All language subtitles for le gendarme et les extra-terrestres
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:57,125
...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,375 --> 00:01:04,042
Vous deux, allez mettre
les bagages dans le coffre.
5
00:01:05,375 --> 00:01:06,417
Pardon.
6
00:01:06,583 --> 00:01:08,042
Ma biche.
7
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
Venez à Perros-Guirec.
8
00:01:11,083 --> 00:01:12,583
Ce n'est pas loin.
9
00:01:12,833 --> 00:01:15,333
Gisèle rêve de vous connaître.
10
00:01:16,500 --> 00:01:18,958
J'essaierai, ma biche.
J'essaierai.
11
00:01:19,125 --> 00:01:20,083
Ah...
12
00:01:20,250 --> 00:01:22,250
Attention aux radars.
13
00:01:25,708 --> 00:01:28,250
Il y en a un ici.
14
00:01:29,208 --> 00:01:32,167
Un autre là,
et alors celui-là...
15
00:01:32,833 --> 00:01:34,042
Attention.
16
00:01:34,208 --> 00:01:35,500
Ma biche.
17
00:01:35,833 --> 00:01:36,958
Allez.
18
00:01:40,792 --> 00:01:42,167
Ils crient.
19
00:01:44,500 --> 00:01:45,542
Oh !
20
00:01:46,542 --> 00:01:48,958
Hep ! Ho !
21
00:01:59,083 --> 00:02:00,917
Victor 6 500, ici 650.
22
00:02:01,125 --> 00:02:02,167
*Parlez.
23
00:02:02,375 --> 00:02:04,292
6 500, me recevez-vous ?
24
00:02:04,500 --> 00:02:06,333
Je vous écoute. Parlez.
25
00:02:06,542 --> 00:02:09,708
Faites un barrage
sur la D 559.
26
00:02:09,875 --> 00:02:14,833
Interceptez voiture 19 19 RB 83.
J'arrive !
27
00:02:15,042 --> 00:02:16,583
Bien reçu. Terminé.
28
00:02:18,875 --> 00:02:52,250
...
29
00:02:55,958 --> 00:02:57,042
Alors ?
30
00:02:58,000 --> 00:02:59,042
Oh !
31
00:03:05,375 --> 00:03:07,167
*J'écoute.
Victor 6 500.
32
00:03:07,333 --> 00:03:09,292
Brigade de Toulon ?
*Oui.
33
00:03:09,458 --> 00:03:12,000
Trouvez-moi un énorme calicot.
34
00:03:12,542 --> 00:03:15,500
Suspendez-le
en travers de la route.
35
00:03:15,625 --> 00:03:20,042
Et dessus,
en très gros et très lisiblement,
36
00:03:20,208 --> 00:03:21,417
vous écrirez...
37
00:03:31,958 --> 00:03:35,375
Voulez-vous descendre
du véhicule ?
38
00:03:43,917 --> 00:03:45,000
Quel amour !
39
00:03:45,208 --> 00:03:47,333
Vous êtes déjà là ?
40
00:03:47,542 --> 00:03:49,875
Ma biche... Allez !
41
00:03:50,083 --> 00:03:51,458
Allez, hop.
42
00:03:52,083 --> 00:03:52,958
Allez !
43
00:03:53,167 --> 00:03:55,500
Dépêchons.
Dans la voiture.
44
00:03:55,625 --> 00:03:57,250
Allez. Vite !
45
00:03:57,417 --> 00:03:59,250
Dans la voiture.
46
00:04:02,583 --> 00:04:04,750
Je vais aller à la plage.
47
00:04:25,542 --> 00:04:26,792
Mon adjudant.
48
00:04:27,000 --> 00:04:28,917
Que s'est-il passé ?
49
00:04:29,125 --> 00:04:30,750
On vient d'arriver.
50
00:04:30,958 --> 00:04:32,583
Oui, mais avant ?
51
00:04:32,833 --> 00:04:34,083
On était partis.
52
00:04:35,708 --> 00:04:37,125
Bon. Suivez-moi.
53
00:04:39,375 --> 00:04:42,208
Vous ne perdez rien
pour attendre.
54
00:04:42,708 --> 00:04:45,208
Cruchot, Beaupied,
en patrouille.
55
00:04:45,708 --> 00:04:48,208
Prenez
la route de Pampelonne
56
00:04:48,375 --> 00:04:49,875
jusqu'à Ramatuelle
57
00:04:50,042 --> 00:04:52,708
et rejoignez les Salins.
58
00:05:01,542 --> 00:05:03,083
Et pan !
59
00:05:03,292 --> 00:06:36,250
...
60
00:06:36,625 --> 00:06:40,750
Maintenant qu'on est seuls,
appelez-moi "mon lieutenant".
61
00:06:40,917 --> 00:06:42,333
Bien, mon capitaine.
62
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
Que vous êtes joli,
mon commandant.
63
00:06:49,167 --> 00:06:51,333
Que vous me semblez beau.
64
00:06:51,500 --> 00:06:56,083
Si votre ramage
se rapporte à votre plumage,
65
00:06:56,250 --> 00:06:59,750
vous êtes le Phénix
des hôtes de ces bois.
66
00:06:59,917 --> 00:07:01,750
Non.
Mais si, mon colonel.
67
00:07:01,917 --> 00:07:04,167
Oh...
Mon général...
68
00:07:05,083 --> 00:07:07,833
Le moteur suffoque.
69
00:07:12,500 --> 00:07:14,417
Alors ?
Je sais pas.
70
00:07:14,542 --> 00:07:16,375
Allez voir ce que c'est.
71
00:07:29,542 --> 00:07:31,333
Tout est normal.
72
00:07:37,000 --> 00:07:38,458
Allez-vous-en.
73
00:07:40,375 --> 00:07:41,792
Allez-vous-en.
74
00:07:49,250 --> 00:07:50,583
Allez-vous-en !
75
00:07:54,292 --> 00:07:56,500
Allez-vous-en !
Aïe !
76
00:08:03,083 --> 00:08:04,375
Allez-vous-en !
77
00:08:04,958 --> 00:08:06,375
Allez-vous-en.
78
00:08:07,708 --> 00:08:09,250
Foutez le camp !
79
00:08:09,458 --> 00:08:52,542
...
80
00:08:54,042 --> 00:08:56,542
Et voilà.
Chef !
81
00:08:56,750 --> 00:08:58,875
Chef ! Chef !
82
00:08:59,042 --> 00:09:01,333
Une... Une soucoupe !
83
00:09:01,500 --> 00:09:05,375
Une soucoupe, là-bas !
Une soucoupe volante !
84
00:09:05,542 --> 00:09:07,375
Elle était là-bas !
85
00:09:07,542 --> 00:09:11,542
Elle était là,
et puis elle s'est envolée.
86
00:09:11,750 --> 00:09:14,125
Je l'ai vue.
Elle était comme ça !
87
00:09:14,292 --> 00:09:16,042
Comme ça ! Je l'ai vue !
88
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
Je l'ai vue !
Moi aussi.
89
00:09:18,167 --> 00:09:19,833
Je l'ai vue là-bas !
90
00:09:22,292 --> 00:09:24,167
Je l'ai vue là-bas !
91
00:09:24,333 --> 00:09:26,167
Je l'ai vue, chef !
92
00:09:26,333 --> 00:09:29,083
Elle était énorme.
93
00:09:29,250 --> 00:09:31,542
Elle était comme ça. Aïe !
94
00:09:31,750 --> 00:09:33,250
Je l'ai vue !
95
00:09:33,417 --> 00:09:35,500
Je l'ai vue, je vous dis.
96
00:09:35,625 --> 00:09:38,083
Je l'ai vue.
Ça va, ça va.
97
00:09:38,250 --> 00:09:40,292
Je l'ai vue. Elle était là.
98
00:09:40,458 --> 00:09:42,083
Elle était belle.
99
00:09:44,583 --> 00:09:46,417
Elle était comme ça.
100
00:09:46,542 --> 00:09:48,125
Comme ça.
101
00:09:48,333 --> 00:09:50,500
Cris et applaudissements.
102
00:09:50,625 --> 00:09:56,792
...
103
00:09:59,500 --> 00:10:03,750
Il y avait des personnes ?
Je n'ai vu que l'extérieur.
104
00:10:03,917 --> 00:10:07,042
Quelle est sa longueur ?
Grand comme ça.
105
00:10:07,208 --> 00:10:10,542
Et sa couleur ?
Gris métallisé.
106
00:10:12,917 --> 00:10:15,083
Vous avez vu, maintenant ?
107
00:10:15,250 --> 00:10:17,792
Il donne des conférences de presse.
108
00:10:18,333 --> 00:10:20,167
Cruchot. Bon !
109
00:10:20,375 --> 00:10:24,417
Tout ça va nous retomber
sur les épaules !
110
00:10:24,542 --> 00:10:27,000
Faites cesser ça.
Tout de suite.
111
00:10:29,250 --> 00:10:31,167
Brouhaha.
112
00:10:31,333 --> 00:10:51,708
...
113
00:10:51,917 --> 00:10:54,333
Elle était énorme comme ça !
114
00:10:54,500 --> 00:11:23,500
...
115
00:11:23,625 --> 00:11:24,917
Je l'ai vue !
116
00:11:25,125 --> 00:11:32,167
...
117
00:11:32,375 --> 00:11:33,792
Si vous rigolez,
118
00:11:34,042 --> 00:11:35,708
ça va barder.
119
00:11:35,917 --> 00:11:37,250
Alors,
120
00:11:37,458 --> 00:11:40,875
elle était comment ?
"Trapézoïdale."
121
00:11:41,083 --> 00:11:42,417
"Trampézoïdale."
122
00:11:42,583 --> 00:11:46,083
Oui.
Avec des hublots carrés.
123
00:11:46,292 --> 00:11:48,167
Avant, ils étaient ronds.
124
00:11:48,375 --> 00:11:49,833
Oui. Ronds-carrés.
