All language subtitles for Waah! Tera Kya Kehna
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,120 --> 00:01:10,120
Sir, we are from City
International Bank in Delhi.
2
00:01:10,880 --> 00:01:12,880
Your company, The Oberoi
Industries had applied
3
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
for a loan of Rs. 500 crores
from our bank
4
00:01:14,480 --> 00:01:18,040
for The Oxygen Cylinder Project.
5
00:01:18,400 --> 00:01:22,160
Yes, yes I know it.
Yes, I know it.
6
00:01:22,840 --> 00:01:26,760
This was my grandson Raju's
dream project.
7
00:01:26,920 --> 00:01:29,240
Our bank has sanctioned
the loan.
8
00:01:29,840 --> 00:01:33,320
Sir, we would like to give
this good news to Raj Oberoi.
9
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Where is he, sir?
10
00:01:36,160 --> 00:01:39,880
My Raju..
My grandson..
11
00:01:41,160 --> 00:01:45,440
That genius
and intelligent boy..
12
00:01:46,720 --> 00:01:48,520
The one who would talk
about big businesses..
13
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
My Raju.
My grandson.
14
00:01:51,040 --> 00:01:55,600
My grandson..
He's just like a kid now.
15
00:01:56,840 --> 00:02:01,280
Because of an accident,
he lost his mental stability.
16
00:02:02,520 --> 00:02:06,680
He has nothing left in his life,
except a few memories.
17
00:02:06,880 --> 00:02:09,200
Sir, we are very sorry.
18
00:02:09,240 --> 00:02:10,360
We don't require the loan.
19
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
Give this loan to the companies
that are in need
20
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
and where the labours
can get jobs.
21
00:02:16,560 --> 00:02:21,120
And with their blessings,
I hope Raju recovers soon.
22
00:02:23,000 --> 00:02:24,720
Okay, sir.
We'll leave.
23
00:02:24,800 --> 00:02:27,720
Dad,
your feelings for Raj
24
00:02:28,160 --> 00:02:30,880
and your tears make us feel low.
25
00:02:31,400 --> 00:02:34,200
The truth is, we can't
see you depressed.
26
00:02:34,400 --> 00:02:38,920
Father-in-law, refusing Rs. 500
crores isn't a good business.
27
00:02:39,000 --> 00:02:41,520
Dad, when we can manage
so many factories
28
00:02:42,120 --> 00:02:43,600
we can take care
of this new project as well.
29
00:02:43,640 --> 00:02:45,040
Yes. 100 percent.
30
00:02:45,080 --> 00:02:47,080
If you say,
I'll do it myself.
31
00:02:47,160 --> 00:02:51,760
Dad, my son Vicky is also
your grandson just like Raj.
32
00:02:52,160 --> 00:02:54,720
Dear, it's not about
being a grandson.
33
00:02:55,240 --> 00:02:58,120
It's about attributes
and capabilities.
34
00:02:58,280 --> 00:02:59,920
There may be many mangoes
in the garden.
35
00:02:59,960 --> 00:03:04,080
But some are sour
and a very few are sweet.
36
00:03:04,160 --> 00:03:06,240
Yes, that's right.
According to you
37
00:03:06,280 --> 00:03:08,240
I'm a rotten mango
38
00:03:08,280 --> 00:03:11,120
which should be thrown
into the trash.
39
00:03:11,680 --> 00:03:13,600
This is his quality.
Yes.
40
00:03:13,720 --> 00:03:16,560
I'm sure father-in-law
won't mind his words.
41
00:03:16,600 --> 00:03:18,560
He knows him since childhood.
42
00:03:18,720 --> 00:03:21,360
Dad, hand over
that project to him. - Yes.
43
00:03:21,400 --> 00:03:24,640
Then you'll see. He'll manage
the entire property.
44
00:03:24,720 --> 00:03:25,760
Daughter-in-law
45
00:03:25,840 --> 00:03:29,200
how will he take care
of such a huge project
46
00:03:29,640 --> 00:03:32,240
when he can barely manage
to stand firmly?
47
00:03:33,200 --> 00:03:37,400
Take care of your son.
He's worthless according to me.
48
00:03:37,680 --> 00:03:40,040
I hope he doesn't fall
on the ground.
49
00:03:41,680 --> 00:03:42,920
Told you.
50
00:03:45,600 --> 00:03:48,720
Dad! - Tell me, dear.
- Dad. - Yes?
51
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
What's the difference
between that psycho and me?
52
00:03:51,000 --> 00:03:52,120
There's not much
of a difference, son.
53
00:03:52,200 --> 00:03:54,480
That fellow drinks milk
in the morning.
54
00:03:54,600 --> 00:03:57,080
And my son drinks beer
every morning.
55
00:03:57,200 --> 00:03:59,960
That fellow massages
my dad's feet every day.
56
00:04:00,040 --> 00:04:03,520
Whereas my son thinks
of strangling my dad every day.
57
00:04:03,560 --> 00:04:05,160
That's the only difference
between him and you.
58
00:04:05,240 --> 00:04:07,440
Wow!
What a fun!
59
00:04:07,520 --> 00:04:10,040
This green coloured
ice-cream was superb.
60
00:04:10,080 --> 00:04:14,400
And the white one
felt like I had snow
61
00:04:14,440 --> 00:04:16,160
and it went into my tummy.
62
00:04:16,440 --> 00:04:18,640
There are no words to describe
the chocolate flavour.
63
00:04:18,680 --> 00:04:20,200
And the orange flavour
was also awesome.
64
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
I really enjoyed it. I felt like
I ate up a sugar factory.
65
00:04:22,640 --> 00:04:24,800
Mr. Raju, you shouldn't eat
too much of ice-cream.
66
00:04:24,880 --> 00:04:26,120
Else, you'll suffer
from pneumonia.
67
00:04:26,160 --> 00:04:28,560
I'm spending my grandpa's money.
Not your dad's money.
68
00:04:28,640 --> 00:04:29,600
Don't do this drama.
69
00:04:29,720 --> 00:04:31,360
I need to stay slim
after eating the ice-cream.
70
00:04:31,400 --> 00:04:33,320
Hey!
Mr. Murari!
71
00:04:33,400 --> 00:04:36,560
Come here. I need
to tone down, help me jog.
72
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
Come fast.
- That's ridiculous.
73
00:04:39,320 --> 00:04:42,120
Since 2 hours, I've been jogging
like a donkey just for you.
74
00:04:42,200 --> 00:04:43,040
I'm so tired.
75
00:04:43,080 --> 00:04:45,840
Mr. Murari, if you jog
only then I can become slim.
76
00:04:45,960 --> 00:04:49,680
Look at how much I eat.
- Will you become slim if I jog?
77
00:04:49,760 --> 00:04:52,280
What a crazy man I've met.
- Hey, I'm not crazy.
78
00:04:52,320 --> 00:04:55,040
I just have one shortcoming.
Everything else is perfect.
79
00:04:55,160 --> 00:04:57,720
I hope you screw up with
all that's perfect. Idiot!
80
00:04:57,880 --> 00:04:59,440
Hey, don't call me a monkey.
81
00:04:59,560 --> 00:05:01,880
Else, I'll cancel
all the rounds you've completed.
82
00:05:02,040 --> 00:05:03,560
Come on.
Start from the top.
83
00:05:04,040 --> 00:05:05,080
Count from the beginning!
84
00:05:05,320 --> 00:05:06,840
Again?
- Yes, once again. One.
85
00:05:07,120 --> 00:05:09,240
God! I've already completed
10 rounds. - One!
86
00:05:11,200 --> 00:05:13,920
Take out 25 ice-creams.
- Around 25 more?
87
00:05:14,000 --> 00:05:16,640
Yes, 25 more.
- You've already eaten 50.
88
00:05:16,680 --> 00:05:20,160
You don't understand.
I want to break Meena's record.
89
00:05:20,200 --> 00:05:23,280
Who's Meena?
- Meena is my girlfriend.
90
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
I'm going to marry her.
91
00:05:24,440 --> 00:05:26,080
We have an affair
from a long time.
92
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
Give it to me!
93
00:05:27,560 --> 00:05:30,280
When I kiss the ice-cream,
I feel like I'm kissing Meena.
94
00:05:30,400 --> 00:05:32,440
Is that so?
Then you kiss her.
95
00:05:32,520 --> 00:05:34,120
Meena, right?
96
00:05:36,080 --> 00:05:37,280
I love you, Meena.
97
00:05:38,120 --> 00:05:40,000
Hey, Mr. Murari.
Murari, one minute.
98
00:05:40,040 --> 00:05:43,040
Listen to me. - Yes. What is it?
- Come here.
99
00:05:43,200 --> 00:05:45,240
I feel like shooting
a question at you.
100
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
A question should be asked,
not shot.
101
00:05:47,760 --> 00:05:49,040
But I shoot it.
102
00:05:49,160 --> 00:05:51,280
Once, there was an elephant
and an ant.
103
00:05:51,360 --> 00:05:53,120
They were good friends.
104
00:05:53,160 --> 00:05:54,880
One day, they were
playing hide and seek.
105
00:05:54,920 --> 00:05:57,400
And the ant..
The ant was hiding in a temple.
106
00:05:57,480 --> 00:05:58,800
How was the elephant
able to find out
107
00:05:58,920 --> 00:06:00,320
that the ant is in the temple?
108
00:06:00,720 --> 00:06:02,600
Perhaps another elephant
informed this elephant
109
00:06:02,640 --> 00:06:04,840
that the ant is in the temple.
- The elephant is very smart.
110
00:06:04,880 --> 00:06:08,080
He never asks anybody.
He thinks all by himself.
111
00:06:08,200 --> 00:06:09,240
I don't know.
I lose.
112
00:06:09,320 --> 00:06:11,840
Answer me. - I don't get it.
- Do you accept defeat? - Yes.
113
00:06:12,200 --> 00:06:15,480
The elephant saw the ant's
slippers outside the temple
114
00:06:15,520 --> 00:06:17,880
so he figured out that the ant
is inside the temple.
115
00:06:18,120 --> 00:06:20,600
Such a tiny ant,
with tiny slippers
116
00:06:20,680 --> 00:06:22,560
spotted by an elephant?
- Yes, that's right.
117
00:06:22,600 --> 00:06:25,600
I'll go for another 30 rounds.
- Okay.
118
00:06:25,960 --> 00:06:27,920
Okay.
- I'll commit suicide..
119
00:06:29,000 --> 00:06:32,080
I asked for 50 ice-creams.
Why have you given me just one?
120
00:06:32,440 --> 00:06:35,400
This is cheating!
- Will you have the rest of it
121
00:06:35,440 --> 00:06:36,840
here or shall I pack it for you?
- Listen to me.
122
00:06:36,880 --> 00:06:39,160
Send this ice-cream stall
to my bungalow. - Sure.
123
00:06:39,320 --> 00:06:40,680
Send it by today. Okay?
- Yes, sir. - Get him!
124
00:06:41,280 --> 00:06:43,480
Hey, what are you doing?
What's happening?
125
00:06:43,680 --> 00:06:45,600
We are kidnapping you.
- Kidnapping?
126
00:06:45,680 --> 00:06:48,480
Okay. Most welcome.
Careful! Careful!
127
00:06:48,600 --> 00:06:50,520
I'll get hurt.
- My money!
128
00:06:50,600 --> 00:06:53,440
Forget it.
- Murari will give it. I'm busy.
129
00:06:54,120 --> 00:06:55,320
Scoundrels..
130
00:06:56,280 --> 00:06:57,440
What's the matter?
131
00:06:57,640 --> 00:06:59,120
Something that I feared
would happen.
132
00:06:59,440 --> 00:07:01,200
What fear?
- Which you didn't have.
133
00:07:01,320 --> 00:07:03,040
What are you trying to say?
- What do I say now?
134
00:07:03,160 --> 00:07:05,120
When you get the call,
you'll understand.
135
00:07:08,400 --> 00:07:09,640
Hello?
- Hello, Grandpa.
136
00:07:09,760 --> 00:07:12,960
These people are useless.
Don't give them any money.
137
00:07:13,040 --> 00:07:15,080
I'll trick them and run away.
138
00:07:15,200 --> 00:07:18,640
Don't you dare hit my grandson.
- Enough! Enough!
139
00:07:19,040 --> 00:07:21,640
I have understood you love
your grandson a lot.
140
00:07:22,160 --> 00:07:26,360
Now, your grandson is
a cash token of 10 crores.
141
00:07:27,080 --> 00:07:29,320
The next time I call you
142
00:07:30,080 --> 00:07:31,840
I'll tell you the place where
you will come with the ransom.
143
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
Else, I'll cut your grandson
into tiny pieces
144
00:07:36,080 --> 00:07:39,920
and send him to your home.
- It's not your right.
145
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Why are you shivering?
146
00:07:42,040 --> 00:07:44,960
Were you selling
peanuts before?
147
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Dad, I understand
that we need to save Raj.
148
00:07:48,920 --> 00:07:51,080
But wasting
such a huge amount
149
00:07:51,640 --> 00:07:54,200
for nothing isn't wise.
150
00:07:54,920 --> 00:07:56,560
Son, what's the use
of all this money
151
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
if it cannot save a life?
152
00:07:58,280 --> 00:08:00,120
There was an elephant
and an ant.
153
00:08:00,240 --> 00:08:01,560
They were travelling
on a scooter
154
00:08:01,600 --> 00:08:02,680
passing the Gateway of India.
