takeout,
100
00:08:25,390 --> 00:08:27,600
I wouldn't eat any of these things you cooked.
101
00:08:54,960 --> 00:08:56,470
You didn't reply my message.
102
00:08:57,350 --> 00:08:58,790
Let alone "summoning"!
103
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
Did something happen to him?
104
00:09:35,230 --> 00:09:37,880
What a terrible weather! unpredictable rain!
105
00:09:42,640 --> 00:09:44,000
Oh my! Dear bro!
106
00:09:44,150 --> 00:09:45,230
What took you so long?
107
00:09:47,640 --> 00:09:48,670
Didn't you eat?
108
00:09:50,200 --> 00:09:50,790
You did it on purpose!
109
00:09:50,790 --> 00:09:51,350
Gu Da...
110
00:09:56,910 --> 00:09:57,960
Good evening.
111
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Am I late?
112
00:10:01,230 --> 00:10:02,150
No, I haven't eaten dinner yet.
113
00:10:10,230 --> 00:10:11,150
As soon as he saw me,
114
00:10:11,150 --> 00:10:12,030
he said yes right away.
115
00:10:12,470 --> 00:10:13,710
He said he was always looking for
116
00:10:13,710 --> 00:10:15,840
a talented young man like me.
117
00:10:17,030 --> 00:10:18,470
You caught the fancy of a big boss.
118
00:10:19,030 --> 00:10:20,710
You're going to the top of your game.
119
00:10:21,150 --> 00:10:22,030
Of course.
120
00:10:22,960 --> 00:10:24,350
I have a feeling now.
121
00:10:24,880 --> 00:10:26,710
If Peter Huang catches sight of this painting of mine,
122
00:10:27,000 --> 00:10:28,760
I'm sure he'll be overwhelmed by my talent.
123
00:10:30,710 --> 00:10:32,030
You have time for the fancy of big boss,
124
00:10:32,030 --> 00:10:33,440
but leave no time for me at all, do you?
125
00:10:34,000 --> 00:10:34,470
Aren’t picking up the phone.
126
00:10:34,470 --> 00:10:35,350
Aren’t responding to my WeChat messages.
127
00:10:35,590 --> 00:10:36,440
What do you mean?
128
00:10:37,230 --> 00:10:38,760
I am sorry, Fang Qi.
129
00:10:39,230 --> 00:10:40,760
I just got too immersed.
130
00:10:41,030 --> 00:10:43,150
I painted from morning to night.
131
00:10:43,440 --> 00:10:44,470
I forgot the time.
132
00:10:45,960 --> 00:10:47,150
Just calm down.
133
00:10:47,590 --> 00:10:48,470
You should smile.
134
00:10:48,470 --> 00:10:49,760
You are pretty when you smile.
135
00:10:55,880 --> 00:10:57,150
I am pretty when I smile.
136
00:10:57,440 --> 00:10:59,230
I think, you are funny when you smile.
137
00:11:00,550 --> 00:11:01,110
Don't.
138
00:11:01,400 --> 00:11:03,110
I just wanted to surprise you.
139
00:11:03,440 --> 00:11:04,030
Surprise me?
140
00:11:04,030 --> 00:11:05,590
I think you wanted to frighten me.
141
00:11:07,400 --> 00:11:07,960
Would you
142
00:11:07,960 --> 00:11:09,910
go check your balance of IQ account?
143
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
You are kind of paying trafficker for trafficking you.
144
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
His trick,
145
00:11:17,320 --> 00:11:18,760
we in the investment industry
146
00:11:18,760 --> 00:11:20,640
have a terminology to describe.
147
00:11:21,320 --> 00:11:22,080
You guess.
148
00:11:24,030 --> 00:11:25,440
Get something from nothing.
149
00:11:26,470 --> 00:11:27,840
It's not a terminology.
150
00:11:28,150 --> 00:11:29,230
It's just a colloquialism!
151
00:11:29,640 --> 00:11:31,280
You even don't know this colloquialism,
152
00:11:31,790 --> 00:11:33,550
daydreaming overnight fame.
153
00:11:36,710 --> 00:11:37,840
But Peter Huang,
154
00:11:38,030 --> 00:11:39,640
he is a famous curator!