125
00:11:50,042 --> 00:11:52,167
Vous l'avez vue sphérique,
126
00:11:52,333 --> 00:11:54,875
puis ovale et "trapézoïdale".
127
00:11:55,042 --> 00:11:58,500
Trapézoïdale.
Taisez-vous. Tapez.
128
00:11:58,708 --> 00:12:00,000
Mon adjudant !
129
00:12:00,167 --> 00:12:02,167
La méhari est prête.
130
00:12:02,375 --> 00:12:05,333
Je vous laisse.
Il me faut un rapport.
131
00:12:07,292 --> 00:12:09,917
Il n'a rien vu.
C'est un pyromane.
132
00:12:15,542 --> 00:12:17,292
Fais un effort.
133
00:12:18,708 --> 00:12:19,917
Ben...
134
00:12:20,375 --> 00:12:22,625
Ça ressemblait à une toupie.
135
00:12:22,833 --> 00:12:27,292
Comme celle
que mon grand-père m'avait donnée
136
00:12:27,792 --> 00:12:29,167
un soir de Noël.
137
00:12:29,375 --> 00:12:33,083
Je me souviens
de sa grande barbe blanche
138
00:12:33,292 --> 00:12:35,583
et de sa houppelande rouge.
139
00:12:35,792 --> 00:12:39,500
6 kilomètres, il avait fait,
pour me l'apporter.
140
00:12:40,250 --> 00:12:41,625
Ton pépé.
141
00:12:55,333 --> 00:12:57,708
Cruchot ?
Oui, mon adjudant ?
142
00:12:57,875 --> 00:12:59,417
Quel âge avez-vous ?
143
00:12:59,542 --> 00:13:02,833
Mardi.
Je vous demande votre âge.
144
00:13:03,000 --> 00:13:05,042
Ah. Ben, mercredi.
145
00:13:05,208 --> 00:13:07,458
Vous vous foutez de moi ?
146
00:13:07,583 --> 00:13:10,833
Quel âge avez-vous ?
Répondez, c'est tout !
147
00:13:11,417 --> 00:13:13,250
Un, deux, trois.
148
00:13:13,417 --> 00:13:16,042
3 ? Vous paraissez le double.
149
00:13:16,833 --> 00:13:20,292
Que vous êtes joli,
que vous me semblez beau.
150
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Si votre lait
ressemble à votre fromage...
151
00:13:23,875 --> 00:13:26,583
Vous vous foutez de moi ?
152
00:13:26,792 --> 00:13:28,333
Hein ?
153
00:13:28,500 --> 00:13:30,750
Vous aviez une permission ?
154
00:13:30,917 --> 00:13:32,958
Oui.
C'est terminé.
155
00:13:35,208 --> 00:13:37,833
Le moteur suffoque.
156
00:13:40,250 --> 00:13:41,292
Eh ben ?
157
00:13:42,792 --> 00:13:45,958
Que se passe-t-il ?
Que se passe-t-il ?
158
00:13:46,125 --> 00:13:47,958
Eh ben ! Allez voir !
159
00:14:00,625 --> 00:14:02,583
Raffut.
160
00:14:02,792 --> 00:14:11,417
...
161
00:14:11,542 --> 00:14:12,583
Ça va aller.
162
00:14:12,833 --> 00:14:16,625
...
163
00:14:21,167 --> 00:14:26,125
...
164
00:14:26,292 --> 00:14:27,500
Voilà.
165
00:14:28,708 --> 00:14:30,542
Les bougies sont là.
166
00:14:30,792 --> 00:14:32,417
Les bielles sont là.
167
00:14:32,542 --> 00:14:35,250
Les pistons aussi.
Tout est normal.
168
00:14:44,292 --> 00:14:45,750
Laissez-moi faire !
169
00:14:49,250 --> 00:14:50,708
Allez-vous-en !
170
00:14:55,917 --> 00:14:57,542
Allez-vous-en !
171
00:14:58,417 --> 00:14:59,583
Allez faire pipi.
172
00:15:02,708 --> 00:15:04,250
Allez faire pipi !
173
00:15:04,458 --> 00:15:38,625
...
174
00:15:44,042 --> 00:15:46,875
Propos incompréhensibles.
175
00:15:47,042 --> 00:15:48,792
...
176
00:15:51,000 --> 00:15:54,042
Et voilà. C'est reparti.
177
00:15:54,208 --> 00:15:55,333
Quoi ?
178
00:15:57,208 --> 00:16:00,083
...
179
00:16:00,250 --> 00:16:01,458
Quoi ?
180
00:16:02,083 --> 00:16:08,417
...
181
00:16:08,583 --> 00:16:09,917
Mais quoi ?
182
00:16:10,125 --> 00:16:12,042
T'as pas vu ?
Quoi ?
183
00:16:12,250 --> 00:16:14,375
T'as pas vu ?
Viens voir.
184
00:16:15,917 --> 00:16:17,208
T'as pas vu ?
185
00:16:19,625 --> 00:16:20,750
Là.
186
00:16:21,583 --> 00:16:23,833
Là ! Là !
187
00:16:24,042 --> 00:16:25,458
...
188
00:16:25,625 --> 00:16:28,083
Avec mes yeux, là.
Comme ça.
189
00:16:28,250 --> 00:16:29,458
Il n'y a rien.
190
00:16:29,583 --> 00:16:32,375
...
191
00:16:32,542 --> 00:16:33,875
Il n'y a rien.
192
00:16:34,083 --> 00:16:35,458
– Non.
193
00:16:35,625 --> 00:16:38,833
Il n'y a rien.
Rien. C'était là.
194
00:16:41,417 --> 00:16:42,792
Il n'y a rien.
195
00:16:42,958 --> 00:16:45,875
Mais non !
Alors, il n'y a rien.
196
00:16:47,875 --> 00:16:49,625
Cris de joie.
197
00:16:49,833 --> 00:17:15,083
...
198
00:17:15,292 --> 00:17:17,042
*Demandez Var Matin.
199
00:17:17,250 --> 00:17:48,167
...
200
00:17:53,333 --> 00:17:55,875
Faites-moi relever,
mon adjudant.
201
00:17:56,042 --> 00:17:57,583
Qu'y a-t-il ?
202
00:17:57,792 --> 00:17:59,958
Ça vous gêne pas,
203
00:18:00,125 --> 00:18:02,583
tout ce matraquage
publicitaire ?
204
00:18:02,792 --> 00:18:06,292
Allez dans mon bureau
et calmez-vous.
205
00:18:06,500 --> 00:18:08,708
Je l'ai vue, mon adjudant !
206
00:18:08,875 --> 00:18:11,167
On l'a vue !
Parfaitement !
207
00:18:11,333 --> 00:18:13,542
Comme on vous voit.
208
00:18:13,750 --> 00:18:15,542
Qu'avez-vous vu ?
209
00:18:15,750 --> 00:18:19,042
Un Dubonnet non identifié
en forme de Téfal
210
00:18:19,208 --> 00:18:22,583
avec des Aspro lumineux
tout autour.
211
00:18:22,792 --> 00:18:24,875
Ça faisait : "Bic, Bic".
212
00:18:25,083 --> 00:18:27,542
Vous débloquez, Cruchot.
213
00:18:27,792 --> 00:18:29,750
Mais pas du tout !
214
00:18:29,917 --> 00:18:32,417
J'ai acheté de l'Ariel
215
00:18:32,542 --> 00:18:35,083
et c'est parti dans le Yoplait.
216
00:18:35,292 --> 00:18:37,708
Vous avez des visions
217
00:18:37,875 --> 00:18:41,375
et vous faites
de la publicité clandestine.
218
00:18:41,542 --> 00:18:44,083
Moi, mon Fixe aux dents ?
219
00:18:44,250 --> 00:18:47,333
Pas un Omo ne m'a paru Ricard.
220
00:18:53,792 --> 00:18:57,208
– Laissez-moi vous expliquer,
monsieur le maire.
221
00:18:57,417 --> 00:18:59,875
Qu'est-ce que ça veut dire ?
222
00:19:00,042 --> 00:19:01,500
Vous êtes fous ?
223
00:19:01,708 --> 00:19:03,958
Ne dramatisons pas.
224
00:19:04,125 --> 00:19:07,375
Ils ont cru voir un Épéda.
225
00:19:07,917 --> 00:19:10,458
Ce n'est pas très Astra,
226
00:19:10,625 --> 00:19:13,000
mais on voyait mal.
227
00:19:13,167 --> 00:19:17,333
On n'aurait pas distingué
un grille-pain Seb.
228
00:19:20,000 --> 00:19:21,875
Bon... Bon.
229
00:19:22,042 --> 00:19:24,917
La publicité
est un vrai fléau.
230
00:19:25,083 --> 00:19:27,833
Allez prendre un bain Obao
231
00:19:28,000 --> 00:19:31,583
et frictionnez-vous
avec du paprika.
232
00:19:37,208 --> 00:19:59,542
...
233
00:20:00,417 --> 00:20:01,875
Claquement.
234
00:20:03,542 --> 00:20:06,083
Qu'est-ce que
vous voulez, vous ?
235
00:20:06,292 --> 00:20:07,250
La paix.
236
00:20:08,792 --> 00:20:12,083
Nous n'avons
aucune mauvaise intention.
237
00:20:13,750 --> 00:20:15,750
Facilitez-nous la tâche.
238
00:20:17,500 --> 00:20:20,083
Nous avons envoyé ici un groupe
239
00:20:20,250 --> 00:20:22,750
afin d'étudier vos mœurs
240
00:20:22,917 --> 00:20:24,583
en nous mêlant à vous.
241
00:20:24,833 --> 00:20:27,917
Vous avez
le rosé imaginatif, vous.
242
00:20:28,125 --> 00:20:30,542
Nous avons choisi Saint-Tropez
243
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
pour son échantillonnage.
244
00:20:33,750 --> 00:20:35,500
Allez cuver ailleurs.
245
00:20:35,625 --> 00:20:40,292
Sinon, je vous colle
un échantillonnage de P.V.