155
00:08:02,760 --> 00:08:04,360
Suddenly, a truck came
and hit them.
156
00:08:04,520 --> 00:08:07,280
The elephant died,
but the ant survived. How?
157
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
Very simple.
Very simple.
158
00:08:10,640 --> 00:08:12,880
The ant must have jumped
from the scooter.
159
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
Was there a swimming pool?
Was there a swimming pool?
160
00:08:15,440 --> 00:08:17,840
No. - She must have hidden
behind the elephant.
161
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
Were they playing hide
and seek? Don't talk rubbish.
162
00:08:20,440 --> 00:08:23,720
Do you accept defeat?
- Okay. - Okay.
163
00:08:24,000 --> 00:08:27,840
The ant was wearing a helmet.
Safety first.
164
00:08:28,920 --> 00:08:31,160
Now, I'll run away.
- No! No, no..
165
00:08:31,440 --> 00:08:34,200
My cash token
of Rs. 10 crores.
166
00:08:35,000 --> 00:08:38,480
It's not easy to escape
from my trap.
167
00:08:38,520 --> 00:08:39,480
Never mind.
I'll tell you what.
168
00:08:39,560 --> 00:08:41,400
Hold me here tightly.
- Okay.
169
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
You, too, do the same.
- Okay.
170
00:08:42,680 --> 00:08:45,840
You, hold my collar. Collar!
- Hold him tightly!
171
00:08:45,880 --> 00:08:47,560
You, hold my back.
172
00:08:47,640 --> 00:08:49,080
Okay? - Yes.
- Is everyone ready? - Yes.
173
00:08:49,120 --> 00:08:51,160
One, two, three, four, five!
Five, four, three, two, one!
174
00:08:51,200 --> 00:08:53,120
One, two, three, four, five!
175
00:08:54,360 --> 00:08:56,640
He ran away!
Catch him!
176
00:08:58,160 --> 00:09:02,800
Catch me. Catch me!
Come and catch me.
177
00:09:03,480 --> 00:09:05,720
One minute! One minute!
Time, please. Time, please.
178
00:09:05,760 --> 00:09:08,840
Time, please. Time, please.
I'm out. I'll be out.
179
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
Time, please!
Time, please!
180
00:09:11,040 --> 00:09:13,240
Stay in there!
Time, please!
181
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
What's going on here?
- Inspector, it's me.
182
00:09:15,640 --> 00:09:17,160
Oh! Raj. It's you.
- Yes.
183
00:09:17,240 --> 00:09:18,760
They had kidnapped me.
- What!
184
00:09:18,840 --> 00:09:20,560
I ran away from there,
they chased me.
185
00:09:20,600 --> 00:09:22,680
I ran to the road,
they followed me to there.
186
00:09:22,720 --> 00:09:24,840
Then I went to the garden,
they followed me there, too.
187
00:09:24,880 --> 00:09:27,200
When I came to the police
station, they still followed me.
188
00:09:27,440 --> 00:09:28,760
What are you saying?
- Look.
189
00:09:29,000 --> 00:09:30,840
Something may be wrong
with your speech
190
00:09:31,040 --> 00:09:32,360
but your brain
is absolutely fine.
191
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
I have been saying
from the very beginning
192
00:09:34,160 --> 00:09:36,920
that only my speech is impaired,
else everything is fine.
193
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
Quiet!
- Don't cry!
194
00:09:39,400 --> 00:09:42,680
Dogs cries are inauspicious.
Inspector, I shall leave now.
195
00:09:42,880 --> 00:09:45,160
My grandpa is an old man.
He must be worried.
196
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
I have to take care of him.
- Okay, go.
197
00:09:50,600 --> 00:09:52,640
Grandpa, I'm here!
198
00:09:54,320 --> 00:09:57,120
Raju, my dear!
My dear Raju! My darling!
199
00:09:57,200 --> 00:09:58,640
My dear Raju!
- I'm here!
200
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
Did they let you go?
201
00:10:00,920 --> 00:10:03,040
No, grandpa. They weren't
ready to leave me.
202
00:10:03,120 --> 00:10:04,680
I left them.
- really?
203
00:10:04,720 --> 00:10:06,320
But how did you manage
to let yourself out?
204
00:10:06,400 --> 00:10:10,000
Running! Jogging!
I was ahead of them.
205
00:10:10,120 --> 00:10:11,680
And I always come first
in running.
206
00:10:11,720 --> 00:10:14,360
Ask Mr. Murari about
how good I am at jogging.
207
00:10:14,440 --> 00:10:15,400
Please don't remind me.
208
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
The very thought
of it chokes me.
209
00:10:16,840 --> 00:10:21,080
Mr. Murari, Raju has returned
due to his jogging skills.
210
00:10:21,120 --> 00:10:23,920
I don't mind if he keeps
jogging the entire day.
211
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
Well, I don't agree to that.
- Do you want your job?
212
00:10:27,400 --> 00:10:29,960
You don't know.
He doesn't jog at all.
213
00:10:30,000 --> 00:10:31,080
He keeps having ice-cream
214
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
and I'm the one
who jogs in his place.
215
00:10:32,560 --> 00:10:34,400
Mr. Murari,
lying isn't good..
216
00:10:34,440 --> 00:10:37,200
Good morning, Mr. Oberoi.
He hasn't just escaped.
217
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
He has also handed over
the kidnappers to us.
218
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
What?
- Yes.
219
00:10:41,440 --> 00:10:44,160
Your grandson is really smart.
He's very smart.
220
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
I have come
to congratulate you.
221
00:10:46,120 --> 00:10:47,560
The government had placed
a bounty of Rs. 10 lakhs
222
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
for whoever
hands over the criminals.
223
00:10:49,520 --> 00:10:52,600
And your grandson
has earned that money.
224
00:10:53,280 --> 00:10:55,160
Look.
They're gone.
225
00:10:56,000 --> 00:10:57,080
What's wrong with them?
226
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
They can't control themselves
when it comes to money.
227
00:10:59,480 --> 00:11:01,400
And you mentioned
such a huge amount.
228
00:11:01,440 --> 00:11:03,200
Please take it slow.
There's no hurry.
229
00:11:03,240 --> 00:11:05,000
Mr. Oberoi,
I shall take my leave.
230
00:11:05,040 --> 00:11:06,160
Thank you.
Good luck.
231
00:11:08,800 --> 00:11:10,640
Aren't all of you
very fond of money?
232
00:11:10,880 --> 00:11:12,320
Do you want me to deposit
that Rs. 10 lakhs
233
00:11:12,360 --> 00:11:13,720
in your account?
234
00:11:13,840 --> 00:11:16,000
Grandpa, why would you
give the money to them?
235
00:11:16,080 --> 00:11:17,920
I shall spend that money
on myself.
236
00:11:17,960 --> 00:11:19,200
I shall throw a party
for Rs. 5 lakhs
237
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
and buy ice-cream
with the rest of the money.
238
00:11:21,320 --> 00:11:22,800
If you eat ice-cream
for Rs. 5 lakhs
239
00:11:22,840 --> 00:11:24,400
you'll fall sick
or catch pneumonia.
240
00:11:24,480 --> 00:11:26,760
I can never catch pneumonia.
241
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
I'll eat the ice-cream
and you'll be the one to suffer.
242
00:11:28,640 --> 00:11:30,160
Mr. Murari.. Grandpa, Mr. Murari
is saying something.
243
00:11:30,280 --> 00:11:31,600
What is it?
- I was just showing my affection.
244
00:11:32,040 --> 00:11:34,480
We shall throw a party
and celebrate my birthday.
245
00:11:34,520 --> 00:11:35,600
Yes. Your birthday.
- Isn't it, grandpa?
246
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
If we celebrate my birthday,
Meena shall come.
247
00:11:38,440 --> 00:11:40,520
Meena will get presents
for me.
248
00:11:40,720 --> 00:11:42,400
She shall sing for me,
cut the cake
249
00:11:42,480 --> 00:11:46,360
and after that, she'll peck me
on my cheek right here.
250
00:11:48,920 --> 00:11:53,720
'The heart become helpless'
251
00:11:54,880 --> 00:11:58,360
'when it falls in love..'
252
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
Hey, lunatic!
Come downstairs!
253
00:12:01,360 --> 00:12:03,840
'Love is knocking'
254
00:12:03,920 --> 00:12:07,000
'at your door..' - Lunatic!
Come downstairs to cut the cake!
255
00:12:07,120 --> 00:12:09,040
Uncle,
why are you yelling?
256
00:12:09,240 --> 00:12:11,440
It's my party, I will be the one
cutting the cake
257
00:12:11,480 --> 00:12:12,600
and Meena will be the one
to have it.
258
00:12:12,640 --> 00:12:14,400
Why are you in such a hurry?
259
00:12:14,440 --> 00:12:16,040
Can't you see
that I'm getting dressed?
260
00:12:16,080 --> 00:12:17,760
Does it take so long
to get dressed?
261
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
Even you take time
to get dressed!
262
00:12:19,720 --> 00:12:21,920
You take two hours
to dye your hair black.
263
00:12:22,040 --> 00:12:24,480
Then you apply your lenses
and your false teeth.
264
00:12:24,560 --> 00:12:26,640
Half of the things in your body
are artificial.
265
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
How do you know?
- I saw everything once.
266
00:12:29,840 --> 00:12:31,520
Should I give you the details?
- No, no!
267
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
No! - I know all the details!
- Dear..
268
00:12:33,720 --> 00:12:36,120
Yes, I know.. - Come downstairs.
Everyone's waiting for you.
269
00:12:36,160 --> 00:12:37,720
At the party?
Has Meena arrived?
270
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
No, she hasn't arrived.
271
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
A party won't be a party
without Meena.
272
00:12:41,520 --> 00:12:43,360
Let's kill time
until she arrives.
273
00:12:43,400 --> 00:12:44,640
Listen..
- Let me ask you a question.
274
00:12:44,680 --> 00:12:45,640
No, no, no!
275
00:12:45,720 --> 00:12:48,480
Ask me any question except
the one with ant and elephant.
276
00:12:48,520 --> 00:12:52,880
Mr. Murari, my life revolves
around ants and elephants.
277
00:12:53,040 --> 00:12:54,760
There was an elephant
and an ant.. - Look!
278
00:12:54,840 --> 00:12:57,800
Ant.. - It's time to go to
the party and not solve riddles.
279
00:12:57,920 --> 00:12:59,520
Uncle, what is this?
- What is it?
280
00:12:59,560 --> 00:13:01,320
Oh! Accident!
Uncle, what's that?
281
00:13:01,560 --> 00:13:02,960
What is it?
- Accident!
282
00:13:03,160 --> 00:13:05,480
Uncle, what's this?
- What? - Accident!
283
00:13:05,560 --> 00:13:08,600
Uncle! Uncle! - What are you
doing? - Accident!
284
00:13:08,640 --> 00:13:11,520
Will you come
or shall I start an accident?
285
00:13:11,800 --> 00:13:13,680
How?
- What's that? - That..
286
00:13:14,080 --> 00:13:17,760
Do you think I lack brains?
I just have one shortcoming.
287
00:13:17,800 --> 00:13:19,040
Everything else is perfect.
288
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
All my shortcomings are getting
highlighted at your expense.
289
00:13:21,440 --> 00:13:23,000
Mr. Murari,
let me say something.
290
00:13:23,040 --> 00:13:24,080
What?
- You are great!
291
00:13:24,160 --> 00:13:25,840
You are out of the world!
Let's go.
292
00:13:25,920 --> 00:13:27,120
Does that mean,
I'm not from this world?
293
00:13:27,200 --> 00:13:28,760
Look, friends.
There were two elephants.
294
00:13:29,240 --> 00:13:30,760
They were standing
near a lake.
295
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
And there was a boat
in the middle of the lake.
296
00:13:32,560 --> 00:13:33,880
Both of them
had to cross the lake.
297
00:13:33,920 --> 00:13:35,440
Tell me.
How did they cross it?
298
00:13:35,880 --> 00:13:39,000
In my opinion, they swam.
- They didn't know to swim.
299
00:13:39,080 --> 00:13:40,880
They are elephants,
they can't swim.
300
00:13:41,080 --> 00:13:43,240
They sit on the boat
and cross the lake.
301
00:13:43,280 --> 00:13:46,240
The boat is small. They can't fit
and thus they can't cross.
302
00:13:46,320 --> 00:13:48,800
Then tell us the answer.
- Why don't you answer?
303
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
We don't know the answer.
- Then, shall I say?
304
00:13:50,440 --> 00:13:53,120
Go ahead. - They didn't,
as they had no death wish!
305
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
Yes..
- Raj, is the story over?
306
00:13:57,440 --> 00:14:00,120
Now, come here and cut the cake.
- Please don't interrupt me.
307
00:14:00,200 --> 00:14:01,480
I'm not cutting the cake
until Meena arrives.
308
00:14:01,520 --> 00:14:04,680
Meena isn't coming.
Her parents have stopped her.
309
00:14:04,760 --> 00:14:09,040
Even if the entire world stops
her, my Meena will surely come.
310
00:14:12,200 --> 00:14:14,520
Look, Meena is here!
311
00:14:30,400 --> 00:14:32,560
Oh, Meena!
Shall I tell you something?
312
00:14:32,960 --> 00:14:35,200
You're looking great!
You're out of the world!
313
00:14:35,280 --> 00:14:36,320
Thank you, Raj!
314
00:14:37,120 --> 00:14:38,160
You know what, Meena?