155
00:11:40,320 --> 00:11:41,790
As long as he says my painting is good,
156
00:11:42,110 --> 00:11:42,840
I will have a chance
157
00:11:42,840 --> 00:11:45,030
to take part in the Pompidou Youth Art Exhibition.
158
00:11:47,550 --> 00:11:48,670
Who has the final say then?
159
00:11:49,320 --> 00:11:50,400
He?
160
00:11:50,400 --> 00:11:51,910
Or the agent?
161
00:11:52,230 --> 00:11:53,760
Or the media?
162
00:11:53,840 --> 00:11:55,110
Or the netizens?
163
00:11:55,280 --> 00:11:56,670
Or me?
164
00:11:58,550 --> 00:11:58,960
Fine.
165
00:11:59,400 --> 00:12:01,030
Even if someone really appreciates you,
166
00:12:01,550 --> 00:12:02,640
but he kept it to himself
167
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
and then he turned his back on you.
168
00:12:04,880 --> 00:12:05,910
What can you do about it?
169
00:12:07,590 --> 00:12:08,350
Cunning!
170
00:12:09,200 --> 00:12:10,150
Peter Huang!
171
00:12:10,590 --> 00:12:12,030
I think he is Huang Shiren ( who is a notorious evildoer).
172
00:12:12,440 --> 00:12:13,080
Right.
173
00:12:13,760 --> 00:12:15,230
Don't paint for Huang Shiren.
174
00:12:15,670 --> 00:12:16,880
I'll think of something else.
175
00:12:16,880 --> 00:12:18,150
You can look for other ways.
176
00:12:18,150 --> 00:12:18,640
Ok?
177
00:12:21,110 --> 00:12:21,840
Wait.
178
00:12:22,790 --> 00:12:23,470
Fang Qi.
179
00:12:23,760 --> 00:12:25,280
You punch me first.
180
00:12:27,760 --> 00:12:28,790
Are you silly?
181
00:12:31,030 --> 00:12:31,840
Because
182
00:12:33,110 --> 00:12:34,840
I still want to finish my painting.
183
00:12:36,030 --> 00:12:37,230
It's not for Peter Huang.
184
00:12:37,640 --> 00:12:39,230
I did it for my own work.
185
00:12:39,470 --> 00:12:40,110
I know,
186
00:12:40,470 --> 00:12:41,910
I knew you'd be mad at me.
187
00:12:42,910 --> 00:12:44,640
So you punch me first,
188
00:12:44,640 --> 00:12:45,670
to drain your anger.
189
00:12:52,350 --> 00:12:54,280
Since you made such a stupid decision,
190
00:12:56,110 --> 00:12:58,000
then I have to
191
00:12:58,000 --> 00:12:59,280
see you little fool
192
00:12:59,280 --> 00:13:00,670
finish it.
193
00:13:10,030 --> 00:13:11,000
So beautiful!
194
00:13:11,590 --> 00:13:13,640
My work is so beautiful!
195
00:14:24,910 --> 00:14:25,520
Fang Qi
196
00:14:27,080 --> 00:14:28,640
I'm gonna make you proud.
197
00:14:50,030 --> 00:14:50,760
Director Xu,
198
00:14:51,320 --> 00:14:52,880
I turned down two appointments,
199
00:14:53,200 --> 00:14:54,710
and finished my work half a day earlier
200
00:14:55,200 --> 00:14:56,550
just for giving you an explanation.
201
00:14:58,030 --> 00:15:00,000
But I think I've changed my mind.
202
00:15:00,960 --> 00:15:02,280
Not at the present time.
203
00:15:02,710 --> 00:15:04,000
Not in this occasion.
204
00:15:04,520 --> 00:15:06,760
but when you feel like telling me,
205
00:15:07,080 --> 00:15:07,910
I'll wait.
206
00:15:30,790 --> 00:15:31,910
What's wrong with it?
207
00:15:32,320 --> 00:15:33,470
You should give me a hint at least.
208
00:15:34,790 --> 00:15:35,760
Color is dark.
209
00:15:36,150 --> 00:15:37,320
Meaning is unclear.
210
00:15:40,200 --> 00:15:41,960
Not up to the standard of good works.
211
00:15:44,320 --> 00:15:46,880
How to define the standard?
212
00:15:48,230 --> 00:15:49,200
No matter what I draw,
213
00:15:49,670 --> 00:15:51,880
you can make a quick comment with these words.