246
00:20:40,750 --> 00:20:42,542
Vous ne me croyez pas ?
247
00:20:42,750 --> 00:20:44,542
Allez, hop ! Dehors !
248
00:20:46,083 --> 00:20:48,042
Cris et fracas.
249
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
Où il est ?
250
00:20:51,292 --> 00:20:53,375
Où il est ?
Où il est ?
251
00:20:53,542 --> 00:20:54,792
Ah.
252
00:21:00,875 --> 00:21:01,750
Prendre
253
00:21:01,958 --> 00:21:05,333
l'apparence et la voix
de n'importe quel humain
254
00:21:05,542 --> 00:21:07,167
nous est facile.
255
00:21:08,083 --> 00:21:09,500
Nous pouvons plus.
256
00:21:11,750 --> 00:21:12,958
Beaucoup plus.
257
00:21:14,542 --> 00:21:17,917
Ne nous obligez pas
à jeter la confusion.
258
00:21:19,750 --> 00:21:23,000
Soyons amis, mon frère.
259
00:21:30,500 --> 00:21:32,875
Chef ! J'en tiens un !
260
00:21:34,500 --> 00:21:35,917
Il sonne creux.
261
00:21:36,083 --> 00:21:37,583
...
262
00:21:39,458 --> 00:21:41,583
Où il est ?
Où il est ?
263
00:21:41,792 --> 00:21:44,083
Où il est ? Chef !
264
00:21:44,833 --> 00:21:46,292
Chef !
265
00:21:46,458 --> 00:21:48,083
Chef ! Chef !
266
00:21:48,292 --> 00:21:50,917
J'en tiens un ! Chef !
267
00:21:53,167 --> 00:21:55,208
Chef ! Ils sont là !
268
00:21:55,375 --> 00:21:57,542
Ils sont là ! Ils sont là !
269
00:21:58,375 --> 00:22:00,125
Les extra-terrestres !
270
00:22:00,333 --> 00:22:02,458
Il y en avait un en bas.
271
00:22:02,625 --> 00:22:05,292
Ils changent d'apparence.
272
00:22:05,458 --> 00:22:07,542
Lui, en bas, c'était moi.
273
00:22:07,750 --> 00:22:10,500
Ils sont indestructibles.
274
00:22:10,625 --> 00:22:13,708
Et quand on leur tape dessus,
275
00:22:13,875 --> 00:22:15,250
ils sonnent creux.
276
00:22:15,417 --> 00:22:17,125
On y va. On y va.
277
00:22:18,542 --> 00:22:19,417
Ah !
278
00:22:19,583 --> 00:22:22,958
Je vous croyais couché,
mon adjudant.
279
00:22:25,333 --> 00:22:26,792
Qu'y a-t-il ?
280
00:22:26,958 --> 00:22:29,000
Mon adjudant, je l'ai vu.
281
00:22:29,167 --> 00:22:31,875
Je l'ai vu !
Allez vous coucher.
282
00:22:32,042 --> 00:22:34,708
Il sonne creux.
Je l'ai vu.
283
00:22:34,875 --> 00:22:37,500
Je l'ai vu, turlututu.
284
00:22:39,542 --> 00:22:41,125
Il a dû rêver.
285
00:22:41,333 --> 00:22:43,208
Non, monsieur Cruchot.
286
00:22:43,375 --> 00:22:46,083
On lui a parlé,
mais il est borné.
287
00:22:46,292 --> 00:22:47,542
Ça, oui.
288
00:22:47,792 --> 00:22:50,917
J'espère que vous serez
plus compréhensif.
289
00:22:51,125 --> 00:22:53,542
Bien sûr.
Ne dites pas
290
00:22:53,750 --> 00:22:55,458
qu'on est parmi vous.
291
00:22:55,625 --> 00:22:56,500
Non.
292
00:22:56,708 --> 00:23:00,292
Il s'agit
d'une reconnaissance pacifique.
293
00:23:00,500 --> 00:23:02,083
Bravo, mon adjudant.
294
00:23:02,250 --> 00:23:04,125
Vous avez bien parlé.
295
00:23:04,292 --> 00:23:06,458
Vous feriez un comique...
296
00:23:06,583 --> 00:23:10,083
Un verre,
avant de regagner votre soucoupe ?
297
00:23:10,250 --> 00:23:12,583
C'est pour qui, la prunelle ?
298
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Pour qui ?
299
00:23:24,167 --> 00:23:25,583
Est-ce suffisant ?
300
00:23:25,833 --> 00:23:28,292
C'était très bien,
mon général.
301
00:23:28,750 --> 00:23:31,083
M. le président, mon Éminence.
302
00:23:31,250 --> 00:23:33,167
À vos ordres, Éminence.
303
00:23:33,375 --> 00:23:34,833
À vos ordres.
304
00:23:35,125 --> 00:23:37,583
Bip.
305
00:23:37,833 --> 00:23:39,875
...
306
00:23:48,167 --> 00:23:50,917
Il est pris d'une quinte de toux.
307
00:23:51,125 --> 00:23:57,542
...
308
00:23:57,708 --> 00:23:59,958
Il sonne creux.
309
00:24:00,125 --> 00:24:02,792
...
310
00:24:05,542 --> 00:24:08,458
Restez calme et discret.
311
00:24:26,250 --> 00:24:29,917
Qu'est-ce que c'est ?
C'est de l'huile ?
312
00:24:31,167 --> 00:24:32,917
De l'huile ?
313
00:24:34,708 --> 00:25:31,917
...
314
00:25:33,417 --> 00:25:36,292
Te voilà déjà ?
Et ta réunion ?
315
00:25:36,458 --> 00:25:38,333
C'est demain.
316
00:25:46,042 --> 00:25:48,583
Tu dois être fatigué,
pauvre chou.
317
00:25:48,792 --> 00:25:50,542
Je suis brisé.
318
00:25:51,208 --> 00:25:54,042
Je vais
te préparer un remontant.
319
00:26:02,458 --> 00:26:03,833
Mon adjudante.
320
00:26:04,042 --> 00:26:06,458
Monsieur Cruchot !
321
00:26:06,583 --> 00:26:08,083
Que se passe-t-il ?
322
00:26:08,250 --> 00:26:10,375
Votre mari, c'est pas lui.
323
00:26:11,167 --> 00:26:12,208
Pardon ?
324
00:26:12,417 --> 00:26:14,375
Ce n'est pas lui.
325
00:26:15,542 --> 00:26:16,542
Mais enfin...
326
00:26:16,750 --> 00:26:20,250
C'est un être
venu d'une autre galaxie.
327
00:26:21,250 --> 00:26:22,917
Vous allez bien ?
328
00:26:23,125 --> 00:26:25,333
Vous avez un verre ?
Quoi ?
329
00:26:26,042 --> 00:26:27,708
Un verre.
Oui.
330
00:26:31,833 --> 00:26:33,167
Merci.
331
00:26:36,708 --> 00:26:40,125
Vous n'allez pas le boire ?
Votre mari, si.
332
00:26:41,333 --> 00:26:44,750
Et vous verrez, il sonne creux.
333
00:27:00,208 --> 00:27:01,542
Antoine ?
334
00:27:03,542 --> 00:27:06,333
Qu'est-ce que vous faites là ?
335
00:27:08,000 --> 00:27:09,958
Avalez ça, adjudant.
336
00:27:10,125 --> 00:27:12,958
C'est quoi ?
C'est une surprise.
337
00:27:18,333 --> 00:27:20,708
Vous êtes fou, Cruchot ?
338
00:27:20,917 --> 00:27:23,417
Vous êtes 2, mon adjudant.
339
00:27:23,542 --> 00:27:25,708
L'autre boit de l'huile.
340
00:27:25,917 --> 00:27:27,458
J'ai peur !
341
00:27:27,625 --> 00:27:29,458
Des extra-terrestres.
342
00:27:29,583 --> 00:27:33,167
L'autre sort de ma chambre.
Il était vous.
343
00:27:33,375 --> 00:27:35,292
Sortez, Cruchot !
344
00:27:35,458 --> 00:27:38,750
On reparlera de ça demain !
345
00:27:38,917 --> 00:27:41,375
Je ne veux plus vous voir !
346
00:27:44,833 --> 00:27:46,167
Une brigade.
347
00:27:46,333 --> 00:27:48,583
Une brigade non justifiée.
348
00:27:48,792 --> 00:27:51,500
Simone,
c'est la fin d'une époque.
349
00:27:51,625 --> 00:27:53,583
Oh oui. Oh...
350
00:28:13,833 --> 00:28:15,458
Garde-à-vous !
351
00:28:25,875 --> 00:28:27,208
Repos.
352
00:28:27,417 --> 00:28:30,167
Messieurs,
je serai bref.
353
00:28:31,000 --> 00:28:34,458
Les témoignages
sur les OVNI se généralisent
354
00:28:34,583 --> 00:28:36,417
dans nos rangs.
355
00:28:37,458 --> 00:28:40,458
Ça tourne
à l'hallucination collective.
356
00:28:46,167 --> 00:28:47,917
Certaines déclarations
357
00:28:48,125 --> 00:28:51,708
concernant la visite
des extra-terrestres
358
00:28:51,875 --> 00:28:53,542
sont imaginaires.
359
00:28:53,750 --> 00:28:55,917
J'ai vu et touché, aussi.
360
00:28:56,125 --> 00:28:58,333
On ne répond pas
au colonel.
361
00:28:58,542 --> 00:29:02,083
Veuillez cesser
de nous ridiculiser.
362
00:29:03,458 --> 00:29:06,292
N'en parlez plus
qu'à moi seul.
363
00:29:07,958 --> 00:29:08,792
Rompez.
364
00:29:10,000 --> 00:29:12,542
Mais la patrie est en danger.
365
00:29:12,708 --> 00:29:14,875
On ne répond pas
au colonel.
366
00:29:15,042 --> 00:29:17,250
Je vous accompagne.
Bip.
367
00:29:17,458 --> 00:29:22,708
...