315
00:14:38,400 --> 00:14:40,560
Everybody was saying
that you won't come.
316
00:14:40,640 --> 00:14:44,720
But I knew
you would surely come.
317
00:14:44,760 --> 00:14:47,280
Could it ever happen that you
call me and I don't turn up?
318
00:14:47,560 --> 00:14:49,360
That's the reason
I love you so much!
319
00:14:49,480 --> 00:14:50,800
Come.
Everyone's waiting for you.
320
00:14:50,840 --> 00:14:53,400
Come, come.
Grandpa, Meena is here.
321
00:14:53,440 --> 00:14:56,200
Greetings, grandpa.
- Meena, come here.
322
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Hey, move!
323
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
Come, Meena!
Come here!
324
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
Let's celebrate!
- That moron!
325
00:15:05,960 --> 00:15:09,760
"I made a drum of pumpkins."
326
00:15:10,440 --> 00:15:13,480
"Cymbals made from lemons."
327
00:15:14,400 --> 00:15:18,360
"Ridge gourd taps a clap."
328
00:15:18,960 --> 00:15:23,200
"Zucchini sings along!"
329
00:15:23,720 --> 00:15:26,800
It is not 'Zucchini',
it is 'Cucumber'.
330
00:15:26,840 --> 00:15:30,600
I am saying it! A cucumber!
- Ok, say it. A cucumber.
331
00:15:30,960 --> 00:15:34,520
"The bitter gourd..
- The bitter gourd.."
332
00:15:34,720 --> 00:15:41,680
"The bitter gourd got engaged.
Sweet potatoes came to dance."
333
00:15:43,920 --> 00:15:50,280
"The bitter gourd got engaged.
Sweet potatoes came to dance."
334
00:15:50,320 --> 00:15:54,520
"Sweet potatoes came to dance."
335
00:15:55,120 --> 00:15:58,760
"Cauliflowers turned into drums!"
336
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
"Cauliflowers turned into drums!"
337
00:16:04,360 --> 00:16:06,520
"The bottle gourd
turned into a clarinet"
338
00:16:06,840 --> 00:16:10,080
"Sweet potatoes came to dance."
339
00:16:10,120 --> 00:16:13,760
"Sweet potatoes came to dance."
340
00:16:25,360 --> 00:16:28,880
"Splendid! Amazing!"
341
00:16:29,080 --> 00:16:32,360
"Splendid! Amazing!"
342
00:16:40,560 --> 00:16:44,080
"The potato was mad
at the onions."
343
00:16:44,120 --> 00:16:47,600
"He was being teased
by the yam."
344
00:16:47,920 --> 00:16:53,680
"It was colocasia
that helped out."
345
00:16:54,520 --> 00:17:00,840
"The bitter gourd got engaged.
Sweet potatoes came to dance."
346
00:17:01,040 --> 00:17:05,720
"Sweet potatoes came to dance."
347
00:17:05,920 --> 00:17:09,480
Let me show you
how to dance.
348
00:17:16,640 --> 00:17:20,200
"Crawl like an insect!
Crawl along."
349
00:17:20,240 --> 00:17:24,400
"Crawl like an insect!
Crawl along."
350
00:17:32,320 --> 00:17:35,720
"Be it Delhi, Mumbai
or Bhatinda."
351
00:17:35,840 --> 00:17:39,280
"Everyone asks for an eggplant
or an apple gourd."
352
00:17:39,480 --> 00:17:45,680
"Okra is loved by all!"
353
00:17:46,320 --> 00:17:52,640
"The bitter gourd got engaged.
Sweet potatoes came to dance."
354
00:17:52,680 --> 00:17:56,840
"Sweet potatoes came to dance."
355
00:18:15,920 --> 00:18:22,760
"The cheeks are as red
as tomatoes and they trouble all."
356
00:18:23,080 --> 00:18:28,800
"The pointed gourd
made peace."
357
00:18:29,040 --> 00:18:33,560
"Sweet potatoes came to dance."
358
00:18:34,000 --> 00:18:41,120
"Cauliflowers turned into drums!"
359
00:18:41,240 --> 00:18:43,480
"The bottle gourd
turned into a clarinet"
360
00:18:43,520 --> 00:18:50,640
"Sweet potatoes came to dance.
Sweet potatoes came to dance."
361
00:18:51,640 --> 00:18:57,800
"The bitter gourd got engaged.
Sweet potatoes came to dance."
362
00:18:57,840 --> 00:19:02,440
"Sweet potatoes came to dance."
363
00:19:31,520 --> 00:19:33,040
Grandpa!
364
00:19:34,600 --> 00:19:36,320
It was fun, grandpa.
365
00:19:37,120 --> 00:19:38,800
I had forbidden you
from entering this house, right?
366
00:19:39,000 --> 00:19:40,440
Brother-in-law,
what are you saying?
367
00:19:40,560 --> 00:19:41,840
Even you have entered
this house.
368
00:19:41,960 --> 00:19:43,280
Then, why are you
stopping her?
369
00:19:43,400 --> 00:19:45,720
Shut up. Come on, Meena. - No!
- No, Meena. Don't go.
370
00:19:45,920 --> 00:19:47,520
You can't take her away.
371
00:19:47,560 --> 00:19:49,240
I'm keeping quiet
372
00:19:49,280 --> 00:19:51,680
because you are Meena's brother.
373
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
No, brother.
- Let go of her hand.
374
00:19:53,560 --> 00:19:55,120
Come, Meena.
- You can't take her.
375
00:19:55,360 --> 00:19:56,560
No, Meena.
- I said, come on, Meena.
376
00:19:56,640 --> 00:19:57,240
No. No, brother.
377
00:19:57,280 --> 00:19:59,360
He's forcefully taking her.
- No, brother..
378
00:19:59,400 --> 00:20:00,680
Shut up and come home.
379
00:20:00,760 --> 00:20:01,920
Somebody, stop him.
380
00:20:02,040 --> 00:20:03,560
Leave me alone.
- Come.
381
00:20:03,920 --> 00:20:04,880
Brother..
- Grandpa!
382
00:20:04,920 --> 00:20:06,120
Why don't you stop him?
383
00:20:06,280 --> 00:20:07,360
Let him take her.
384
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Mr. Murari,
take care of him.
385
00:20:10,640 --> 00:20:12,080
Come..
- No, brother. Please.
386
00:20:13,160 --> 00:20:15,440
I knew this would happen.
387
00:20:16,600 --> 00:20:19,160
Come here.
Did you see that?
388
00:20:19,680 --> 00:20:21,560
People don't have an ounce
of respect for you.
389
00:20:22,280 --> 00:20:25,040
You were all gaga about Meena.
What happened?
390
00:20:25,240 --> 00:20:27,760
Her brother came
and took her away.
391
00:20:27,880 --> 00:20:29,040
You couldn't even do anything.
392
00:20:29,480 --> 00:20:32,480
Nobody helped you.
None of them tried to stop him.
393
00:20:32,920 --> 00:20:35,320
Leave the rest.
Even your grandpa..
394
00:20:35,360 --> 00:20:37,640
Even he didn't make an effort
to help you.
395
00:20:37,760 --> 00:20:38,680
Do you know why?
396
00:20:39,680 --> 00:20:42,320
It's because nobody
in this house loves you.
397
00:20:42,680 --> 00:20:45,200
You're a troublesome, useless
398
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
and a good-for-nothing
'thing' for everyone.
399
00:20:47,200 --> 00:20:49,240
You're a perennial
pain in the eye.
400
00:20:49,640 --> 00:20:50,960
If I were in your shoes
401
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
and had the slightest
of self-respect
402
00:20:55,520 --> 00:20:59,840
I would have hung
myself to death.
403
00:21:00,280 --> 00:21:02,200
Yes! Suicide!
404
00:21:05,640 --> 00:21:06,720
If I were in your shoes
405
00:21:07,200 --> 00:21:09,680
and had the slightest
of self-respect
406
00:21:11,040 --> 00:21:15,120
I would have hung
myself to death.
407
00:21:15,320 --> 00:21:16,640
Yes! Suicide!
408
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
What's happening?
409
00:21:33,560 --> 00:21:35,400
What's this?
410
00:21:36,320 --> 00:21:39,400
I want to commit suicide.
I don't want to live anymore.
411
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
What are you talking about?
412
00:21:40,680 --> 00:21:43,160
I'm telling the truth.
Nobody loves me.
413
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
Nobody at all.
414
00:21:45,160 --> 00:21:47,840
When Meena was being
taken away by her brother
415
00:21:48,120 --> 00:21:49,520
nobody even tried to stop him.
416
00:21:49,560 --> 00:21:51,240
Even you didn't make an effort.
I don't want to live..
417
00:21:52,400 --> 00:21:55,400
Being my grandson,
you're talking like a coward.
418
00:21:56,400 --> 00:21:59,440
No, dear.
Suicide is a criminal offence.
419
00:21:59,720 --> 00:22:00,800
It's wrong.
420
00:22:00,960 --> 00:22:02,720
Do you want to upset God?
421
00:22:03,560 --> 00:22:05,920
No. - Do you want
to fight with God?
422
00:22:06,480 --> 00:22:08,120
No.
- Are you greater than God?
423
00:22:08,480 --> 00:22:12,080
No.
Forgive me, grandpa.
424
00:22:12,120 --> 00:22:15,480
Forgive me, grandpa..
425
00:22:15,520 --> 00:22:17,680
It's okay, dear..
426
00:22:18,920 --> 00:22:19,960
Grandpa
427
00:22:20,800 --> 00:22:23,120
I've been trying
to die since two hours.
428
00:22:23,480 --> 00:22:27,400
I've been roaming for two hours
with a rope around my neck.
429
00:22:27,480 --> 00:22:29,040
I was wondering
why I wasn't dying.
430
00:22:29,200 --> 00:22:31,560
What would've happened
if I had died?
431
00:22:32,160 --> 00:22:33,440
God would've been angry, right?
432
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
No, my dear..
433
00:22:34,840 --> 00:22:38,280
Listen to me.
Forget about him.
434
00:22:38,360 --> 00:22:40,440
Else I'll snap your neck
and kill you!
435
00:22:41,160 --> 00:22:44,560
I'll get you married soon
to a man of my choice. Got it?
436
00:23:01,440 --> 00:23:03,520
Come on, girls. Hurry up!
I'm getting late.
437
00:23:03,600 --> 00:23:05,680
We know that a prospective
groom is coming to meet you.
438
00:23:05,720 --> 00:23:07,000
Amidst the dance competition
439
00:23:07,080 --> 00:23:08,520
how did the issue
of marriage crop up?
440
00:23:08,640 --> 00:23:10,960
I was dining with mom
and dad yesterday.
441
00:23:11,160 --> 00:23:13,040
The guy's grandpa
saw me there
442
00:23:13,200 --> 00:23:14,160
and he liked me.
443
00:23:14,560 --> 00:23:15,920
Is the alliance
100 percent fixed?
444
00:23:16,200 --> 00:23:17,680
No. No.
One percent is still left.
445
00:23:17,840 --> 00:23:19,640
It will be complete
when we see each other.
446
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
Oh, no!
The tyre is punctured!
447
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
How will I reach on time?
448
00:23:25,960 --> 00:23:27,360
Wow! What a car!
449
00:23:28,280 --> 00:23:30,880
Girls, this is our lucky day.
450
00:23:31,200 --> 00:23:32,880
You're an excellent
businessman, Mr. Raj.
451
00:23:32,920 --> 00:23:33,880
Do you really want me
to believe it?
452
00:23:34,120 --> 00:23:35,680
Thank you.
- You have an intelligent mind.
453
00:23:35,720 --> 00:23:36,920
Yes..
- During our last project..
454
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Hold on..
455
00:23:39,120 --> 00:23:41,200
Who is taking my car?
Hello, hey.. Hello!
456
00:23:48,560 --> 00:23:49,600
Hello.
457
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
Excuse me.
Please step out of the car.
458
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Why?
459
00:23:55,320 --> 00:23:56,720
Did I take your permission
before hopping onto it?
460
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
If you want to hop on,
you may do it
461
00:23:58,520 --> 00:23:59,960
on a train, plane or even
a missile for that matter.
462
00:24:00,160 --> 00:24:01,080
But please step out
of this car.
463
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Why?
Did I break a signal?
464
00:24:02,320 --> 00:24:05,600
Are you a police officer?
Are you a CIA or FBI agent?
465
00:24:05,640 --> 00:24:07,000
You don't know me.
466
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
Please vacate the car..
- I don't want to listen to you.
467
00:24:09,160 --> 00:24:10,520
I don't care who you are.
468
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
Listen to me..
469
00:24:11,600 --> 00:24:12,880
I don't want your advice.
470
00:24:12,960 --> 00:24:15,120
By the way, what's
your problem with me?
471
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
There's a connection.
472
00:24:16,240 --> 00:24:18,320
I'm tensed
because of your action. - What?
473
00:24:18,400 --> 00:24:20,080
You can be arrested. I'll
take this matter to the police.
474
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
What are you saying?
475
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
I'm saying that I like you.
476
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
What!
- I mean, I like your innocence.
477
00:24:24,320 --> 00:24:25,720
What do you mean?
- I mean
478
00:24:25,880 --> 00:24:27,800
the way you're trying
to portray your innocence..
479
00:24:27,880 --> 00:24:29,520
Are you trying
to flirt with me?
480
00:24:29,560 --> 00:24:30,520
No. No way.