214
00:15:52,590 --> 00:15:53,110
Don't you?
215
00:15:53,760 --> 00:15:54,910
In artistic creation,
216
00:15:55,760 --> 00:15:57,590
there is no single criterion,
217
00:15:59,520 --> 00:16:00,320
but here
218
00:16:01,030 --> 00:16:03,520
I am the only criterion.
219
00:16:41,840 --> 00:16:43,030
In artistic creation,
220
00:16:43,710 --> 00:16:45,520
there is no single criterion,
221
00:16:47,470 --> 00:16:48,320
but here
222
00:16:49,000 --> 00:16:51,470
I am the only criterion.
223
00:17:07,520 --> 00:17:09,109
Did I forget to buy it?
224
00:17:10,310 --> 00:17:11,109
I got it.
225
00:17:11,800 --> 00:17:14,349
50 grams.
226
00:17:16,109 --> 00:17:16,829
Mom,
227
00:17:17,040 --> 00:17:18,109
does your medical soup work?
228
00:17:18,109 --> 00:17:19,760
Have my dad tried it before?
229
00:17:21,160 --> 00:17:22,310
Okay, I believe you.
230
00:17:22,310 --> 00:17:24,040
How can't I believe you?
231
00:17:25,640 --> 00:17:26,160
Okay.
232
00:17:26,230 --> 00:17:26,800
Okay, mom.
233
00:17:26,950 --> 00:17:27,589
I got it.
234
00:17:28,400 --> 00:17:29,590
Thank you.
235
00:17:30,230 --> 00:17:30,830
Bye.
236
00:17:31,070 --> 00:17:33,070
You sure you don't need my help?
237
00:17:33,560 --> 00:17:34,110
Yes, I'm sure.
238
00:17:34,110 --> 00:17:35,640
This is my home court today.
239
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Don't mess up my things,
240
00:17:36,640 --> 00:17:37,280
You hear me?
241
00:17:37,280 --> 00:17:38,110
Yes, Madam.
242
00:17:42,880 --> 00:17:44,070
You watch your hands.
243
00:17:44,350 --> 00:17:45,710
Don't worry.
244
00:17:45,710 --> 00:17:47,230
How can you use a knife that small?
245
00:17:47,520 --> 00:17:48,560
Would you just leave me alone?
246
00:17:49,000 --> 00:17:49,560
Sorry.
247
00:17:56,070 --> 00:17:56,710
Director Xu.
248
00:17:56,710 --> 00:17:57,520
What?
249
00:17:57,830 --> 00:17:59,830
There's a chopping knife in the back.
250
00:18:03,640 --> 00:18:05,400
Do you copy the second warning?
251
00:18:10,230 --> 00:18:11,000
Maybe let me do it.
252
00:18:11,110 --> 00:18:11,640
Don't move.
253
00:18:12,070 --> 00:18:12,880
It's a matter of my dignity.
254
00:18:12,880 --> 00:18:14,000
Sit down!
255
00:18:18,710 --> 00:18:20,520
There's a new restaurant.
256
00:18:21,520 --> 00:18:22,000
How about...
257
00:18:22,000 --> 00:18:23,160
Shut up!
258
00:18:25,400 --> 00:18:27,560
The kitchenware is really made in Germany.
259
00:18:28,040 --> 00:18:30,520
The point was broken.
260
00:18:36,400 --> 00:18:36,880
Director Xu,
261
00:18:36,880 --> 00:18:38,470
it's not about your dignity anymore.
262
00:18:38,830 --> 00:18:40,110
It's a matter of my dignity now.
263
00:18:40,160 --> 00:18:41,230
Don't move. Don't move.
264
00:18:42,070 --> 00:18:43,350
-Be careful. - Let me do this.
265
00:18:43,350 --> 00:18:44,160
Don't. Don't.
266
00:18:53,160 --> 00:18:54,000
Have a good rest.
267
00:18:54,280 --> 00:18:54,760
Okay?
268
00:18:57,520 --> 00:18:58,590
I don't need a rest.
269
00:18:59,070 --> 00:19:01,280
I can do odds and ends.
270
00:19:03,400 --> 00:19:04,000
Ok.
271
00:19:05,280 --> 00:19:05,710
Here.