368
00:29:22,917 --> 00:29:26,875
Oh ! C'en est un !
Ils en sont !
369
00:29:28,292 --> 00:29:30,792
Non ! Pas le colonel !
370
00:29:30,958 --> 00:29:34,708
Venez chez ma femme
boire un tilleul-menthe.
371
00:29:50,542 --> 00:29:54,208
Vous savez que
c'est pas réglementaire !
372
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Cruchot !
373
00:30:00,458 --> 00:30:02,083
Au pied ! Au pied !
374
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Aïe !
375
00:30:15,708 --> 00:30:17,708
Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
376
00:30:20,417 --> 00:30:21,542
Saloperie !
377
00:30:22,708 --> 00:30:24,917
Mon colonel ! Mon colonel !
378
00:30:25,083 --> 00:30:27,875
Excusez-moi pour lui.
379
00:30:28,083 --> 00:30:31,208
"Excusez-lui" pour moi.
C'est la déprime.
380
00:30:31,417 --> 00:30:32,750
Il hallucine.
381
00:30:32,917 --> 00:30:35,333
Ne tombez pas
dans le panneau.
382
00:30:35,500 --> 00:30:37,833
C'en est un.
Mettons-le à poil.
383
00:30:38,000 --> 00:30:39,375
Voyons, Cruchot !
384
00:30:39,542 --> 00:30:41,167
À poil ! À poil !
385
00:30:41,333 --> 00:30:44,500
Venez, Cruchot.
On va vous soigner.
386
00:30:44,625 --> 00:30:46,875
Oh... Oh, mon colonel.
387
00:30:48,375 --> 00:30:51,750
Aux arrêts de rigueur
et dans sa chambre.
388
00:30:51,958 --> 00:30:54,708
Mon colonel, venez par là.
389
00:30:54,875 --> 00:30:56,708
Venez par là.
390
00:30:57,333 --> 00:30:58,625
Venez par là.
391
00:31:00,208 --> 00:31:01,708
La porte, vite !
392
00:31:01,875 --> 00:31:03,542
La porte !
393
00:31:07,958 --> 00:31:09,708
Doucement, là.
394
00:31:09,875 --> 00:31:12,042
Je vais prendre une chaise.
395
00:31:14,292 --> 00:31:15,792
Voilà, mon colonel.
396
00:31:18,333 --> 00:31:20,708
Qu'est-ce qui lui a pris ?
397
00:31:20,917 --> 00:31:23,333
C'est "incompréhensable."
398
00:31:23,500 --> 00:31:25,542
C'est "impardonnible."
399
00:31:25,750 --> 00:31:29,292
Il est sorti
sous le soleil sans son képi,
400
00:31:29,458 --> 00:31:31,625
alors, une claque a veiné.
401
00:31:31,875 --> 00:31:34,000
Rappelez-vous, Gerber,
402
00:31:34,167 --> 00:31:37,542
ce qui s'est passé
en 17 en Champagne.
403
00:31:37,708 --> 00:31:40,250
Rappelez-vous les mutineries.
404
00:31:40,458 --> 00:31:43,792
Je vais vous donner
de la fleur d'oranger.
405
00:31:49,250 --> 00:31:51,167
Merci. Merci.
406
00:31:54,625 --> 00:31:57,083
Elle est rugueuse.
407
00:31:59,125 --> 00:32:01,542
Bon. Je vais songer
408
00:32:01,708 --> 00:32:04,458
aux suites à donner
à cette affaire.
409
00:32:04,583 --> 00:32:07,167
Vous n'avez pas trop mal ?
410
00:32:07,333 --> 00:32:10,417
C'est juste une piqûre
de rien du tout.
411
00:32:16,167 --> 00:32:37,792
...
412
00:32:38,000 --> 00:32:41,458
Mon adjudant.
Cruchot vient de s'évader !
413
00:32:41,583 --> 00:32:43,542
Quoi ? Suivez-moi !
414
00:32:47,125 --> 00:32:49,208
Oh ! Mon fils !
415
00:32:49,708 --> 00:32:51,000
L'uniforme
416
00:32:51,208 --> 00:32:53,833
ne vous rend pas invulnérable.
417
00:32:57,958 --> 00:32:59,542
Roulez, ma mère.
418
00:33:06,375 --> 00:33:08,083
Vous avez vu Cruchot ?
419
00:33:08,292 --> 00:33:10,417
Non, j'ai rien vu.
420
00:33:13,500 --> 00:33:15,625
De quoi avez-vous peur ?
421
00:33:15,875 --> 00:33:18,625
Je suis en mission secrète.
422
00:33:18,875 --> 00:33:21,083
Je roule pour vous.
423
00:33:21,292 --> 00:33:54,542
...
424
00:34:02,458 --> 00:34:05,750
Il faut
que je trouve une preuve.
425
00:34:05,917 --> 00:34:07,375
Je suis seul.
426
00:34:07,542 --> 00:34:11,833
Non. Dieu aide celui
qui mène son combat.
427
00:34:12,000 --> 00:34:13,458
L'adjudant...
428
00:34:30,125 --> 00:34:33,625
Auriez-vous vu Cruchot ?
Non.
429
00:34:33,875 --> 00:34:35,833
Que lui est-il arrivé ?
430
00:34:36,042 --> 00:34:39,167
Rien.
Il a besoin de repos.
431
00:34:39,333 --> 00:34:41,458
Je voulais vous prévenir.
432
00:34:41,625 --> 00:34:46,167
Notre mission est d'aider
les plus démunis.
433
00:34:46,375 --> 00:34:50,792
Ne comptez pas sur nous
pour vous servir d'auxiliaires.
434
00:34:50,958 --> 00:34:52,500
Très bien, ma sœur.
435
00:34:52,708 --> 00:34:54,292
Au revoir, ma mère.
436
00:35:21,875 --> 00:35:24,417
Ma sœur ?
437
00:35:24,542 --> 00:35:26,833
Vous n'avez pas vu un...
438
00:35:27,000 --> 00:35:28,958
Attendez...
439
00:35:29,167 --> 00:35:31,333
Je vais vous aider un peu.
440
00:35:31,958 --> 00:35:33,500
Laissez-moi.
441
00:35:37,417 --> 00:35:39,458
Propos incompréhensibles.
442
00:35:39,625 --> 00:35:42,125
...
443
00:35:44,792 --> 00:35:46,125
Ah. Alors ?
444
00:35:47,417 --> 00:35:49,292
Continuez à chercher.
445
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
Vous êtes malade ?
446
00:35:52,917 --> 00:35:54,292
...
447
00:35:54,458 --> 00:35:56,375
Où voulez-vous aller ?
448
00:35:57,500 --> 00:35:58,958
Ah bon ?
449
00:36:07,500 --> 00:36:09,208
Vous avez mal ?
Oui.
450
00:36:11,208 --> 00:36:13,083
Vous souffrez ?
Oui.
451
00:36:14,542 --> 00:36:17,292
Comment est-ce arrivé ?
Paf.
452
00:36:17,458 --> 00:36:18,875
Mais qui ?
La mère.
453
00:36:19,083 --> 00:36:20,375
La mère ?
454
00:36:20,542 --> 00:36:22,167
Oui. Paf.
455
00:36:23,375 --> 00:36:25,292
La mère supérieure.
456
00:36:25,500 --> 00:36:26,750
Oh...
457
00:36:27,792 --> 00:36:30,167
Paf !
Elle est costaud.
458
00:36:30,375 --> 00:36:31,542
Ah !
459
00:36:34,167 --> 00:36:36,625
Continuez, continuez.
460
00:36:40,333 --> 00:36:42,458
Alors ? Où c'est ?
461
00:36:42,583 --> 00:36:43,750
Je sais pas.
462
00:36:44,708 --> 00:36:45,750
C'est là.
463
00:36:45,958 --> 00:36:46,917
Le linge.
464
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
Ah oui.
465
00:36:50,917 --> 00:37:19,625
...
466
00:37:21,458 --> 00:37:22,958
Monseigneur.
467
00:37:25,750 --> 00:37:29,125
Comment se porte
notre communauté ?
468
00:37:29,292 --> 00:37:31,542
À merveille, monseigneur.
469
00:37:31,750 --> 00:37:35,583
Nous avons aménagé
un nouveau jardin. Venez voir.
470
00:37:54,708 --> 00:37:57,375
Cris de douleur.
471
00:37:57,542 --> 00:38:02,542
...
472
00:38:03,042 --> 00:38:06,000
Ma mère !
473
00:38:07,208 --> 00:38:10,250
C'eût été dommage
de le laisser en friches.
474
00:38:10,417 --> 00:38:11,542
Ma mère ?
475
00:38:12,500 --> 00:38:13,708
Ma mère...
476
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
Monseigneur.
477
00:38:16,625 --> 00:38:19,542
Regardez ce que
je viens de trouver.
478
00:38:35,250 --> 00:38:36,708
C'est Gerber.
479
00:38:36,917 --> 00:38:39,250
Il commande nos gendarmes.
480
00:38:55,833 --> 00:38:58,875
Qui vous a demandé
de faire ça ?
481
00:38:59,042 --> 00:39:00,333
Vous, ma sœur ?
482
00:39:00,542 --> 00:39:01,750
Non, ma mère.
483
00:39:01,958 --> 00:39:04,292
Je me suis proposé moi-même.
484
00:39:04,500 --> 00:39:08,333
Ce n'est pas
une communauté mixte, mon fils.
485
00:39:09,792 --> 00:39:12,792
Ceci vous appartient ?
486
00:39:14,917 --> 00:39:16,875
Monseigneur, ma mère.
487
00:39:23,208 --> 00:39:26,542
On m'a vanté les qualités
de votre chorale.
488
00:39:26,708 --> 00:39:30,042
Pourrais-je l'entendre ?
489
00:39:30,208 --> 00:39:32,083
Certainement.
490
00:39:32,250 --> 00:39:34,417
Je vais appeler les sœurs.