481
00:24:30,560 --> 00:24:32,600
Excuse me, gentlemen. Please.
I need some help here.
482
00:24:32,920 --> 00:24:34,640
This man is trying
to flirt with me.
483
00:24:34,760 --> 00:24:37,840
No, no! - Excuse me..
- No way. She's lying.. Hey!
484
00:24:40,520 --> 00:24:42,320
No. No!
485
00:24:44,000 --> 00:24:47,040
Mom, dad.
I'm on time. Right?
486
00:24:47,480 --> 00:24:49,960
Come, dear.
They must be on their way.
487
00:24:50,880 --> 00:24:52,320
What have you done
to yourself?
488
00:24:52,640 --> 00:24:53,680
You hair is messed up.
489
00:24:53,800 --> 00:24:55,560
Actually,
my car had a puncture.
490
00:24:56,360 --> 00:24:57,320
Is it the same problem again?
491
00:24:58,240 --> 00:25:01,200
But still, I'm on time.
Nobody has come yet.
492
00:25:01,280 --> 00:25:03,960
I'm right here.
493
00:25:04,280 --> 00:25:07,040
Please come, Mr. Oberoi.
We were waiting for you.
494
00:25:07,560 --> 00:25:08,480
Please come.
495
00:25:08,680 --> 00:25:10,360
She's my wife, Anju.
Hello. - Hello.
496
00:25:10,400 --> 00:25:11,640
He is Raj's grandpa.
497
00:25:11,760 --> 00:25:13,520
Bless me, Mr. Oberoi.
- She's our daughter, Meena.
498
00:25:13,880 --> 00:25:16,800
She pays heed
to traditional values. I'm glad.
499
00:25:16,960 --> 00:25:19,040
These are for you. - Thank you.
- I saw your show.
500
00:25:19,080 --> 00:25:22,600
It was awesome.
I chose you for my grandson.
501
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
We'll fix the dates
by today itself.
502
00:25:24,400 --> 00:25:26,000
But where is your grandson?
503
00:25:26,040 --> 00:25:27,880
Hello, everybody.
504
00:25:31,600 --> 00:25:32,520
I'm here.
505
00:25:32,560 --> 00:25:33,480
Oh, no!
506
00:25:33,800 --> 00:25:35,040
Who are you?
507
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
I'm Raj.
508
00:25:40,560 --> 00:25:42,360
Raj would never dress
in such a manner.
509
00:25:42,480 --> 00:25:44,560
But he has.
It has been a tough time.
510
00:25:44,720 --> 00:25:46,120
How?
- What do I say?
511
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
I stepped out of the house
in a dignified appearance.
512
00:25:48,160 --> 00:25:49,760
But I met a beautiful girl
on my way
513
00:25:49,920 --> 00:25:51,720
who is responsible
for this condition.
514
00:25:52,480 --> 00:25:54,960
You look like an international
beggar. - I know.
515
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
In reality
516
00:25:56,040 --> 00:25:58,440
I belong to a wealthy
household, grandpa.
517
00:25:59,880 --> 00:26:01,040
'Grandpa'?
518
00:26:02,080 --> 00:26:04,440
Are you my grandson,
Raj Oberoi?
519
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
If you don't believe me,
I'll have to prove it.
520
00:26:07,000 --> 00:26:08,120
Dear..
521
00:26:08,200 --> 00:26:09,320
Did you go to wrestle
wearing a suit?
522
00:26:09,440 --> 00:26:10,680
What do I say, grandpa?
523
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
I met a beautiful girl
on my way.
524
00:26:12,320 --> 00:26:16,760
She's responsible..
She's there! She's right there!
525
00:26:16,880 --> 00:26:18,720
Grandpa, this is her.
Oh, my God!
526
00:26:18,760 --> 00:26:20,320
She is..
- Please hear me out.
527
00:26:20,360 --> 00:26:21,280
What do you have to say?
528
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
You didn't pay heed
to me.
529
00:26:22,440 --> 00:26:23,880
I won't even listen
to half a word.
530
00:26:24,400 --> 00:26:25,720
Actually, I didn't know..
531
00:26:26,480 --> 00:26:28,120
I was beaten up
and you didn't know..
532
00:26:28,320 --> 00:26:29,880
They wanted to kill me.
533
00:26:29,920 --> 00:26:31,200
I'm glad
534
00:26:31,480 --> 00:26:33,840
you have met each other already.
535
00:26:33,880 --> 00:26:36,600
It's fun. - 'Fun'? They were
going to kill me, grandpa.
536
00:26:36,680 --> 00:26:38,840
It isn't a big deal.
Tell me something.
537
00:26:39,640 --> 00:26:41,360
Will you marry her?
538
00:26:42,640 --> 00:26:44,560
Well,
I'm really very sorry.
539
00:26:44,680 --> 00:26:46,280
All this happened because
I was supposed to meet you.
540
00:26:46,720 --> 00:26:48,840
Actually, I was getting late..
541
00:26:48,880 --> 00:26:50,000
You should've thought about it.
542
00:26:50,120 --> 00:26:51,080
You were just getting late.
543
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
But my name could have
been prefixed with 'late'.
544
00:26:52,560 --> 00:26:55,080
Don't you dare talk
about death.
545
00:26:55,280 --> 00:26:56,520
I'll kill you.
546
00:26:56,640 --> 00:26:58,040
I'm sorry, grandpa.
I'm so sorry.
547
00:26:58,120 --> 00:26:59,080
It's good to see this bond
548
00:26:59,320 --> 00:27:00,920
between a grandpa
and his grandson.
549
00:27:01,200 --> 00:27:04,080
'If you talk about death,
I'll kill you.'
550
00:27:41,760 --> 00:27:48,920
"All these times,
I never felt like this."
551
00:27:49,000 --> 00:27:56,160
"Never before have I ever
felt such joy."
552
00:27:56,320 --> 00:28:02,080
"Never before I felt such rush,
such passion."
553
00:28:02,240 --> 00:28:09,240
"What has happened to me?
What has happened to me?"
554
00:28:09,560 --> 00:28:15,520
"What has happened to me?
What has happened to me?"
555
00:28:33,520 --> 00:28:40,720
"I cannot rest easy since dusk
and I shivered at your name."
556
00:28:40,760 --> 00:28:47,960
"I cannot rest easy since dusk
and I shivered at your name."
557
00:28:48,200 --> 00:28:55,400
"I know the loneliness you felt,
I carry the same pining for you."
558
00:28:55,800 --> 00:29:01,560
"Never had I longed for dreams
and had such thoughts."
559
00:29:01,720 --> 00:29:08,520
"What has happened to me?
What has happened to me?"
560
00:29:09,000 --> 00:29:15,840
"What has happened to me?
What has happened to me?"
561
00:29:15,880 --> 00:29:18,720
"What has happened to me?
What has happened to me?"
562
00:29:47,560 --> 00:29:54,560
"I thank you for loving me,
I surrender my heart to you."
563
00:29:55,040 --> 00:30:02,040
"I thank you for loving me,
I surrender my heart to you."
564
00:30:02,320 --> 00:30:09,520
"For it is these words of yours
that win my heart."
565
00:30:09,960 --> 00:30:15,880
"Never before I had
such a pleasure and joy."
566
00:30:15,960 --> 00:30:22,960
"What has happened to me?
What has happened to me?"
567
00:30:23,240 --> 00:30:29,880
"What has happened to me?
What has happened to me?"
568
00:30:52,280 --> 00:30:53,200
Hey, Raj.
569
00:30:54,000 --> 00:30:55,240
What happened?
- Nothing.
570
00:30:55,640 --> 00:30:57,240
Why did you call me here
all of a sudden?
571
00:30:58,360 --> 00:31:00,800
I had something in mind.
I wanted to clear it up.
572
00:31:01,720 --> 00:31:04,280
That's why I called you here
alone. - What is it?
573
00:31:05,720 --> 00:31:07,000
Take a seat.
Let's sit down and talk.
574
00:31:08,960 --> 00:31:09,880
Look, Meena.
575
00:31:10,640 --> 00:31:13,840
Everyone's life has a past.
Everyone has a past
576
00:31:14,680 --> 00:31:17,960
which we shouldn't hide.
We should share it.
577
00:31:18,280 --> 00:31:20,840
What do you mean?
- I mean, I am honest.
578
00:31:21,520 --> 00:31:22,920
That's why
I want to tell you everything.
579
00:31:24,880 --> 00:31:25,920
In everyone's life
580
00:31:27,000 --> 00:31:30,840
there is a boy or a girl.
- You mean to say
581
00:31:30,880 --> 00:31:33,200
that in your life..
- There was a girl. - Really?
582
00:31:33,760 --> 00:31:36,720
Girl can only be a girl.
I can't change it to a boy.
583
00:31:38,720 --> 00:31:39,840
Don't get tensed, please.
584
00:31:40,480 --> 00:31:43,600
Look, this is life.
All this happens in life, right?
585
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
But who was she?
586
00:31:46,920 --> 00:31:49,240
Koko.
- 'Koko'? - Yes.
587
00:31:50,280 --> 00:31:51,720
Once I went
to an ice-cream parlour
588
00:31:52,720 --> 00:31:54,160
to have Choco bar.
589
00:31:54,760 --> 00:31:56,960
There I met Koko
before I could get a Choco.
590
00:31:57,560 --> 00:31:59,360
We looked at each other.
Eyes twitched.
591
00:31:59,400 --> 00:32:01,600
Hearts throbbed and loud
thunders ripped through the sky.
592
00:32:01,840 --> 00:32:03,600
And the thunder scared her
so much
593
00:32:04,520 --> 00:32:07,080
that Koko leaned on me.
- What happened then?
594
00:32:08,680 --> 00:32:09,600
Don't ask me that.
595
00:32:10,600 --> 00:32:13,360
Koko was in my arms.
I was in Koko's arms.
596
00:32:13,560 --> 00:32:16,480
Again, Koko was in my arms
and I was in Koko's arms.
597
00:32:16,520 --> 00:32:19,120
Why did you had to keep her
in your arms for so long?
598
00:32:19,880 --> 00:32:21,040
Don't ask me that.
599
00:32:22,000 --> 00:32:23,160
Why are you standing?
600
00:32:23,480 --> 00:32:24,600
Why don't you sit down?
Please.
601
00:32:25,320 --> 00:32:26,360
Please.
602
00:32:29,080 --> 00:32:33,200
So.. When I opened my eyes,
the rain had stopped.
603
00:32:34,600 --> 00:32:36,880
And we were knee-deep
in the water.
604
00:32:37,760 --> 00:32:40,360
Koko's house was right in front.
She said
605
00:32:40,920 --> 00:32:43,040
'please come'.
I said
606
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
'welcome'.
607
00:32:45,840 --> 00:32:48,120
I was inside Koko's house,
the door was locked from outside.
608
00:32:48,240 --> 00:32:50,600
What happened then?
- Don't ask me that.
609
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
Soothing breeze
was blowing outside.
610
00:32:53,720 --> 00:32:56,160
It was really cold inside.
There was one blanket
611
00:32:56,280 --> 00:32:57,680
and two people.
- So?
612
00:32:58,440 --> 00:32:59,440
So..
613
00:32:59,880 --> 00:33:01,640
We both got under the blanket.
614
00:33:03,160 --> 00:33:05,120
And what happened
under the blanket?
615
00:33:05,840 --> 00:33:08,480
So much happened
and it went on.
616
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
What happened then?
- Don't ask me that.
617
00:33:11,800 --> 00:33:14,800
The friendship between me
and Koko really deepened.
618
00:33:15,080 --> 00:33:18,040
Our friendship
became very strong.
619
00:33:18,600 --> 00:33:20,760
But I got to know one day
that Koko left the town
620
00:33:20,800 --> 00:33:23,280
without informing me.
- That's really good!
621
00:33:23,720 --> 00:33:25,600
And then I met her suddenly
at a hill station one day.
622
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
That's really bad!
623
00:33:28,600 --> 00:33:30,320
She was ice-skiing there.
624
00:33:30,800 --> 00:33:32,120
Even I was ice-skiing.
625
00:33:32,720 --> 00:33:34,960
While Koko was skiing,
her legs slipped
626
00:33:35,000 --> 00:33:36,720
and she fell off the mountain.
- Did she die?
627
00:33:36,760 --> 00:33:39,040
She survived.
I saved her.
628
00:33:39,360 --> 00:33:40,520
I saved her.
629
00:33:40,800 --> 00:33:43,560
I pulled her up.
But even my legs slipped
630
00:33:43,600 --> 00:33:46,080
and I fell on Koko.
Koko was below
631
00:33:46,760 --> 00:33:48,600
and I was above her.
- Then?
632
00:33:49,480 --> 00:33:50,680
Don't ask me that.
633
00:33:51,600 --> 00:33:53,160
Why do you keep
getting up?
634
00:33:53,400 --> 00:33:54,760
Take your seat.
Sit down, please.
635
00:33:54,880 --> 00:33:55,960
Please sit down.
636
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
Yes.
637
00:33:59,040 --> 00:34:01,880
Koko fell ill.
She was losing breath.
638
00:34:02,000 --> 00:34:03,520
Hospital was very far
from there.
639
00:34:03,560 --> 00:34:06,120
I was taking her by car.
On the way, suddenly..
640
00:34:06,160 --> 00:34:07,600
Suddenly..
- She would've died, right?
641
00:34:08,560 --> 00:34:11,200
I didn't let her die.
She could have died.