272
00:19:08,160 --> 00:19:10,110
There's a knife point in there.
273
00:19:11,000 --> 00:19:11,800
Got it.
274
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
so tired.
275
00:19:26,310 --> 00:19:27,520
Leave it to me.
276
00:19:28,110 --> 00:19:30,400
Though I'm not good at kitchen work,
277
00:19:30,710 --> 00:19:32,640
I sweep floor well.
278
00:19:34,590 --> 00:19:35,640
Yeah, I can tell.
279
00:19:43,230 --> 00:19:46,310
I didn't think you really prepared a cake.
280
00:19:46,950 --> 00:19:47,710
Of course.
281
00:19:48,230 --> 00:19:48,800
Well.
282
00:19:49,710 --> 00:19:51,070
Dare you taste your own cooking?
283
00:19:53,040 --> 00:19:54,230
Certainly!
284
00:19:55,190 --> 00:19:55,920
I'll drink it.
285
00:19:55,920 --> 00:19:56,560
Leave it.
286
00:19:59,110 --> 00:20:00,040
Let me have a try first.
287
00:20:02,110 --> 00:20:03,070
No, you don't.
288
00:20:04,160 --> 00:20:05,830
I have a boyfriend so hard to get,
289
00:20:06,560 --> 00:20:08,310
whom I cannot afford to lose.
290
00:20:08,920 --> 00:20:09,680
It makes sense.
291
00:20:11,470 --> 00:20:12,310
Whatever you want to eat in the future,
292
00:20:12,950 --> 00:20:13,590
I will cook it.
293
00:20:14,230 --> 00:20:14,830
Yes, sir.
294
00:20:15,680 --> 00:20:17,230
But I want to be nice to you.
295
00:20:17,560 --> 00:20:18,830
I still have to learn cooking.
296
00:20:28,640 --> 00:20:29,070
Alright.
297
00:20:29,590 --> 00:20:30,190
Have a try.
298
00:20:34,160 --> 00:20:34,920
This dish
299
00:20:35,920 --> 00:20:36,830
was taught to me
300
00:20:37,710 --> 00:20:38,470
by my mother.
301
00:20:41,880 --> 00:20:43,190
On my eighteenth birthday,
302
00:20:44,520 --> 00:20:45,950
my dad was taken by the police.
303
00:20:48,710 --> 00:20:51,350
My mom got depression because of it.
304
00:20:53,000 --> 00:20:53,830
Not long after,
305
00:20:56,110 --> 00:20:56,950
she committed suicide.
306
00:21:00,190 --> 00:21:01,040
Therefore,
307
00:21:03,310 --> 00:21:04,430
for me,
308
00:21:06,590 --> 00:21:08,000
birthdays don't mean happiness anymore.
309
00:21:08,560 --> 00:21:09,280
Only,
310
00:21:10,680 --> 00:21:11,590
only some
311
00:21:13,430 --> 00:21:14,350
painful recollection.
312
00:21:24,070 --> 00:21:24,760
Qingyou,
313
00:21:25,920 --> 00:21:27,950
so I really didn't mean to embarrass you.
314
00:21:30,110 --> 00:21:30,760
I am sorry.
315
00:21:39,590 --> 00:21:40,880
I want to celebrate your birthday
316
00:21:42,000 --> 00:21:42,920
because
317
00:21:44,760 --> 00:21:45,160
I think
318
00:21:45,160 --> 00:21:47,110
birthday is a very important day for a person.
319
00:21:48,190 --> 00:21:49,680
We should be happy on that day.
320
00:21:51,230 --> 00:21:52,640
But then I found out
321
00:21:53,470 --> 00:21:54,920
we don't have to be happy
322
00:21:55,760 --> 00:21:56,880
on a specific day.
323
00:21:57,880 --> 00:21:58,800
If you have a bad memory
324
00:21:59,230 --> 00:22:00,950
of the day,
325
00:22:01,950 --> 00:22:02,710
let's just treat it
326
00:22:02,710 --> 00:22:04,160
like just another day.
327
00:22:13,400 --> 00:22:14,160
Mo Lingze
328
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
I wish I could bring light to you,
329
00:22:19,680 --> 00:22:20,800
Hopefully,
330
00:22:21,800 --> 00:22:23,830
to shed a light on the 18-year-old Mo Lingze.