491
00:39:35,208 --> 00:39:37,125
La cloche sonne.
492
00:39:37,292 --> 00:39:47,542
...
493
00:39:50,708 --> 00:40:11,375
...
494
00:40:12,375 --> 00:40:13,750
Trois, quatre.
495
00:40:15,042 --> 00:40:17,167
Elles chantent.
496
00:40:17,333 --> 00:41:09,542
...
497
00:41:09,708 --> 00:41:11,917
Il chante et prononce mal.
498
00:41:12,083 --> 00:41:26,333
...
499
00:41:28,500 --> 00:41:32,167
Et Jesum benedictum.
500
00:41:32,375 --> 00:41:36,750
Il fredonne.
501
00:41:37,375 --> 00:41:40,750
Nobis post hoc exsilium.
502
00:41:42,375 --> 00:41:47,583
...
503
00:41:47,833 --> 00:41:51,875
Elles reprennent en chœur.
504
00:41:52,083 --> 00:42:07,750
...
505
00:42:07,958 --> 00:42:10,542
C'était très joli.
Très joli.
506
00:42:11,208 --> 00:42:16,000
Quel est le nom
de cette sœur qui a déraillé ?
507
00:42:16,583 --> 00:42:18,458
Enfin. Si peu.
508
00:42:19,917 --> 00:42:21,042
Qui est-ce ?
509
00:42:21,208 --> 00:42:24,375
C'est sœur Marie-Cruchotte,
510
00:42:24,542 --> 00:42:26,792
qui revient de Terre-Neuve.
511
00:42:27,000 --> 00:42:31,333
Elle a pris froid
en évangélisant les Esquimaux.
512
00:42:36,833 --> 00:42:40,250
Cela a dû être
une mission exaltante,
513
00:42:40,750 --> 00:42:42,208
ma sœur.
514
00:42:43,333 --> 00:42:44,542
N'est-ce pas ?
515
00:42:47,875 --> 00:42:51,708
Comment ont-ils reçu
la parole du Christ ?
516
00:42:51,875 --> 00:42:54,167
Elle est aphone,
mon adjudant.
517
00:42:54,375 --> 00:42:56,125
Pardon, Monseigneur.
518
00:42:57,208 --> 00:42:59,792
Comment ont-ils reçu...
Aïe !
519
00:43:03,125 --> 00:43:04,625
Aïe. Aïe.
520
00:43:04,875 --> 00:43:07,458
Les sœurs chantent en chœur.
521
00:43:07,583 --> 00:43:23,167
...
522
00:43:29,333 --> 00:43:31,167
Au voleur !
523
00:43:32,208 --> 00:43:35,792
Au voleur !
524
00:43:36,375 --> 00:43:39,292
Qu'y a-t-il, mon fils ?
Qu'y a-t-il ?
525
00:43:39,458 --> 00:43:41,833
Ma sœur, c'est un type,
526
00:43:42,000 --> 00:43:44,500
il m'a piqué
un bidon d'huile
527
00:43:44,625 --> 00:43:46,333
à ma station-service.
528
00:43:46,500 --> 00:43:48,333
De l'huile ?
Où est-il ?
529
00:43:48,500 --> 00:43:51,375
Il s'est caché
dans la chapelle.
530
00:43:51,542 --> 00:43:53,875
On y va. On y va.
531
00:43:55,458 --> 00:43:56,750
On y va.
532
00:43:57,542 --> 00:44:23,292
...
533
00:44:25,208 --> 00:44:26,417
Au nom du Père,
534
00:44:26,583 --> 00:44:30,792
du Fils et du Saint-Esprit,
amen.
535
00:44:31,542 --> 00:44:34,167
La grâce de Jésus
notre Seigneur,
536
00:44:34,333 --> 00:44:36,250
l'amour de Dieu le Père,
537
00:44:36,417 --> 00:44:40,750
et la communion de l'Esprit Saint
soient avec vous.
538
00:44:41,958 --> 00:44:45,875
Ils prient tous ensemble.
539
00:44:46,083 --> 00:45:10,750
...
540
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
Il sonne creux.
541
00:45:13,417 --> 00:45:16,583
...
542
00:45:18,625 --> 00:45:22,042
Il continue à prier.
543
00:45:23,917 --> 00:45:25,417
Il sonne creux.
544
00:45:26,083 --> 00:45:29,125
Je voulais
le restituer, ma sœur.
545
00:45:29,292 --> 00:45:30,625
Mon bidon.
546
00:45:33,833 --> 00:45:35,417
C'est ma faute.
547
00:45:37,708 --> 00:45:40,042
Il m'en faut un.
J'en aurai un.
548
00:45:40,208 --> 00:45:42,458
Vous voulez celui-ci ?
549
00:45:45,000 --> 00:46:06,333
...
550
00:46:07,500 --> 00:46:08,542
Cruchot ?
551
00:46:08,792 --> 00:46:10,042
Il gémit.
552
00:46:10,458 --> 00:46:15,542
...
553
00:46:15,750 --> 00:46:17,208
Oh, mon adjudant.
554
00:46:22,625 --> 00:46:25,583
Maintenant,
il se met en bonne sœur.
555
00:46:25,792 --> 00:46:28,083
Ah là là.
556
00:46:28,250 --> 00:46:31,125
Décidément,
rien ne vous arrête.
557
00:46:31,292 --> 00:46:34,000
Pas même le sacrilège. Allez.
558
00:46:34,167 --> 00:46:36,458
Emportons-le
dans la voiture.
559
00:46:37,292 --> 00:46:38,792
En bonne sœur.
560
00:46:55,958 --> 00:46:59,000
C'est le conseil de guerre,
maintenant.
561
00:46:59,708 --> 00:47:00,792
Hé !
562
00:47:02,417 --> 00:47:04,042
Hé ! Hé !
563
00:47:04,500 --> 00:47:05,583
Ah !!
564
00:47:10,833 --> 00:47:12,417
Il ronchonne.
565
00:47:20,958 --> 00:47:22,875
Merci. Merci encore.
566
00:47:23,042 --> 00:47:26,250
Sans vous, on rentrait à pied.
567
00:47:26,458 --> 00:47:28,833
Votre plaque est illisible,
568
00:47:29,000 --> 00:47:30,458
il manque un phare
569
00:47:30,583 --> 00:47:32,500
et un clignotant.
570
00:47:32,625 --> 00:47:35,500
Ce sont des détails, mais...
571
00:47:35,708 --> 00:47:37,542
Rien de bien grave.
572
00:47:37,750 --> 00:47:41,083
Refus de priorité,
un excès de vitesse.
573
00:47:41,250 --> 00:47:43,083
Allez, au plaisir.
574
00:48:13,542 --> 00:48:16,042
J'en aurai un.
Il m'en faut un.
575
00:48:16,208 --> 00:48:17,958
J'en aurai un !
576
00:48:23,167 --> 00:49:02,750
...
577
00:49:04,542 --> 00:49:06,083
Taupin.
578
00:49:07,500 --> 00:49:11,375
Tu embrasses fabuleusement bien.
579
00:49:11,542 --> 00:49:15,167
Jamais je n'ai rencontré
un type comme toi.
580
00:49:38,500 --> 00:49:42,292
Taupin ! On en reparlera.
À la gendarmerie !
581
00:49:42,458 --> 00:49:44,208
Allez.
Il sonne creux.
582
00:50:02,917 --> 00:50:05,375
Cris de panique.
583
00:50:19,333 --> 00:50:21,333
Où peut-il bien être ?
584
00:50:22,042 --> 00:50:26,167
Il faut le retrouver
coûte que coûte avant ce soir.
585
00:50:27,417 --> 00:50:30,875
Beaupied, avec moi.
Les autres, sur la plage.
586
00:50:41,542 --> 00:50:42,750
Mon fils !
587
00:50:44,375 --> 00:50:47,417
Oh ! Ma mère !
588
00:50:47,875 --> 00:50:51,458
On s'offre
une petite bronzette ?
589
00:50:51,583 --> 00:50:54,833
Je m'intègre au milieu,
mon fils.
590
00:50:55,000 --> 00:50:57,167
Comme les prêtres ouvriers.
591
00:50:57,333 --> 00:50:59,042
Et votre enquête ?
592
00:50:59,250 --> 00:51:01,708
Ils se déguisent en gendarmes
593
00:51:01,875 --> 00:51:04,958
pour nous discréditer entièrement.
594
00:51:05,167 --> 00:51:06,458
Qui ça ?
595
00:51:06,625 --> 00:51:08,417
C'est trop long.
596
00:51:08,583 --> 00:51:09,875
À bientôt.
597
00:51:11,875 --> 00:52:16,000
...
598
00:52:18,542 --> 00:52:19,542
Oh !
599
00:52:28,083 --> 00:52:30,792
Je les tiens.
Il m'en faut un.
600
00:52:32,583 --> 00:52:35,250
Ne partez pas.
Ne partez pas.
601
00:52:45,708 --> 00:52:47,292
Elle sonne creux.
602
00:52:47,458 --> 00:52:48,542
Quoi ?
603
00:52:50,417 --> 00:52:51,500
...
604
00:52:51,625 --> 00:52:52,958
Oh !
605
00:52:53,167 --> 00:52:54,750
Il m'en faut une.
606
00:52:57,542 --> 00:53:20,583
...
607
00:53:20,833 --> 00:53:22,250
Debout.
608
00:53:22,417 --> 00:53:25,083
Il faut les rattraper.
Debout.
609
00:53:25,875 --> 00:53:29,083
À la pâle clarté
des lampes languissantes,
610
00:53:29,250 --> 00:53:32,000
Sur des coussins
imprégnés d'odeur...
611
00:53:32,167 --> 00:53:35,458
S'avançant plus câlins
que les anges du mal
612
00:53:35,583 --> 00:53:37,792
Pour troubler le repos...
613
00:53:37,958 --> 00:53:40,542
Et la candeur unie
à la lubricité
614
00:53:40,708 --> 00:53:44,000
Donnait un charme neuf
à ces métamorphoses.