642
00:34:11,240 --> 00:34:13,480
But before she stopped
breathing
643
00:34:13,520 --> 00:34:15,880
I started blowing air
into her mouth.
644
00:34:15,920 --> 00:34:18,680
I kept blowing into her mouth
again and again..
645
00:34:19,240 --> 00:34:21,760
You gave her a mouth
to mouth resuscitation!
646
00:34:22,000 --> 00:34:23,880
Meena, I didn't have any
other option. - Oh, you!
647
00:34:23,920 --> 00:34:26,400
Go to hell!
Go to hell
648
00:34:26,800 --> 00:34:29,160
and take your Koko
with you!
649
00:34:29,560 --> 00:34:30,800
Meena!
Meena, where are you going?
650
00:34:30,960 --> 00:34:33,160
Are you going to meet Koko?
Take her address.
651
00:34:33,520 --> 00:34:35,840
Koko Street, Koko Building,
flat number: Koko.
652
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
Koko!
653
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Koko.
654
00:34:43,440 --> 00:34:45,320
Look, my absence shouldn't
affect the business.
655
00:34:45,360 --> 00:34:47,280
Just a minute. I'll speak later.
My fiancée is here.
656
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
I'll speak later.
657
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
Hey, Meena!
658
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
What are you doing here?
- Why?
659
00:34:51,240 --> 00:34:52,640
Didn't you like me coming here?
660
00:34:53,320 --> 00:34:54,800
No, nothing as such.
I was thinking, you might
661
00:34:54,840 --> 00:34:57,440
have not liked what I told
about Koko the other day.
662
00:34:57,520 --> 00:35:00,120
Look, Raj.
That was your past.
663
00:35:00,200 --> 00:35:02,680
Everyone has his own past,
right?
664
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
What do you mean?
665
00:35:04,680 --> 00:35:05,880
Sit down, Raj.
- No, it's all right.
666
00:35:05,920 --> 00:35:07,880
No, please sit down. - No,
it's all right. Tell me.
667
00:35:07,960 --> 00:35:09,520
I'll explain it to you.
See, Raj.
668
00:35:09,640 --> 00:35:11,000
You are a very honest person.
669
00:35:11,240 --> 00:35:13,080
You told me everything
about you.
670
00:35:13,120 --> 00:35:14,280
Why should I hide something?
671
00:35:15,880 --> 00:35:18,520
That means, there was
someone in your.. - Boy.
672
00:35:19,560 --> 00:35:21,240
Boy!
There was a boy!
673
00:35:21,400 --> 00:35:23,640
Raj, boy can only be
a boy, right?
674
00:35:23,760 --> 00:35:25,160
I can't change it to a girl.
675
00:35:26,160 --> 00:35:27,320
Don't get tensed.
676
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
This is life.
All this happens in life.
677
00:35:30,560 --> 00:35:33,760
Listen, I want to tell you
everything about my life today.
678
00:35:33,920 --> 00:35:35,080
To heck with your past.
679
00:35:35,160 --> 00:35:36,400
Tell me this first.
What was his name?
680
00:35:37,200 --> 00:35:38,280
Popo.
681
00:35:39,680 --> 00:35:42,080
'Popo'? - Yes.
- Who is this Popo?
682
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
Don't ask me that.
683
00:35:43,920 --> 00:35:46,280
Popo had the habit of flirting
right from his childhood.
684
00:35:46,560 --> 00:35:49,800
Actually, Popo used to follow me
everywhere I went.
685
00:35:49,960 --> 00:35:52,240
And one day, he caught me.
- What happened then?
686
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Don't ask me that.
687
00:35:54,240 --> 00:35:56,720
One day I was going home,
drenched in rain.
688
00:35:56,960 --> 00:35:59,000
And.. - Popo came after you
with an umbrella.
689
00:35:59,040 --> 00:36:01,640
How do you know that?
- It's a very common formula.
690
00:36:01,760 --> 00:36:04,320
Anyway, carry on. - So I was
going drenched in rain
691
00:36:04,360 --> 00:36:07,200
and Popo came with an umbrella
and then suddenly
692
00:36:07,440 --> 00:36:08,520
he brought his lips
693
00:36:09,120 --> 00:36:12,040
closer to mine
behind the umbrella and..
694
00:36:12,720 --> 00:36:14,400
What happened then?
- Don't ask me that.
695
00:36:14,960 --> 00:36:17,520
Hey, why are you standing?
Please sit down. Sit.
696
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
Let's sit and talk.
Sit down. - Okay.
697
00:36:20,440 --> 00:36:23,480
Meena, by the way,
don't you think Popo
698
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
is crossing my Koko
too fast?
699
00:36:25,560 --> 00:36:28,040
Yes. Popo was crazy
about me since childhood.
700
00:36:28,320 --> 00:36:29,880
Why did you get into
a relationship with a lunatic?
701
00:36:30,160 --> 00:36:32,640
I didn't do it.
My dad forced me.
702
00:36:32,760 --> 00:36:34,640
Look, he has followed me
here as well.
703
00:36:34,960 --> 00:36:37,400
Why did he follow you here?
- Don't ask me that.
704
00:36:37,680 --> 00:36:39,640
Hey, what's this? Tell me.
Why did he follow you?
705
00:36:39,680 --> 00:36:41,480
Hold on.
I am telling it.
706
00:36:42,120 --> 00:36:45,920
Well, Popo says
that he will marry only me
707
00:36:46,120 --> 00:36:47,800
and not anyone else.
- But what does he mean
708
00:36:47,840 --> 00:36:49,600
by that?
- Don't ask me that.
709
00:36:49,640 --> 00:36:51,960
Hey, what's this? - Hey!
- I'll ask for sure.
710
00:36:52,240 --> 00:36:54,040
Don't get angry.
I am telling you, right?
711
00:36:54,400 --> 00:36:56,480
Actually, I was bathing,
the other day. - Okay.
712
00:36:56,520 --> 00:36:58,880
And Popo snuck
into the bathroom.
713
00:37:00,320 --> 00:37:02,280
That stranger entered
your bathroom
714
00:37:02,440 --> 00:37:03,760
and you let him enter!
715
00:37:04,280 --> 00:37:06,880
He wasn't a stranger
at that time. - Oh, my God!
716
00:37:07,600 --> 00:37:09,600
A stranger enters your bathroom
717
00:37:10,000 --> 00:37:11,440
and you don't consider him
as a stranger.
718
00:37:11,760 --> 00:37:15,280
Do you think that I'll
accept you after this?
719
00:37:15,360 --> 00:37:16,360
Go to hell!
- Hey!
720
00:37:16,400 --> 00:37:19,400
You and your Popo, go to hell!
- Hey! Hey, Raj! Raj!
721
00:37:19,680 --> 00:37:20,720
Raj, where are you going?
722
00:37:21,040 --> 00:37:23,360
Are you going to meet Popo?
Take his address and go.
723
00:37:23,800 --> 00:37:27,080
Popo Street, Popo Road,
flat number: Popo.
724
00:37:28,520 --> 00:37:29,520
Popo.
725
00:37:29,800 --> 00:37:31,280
To heck with your Popo!
726
00:37:33,960 --> 00:37:35,720
Hello. Who?
You?
727
00:37:36,560 --> 00:37:37,760
I don't want to talk
to you at all.
728
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Raj, hear me out.
729
00:37:39,440 --> 00:37:40,400
I don't want
to hear anything.
730
00:37:40,440 --> 00:37:41,360
Go to your Popo.
731
00:37:41,400 --> 00:37:43,640
Why?
Are you going to your Koko?
732
00:37:43,840 --> 00:37:45,400
I don't want to discuss
about Koko or Popo.
733
00:37:45,600 --> 00:37:47,040
Shut up!
- It's strange!
734
00:37:47,120 --> 00:37:48,440
You talked so much
about Koko yesterday.
735
00:37:48,560 --> 00:37:51,040
Did I say anything?
Today, I just talked about Popo
736
00:37:51,200 --> 00:37:53,040
you got so upset!
- I was kidding.
737
00:37:53,080 --> 00:37:54,480
I don't know any Koko, okay?
738
00:37:54,600 --> 00:37:56,960
I don't know any Popo either.
- What!
739
00:37:57,560 --> 00:37:58,960
You were pulling my leg!
- Look!
740
00:37:59,600 --> 00:38:01,360
The way you had created Koko
741
00:38:01,480 --> 00:38:04,720
I had to create Popo
to get rid of Koko.
742
00:38:04,920 --> 00:38:06,760
Anything wrong?
- Meena.
743
00:38:07,520 --> 00:38:09,560
You know what?
You got me so worried!
744
00:38:09,720 --> 00:38:11,400
I am driving my car
at a speed of 180 kmph.
745
00:38:11,640 --> 00:38:13,520
Darling,
please calm down.
746
00:38:13,680 --> 00:38:15,640
Take a U-turn
and just come back to me.
747
00:38:15,800 --> 00:38:17,880
Okay, sweetheart.
I am taking a U-turn, okay?
748
00:38:25,320 --> 00:38:26,280
Raj!
749
00:38:26,560 --> 00:38:27,760
Raj, what happened?
750
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
Raj!
751
00:38:50,760 --> 00:38:51,960
Mr. Oberoi.
752
00:38:54,680 --> 00:38:58,240
I just met the doctor.
753
00:38:59,240 --> 00:39:00,960
There is a very bad news.
754
00:39:01,720 --> 00:39:05,120
Raj's life is safe.
But his mental condition..
755
00:39:05,360 --> 00:39:08,680
What has happened to him?
- He has gone to his childhood.
756
00:39:08,880 --> 00:39:10,560
He hasn't forgotten anything.
757
00:39:10,640 --> 00:39:15,160
But his behaviour is like that
of a eight or ten year old kid.
758
00:39:15,200 --> 00:39:17,360
He might recover completely
after the operation
759
00:39:18,560 --> 00:39:21,480
or he might lose
his life as well. - No.
760
00:39:22,360 --> 00:39:23,720
No!
761
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
I can't take that risk.
762
00:39:27,760 --> 00:39:29,400
I will wait.
763
00:39:29,920 --> 00:39:32,080
I will wait for
a better treatment.
764
00:39:32,760 --> 00:39:36,360
Mr. Oberoi,
he is your grandson.
765
00:39:36,760 --> 00:39:38,240
You can wait.
766
00:39:39,440 --> 00:39:43,560
But we are her parents.
We can't wait for long.
767
00:39:43,920 --> 00:39:46,800
What do you mean?
- I don't want to say anything.
768
00:39:47,800 --> 00:39:51,600
You are elder than us.
I would like to ask you.
769
00:39:52,320 --> 00:39:55,880
Had you been in our shoes,
what would you do?
770
00:39:59,600 --> 00:40:01,200
Let's go.
- No, mom.
771
00:40:01,680 --> 00:40:04,000
I will marry only Raj.
772
00:40:04,040 --> 00:40:07,680
It's the decision of my life
and I'll be the one to take it.
773
00:40:07,800 --> 00:40:08,760
I am telling you.
Let's go.
774
00:40:09,480 --> 00:40:11,280
You can take a decision
after returning to India.
775
00:40:11,480 --> 00:40:12,440
No, dad.
776
00:40:12,480 --> 00:40:13,840
I won't go anywhere
without Raj.
777
00:40:13,920 --> 00:40:15,040
No, dear.
778
00:40:15,800 --> 00:40:17,720
You shouldn't talk
to your parents like that.
779
00:40:17,840 --> 00:40:18,800
No!
780
00:40:19,400 --> 00:40:21,120
Moreover, you should take
everyone's consent
781
00:40:21,600 --> 00:40:24,280
for a wedding.
- Mr. Oberoi.
782
00:40:24,320 --> 00:40:25,840
And if God wishes
783
00:40:26,760 --> 00:40:29,880
one day, you will be
Raj's wife.
784
00:40:30,400 --> 00:40:31,520
Yes.
785
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
Raj
786
00:40:35,440 --> 00:40:36,840
I love you.
787
00:40:37,960 --> 00:40:39,600
I used to love you.
788
00:40:39,680 --> 00:40:41,440
I love you even today.
789
00:40:41,640 --> 00:40:43,840
And I will love you forever.
790
00:40:49,520 --> 00:40:53,760
Mr. Murari, why are you
in such a hurry?
791
00:40:53,800 --> 00:40:55,360
Are you going
to commit suicide?
792
00:40:55,400 --> 00:40:57,040
Whenever you start talking,
you talk rubbish.
793
00:40:57,120 --> 00:40:58,160
Why would I commit suicide?
794
00:40:58,320 --> 00:40:59,880
I thought you wanted
to commit suicide
795
00:40:59,960 --> 00:41:01,440
after seeing your face.
796
00:41:01,640 --> 00:41:03,200
No problem. Commit
suicide tomorrow. - What!
797
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Shall I ask you a question?
798
00:41:04,440 --> 00:41:06,920
A question is better than
the topic of suicide. Go ahead.
799
00:41:07,000 --> 00:41:08,440
There were an ant
and an elephant.
800
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Oh, God! - Both of them
were swimming together.
801
00:41:10,240 --> 00:41:12,280
The elephant
got out of water
802
00:41:12,360 --> 00:41:13,280
but the ant
didn't get out of water.
803
00:41:13,320 --> 00:41:14,480
Tell me why.
- I don't know.
804
00:41:14,520 --> 00:41:16,200
Tell me.
- I didn't see all that.
805
00:41:16,480 --> 00:41:17,840
Have you lost to me?
- Yes, I have lost.