331
00:22:28,280 --> 00:22:29,040
Xu Qingyou,
332
00:22:29,760 --> 00:22:30,560
now,
333
00:22:32,230 --> 00:22:33,430
you are my light.
334
00:23:20,350 --> 00:23:21,470
Oh my, what are you doing here!
335
00:23:21,880 --> 00:23:22,400
You...
336
00:23:24,400 --> 00:23:26,110
You just scared me
337
00:23:27,000 --> 00:23:28,880
I didn't see this coming.
338
00:23:29,800 --> 00:23:30,400
Let me have a look.
339
00:23:31,310 --> 00:23:32,110
Let's go.
340
00:23:33,520 --> 00:23:34,400
Are you okay?
341
00:23:34,710 --> 00:23:36,310
I didn't hit too hard.
342
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Don't you know
343
00:23:38,160 --> 00:23:39,310
how hard you hit?
344
00:23:40,640 --> 00:23:42,520
I didn't know it was you!
345
00:23:42,520 --> 00:23:43,160
Sit. Sit.
346
00:23:45,400 --> 00:23:46,070
Let me see it.
347
00:23:47,000 --> 00:23:48,070
Let me check.
348
00:23:49,350 --> 00:23:49,920
It's nothing at all.
349
00:23:49,920 --> 00:23:51,160
Totally nothing.
350
00:23:51,640 --> 00:23:52,310
You swear
351
00:23:52,310 --> 00:23:53,640
what you gonna do if I am disfigured.
352
00:23:54,520 --> 00:23:56,830
If you are disfigured, I will still love you.
353
00:23:59,310 --> 00:24:01,110
How was the art exhibition?
354
00:24:01,110 --> 00:24:02,160
What did Peter Huang say?
355
00:24:03,920 --> 00:24:06,640
He said my work wasn't up to his standards.
356
00:24:08,160 --> 00:24:09,280
What are his standards?
357
00:24:09,280 --> 00:24:10,760
What the hell is he?
358
00:24:12,110 --> 00:24:12,710
It doesn't matter.
359
00:24:12,920 --> 00:24:14,160
Let's not grieve for more than three seconds
360
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
over someone who doesn't deserve it.
361
00:24:16,310 --> 00:24:17,680
I always knew he was unreliable.
362
00:24:17,680 --> 00:24:18,280
So
363
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
I put you in touch with other sources.
364
00:24:19,800 --> 00:24:20,920
I'll make calls right now.
365
00:24:21,760 --> 00:24:22,590
Wait a minute.
366
00:24:23,190 --> 00:24:24,070
I'm not done yet.
367
00:24:30,190 --> 00:24:30,830
Excuse me,
368
00:24:31,190 --> 00:24:31,950
I want to ask
369
00:24:33,280 --> 00:24:35,350
do you know who is the painter of this artwork.
370
00:24:36,070 --> 00:24:38,230
I am.
371
00:24:39,920 --> 00:24:41,760
You got talent in the painting.
372
00:24:42,310 --> 00:24:43,310
It instantly took me back
373
00:24:43,310 --> 00:24:44,470
to my youth.
374
00:24:45,680 --> 00:24:48,000
I smell love from it.
375
00:24:50,190 --> 00:24:52,520
I'm the curator of the Pompidou Youth Art Exhibition.
376
00:24:52,880 --> 00:24:55,470
I'm looking for young domestic artists for exhibition.
377
00:24:56,280 --> 00:24:57,000
Are you interested?
378
00:24:58,310 --> 00:25:00,110
Yes! Yes!
379
00:25:00,110 --> 00:25:01,560
Of course I do!
380
00:25:05,070 --> 00:25:05,800
Well,
381
00:25:05,800 --> 00:25:07,560
there may be some top people helping me, what do you think?
382
00:25:11,710 --> 00:25:12,520
Xu Wei
383
00:25:13,040 --> 00:25:15,230
You don't have to make up stories to comfort me.
384
00:25:15,230 --> 00:25:17,880
I can get over it.
385
00:25:19,710 --> 00:25:20,760
It's true!
386
00:25:21,590 --> 00:25:22,590
I'm telling you
387
00:25:23,520 --> 00:25:25,160
Mr. Pierre said that
388
00:25:25,590 --> 00:25:28,350
my paintings will be previewed in the country.