615
00:53:44,167 --> 00:53:46,292
C'est quoi, ça ?
616
00:53:46,500 --> 00:53:49,208
Ils continuent leur récitation.
617
00:53:49,375 --> 00:53:52,042
...
618
00:53:52,250 --> 00:53:54,917
Dans quel état ils sont...
619
00:53:55,083 --> 00:53:57,125
Dans quel état !
620
00:53:57,833 --> 00:53:58,792
On frappe.
621
00:53:58,958 --> 00:53:59,833
Entrez.
622
00:54:01,917 --> 00:54:03,792
Je ne vous dérange pas ?
623
00:54:04,000 --> 00:54:06,250
Ah. Madame Cruchot.
624
00:54:07,125 --> 00:54:08,917
Entrez, entrez.
625
00:54:10,375 --> 00:54:12,292
Vous êtes rentrée ?
626
00:54:12,458 --> 00:54:15,625
Je m'inquiète pour Ludovic.
627
00:54:15,833 --> 00:54:17,500
Il y a de quoi.
628
00:54:17,625 --> 00:54:21,167
Il croit voir
des soucoupes volantes,
629
00:54:21,375 --> 00:54:23,417
des extra-terrestres.
630
00:54:23,583 --> 00:54:27,333
Il a molesté le colonel,
s'est déguisé en nonne.
631
00:54:27,542 --> 00:54:28,875
Mon Dieu.
632
00:54:29,042 --> 00:54:31,500
C'est affreux. Où est-il ?
633
00:54:31,708 --> 00:54:32,875
En fuite.
634
00:54:33,042 --> 00:54:37,917
On l'a signalé près
de la plage de Pampelonne.
635
00:54:38,125 --> 00:54:40,208
Excusez-moi, monsieur Gerber.
636
00:54:43,792 --> 00:54:46,750
Ils récitent encore leur poésie.
637
00:54:46,917 --> 00:55:04,833
...
638
00:55:15,375 --> 00:55:17,417
That's enough.
Let's go.
639
00:55:19,167 --> 00:55:22,208
5 minutes, I'd like to brush my hair.
Okay.
640
00:55:25,333 --> 00:56:08,417
...
641
00:56:09,167 --> 00:56:12,625
Pardon. Je croyais
que c'était ma femme.
642
00:56:12,875 --> 00:56:30,583
...
643
00:56:35,625 --> 00:56:38,917
Let's go for a swim ?
No, 5 minutes.
644
00:56:54,375 --> 00:56:56,083
Bonjour, mademoiselle.
645
00:56:56,292 --> 00:56:57,708
Bonjour.
646
00:57:01,167 --> 00:57:03,625
Do you come from far away ?
647
00:57:03,875 --> 00:57:05,292
Yes, I do.
648
00:57:06,333 --> 00:57:08,292
What a lovely day !
649
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
Yes, it is a lovely day.
650
00:57:20,083 --> 00:57:21,000
HELP !
651
00:57:21,208 --> 00:57:22,542
Elle crie.
652
00:57:22,792 --> 00:57:32,417
...
653
00:57:34,417 --> 00:57:35,542
Ludovic ?
654
00:57:37,375 --> 00:57:38,833
Josépha ?
655
00:57:39,042 --> 00:57:42,292
C'est à ça
que vous utilisez vos loisirs ?
656
00:57:42,458 --> 00:57:45,250
Je demande le divorce.
Je pars.
657
00:57:45,458 --> 00:57:48,208
Je vais vous expliquer,
ma biche.
658
00:57:50,708 --> 00:57:53,583
Josépha !
Tu vas me le payer.
659
00:57:53,792 --> 00:57:55,625
Tu vas me le payer.
660
00:57:55,833 --> 00:57:57,958
Regarde. Regarde ça.
661
00:58:04,417 --> 00:58:06,375
Elle crie.
662
00:58:08,292 --> 00:58:10,542
What are you doing
with my wife ?
663
00:58:10,708 --> 00:58:13,083
C'est pas votre femme.
664
00:58:13,250 --> 00:58:15,208
C'est une copie. Goûtez.
665
00:58:15,375 --> 00:58:16,875
Vous allez voir.
666
00:58:21,542 --> 00:58:22,458
Cognac.
667
00:58:23,167 --> 00:58:24,417
Cognac ?
668
00:58:25,208 --> 00:58:27,542
Ils se disputent.
669
00:58:27,750 --> 00:58:45,542
...
670
00:58:46,708 --> 00:58:48,917
Bip.
671
00:58:49,083 --> 00:58:54,792
...
672
00:58:55,000 --> 00:58:57,750
Johnny, wait !
673
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
No, it's the wrong one.
674
00:59:06,542 --> 00:59:07,542
Johnny !
675
00:59:07,792 --> 00:59:09,250
Johnny !
676
00:59:10,042 --> 00:59:11,333
What happened ?
677
00:59:15,083 --> 00:59:17,167
What's wrong ?
678
00:59:19,000 --> 00:59:21,250
– I've must been drinking.
679
00:59:22,500 --> 00:59:25,000
Oh...
Come on, baby.
680
01:00:06,792 --> 01:00:08,750
Dieu merci, vous êtes là.
681
01:00:08,917 --> 01:00:10,708
Je vais vous expliquer.
682
01:00:10,875 --> 01:00:13,542
Cette femme...
Était une Martienne.
683
01:00:13,750 --> 01:00:15,542
J'avais cru.
Assez !
684
01:00:15,750 --> 01:00:18,250
Assez, avec ces histoires.
685
01:00:18,458 --> 01:00:20,250
Mais c'est vrai.
686
01:00:20,417 --> 01:00:22,833
Ils existent, ils sont là !
687
01:00:23,042 --> 01:00:24,750
Mon pauvre Ludovic.
688
01:00:24,917 --> 01:00:27,500
Vous avez besoin de tendresse
689
01:00:27,625 --> 01:00:29,542
et de changer d'air.
690
01:00:29,750 --> 01:00:33,250
D'accord,
mais ne me parlez plus de divorce.
691
01:00:33,417 --> 01:00:35,333
Ah, l'affreux mot.
692
01:00:35,542 --> 01:00:38,375
Allons dîner
dans une auberge.
693
01:00:38,542 --> 01:00:40,792
Au calme de la campagne.
694
01:00:40,958 --> 01:00:43,458
À votre bon plaisir,
ma biche.
695
01:00:50,792 --> 01:00:53,167
C'est délicieux,
ces escapades.
696
01:00:53,333 --> 01:00:55,750
Je me sens heureux,
décontracté.
697
01:00:55,917 --> 01:00:58,208
Un accident est vite arrivé.
698
01:00:58,375 --> 01:01:00,375
Je connais la route.
699
01:01:08,458 --> 01:01:11,417
Vous connaissez la route ?
700
01:01:11,542 --> 01:01:14,042
Je me sens jeune, jeune.
701
01:01:14,208 --> 01:01:16,542
Embrassez-moi.
La route !
702
01:01:37,208 --> 01:01:39,458
C'est le coup de la panne ?
703
01:01:39,583 --> 01:01:42,958
Essayer de m'attirer
dans les bois ?
704
01:01:43,125 --> 01:01:44,833
Mais je vous assure...
705
01:01:45,000 --> 01:01:48,542
Vous vous conduisez
comme un collégien.
706
01:01:49,042 --> 01:01:52,167
C'est touchant
et c'est flatteur.
707
01:01:55,292 --> 01:01:57,917
Après tout,
rien ne nous presse.
708
01:01:58,917 --> 01:02:01,542
Faisons une petite promenade.
709
01:02:02,250 --> 01:02:04,500
Ça nous ouvrirait l'appétit.
710
01:02:04,625 --> 01:02:09,625
Oui. Profitons de ces instants
trop rares, ma biche.
711
01:02:09,833 --> 01:02:12,083
Venez avec moi.
712
01:02:14,625 --> 01:02:16,083
Vous vous souvenez
713
01:02:16,292 --> 01:02:17,833
de notre rencontre ?
714
01:02:18,000 --> 01:02:19,042
Oh oui.
715
01:02:19,208 --> 01:02:21,083
Excès de vitesse,
716
01:02:21,250 --> 01:02:24,417
refus d'obtempérer...
Vous m'avez plu.
717
01:02:25,000 --> 01:02:28,125
Je vous regarde
et rien n'a changé.
718
01:02:28,292 --> 01:02:32,208
Il me semble que c'était hier.
Moi aussi.
719
01:02:32,375 --> 01:02:36,333
Un amour comme le nôtre,
il n'en existe pas 2.
720
01:02:36,500 --> 01:02:40,208
Il doit demeurer fort et pur,
comme au 1er jour.
721
01:02:40,375 --> 01:02:42,542
Mon petit oiseau des îles.
722
01:02:42,750 --> 01:02:44,875
Mais cette femme...
723
01:02:45,042 --> 01:02:48,083
Je l'ai prise
pour un extra-terrestre.
724
01:02:48,250 --> 01:02:52,042
Même s'ils existent,
n'y pensez pas.
725
01:02:52,208 --> 01:02:55,625
Ne pensez qu'à nous.
Mon amour.
726
01:02:55,833 --> 01:02:57,583
Mon amour.
727
01:02:58,583 --> 01:03:37,208
...
728
01:03:38,958 --> 01:03:41,625
Josépha, Josépha.
729
01:03:44,250 --> 01:04:06,000
...
730
01:04:07,458 --> 01:04:09,583
Fuyons ! Foutons le camp !
731
01:04:09,792 --> 01:04:11,542
Elle sonne creux.
732
01:04:11,750 --> 01:04:12,792
Oh.
733
01:04:15,542 --> 01:04:16,542
...
734
01:04:16,750 --> 01:04:17,792
Oh...
735
01:04:20,083 --> 01:04:23,000
Montez cet escalier,
monsieur Cruchot.
736
01:04:30,208 --> 01:04:32,417
...
737
01:04:33,542 --> 01:04:36,500
Montez cet escalier,
monsieur Cruchot.