806
00:41:17,920 --> 00:41:18,880
Shall I tell you?
- Yes.
807
00:41:18,920 --> 00:41:21,360
The ant didn't come out
because it didn't have
808
00:41:21,400 --> 00:41:24,400
it's swimming costume on.
It felt shy.
809
00:41:24,920 --> 00:41:27,360
The ant didn't have
it's swimming costume on? - No!
810
00:41:27,400 --> 00:41:28,720
It felt shy?
- Yes, the ant.
811
00:41:28,880 --> 00:41:30,320
I'm leaving..
- Hey, tell me.
812
00:41:30,360 --> 00:41:32,560
Where are you going? - I was
thinking of committing suicide.
813
00:41:32,600 --> 00:41:33,520
But I'll postpone it
as I have pending work.
814
00:41:33,560 --> 00:41:35,400
Hey, listen..
- Get lost. - I'll slap you.
815
00:41:36,040 --> 00:41:38,520
Hey, transfer this money
to my village. Hurry up.
816
00:41:38,560 --> 00:41:41,360
Murari, looks like you're
making a fortune
817
00:41:41,400 --> 00:41:42,360
by dancing to the tunes
of that crazy person. - Shush!
818
00:41:42,440 --> 00:41:45,920
You're not aware that an elephant
is always over my head
819
00:41:45,960 --> 00:41:48,880
and an ant in my ears.
Send the money. - Okay.
820
00:41:49,080 --> 00:41:51,120
Hey, Murari, you're caught
in your act.
821
00:41:51,360 --> 00:41:53,200
Do you send
a lot of money to your home
822
00:41:53,240 --> 00:41:55,120
concealing from my grandpa?
- No..
823
00:41:55,280 --> 00:41:57,120
Are you saying that I'm a thief?
- No.
824
00:41:57,200 --> 00:41:58,480
I'm not accusing
you of being a thief.
825
00:41:58,640 --> 00:42:01,400
I am calling you a thief!
- Hey, if you talk like this..
826
00:42:01,480 --> 00:42:02,920
Listen, please
don't tell your grandpa.
827
00:42:02,960 --> 00:42:05,760
Or else, who will listen to your
elephant and ant riddles?
828
00:42:05,840 --> 00:42:07,600
Right?
- That's true.
829
00:42:07,840 --> 00:42:09,440
On that note, give me
money for ice-cream.
830
00:42:09,920 --> 00:42:12,280
Money? - For ice-cream.
- I don't have any.
831
00:42:12,320 --> 00:42:14,520
You lend me some,
I'll pay you back later. - Okay.
832
00:42:18,160 --> 00:42:19,880
Here you go.
- Listen
833
00:42:20,000 --> 00:42:23,440
I have only one loose screw,
the rest are tight! - Why?
834
00:42:23,600 --> 00:42:25,440
The rest are tight. I'm like
that. Give your own money.
835
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
Oh!
My bad.
836
00:42:27,920 --> 00:42:29,280
Here you go.
- Okay.
837
00:42:29,400 --> 00:42:31,560
How much did you steal?
- Leave! - Hey..
838
00:42:34,720 --> 00:42:37,200
Mister, give me an ice-cream.
A pink one.
839
00:42:40,720 --> 00:42:42,640
That crazy person is over there.
Got it?
840
00:42:43,480 --> 00:42:46,920
Wow! A very nice ice cream.
Hey! Hey!
841
00:42:47,680 --> 00:42:49,600
Are you crazy?
I dropped my ice-cream.
842
00:42:49,720 --> 00:42:51,000
Give me a yellow one.
843
00:42:53,800 --> 00:42:55,200
Don't forget
to give me the change. Okay?
844
00:42:55,560 --> 00:42:58,400
Hey! Hey.. Hey, are you bumping
into me on purpose?
845
00:42:58,440 --> 00:43:00,440
Do you think I'm mad?
- I didn't do it on purpose.
846
00:43:00,600 --> 00:43:02,880
Hey, you're copying me.
Are you copying me?
847
00:43:03,000 --> 00:43:05,080
I'm not copying.
I'm like this.
848
00:43:05,320 --> 00:43:07,200
So, are you're just like me?
- Indeed.
849
00:43:07,240 --> 00:43:10,800
Hey, if I slap you,
you'll melt like an ice cream
850
00:43:10,880 --> 00:43:12,000
and you'll fall in the gutter.
851
00:43:12,040 --> 00:43:13,120
And if you fall
in the gutter
852
00:43:13,200 --> 00:43:15,360
your mom will searching
for you, forever.
853
00:43:15,520 --> 00:43:18,320
Will you slap me?
- Yes, I will. - Hey!
854
00:43:22,040 --> 00:43:24,800
I have two hands.
- I have ten.
855
00:43:24,840 --> 00:43:26,960
I can't see them.
- Here they are.
856
00:43:27,280 --> 00:43:29,440
These are not hands, but goons.
Just goons.
857
00:43:29,480 --> 00:43:31,920
Indeed, we are goons.
- You are a goon? - Yes.
858
00:43:31,960 --> 00:43:33,160
I will not fight you guys.
859
00:43:33,240 --> 00:43:34,920
My grandpa says
don't mess with goons.
860
00:43:34,960 --> 00:43:36,840
That's your path
and my path is over there.
861
00:43:37,160 --> 00:43:38,440
Mister,
give me another ice cream.
862
00:43:38,480 --> 00:43:40,680
Hey, I'll show you
the right path. - Hey! Hey!
863
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
What are you doing?
Why are you thrashing me?
864
00:43:43,000 --> 00:43:45,160
What are you doing?
Why are you doing it?
865
00:43:45,200 --> 00:43:46,640
Are you all mad or what?
866
00:43:46,680 --> 00:43:48,120
Hey, stupid!
Stupid!
867
00:43:48,920 --> 00:43:51,520
Hey..
Hey, I will beat you up.
868
00:43:53,360 --> 00:43:55,200
I'll thrash you with stones..
869
00:43:58,120 --> 00:43:59,160
Hey, what are you doing?
What are you doing?
870
00:43:59,360 --> 00:44:01,000
Murari, they beat me..
Beat me up.
871
00:44:01,040 --> 00:44:02,840
But, why do you mess
with the goons? Drop that.
872
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
Let's go. - My yellow
ice cream. Hang on. - Come on.
873
00:44:19,160 --> 00:44:21,560
Who pelted the stones?
Quickly inform the police.
874
00:44:21,600 --> 00:44:23,520
Ma'am, the police can't
do anything.
875
00:44:23,840 --> 00:44:26,960
Do you know Kishan Oberoi?
The big business man?
876
00:44:27,120 --> 00:44:28,880
Raj is his grandson.
He's a bit crazy.
877
00:44:29,040 --> 00:44:31,080
He injured a couple of kids
in our area too.
878
00:44:31,120 --> 00:44:33,000
Just treat the injury.
Nothing will happen.
879
00:44:33,400 --> 00:44:34,720
How can we ignore this?
880
00:44:36,280 --> 00:44:40,000
He's not my grandson.
Rather, he's my weakness.
881
00:44:40,440 --> 00:44:42,360
Mr. Oberoi, there's a possibility
882
00:44:42,400 --> 00:44:44,480
that I'll have his arrest orders
by tomorrow.
883
00:44:44,880 --> 00:44:46,360
After that, I'll have to..
884
00:44:47,120 --> 00:44:50,240
Listen, Mr. Oberoi.
If you want to save him
885
00:44:50,320 --> 00:44:52,840
admit him to a mental
hospital immediately
886
00:44:53,400 --> 00:44:55,920
or send him away from this city.
887
00:45:00,040 --> 00:45:01,680
Away from this city?
888
00:45:02,200 --> 00:45:06,720
"My heart is beating,
keeps only beating."
889
00:45:07,320 --> 00:45:09,440
"I'm waiting for you.."
890
00:45:09,480 --> 00:45:12,200
Mr. Murari, if my marriage
with Meena
891
00:45:12,240 --> 00:45:13,600
doesn't take place
the moment I reach Shimla
892
00:45:13,640 --> 00:45:15,440
then..
- Hey, reach there first.
893
00:45:15,480 --> 00:45:17,680
You will be married the moment
you reach. - Okay. Okay.
894
00:45:18,120 --> 00:45:19,200
Wait here.
I'll be back in a minute.
895
00:45:19,240 --> 00:45:20,240
Hey, where are you going?
896
00:45:20,720 --> 00:45:22,360
To commit suicide?
- Yes.
897
00:45:22,600 --> 00:45:24,160
Fine. Don't do it here
at the airport.
898
00:45:24,200 --> 00:45:25,320
Let's go to the railway station.
899
00:45:25,360 --> 00:45:27,120
We'll save some
of grandpa's money.
900
00:45:27,720 --> 00:45:29,080
I'll be torn apart by the train
901
00:45:29,120 --> 00:45:31,160
but your marriage will
be in ruins. Is that fine?
902
00:45:31,200 --> 00:45:33,240
I have only one loose screw,
the rest are tight!
903
00:45:33,280 --> 00:45:36,960
Come back quickly. "My heart
is beating.." - I know.
904
00:45:37,000 --> 00:45:38,840
"...keeps on repeating."
905
00:45:39,120 --> 00:45:41,600
"My heart is beating."
906
00:45:42,680 --> 00:45:44,920
"keeps on repeating."
907
00:45:46,080 --> 00:45:48,600
"I'm very sorry.."
908
00:45:48,680 --> 00:45:52,240
By bringing Meena into
the picture I made him agree.
909
00:45:52,280 --> 00:45:55,680
Murari, you're taking him along
based on such a big lie.
910
00:45:56,400 --> 00:45:58,680
But what will you do
when he gets to know the truth?
911
00:45:58,840 --> 00:46:02,320
Sir, you don't worry.
Just take care of the expenses.
912
00:46:02,400 --> 00:46:03,920
I'll manage the rest.
913
00:46:04,720 --> 00:46:08,080
Murari, with immense pain I'm
giving you the responsibilities
914
00:46:08,120 --> 00:46:09,440
of my beloved one.
915
00:46:10,000 --> 00:46:11,320
Take good care of him.
916
00:46:11,360 --> 00:46:15,040
I'll treat your grandson
like my own grandson.
917
00:46:15,480 --> 00:46:16,840
Forty.
918
00:46:17,600 --> 00:46:19,800
I feel as if I'm
the Reserve Bank of India.
919
00:46:20,200 --> 00:46:21,680
He may be a crazy person
for the world
920
00:46:21,800 --> 00:46:24,000
but he's a bearer cheque
for me.
921
00:46:24,040 --> 00:46:25,560
I can cash in anytime I want to.
922
00:46:25,640 --> 00:46:26,600
But tell me something.
923
00:46:26,640 --> 00:46:30,720
Did you miss me when
I was gone? - Silly concern.
924
00:46:30,800 --> 00:46:32,480
I missed you a lot.
925
00:46:33,120 --> 00:46:37,360
Whenever I came across a thief,
I missed you a lot.
926
00:46:37,400 --> 00:46:39,840
A thief reminded you of me?
- Indeed..
927
00:46:39,960 --> 00:46:43,640
N-No..
When that thief ran away
928
00:46:43,680 --> 00:46:46,000
with my purse on our honeymoon,
you had caught him.
929
00:46:46,120 --> 00:46:48,280
That's the reason.
- Okay.
930
00:46:48,320 --> 00:46:49,840
I thought of something else.
931
00:46:50,000 --> 00:46:53,240
Also, you know,
whenever I came across a beggar
932
00:46:53,520 --> 00:46:56,360
I missed you a lot.
- Hey, have you lost it?
933
00:46:56,520 --> 00:46:57,760
Why did a beggar
remind you of me?
934
00:46:57,920 --> 00:46:59,440
I meant..
935
00:47:00,960 --> 00:47:04,560
Yes. I know you make
donations at the temple.
936
00:47:05,160 --> 00:47:06,160
That's why.
937
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
Is it?
938
00:47:07,680 --> 00:47:09,520
Didn't you remember me
when you saw a dog?
939
00:47:09,560 --> 00:47:10,800
Yes, of course.
940
00:47:10,920 --> 00:47:11,840
The dog in our area..
- Shut up.
941
00:47:12,680 --> 00:47:13,600
This is strange.
942
00:47:14,320 --> 00:47:15,840
A thief reminded you of me.
943
00:47:16,240 --> 00:47:17,760
A beggar reminded you of me.
944
00:47:18,440 --> 00:47:19,720
Dogs reminded you of me.
945
00:47:19,840 --> 00:47:20,840
Thank God,
I didn't enquire further.
946
00:47:20,880 --> 00:47:22,000
No, actually..
- Shut up.
947
00:47:23,400 --> 00:47:25,160
The imbecile broke
my window again!
948
00:47:25,640 --> 00:47:27,240
Murari! Murari?
949
00:47:27,280 --> 00:47:29,760
Murari, what is this?
What is this?
950
00:47:29,800 --> 00:47:32,440
Look,
he broke my window pane again.
951
00:47:33,080 --> 00:47:35,760
Go and bowl.. - You should
appreciate his courage.
952
00:47:35,880 --> 00:47:37,760
Whatever.. - You should
put a garland around his neck.
953
00:47:38,040 --> 00:47:39,280
You should pray for him.
954
00:47:39,400 --> 00:47:40,960
You should thank him.
955
00:47:41,120 --> 00:47:43,240
These kind of shots create
cricketers like Sachin Tendulkar
956
00:47:43,280 --> 00:47:44,640
Sourav Ganguly
957
00:47:44,760 --> 00:47:45,840
and Rahul Dravid.