389
00:25:30,040 --> 00:25:30,560
Fang Qi
390
00:25:30,950 --> 00:25:31,760
You have to join me
391
00:25:31,760 --> 00:25:33,760
for this historic moment.
392
00:25:36,110 --> 00:25:36,640
Well,
393
00:25:37,000 --> 00:25:38,070
I'll see
394
00:25:38,070 --> 00:25:39,160
if I have a job that day.
395
00:25:40,710 --> 00:25:41,710
You are not kind
396
00:25:42,070 --> 00:25:43,590
It is only one day's work for you,
397
00:25:44,000 --> 00:25:45,800
but my first step towards my dream!
398
00:25:46,430 --> 00:25:48,280
It's not just one day's work, ok?
399
00:25:48,280 --> 00:25:49,040
If so, going to your art exhibition
400
00:25:49,040 --> 00:25:50,640
is just one art exhibition.
401
00:25:58,040 --> 00:25:58,950
What day?
402
00:26:02,160 --> 00:26:04,350
I am a busy manager.
403
00:26:04,350 --> 00:26:06,070
Please make an appointment first.
404
00:26:09,190 --> 00:26:10,680
You almost got me
405
00:26:10,680 --> 00:26:12,110
How dare you pinched my face!
406
00:26:12,710 --> 00:26:14,040
You're just trying to piss me off.
407
00:26:15,680 --> 00:26:16,310
What about you?
408
00:26:16,310 --> 00:26:18,560
You are like that golden retriever I saw online.
409
00:26:18,800 --> 00:26:19,520
When I ignore you,
410
00:26:19,520 --> 00:26:21,590
your face crinkles up, so cute.
411
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
But when I smile at you,
412
00:26:23,040 --> 00:26:24,470
you just come over and start rubbing.
413
00:26:25,000 --> 00:26:25,880
Who are the golden retriever?
414
00:26:26,310 --> 00:26:27,430
That's because you haven't seen
415
00:26:27,430 --> 00:26:28,880
my wild side.
416
00:26:40,110 --> 00:26:40,760
Xu Wei.
417
00:26:43,040 --> 00:26:43,520
Let's go.
418
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
What are you doing with my dress?
419
00:26:50,280 --> 00:26:51,710
There's a dress code at the art exhibition.
420
00:26:52,040 --> 00:26:53,280
Ladies have to wear dresses.
421
00:26:55,350 --> 00:26:56,280
With this suit,
422
00:26:56,950 --> 00:26:58,560
I can even get into a fancy western restaurant.
423
00:26:59,560 --> 00:27:00,430
Can't I enter an art exhibition?
424
00:27:00,950 --> 00:27:02,160
This is an art occasion.
425
00:27:02,160 --> 00:27:04,470
And wearing dresses is a French custom.
426
00:27:07,000 --> 00:27:09,070
I don't remember when I bought this dress.
427
00:27:09,350 --> 00:27:10,590
Is this out of date?
428
00:27:12,280 --> 00:27:14,710
As the saying goes, fashion is rebirth.
429
00:27:15,400 --> 00:27:17,280
And I think it looks great on you.
430
00:27:17,950 --> 00:27:18,710
Just give it a try.
431
00:27:19,800 --> 00:27:21,230
Is this still fit?
432
00:27:21,640 --> 00:27:23,640
The color is a little outdated, too.
433
00:27:23,640 --> 00:27:24,520
Just try it.
434
00:27:24,520 --> 00:27:25,470
Go. Go.
435
00:27:25,470 --> 00:27:26,920
Don't lie to me.
436
00:27:26,920 --> 00:27:28,280
How could I lie to you?
437
00:27:28,280 --> 00:27:28,920
Just go.
438
00:27:30,560 --> 00:27:31,350
If you are lying to me,
439
00:27:31,350 --> 00:27:32,110
I will kill you.
440
00:27:33,880 --> 00:27:36,070
When did you buy this dress?
441
00:27:53,560 --> 00:27:54,430
Am I pretty?
442
00:27:55,040 --> 00:27:55,520
Yes!
443
00:27:55,760 --> 00:27:56,640
So perfect.
444
00:27:58,880 --> 00:28:02,640
It's just a little bit flawed.