738
01:04:38,708 --> 01:04:40,542
Chef !
Chef !
739
01:04:41,333 --> 01:04:42,875
Vous êtes là ?
Chef !
740
01:04:44,167 --> 01:04:45,750
...
741
01:04:45,917 --> 01:04:47,333
C'est pas vrai ?
742
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Sifflet.
Ah !
743
01:04:49,417 --> 01:04:50,917
Elle sonne creux.
744
01:04:57,375 --> 01:04:59,042
Tirs.
745
01:04:59,208 --> 01:05:02,208
...
746
01:05:04,750 --> 01:05:06,375
Chef !
Chef !
747
01:05:07,208 --> 01:05:08,542
Chef !
748
01:05:09,167 --> 01:05:10,500
Sifflet.
749
01:05:32,875 --> 01:05:34,542
Chef ?
Chef ?
750
01:05:34,708 --> 01:05:35,917
Où êtes-vous ?
751
01:05:36,125 --> 01:05:38,625
Oui. Ici ! Ici.
752
01:05:41,792 --> 01:05:43,417
Oh, mes petits.
753
01:05:43,542 --> 01:05:47,375
Je vous aime, tous les 2.
Je vous adore.
754
01:05:47,542 --> 01:05:49,958
Mon Tricard,
mon Berlicot.
755
01:05:50,125 --> 01:05:52,208
On vous ramène, chef.
756
01:05:52,375 --> 01:05:54,750
Ma biche.
Où êtes-vous ?
757
01:05:54,917 --> 01:05:56,542
Dans les bois, chef.
758
01:05:57,292 --> 01:05:58,417
Ça suffit !
759
01:05:58,542 --> 01:05:59,708
On y va.
760
01:05:59,875 --> 01:06:03,458
Ma biche,
c'est un affreux malentendu.
761
01:06:03,625 --> 01:06:06,333
Nous n'avons
plus rien à nous dire.
762
01:06:06,958 --> 01:06:08,792
Appelez mon avocat.
763
01:06:11,333 --> 01:06:14,792
Maintenant, ou je prouve
qu'ils existent,
764
01:06:14,958 --> 01:06:17,417
ou mon ménage est foutu.
765
01:06:17,583 --> 01:06:20,875
Je pars faire
un tour avec ma femme.
766
01:06:21,042 --> 01:06:22,083
Cruchot,
767
01:06:22,250 --> 01:06:26,042
votre femme était
si bouleversée qu'elle m'a ému.
768
01:06:26,208 --> 01:06:30,542
Vous ne bougez plus d'ici
jusqu'à nouvel ordre.
769
01:06:30,792 --> 01:06:32,750
Ils existent.
770
01:06:32,958 --> 01:06:36,042
Ne bougez pas d'ici !
Au revoir.
771
01:06:36,250 --> 01:06:37,292
AU REVOIR.
772
01:06:37,917 --> 01:06:39,542
BON APPÉTIT.
773
01:06:42,792 --> 01:06:45,125
C'est moi qui commande.
774
01:06:46,125 --> 01:06:48,458
Quoi ?
Je suis le plus grand.
775
01:06:48,583 --> 01:06:50,458
Non, c'est moi !
776
01:06:50,583 --> 01:06:56,458
Non ! C'est moi qui commande !
777
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
Cacophonie.
778
01:06:58,792 --> 01:07:04,000
...
779
01:07:04,167 --> 01:07:06,125
Taisez-vous !
780
01:07:06,292 --> 01:07:07,583
Son strident.
781
01:07:07,792 --> 01:07:11,042
...
782
01:07:11,208 --> 01:07:14,833
C'est tombé du sac
d'une fille sur la plage.
783
01:07:15,000 --> 01:07:17,083
Je l'ai gardé en souvenir.
784
01:07:17,250 --> 01:07:20,500
...
785
01:07:22,417 --> 01:07:24,250
Ils émettent en code.
786
01:07:24,458 --> 01:07:25,500
*Une salade,
787
01:07:25,708 --> 01:07:27,625
*et un makala pour le 8.
788
01:07:29,333 --> 01:07:32,250
Ça vient du "Petit Cabanon".
789
01:07:32,417 --> 01:07:33,625
Dans la méhari !
790
01:07:33,875 --> 01:07:37,292
Vous êtes aux arrêts !
Vous ne pouvez pas !
791
01:07:37,500 --> 01:07:39,375
C'est moi qui commande.
792
01:07:54,375 --> 01:07:55,792
Suivez-moi.
793
01:08:06,958 --> 01:08:08,542
Je peux m'en aller ?
794
01:08:08,750 --> 01:08:10,208
Mais oui. Oui.
795
01:08:12,917 --> 01:08:14,208
Ça va ?
796
01:08:14,917 --> 01:08:16,042
Ça va ?
797
01:08:28,875 --> 01:08:30,750
Sacrés loufoques.
798
01:08:30,917 --> 01:08:33,167
Ils bouffent que de la salade.
799
01:08:33,333 --> 01:08:36,292
Vous savez ce qu'ils boivent ?
Oui.
800
01:08:40,333 --> 01:08:41,375
Allez par là
801
01:08:41,542 --> 01:08:44,417
et n'ayez l'air de rien. Naturels.
802
01:08:49,167 --> 01:09:10,292
...
803
01:09:10,500 --> 01:09:11,708
Coup de sifflet.
804
01:09:11,917 --> 01:09:35,167
...
805
01:09:35,375 --> 01:09:37,917
Je l'ai. Je l'ai.
806
01:09:43,375 --> 01:09:45,083
Cri de douleur.
807
01:10:01,792 --> 01:10:04,917
N'approchez pas
ou vous cesserez d'exister.
808
01:10:25,167 --> 01:10:27,542
Oubliez ce que vous avez vu.
809
01:10:27,750 --> 01:10:31,625
Oubliez notre existence.
Le jour n'est pas encore venu.
810
01:10:31,833 --> 01:10:33,750
La ville pourrait subir
811
01:10:33,958 --> 01:10:35,208
le même sort.
812
01:10:35,417 --> 01:10:37,083
Pensez-y.
813
01:10:51,542 --> 01:10:53,167
Foutons le camp.
814
01:10:57,958 --> 01:10:59,208
Cruchot !
815
01:11:00,333 --> 01:11:02,458
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
816
01:11:02,583 --> 01:11:04,125
Et en uniforme ?
817
01:11:04,708 --> 01:11:06,792
Vous ne deviez pas sortir.
818
01:11:06,958 --> 01:11:08,417
Une urgence.
819
01:11:08,542 --> 01:11:11,125
On peut savoir ?
Fausse alerte.
820
01:11:11,292 --> 01:11:12,542
De mauvais goût.
821
01:11:12,750 --> 01:11:15,875
Ne traînez pas ici.
Je vais manger.
822
01:11:18,583 --> 01:11:19,792
Ça, alors.
823
01:11:20,792 --> 01:11:22,500
C'était pourtant ici.
824
01:11:22,625 --> 01:11:25,917
Quoi donc ?
Le restaurant. "Le Cabanon".
825
01:11:26,083 --> 01:11:27,750
Ce n'est pas ici.
826
01:11:27,958 --> 01:11:28,958
Comment ?
827
01:11:30,083 --> 01:11:32,625
Il y a toujours eu un restaurant.
828
01:11:32,875 --> 01:11:33,792
Non.
829
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
Mais si.
Jamais.
830
01:11:37,250 --> 01:11:40,292
Jamais ? Mais écoutez...
831
01:11:40,458 --> 01:11:43,583
Avant-hier,
j'ai mangé ici.
832
01:11:44,208 --> 01:11:45,500
J'ai mangé ici.
833
01:11:47,917 --> 01:11:49,458
J'étais là.
834
01:11:51,583 --> 01:11:54,792
Écoutez,
j'ai mangé un civet là.
835
01:11:56,750 --> 01:12:00,167
Je ne suis pas fou.
836
01:12:00,625 --> 01:12:03,417
Quelqu'un se fout de moi.
837
01:12:03,542 --> 01:12:05,458
Vous vous foutez de moi.
838
01:12:05,625 --> 01:12:08,833
Il y en a qui voient
des extra-terrestres
839
01:12:09,000 --> 01:12:12,250
et d'autres, des restaurants.
840
01:12:13,708 --> 01:12:16,208
Retournez à la gendarmerie.
841
01:12:16,375 --> 01:12:18,292
J'éclaircirai ça.
842
01:12:25,333 --> 01:12:28,833
Monsieur Gerber !
843
01:12:29,000 --> 01:12:30,875
Vous devinerez jamais.
844
01:12:31,042 --> 01:12:35,208
On m'a fauché mon restaurant.
On me l'a fauché.
845
01:12:44,250 --> 01:12:47,500
"Le Cabanon" n'est plus là ?
On l'a volé.
846
01:12:48,750 --> 01:12:50,333
Quelle époque !
847
01:12:51,542 --> 01:12:53,583
Grincement de ferraille.
848
01:12:53,792 --> 01:14:06,417
...
849
01:14:26,167 --> 01:14:27,958
Bip.
850
01:14:28,125 --> 01:14:45,000
...
851
01:15:06,292 --> 01:15:07,750
Mais alors...
852
01:15:08,542 --> 01:15:09,958
C'est vrai.
853
01:15:11,292 --> 01:15:12,625
C'est vrai.
854
01:15:20,417 --> 01:15:22,875
On tourne en rond.
855
01:15:25,000 --> 01:15:26,458
Alors ?
856
01:15:26,583 --> 01:15:28,167
Ah !
857
01:15:28,958 --> 01:15:30,708
Non. Allez.
858
01:15:34,250 --> 01:15:36,917
Et si on...
Non. C'est pas valable.
859
01:15:39,417 --> 01:15:41,708
Ou alors...
Rendormez-vous.
860
01:15:44,417 --> 01:15:46,792
Il faut en attraper un
861
01:15:46,958 --> 01:15:49,083
et trouver son défaut.