958
00:47:46,120 --> 00:47:47,640
This is the future team
of Indian Cricket.
959
00:47:48,000 --> 00:47:49,400
Is it necessary
to break my glass
960
00:47:49,440 --> 00:47:51,040
for creating a cricket team?
And that, too, every day.
961
00:47:51,640 --> 00:47:52,640
What the..
962
00:47:53,240 --> 00:47:54,720
You broke
such an expensive window.
963
00:47:54,760 --> 00:47:56,320
Mr. Murari,
if you talk too much
964
00:47:56,360 --> 00:47:58,880
I'll call up grandpa and tell
him about the money order.
965
00:47:58,920 --> 00:48:00,160
Why are you shouting at him?
966
00:48:00,240 --> 00:48:01,800
He played such a great shot.
967
00:48:01,840 --> 00:48:03,080
You should appreciate him.
968
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
You should pray for him.
969
00:48:04,320 --> 00:48:05,600
You should thank him.
970
00:48:05,760 --> 00:48:08,880
They are the future
of Indian cricket, after all.
971
00:48:09,080 --> 00:48:10,240
They will become like
Sachin Tendulkar
972
00:48:10,520 --> 00:48:11,640
Rahul Dravid..
973
00:48:11,680 --> 00:48:14,480
There's a Punjabi, too,
he'll be Harbhajan Singh.
974
00:48:14,920 --> 00:48:17,360
Play on, boys. Don't worry.
I'm here.
975
00:48:17,400 --> 00:48:18,520
Hey. Go now. Come on.
976
00:48:18,680 --> 00:48:20,200
I was saying that I'm here,
ma'am.
977
00:48:20,320 --> 00:48:21,240
What?
978
00:48:21,440 --> 00:48:22,720
He is here?
979
00:48:22,760 --> 00:48:25,320
If he's here, then where am I?
- You're here, too.
980
00:48:25,680 --> 00:48:26,640
Am I here, too?
981
00:48:26,960 --> 00:48:28,000
I mean..
982
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
You're the only one.
983
00:48:30,160 --> 00:48:31,560
Mr. Kulkarni.
- Yes, sir.
984
00:48:32,080 --> 00:48:34,520
There's Rs. 25 lakh
in my account..
985
00:48:35,160 --> 00:48:38,240
Please transfer that to
Mr. Murari who's in Shimla.
986
00:48:38,280 --> 00:48:40,720
But, sir.. You transferred
that money to Vicky.
987
00:48:41,520 --> 00:48:42,520
Vicky?
988
00:48:42,880 --> 00:48:44,680
A sum of Rs. 25 lakh?
When?
989
00:48:44,760 --> 00:48:46,840
When I was at the bank tomorrow
for the statement
990
00:48:47,160 --> 00:48:49,560
Vicky was encashing the cheque
with your sign on it.
991
00:48:53,640 --> 00:48:55,080
Send Vicky to me.
992
00:48:55,680 --> 00:48:57,040
Right away.
993
00:48:59,200 --> 00:49:03,040
What reminded you
of Vikram Oberoi, grandpa?
994
00:49:03,320 --> 00:49:05,480
You faked my signature
on a cheque.
995
00:49:05,560 --> 00:49:06,560
Yes. I did.
996
00:49:06,720 --> 00:49:09,840
Did you withdraw Rs. 25 lakh?
- Yes. So what?
997
00:49:10,280 --> 00:49:11,720
My son is young.
998
00:49:12,640 --> 00:49:14,800
Hi, dad.
- He has expenses.
999
00:49:15,400 --> 00:49:17,080
Perhaps you forgot
1000
00:49:17,160 --> 00:49:20,240
that he's entitled
to the property, too.
1001
00:49:20,440 --> 00:49:21,960
Does that mean
he can steal from me?
1002
00:49:22,360 --> 00:49:23,560
And that he is allowed
to fake my sign
1003
00:49:23,880 --> 00:49:25,040
and keep betraying me?
1004
00:49:25,080 --> 00:49:26,080
Dad
1005
00:49:26,520 --> 00:49:28,120
the greed of money
1006
00:49:28,320 --> 00:49:29,640
can compel a son
1007
00:49:30,040 --> 00:49:31,560
to betray
their parents nowadays.
1008
00:49:31,720 --> 00:49:32,720
Just imagine.
1009
00:49:32,920 --> 00:49:34,640
He's the son a wealthy dad.
1010
00:49:36,000 --> 00:49:37,800
Grandson of a wealthy grandpa.
1011
00:49:38,200 --> 00:49:40,280
If he doesn't spend money
1012
00:49:40,760 --> 00:49:41,880
will you spend it?
1013
00:49:42,200 --> 00:49:43,200
Shut up!
1014
00:49:44,360 --> 00:49:45,800
I had raised roses.
1015
00:49:47,120 --> 00:49:48,920
How did the thorns grow?
1016
00:49:50,600 --> 00:49:52,040
I am in my senses now.
1017
00:49:53,280 --> 00:49:54,640
I've understood now.
1018
00:49:55,680 --> 00:49:57,600
I've understood all of you
clearly.
1019
00:49:58,560 --> 00:49:59,560
And now
1020
00:50:00,120 --> 00:50:02,560
I'll change
just like you, from now on.
1021
00:50:02,680 --> 00:50:03,680
Got it?
1022
00:50:03,760 --> 00:50:08,200
I've earned this property
and wealth on my own.
1023
00:50:08,480 --> 00:50:10,760
I'll disown you all from this.
1024
00:50:11,880 --> 00:50:14,000
Go and learn
to be independent.
1025
00:50:14,440 --> 00:50:16,320
Make your own mark
in this world.
1026
00:50:16,520 --> 00:50:18,960
Get out.. - Dad, listen to me..
- I said, get out.
1027
00:50:19,600 --> 00:50:20,680
This is unfair.
1028
00:50:21,520 --> 00:50:22,440
Move away.
1029
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
Stop it.
- Don't say that.
1030
00:50:24,440 --> 00:50:26,320
Go and hold the money.
1031
00:50:26,360 --> 00:50:28,920
Who am I earning for?
It's for you.
1032
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Is it?
1033
00:50:30,040 --> 00:50:33,040
Then why did you turn down
the jewelry offer for me?
1034
00:50:33,160 --> 00:50:34,800
It was a slip of the tongue.
1035
00:50:34,880 --> 00:50:36,360
I'll agree to it.
1036
00:50:36,960 --> 00:50:37,960
That's strange.
1037
00:50:38,000 --> 00:50:39,640
During the day,
all husbands say 'no'
1038
00:50:39,960 --> 00:50:41,320
but 'yes' during the night.
1039
00:50:41,680 --> 00:50:42,680
All husbands?
- Yes.
1040
00:50:42,960 --> 00:50:44,440
How many husbands
have you seen?
1041
00:50:45,720 --> 00:50:47,040
I mean.. A husband.
1042
00:50:47,400 --> 00:50:49,880
All men are like this.
1043
00:50:50,120 --> 00:50:52,520
They agree during the night
and forget it during the day.
1044
00:50:52,560 --> 00:50:54,920
Why? - I haven't forgotten.
I remember everything.
1045
00:50:55,040 --> 00:50:56,480
You see.
1046
00:50:56,840 --> 00:50:58,920
Raj is the gateway to money.
- Is it?
1047
00:50:59,120 --> 00:51:00,880
I want to have all the wealth
he can give me.
1048
00:51:01,200 --> 00:51:02,720
I want to make a room
filled with currency.
1049
00:51:03,000 --> 00:51:05,160
Currency filled roof.
Currency filled floor.
1050
00:51:05,520 --> 00:51:07,960
Currency filled furniture.
Currency filled cooker.
1051
00:51:08,280 --> 00:51:09,360
Currency filled utensils.
1052
00:51:09,560 --> 00:51:11,520
We'll cook currency.
We'll eat currency.
1053
00:51:11,600 --> 00:51:13,120
And then we'll be together.
- It'll be fun
1054
00:51:14,080 --> 00:51:17,480
What the.. - What are you doing,
Mr. Murari?
1055
00:51:17,600 --> 00:51:19,080
You're romancing
at this old age.
1056
00:51:19,160 --> 00:51:21,280
You should knock before
entering, idiot!
1057
00:51:21,360 --> 00:51:22,440
Did you just call me an idiot?
1058
00:51:22,960 --> 00:51:24,160
Should I tell your wife
1059
00:51:24,200 --> 00:51:26,840
that you are romancing
with two women?
1060
00:51:26,920 --> 00:51:29,080
You see, in the park
1061
00:51:29,160 --> 00:51:32,880
when we take our dog for a walk,
a beautiful woman comes there
1062
00:51:33,080 --> 00:51:35,600
with her dog
and he flirts with her.
1063
00:51:35,880 --> 00:51:36,800
No! No!
- Is he saying the truth?
1064
00:51:36,840 --> 00:51:38,960
He's lying. - What is he saying?
- He is mad!
1065
00:51:39,000 --> 00:51:41,160
No, Mrs. Murari.
I have just one shortcoming
1066
00:51:41,240 --> 00:51:42,560
otherwise I'm fine.
1067
00:51:42,600 --> 00:51:44,240
Listen to me..
- What is he saying?
1068
00:51:44,280 --> 00:51:45,640
He's lying.
- Am I?
1069
00:51:45,800 --> 00:51:47,360
Once, it so happened..
1070
00:51:47,640 --> 00:51:48,560
Tell me this.
1071
00:51:48,680 --> 00:51:49,800
You're helping your own romance.
1072
00:51:49,960 --> 00:51:51,000
Why don't you help me and Meena?
1073
00:51:51,080 --> 00:51:52,640
Meena will be here in two days.
1074
00:51:53,040 --> 00:51:54,560
I'll fix your marriage, too.
1075
00:51:54,600 --> 00:51:55,640
In two days?
- In two days.
1076
00:51:55,680 --> 00:51:56,680
Don't worry.
- Meena will be here.
1077
00:51:56,840 --> 00:51:58,640
That's great.
- He ruined everything.
1078
00:52:00,000 --> 00:52:01,200
Did you leave?
- Yes.
1079
00:52:01,320 --> 00:52:02,960
If you've left, where's
the sound coming from?
1080
00:52:03,560 --> 00:52:05,400
I have so much money..
Alas!
1081
00:52:06,920 --> 00:52:08,680
What happened?
- My money!
1082
00:52:10,200 --> 00:52:12,480
Is this your tip for begging?
- Who, me?
1083
00:52:12,560 --> 00:52:14,240
Did you steal all my money?
- Me?
1084
00:52:14,360 --> 00:52:15,800
Don't speak rubbish.
1085
00:52:15,920 --> 00:52:17,800
I'll go with someone else.
1086
00:52:17,920 --> 00:52:19,160
I'm ready.
1087
00:52:19,320 --> 00:52:20,320
What did you say?
1088
00:52:20,400 --> 00:52:22,320
Will you marry my wife?
Aren't you ashamed?
1089
00:52:22,720 --> 00:52:25,120
No, I mean, the boy
who has come here with you..
1090
00:52:25,200 --> 00:52:26,840
I'm ready to go to his wedding.
1091
00:52:27,160 --> 00:52:29,120
His wedding?
Who told you he is marrying?
1092
00:52:29,320 --> 00:52:30,280
He said it.
1093
00:52:30,320 --> 00:52:32,520
He said it's his wedding.
We have to go there.
1094
00:52:32,680 --> 00:52:33,760
We've to get ready.
1095
00:52:34,000 --> 00:52:36,280
He had huge bundles
of money with him.
1096
00:52:36,320 --> 00:52:37,160
Money bundles?
- Yes.
1097
00:52:37,200 --> 00:52:38,560
I've been looted.
I'm finished.
1098
00:52:38,880 --> 00:52:40,000
He's the one who's marrying.
1099
00:52:40,160 --> 00:52:41,320
How are you destroyed?
1100
00:52:41,400 --> 00:52:43,320
Shut up!
Which way did he go?
1101
00:52:43,440 --> 00:52:44,960
He said that he's going
to the band master
1102
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
to give him advance payment.
1103
00:52:46,120 --> 00:52:48,120
Band master? - Yes.
- I'll be right back. Disappear.
1104
00:52:48,920 --> 00:52:50,440
Oh, God!
He disappeared.
1105
00:52:50,640 --> 00:52:52,480
So what?
I'm here.
1106
00:52:54,480 --> 00:52:57,320
No! No!
1107
00:52:59,560 --> 00:53:00,560
Hey, stop it.
1108
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
Hey, stop it.
1109
00:53:01,760 --> 00:53:03,680
It isn't my sister's wedding.
1110
00:53:03,760 --> 00:53:04,760
It's my wedding.
1111
00:53:04,880 --> 00:53:05,880
Play some other song.
1112
00:53:06,040 --> 00:53:07,320
Why are you playing
such songs?
1113
00:53:07,400 --> 00:53:08,720
Hold on! I'll change it
right away.
1114
00:53:09,200 --> 00:53:10,840
One, two, three, four!
- Four!
1115
00:53:17,880 --> 00:53:19,280
Okay!
I just said that was okay.
1116
00:53:19,320 --> 00:53:20,160
Okay..
1117
00:53:20,200 --> 00:53:21,520
Here is Rs. 20,000
as the advance. - Okay.
1118
00:53:21,560 --> 00:53:23,360
I'll pay the remaining later.