445
00:28:04,000 --> 00:28:04,800
Where?
446
00:28:09,640 --> 00:28:10,280
Sit down.
447
00:28:10,800 --> 00:28:11,430
Don't move.
448
00:28:17,590 --> 00:28:19,470
Come, raise your head.
449
00:28:42,070 --> 00:28:42,520
Done.
450
00:28:43,230 --> 00:28:44,230
Did you make it on my teeth?
451
00:28:45,160 --> 00:28:46,350
Of course not.
452
00:28:51,190 --> 00:28:52,040
You look good.
453
00:28:52,040 --> 00:28:52,590
Let's go.
454
00:29:05,710 --> 00:29:06,400
Wang Ji
455
00:29:06,520 --> 00:29:08,400
We got the Huayu case.
456
00:29:08,950 --> 00:29:09,680
You continue following up.
457
00:29:21,000 --> 00:29:23,040
I got some important off-field information today.
458
00:29:23,470 --> 00:29:24,190
You must love it.
459
00:29:25,040 --> 00:29:25,710
Come to me.
460
00:29:32,950 --> 00:29:34,160
I need to go talk to Tang Xi about work.
461
00:29:34,430 --> 00:29:35,830
Can I, my dear girlfriend?
462
00:29:37,230 --> 00:29:37,920
Permission granted.
463
00:29:37,920 --> 00:29:39,280
Call me Your Royal Highness from now on.
464
00:29:49,710 --> 00:29:50,800
I can't believe
465
00:29:50,800 --> 00:29:52,920
the exhibition is in Xu Qingyou's alma mater and mine.
466
00:29:53,880 --> 00:29:54,680
It's been too long.
467
00:29:54,680 --> 00:29:55,520
It hasn't changed much.
468
00:29:57,560 --> 00:29:59,190
Where are Xu Qingyou and Poker Face?
469
00:29:59,950 --> 00:30:00,800
They'll come later.
470
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
Gu Dayan went to pick them up.
471
00:30:04,920 --> 00:30:06,190
She looks vaguely familiar.
472
00:30:06,190 --> 00:30:06,710
Really.
473
00:30:06,710 --> 00:30:07,830
See, it's her.
474
00:30:07,830 --> 00:30:08,680
Is she that girl?
475
00:30:08,680 --> 00:30:09,560
It's the same dress.
476
00:30:09,560 --> 00:30:10,710
So romantic.
477
00:30:11,560 --> 00:30:12,880
Do I have something dirty on my face?
478
00:30:14,470 --> 00:30:15,310
Not on your face.
479
00:30:15,430 --> 00:30:16,400
It's beside you.
480
00:30:18,190 --> 00:30:18,800
I can't help.
481
00:30:19,280 --> 00:30:21,110
I can't hide my charm anymore.
482
00:30:24,350 --> 00:30:26,350
You are the dirt beside me.
483
00:30:29,280 --> 00:30:30,310
I'll make you ginger tea.
484
00:30:33,800 --> 00:30:34,400
Here we are.
485
00:30:38,400 --> 00:30:39,310
Is this
486
00:30:40,430 --> 00:30:42,280
an interpretation of a theme?
487
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
It's quite a unique idea.
488
00:30:45,280 --> 00:30:46,070
What do they interpret?
489
00:30:46,800 --> 00:30:48,710
True love.
490
00:30:49,760 --> 00:30:50,520
True love?
491
00:30:51,520 --> 00:30:52,800
Look at this.
492
00:30:52,880 --> 00:30:54,160
This is it.
493
00:30:58,920 --> 00:30:59,950
It's so beautiful here.
494
00:31:01,310 --> 00:31:02,070
Where is it?
495
00:31:02,680 --> 00:31:03,560
At the seaside.
496
00:31:03,760 --> 00:31:05,830
Dutch style architecture.
497
00:31:09,590 --> 00:31:10,950
What is it?
498
00:31:10,950 --> 00:31:12,350
That's too abstract.
499
00:31:38,830 --> 00:31:39,830
When I was in high school,
500
00:31:40,350 --> 00:31:42,350
I visited you at your university once.
501
00:31:44,230 --> 00:31:46,040
It was raining that day.