862
01:15:49,292 --> 01:15:50,583
Pas facile.
863
01:15:50,833 --> 01:15:54,625
Surtout
s'ils continuent à se déguiser.
864
01:15:54,875 --> 01:15:58,292
Trouvons-nous
un signe de reconnaissance.
865
01:15:59,500 --> 01:16:01,625
Lequel ?
Avec nos képis.
866
01:16:03,083 --> 01:16:03,917
Hop.
867
01:16:04,625 --> 01:16:05,542
Hop.
868
01:16:06,792 --> 01:16:07,583
Hop.
869
01:16:09,375 --> 01:16:12,292
Il pousse des cris.
870
01:16:12,458 --> 01:16:13,750
Mais non.
871
01:16:15,458 --> 01:16:18,125
Il y en a, là-dedans.
872
01:16:18,292 --> 01:16:19,375
Il sonne creux.
873
01:16:20,500 --> 01:16:22,167
...
874
01:16:22,917 --> 01:16:24,875
Il ne sonne plus creux.
875
01:16:25,042 --> 01:16:27,250
...
876
01:16:27,417 --> 01:16:29,000
Il sonne creux.
877
01:16:33,708 --> 01:16:35,375
Il sonne creux.
878
01:16:35,542 --> 01:16:37,833
Il ne sonne plus creux.
879
01:16:43,708 --> 01:16:45,250
Il sonne creux.
880
01:16:47,375 --> 01:16:49,375
Il ne sonne plus creux.
881
01:16:55,708 --> 01:16:57,417
Il sonne creux.
882
01:16:58,000 --> 01:16:59,542
...
883
01:16:59,750 --> 01:17:02,250
Il ne sonne plus creux.
884
01:17:02,833 --> 01:17:04,167
...
885
01:17:08,833 --> 01:17:10,542
Il sonne creux.
886
01:17:11,792 --> 01:17:13,167
Tout va bien.
887
01:17:14,083 --> 01:17:16,417
Vous aviez raison !
888
01:17:16,542 --> 01:17:19,292
Ils existent.
Voilà ce qu'il en reste.
889
01:17:31,958 --> 01:17:34,542
Ils jouent la marche funèbre.
890
01:17:34,708 --> 01:17:37,958
...
891
01:17:49,500 --> 01:17:50,708
Vous avez vu ?
892
01:17:50,917 --> 01:17:52,417
Il est rouillé.
893
01:17:53,250 --> 01:17:54,625
Rouillé !
894
01:17:54,833 --> 01:17:57,625
On les tient, mon adjudant !
895
01:17:57,833 --> 01:18:01,000
Ils rouillent. On les tient !
896
01:18:01,167 --> 01:18:02,500
Ils rouillent.
897
01:18:02,625 --> 01:18:05,292
Comment les repérer ?
La douche.
898
01:18:05,458 --> 01:18:07,042
La douche.
899
01:18:07,833 --> 01:18:09,417
La douche.
900
01:18:11,042 --> 01:18:56,625
...
901
01:18:56,875 --> 01:18:59,333
Vous êtes fous à lier.
902
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Nous avons reçu 142 plaintes.
903
01:19:03,208 --> 01:19:04,875
142 !
904
01:19:12,167 --> 01:19:15,375
On persécute
les pauvres passants !
905
01:19:16,292 --> 01:19:18,250
Ce sont des pitreries !
906
01:19:18,417 --> 01:19:21,958
Vous êtes de pauvres
petits peigne-culs.
907
01:19:22,167 --> 01:19:24,333
Mettez vos képis
convenablement.
908
01:19:25,917 --> 01:19:30,250
Qu'est-ce qui vous a pris ?
Qu'en pensez-vous, monsieur ?
909
01:19:31,042 --> 01:19:32,458
Moi, vous savez...
910
01:19:33,542 --> 01:19:35,250
Et vous ?
Moi aussi.
911
01:19:35,458 --> 01:19:39,208
Vous m'avez mis
dans un beau bordel.
912
01:19:40,500 --> 01:19:43,125
Les extraterrestres
sont parmi nous.
913
01:19:43,292 --> 01:19:45,917
D'où nos précautions !
914
01:19:46,083 --> 01:19:49,000
Alors, cessez de gueuler !!
915
01:19:49,167 --> 01:19:51,542
Nous savons comment faire !
916
01:19:51,750 --> 01:19:52,583
Vraiment ?
917
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Oui, colonel !
918
01:19:54,208 --> 01:19:55,333
Et comment ?
919
01:19:55,542 --> 01:19:56,500
Ils rouillent.
920
01:19:58,458 --> 01:20:00,083
Ils rouillent.
921
01:20:01,125 --> 01:20:03,083
De l'eau, et voilà.
922
01:20:11,167 --> 01:20:13,375
Vous n'êtes pas convaincu ?
923
01:20:15,042 --> 01:20:16,292
Stupéfiant.
924
01:20:18,042 --> 01:20:20,208
Ça dépasse l'imagination.
925
01:20:22,375 --> 01:20:25,042
Ramenez-m'en un
en état de marche.
926
01:20:25,750 --> 01:20:27,292
On va les attirer.
927
01:20:27,500 --> 01:20:29,167
Les attirer comment ?
928
01:20:29,333 --> 01:20:31,750
Comme à la chasse.
929
01:20:31,917 --> 01:20:35,000
Avec un faux canard,
une fausse soucoupe.
930
01:20:35,208 --> 01:20:37,292
Avec une fausse soucoupe.
931
01:20:38,542 --> 01:20:42,375
D'accord. Allez-y.
932
01:20:43,333 --> 01:20:44,625
Je vous couvre.
933
01:20:49,417 --> 01:20:52,542
Mais sous votre
entière responsabilité.
934
01:20:52,750 --> 01:20:53,875
N'est-ce pas ?
935
01:20:54,083 --> 01:20:55,750
Moi, vous savez...
936
01:20:55,917 --> 01:20:57,542
Je ne me mouille pas.
937
01:21:13,167 --> 01:21:16,000
Tout est prêt.
Allons-y.
938
01:21:33,833 --> 01:21:35,583
C'est beau,
939
01:21:35,792 --> 01:21:39,958
cette obscure clarté
qui tombe des étoiles.
940
01:21:40,125 --> 01:21:42,542
Là, c'est Proxima du Centaure.
941
01:21:42,708 --> 01:21:45,292
Environ 4 années-lumière.
942
01:21:45,458 --> 01:21:47,792
Il y en a plus de 1 500
943
01:21:47,958 --> 01:21:50,625
usqu'à
la constellation du Cygne.
944
01:21:52,292 --> 01:21:53,833
– La Grande Ourse.
945
01:21:54,042 --> 01:21:55,958
Ah, mon adjudant.
946
01:21:56,167 --> 01:21:59,042
Celle qui brille,
c'est Altaïr.
947
01:21:59,250 --> 01:22:02,750
Et ça,
c'est la Petite Ourse.
948
01:22:02,917 --> 01:22:05,542
Oh, la Petite Ourse.
949
01:22:05,750 --> 01:22:07,292
Ils sont là-haut.
950
01:22:07,500 --> 01:22:08,583
La ferme.
951
01:22:08,792 --> 01:22:10,333
Et ça,
952
01:22:10,500 --> 01:22:12,042
c'est la soucoupe !
953
01:22:12,875 --> 01:23:37,542
...
954
01:23:38,292 --> 01:23:40,750
C'est vous.
C'est moi.
955
01:23:43,000 --> 01:23:44,333
C'est vous.
956
01:23:45,125 --> 01:23:47,292
C'est nous.
Je suis là.
957
01:23:49,000 --> 01:23:52,208
Oh. C'est eux.
958
01:23:54,792 --> 01:24:18,792
...
959
01:24:19,000 --> 01:24:21,958
Chacun sait ce qu'il a à faire.
960
01:24:22,125 --> 01:24:25,083
Attendre pour attaquer.
961
01:24:28,042 --> 01:24:29,833
À l'attaque !
962
01:24:30,000 --> 01:24:31,292
Allez !
963
01:24:31,500 --> 01:24:53,417
...
964
01:24:53,583 --> 01:24:56,250
Nous devons agir !
965
01:24:56,458 --> 01:24:57,958
Au corps à corps !
966
01:24:59,042 --> 01:25:20,208
...
967
01:25:20,417 --> 01:25:22,208
Replions-nous.
968
01:25:29,833 --> 01:25:31,375
Cris de joie.
969
01:25:31,542 --> 01:25:35,458
...
970
01:25:48,250 --> 01:25:50,333
Fanfare.
971
01:25:50,500 --> 01:26:19,542
...
972
01:26:19,750 --> 01:26:21,208
Il sonne creux.
973
01:26:22,208 --> 01:26:23,125
...
974
01:26:23,333 --> 01:26:26,250
Grincement de ferraille.
975
01:26:26,458 --> 01:26:35,917
...
976
01:26:43,125 --> 01:26:44,833
Cris de panique.
977
01:26:45,000 --> 01:26:46,792
...
978
01:26:47,000 --> 01:27:34,917
...
979
01:27:35,125 --> 01:27:37,875
Ils chantent l'Ave Maria.
980
01:27:38,042 --> 01:27:49,833
...
981
01:28:08,708 --> 01:28:11,542
Acclamations et applaudissements.
982
01:28:11,750 --> 01:28:34,458
...
983
01:28:34,625 --> 01:28:37,708
Ludovic ! Ludovic !
984
01:28:37,917 --> 01:28:39,917
Josépha ! Josépha !
985
01:28:40,125 --> 01:28:57,333
...
986
01:28:57,958 --> 01:28:59,083
Josépha !
987
01:29:07,208 --> 01:29:10,250
Regardez-moi cette pagaille
sur le port.
988
01:29:10,417 --> 01:29:13,458
Sortez vos calepins.
989
01:29:13,625 --> 01:29:15,250
Fanfare.
990
01:29:15,417 --> 01:29:48,333
...
991
01:29:51,583 --> 01:29:55,500
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
60940