502
00:31:47,040 --> 00:31:48,230
You came to me out of the rain and fog
503
00:31:49,040 --> 00:31:49,710
with your umbrella
504
00:31:50,640 --> 00:31:52,230
in this dress.
505
00:31:53,880 --> 00:31:54,640
Thereafter,
506
00:31:54,640 --> 00:31:56,560
I've seen a lot of good things since,
507
00:31:58,000 --> 00:32:00,430
but nothing like you that day.
508
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
Well, you
509
00:32:03,880 --> 00:32:05,430
made my face a little longer.
510
00:32:06,880 --> 00:32:07,590
I think not.
511
00:32:08,230 --> 00:32:09,280
I think it looks like you.
512
00:32:11,800 --> 00:32:12,350
Do you like it?
513
00:32:13,110 --> 00:32:14,160
Why is it so beautiful?
514
00:32:14,590 --> 00:32:15,310
Beautiful indeed.
515
00:33:00,590 --> 00:33:01,160
Hi.
516
00:33:03,310 --> 00:33:04,800
Our old apartment was torn down.
517
00:33:05,230 --> 00:33:07,520
But the new one is the same as the old one.
518
00:33:08,520 --> 00:33:09,350
So as soon as I get back,
519
00:33:09,520 --> 00:33:10,760
I rented it.
520
00:33:11,520 --> 00:33:13,230
Then I went to a lot of garage sales
521
00:33:14,000 --> 00:33:15,680
to made it look like the old days.
522
00:33:22,950 --> 00:33:25,400
What, what's wrong?
523
00:33:25,400 --> 00:33:26,000
What, what...
524
00:33:29,590 --> 00:33:30,110
You...
525
00:33:30,110 --> 00:33:30,830
Stop it now.
526
00:33:30,830 --> 00:33:31,350
It's time to rehearse.
527
00:33:31,350 --> 00:33:32,640
This doesn't count!
528
00:33:39,350 --> 00:33:39,920
What do you think?
529
00:33:41,230 --> 00:33:42,350
is it exactly the same?
530
00:33:43,350 --> 00:33:44,400
Stop where you are
531
00:33:44,760 --> 00:33:45,350
Stop!
532
00:33:46,640 --> 00:33:47,350
-Don't let me catch you! -Come on!
533
00:33:47,350 --> 00:33:48,280
Come to catch me!
534
00:33:48,280 --> 00:33:51,110
So memories can be refreshed.
535
00:34:00,430 --> 00:34:01,070
Lingze
536
00:34:02,430 --> 00:34:03,800
Beef gruel with black pepper.
537
00:34:05,680 --> 00:34:08,000
Tastes don't really change.
538
00:34:30,670 --> 00:34:31,360
As usual.
539
00:34:31,949 --> 00:34:32,670
You've gone too far!
540
00:34:35,080 --> 00:34:36,429
How on earth can you give up?
541
00:34:38,469 --> 00:34:39,760
Or you are pretending that it's never happened,
542
00:34:39,760 --> 00:34:40,600
so we can be together again?
543
00:34:42,909 --> 00:34:43,840
Don't say angry words.
544
00:34:44,840 --> 00:34:46,800
Angry words only prove that you are not over it.
545
00:34:48,469 --> 00:34:49,909
I just think you're naive.
546
00:34:50,600 --> 00:34:51,190
Ms. Tang
547
00:34:51,870 --> 00:34:53,429
Can't you hear my rejection?
548
00:34:53,870 --> 00:34:54,520
Rejection?
549
00:34:55,280 --> 00:34:55,870
You helped me in business,
550
00:34:55,870 --> 00:34:56,670
and adventured to save me.
551
00:34:56,670 --> 00:34:57,910
You came as soon as I called.
552
00:34:58,470 --> 00:34:59,040
Mr. Mo
553
00:34:59,560 --> 00:35:00,470
Is this a rejection?
554
00:35:00,870 --> 00:35:03,000
I know Huayu's information is just a cover.
555
00:35:03,600 --> 00:35:04,710
But I came to see you
556
00:35:04,710 --> 00:35:06,430
because I wanted you to stop.
557
00:35:07,190 --> 00:35:08,190
It's time to let go of everything.
558
00:35:08,800 --> 00:35:09,840
Why would I let it go?
559
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
Can you say
560
00:35:12,600 --> 00:35:13,910
you've forgotten all about me?
32420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.