1119
00:53:23,520 --> 00:53:24,760
Okay. - Where
is the confectionery?
1120
00:53:24,800 --> 00:53:26,560
Take this route for that.
1121
00:53:26,680 --> 00:53:28,840
Okay. - What's this?
That's mine. - Okay!
1122
00:53:29,400 --> 00:53:31,120
Hey, listen.
- What is it?
1123
00:53:32,040 --> 00:53:33,240
Ma'am, I was saying..
1124
00:53:33,520 --> 00:53:34,960
I am not a female.
1125
00:53:35,440 --> 00:53:36,360
Are you male?
- Yes.
1126
00:53:36,400 --> 00:53:38,160
How is that possible? - My voice
is such since my childhood.
1127
00:53:38,720 --> 00:53:39,800
Since your childhood?
- Yes, since then.
1128
00:53:39,880 --> 00:53:40,880
It's none of my business.
1129
00:53:41,280 --> 00:53:43,040
Where is the person
who gave you this money?
1130
00:53:43,080 --> 00:53:44,840
He? - Yes.
- He went
1131
00:53:44,880 --> 00:53:46,400
in search of the best priest.
1132
00:53:46,600 --> 00:53:49,480
Post that he will donate money
to all the poor people
1133
00:53:49,520 --> 00:53:50,560
in the village.
1134
00:53:50,600 --> 00:53:52,360
In my village everyone is poor.
1135
00:53:52,400 --> 00:53:54,400
I can't keep checking
each house.
1136
00:53:54,720 --> 00:53:56,400
He has ruined my life.
1137
00:53:56,480 --> 00:53:58,120
What trouble is this?
- Wait up.. This belongs to me.
1138
00:53:58,520 --> 00:54:01,160
I have lost everything.
Can't you lose a little?
1139
00:54:01,920 --> 00:54:03,400
"I have forgotten everything."
1140
00:54:05,160 --> 00:54:07,240
"There is nothing
that I remember."
1141
00:54:11,840 --> 00:54:15,400
"There is only thing
that I haven't forgotten'
1142
00:54:16,040 --> 00:54:20,000
'and that's Julie"
1143
00:54:20,480 --> 00:54:23,160
"I love you."
1144
00:54:23,720 --> 00:54:26,720
I have made arrangements
for the wedding.
1145
00:54:26,760 --> 00:54:27,760
Shut up.
1146
00:54:27,840 --> 00:54:28,800
Wedding..
1147
00:54:28,840 --> 00:54:29,840
Who is getting married?
1148
00:54:30,200 --> 00:54:31,520
You have wasted my money.
1149
00:54:31,800 --> 00:54:33,280
You just drained my wealth.
1150
00:54:33,480 --> 00:54:34,840
You spent my hard earned money.
1151
00:54:34,880 --> 00:54:35,840
I am broke thanks to you.
1152
00:54:36,160 --> 00:54:37,280
We can earn that money
1153
00:54:37,480 --> 00:54:38,320
but when will Meena come?
1154
00:54:38,360 --> 00:54:39,320
Who are you talking about?
1155
00:54:39,360 --> 00:54:41,000
Meena won't be coming.
1156
00:54:41,080 --> 00:54:42,800
Forget about her.
1157
00:54:42,880 --> 00:54:43,880
But you said that Meena..
1158
00:54:43,920 --> 00:54:45,000
I had lied.
1159
00:54:45,280 --> 00:54:47,320
What I had said was a lie.
1160
00:54:47,560 --> 00:54:50,000
Meena's entire family
hates you
1161
00:54:50,040 --> 00:54:51,080
and your stupidity.
1162
00:54:51,840 --> 00:54:54,400
You cannot marry her
in this life.
1163
00:54:55,040 --> 00:54:56,520
Forget about her.
1164
00:54:57,000 --> 00:54:58,240
You cannot get married to her.
1165
00:55:14,440 --> 00:55:15,760
I will not get married to Meena!
1166
00:55:17,920 --> 00:55:19,360
I cannot get married to Meena!
1167
00:55:21,560 --> 00:55:22,880
I cannot get married to Meena!
1168
00:55:22,960 --> 00:55:24,600
Meena!
1169
00:55:26,160 --> 00:55:27,640
Oh, my God!
Listen to me.
1170
00:55:27,720 --> 00:55:29,800
I looked for him everywhere
but I cannot find him.
1171
00:55:29,880 --> 00:55:31,560
He isn't there in his
room or in our locality.
1172
00:55:32,240 --> 00:55:33,400
You didn't find him!
- No.
1173
00:55:33,920 --> 00:55:34,880
Where could he go?
1174
00:55:35,440 --> 00:55:36,680
Meena left me.
1175
00:55:38,000 --> 00:55:39,440
Meena left me.
1176
00:56:00,400 --> 00:56:02,360
It's been so many days that we
have been looking for him
1177
00:56:02,440 --> 00:56:03,800
I wonder where he is lost.
1178
00:56:04,000 --> 00:56:04,960
Let it be.
1179
00:56:05,400 --> 00:56:07,000
Anyway, he was a trouble
for you.
1180
00:56:07,720 --> 00:56:11,560
That's fine.
But he was my bearer cheque.
1181
00:56:11,920 --> 00:56:13,040
He was my key to wealth.
1182
00:56:13,080 --> 00:56:15,160
He isn't lost but the key
to my wealth is lost.
1183
00:56:16,560 --> 00:56:18,720
Moreover, if sir asks about him
1184
00:56:19,440 --> 00:56:22,640
then what would I tell him?
1185
00:56:23,480 --> 00:56:24,440
Good morning, dad.
1186
00:56:24,640 --> 00:56:26,720
We are here to apologize to you.
1187
00:56:27,040 --> 00:56:28,000
Yes, grandpa.
1188
00:56:28,320 --> 00:56:29,440
Forgive me as well.
1189
00:56:29,680 --> 00:56:30,880
Forgive me for one last time.
1190
00:56:31,360 --> 00:56:33,840
Dad, henceforth we wish
to achieve
1191
00:56:34,160 --> 00:56:35,360
something on our own.
1192
00:56:35,400 --> 00:56:36,240
Yes, grandpa.
1193
00:56:36,280 --> 00:56:38,640
Dad, we are here to bid
1194
00:56:39,680 --> 00:56:41,480
farewell to you.
1195
00:56:42,640 --> 00:56:45,520
Dad, as a good luck charm
1196
00:56:46,360 --> 00:56:49,080
please give us Rs. 50,000.
1197
00:56:49,160 --> 00:56:52,160
It's good that you have realized
1198
00:56:52,960 --> 00:56:55,120
and you wish to achieve
something on your own.
1199
00:56:55,320 --> 00:57:00,120
Grandpa, can we have tea
with you for one last time?
1200
00:57:00,200 --> 00:57:03,120
You never know
when we would meet again.
1201
00:57:06,840 --> 00:57:07,960
Sure.
1202
00:57:08,800 --> 00:57:10,160
Send four cups of tea.
1203
00:57:11,920 --> 00:57:13,200
Not four, sir.
1204
00:57:13,920 --> 00:57:15,000
Make it five.
1205
00:57:15,480 --> 00:57:16,640
Who are you?
1206
00:57:17,080 --> 00:57:19,000
Grandpa, he is our
new business partner.
1207
00:57:19,080 --> 00:57:23,720
Dad, we would be starting
afresh with this noble person.
1208
00:57:24,160 --> 00:57:26,280
Dad, not only will he change
the direction of our lives
1209
00:57:26,640 --> 00:57:28,480
but he will do the same
to yours too.
1210
00:57:28,600 --> 00:57:29,600
He is very powerful.
1211
00:57:30,080 --> 00:57:32,720
Sir, soon they will have
properties
1212
00:57:33,080 --> 00:57:34,240
equivalent to that of yours.
1213
00:57:34,280 --> 00:57:36,400
Wow!
What do you do?
1214
00:57:36,840 --> 00:57:38,520
I am into
export-import business.
1215
00:57:38,800 --> 00:57:41,760
As you know it deals
in exchanging goods
1216
00:57:42,280 --> 00:57:43,280
of different places.
1217
00:57:43,640 --> 00:57:45,120
Very good! Very good!
1218
00:57:45,440 --> 00:57:46,440
Have some tea.
1219
00:57:47,120 --> 00:57:49,040
Dad, if you don't mind
1220
00:57:49,480 --> 00:57:51,320
can you give us Rs. 50, 000
as the good luck charm
1221
00:57:51,760 --> 00:57:53,960
we could have tea
after that.
1222
00:57:54,040 --> 00:57:55,160
Sure.
1223
00:58:10,840 --> 00:58:11,760
Thank you very much.
1224
00:58:11,800 --> 00:58:12,640
Thank you, dad.
1225
00:58:12,680 --> 00:58:15,600
And God forbid
if you suffer any loss
1226
00:58:15,920 --> 00:58:18,600
in your business
1227
00:58:19,920 --> 00:58:22,520
then keep in mind
that I am still alive.
1228
00:58:42,000 --> 00:58:43,960
Fantastic! Very good!
1229
00:58:44,080 --> 00:58:45,080
What's this?
1230
00:58:45,240 --> 00:58:49,600
He has become such a pro with
forging his grandpa's signature
1231
00:58:49,680 --> 00:58:51,600
that he has written
a suicide note in his name.
1232
00:58:51,680 --> 00:58:53,360
Why do we delay
in something good?
1233
00:58:53,440 --> 00:58:54,520
Hurry up
and keep it there.
1234
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Throw his body.
1235
00:59:07,040 --> 00:59:08,040
Sure.
1236
00:59:09,240 --> 00:59:10,240
Hurry up.
1237
00:59:21,480 --> 00:59:22,480
Listen to me
1238
00:59:22,640 --> 00:59:24,200
are you certain
that in the post mortem report
1239
00:59:24,720 --> 00:59:26,360
there would be no trace
of the medicine
1240
00:59:26,720 --> 00:59:28,760
that you have given to him?
1241
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
Charles knows what he is doing.
1242
00:59:32,760 --> 00:59:34,400
The medicine that was mixed
1243
00:59:34,720 --> 00:59:36,040
is still in his body.
1244
00:59:36,200 --> 00:59:38,040
But it would be gone by the time
post mortem results are out.
1245
00:59:38,120 --> 00:59:39,600
The report would conclude
that it's a suicide.
1246
00:59:39,640 --> 00:59:42,720
"Gently, I began"
1247
00:59:43,320 --> 00:59:49,120
"to unveil my face."
1248
00:59:52,800 --> 00:59:55,760
"As the people witnessed me."
1249
00:59:56,280 --> 01:00:02,640
"They saw a face that rivals
the moon in beauty."
1250
01:00:12,960 --> 01:00:17,440
"Someone lowered their gaze."
1251
01:00:17,480 --> 01:00:20,640
"Lowered their gaze."
1252
01:00:20,720 --> 01:00:24,600
"Someone gasped for breath."
1253
01:00:24,840 --> 01:00:28,280
"Someone gasped for breath."
1254
01:00:36,760 --> 01:00:41,160
"Someone lowered their gaze.
- Lowered their gaze."
1255
01:00:41,200 --> 01:00:45,760
"Someone gasped for breath.
- Someone gasped for breath."
1256
01:00:45,800 --> 01:00:49,920
"The curtains were dropped."
1257
01:00:50,280 --> 01:00:54,360
"Thus raising one's heartbeat."
1258
01:00:54,720 --> 01:00:56,800
"The curtains..
- Were dropped."
1259
01:00:56,960 --> 01:00:59,120
"Thus raising..
- One's heartbeat."
1260
01:00:59,640 --> 01:01:03,560
"Here I am, to spice things up!"
1261
01:01:03,720 --> 01:01:05,760
"Now I shall bring joy!"
1262
01:01:06,120 --> 01:01:10,400
"Just wait and watch
what unfolds next!"
1263
01:01:10,640 --> 01:01:15,400
"Just wait and watch
what unfolds next!"
1264
01:01:15,760 --> 01:01:22,960
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1265
01:01:24,200 --> 01:01:28,320
"Just wait and watch
what unfolds next!"
1266
01:01:46,320 --> 01:01:50,560
"I am the one who rivals
nature in beauty."
1267
01:01:50,720 --> 01:01:55,080
"I am the one who stands
amongst the stars."
1268
01:01:55,440 --> 01:01:59,640
"If I wish, I can subdue
even desire."
1269
01:01:59,800 --> 01:02:04,600
"I possess the ability
to put ice on fire."
1270
01:02:04,640 --> 01:02:11,600
"To such a man.."
1271
01:02:11,960 --> 01:02:17,960
"I make such a man
dance to my tunes."
1272
01:02:18,040 --> 01:02:22,400
"Make him dance to my tune.
- Make him dance to my tune."
1273
01:02:22,480 --> 01:02:27,160
"I don't just do it,
I make it a spectacle."
1274
01:02:27,200 --> 01:02:31,800
"I don't just do it,
I make it a spectacle."
1275
01:02:34,120 --> 01:02:38,240
"I shall eliminate you
in a manner.."
1276
01:02:38,680 --> 01:02:42,920
"that there shall be
no trace of you."
1277
01:02:43,280 --> 01:02:48,240
"I shall crush you in a place"
1278
01:02:48,280 --> 01:02:52,720
"where there is no hope
but only despair."
1279
01:02:56,400 --> 01:03:00,760
"Take me not for innocent
for I am cunning."
1280
01:03:00,920 --> 01:03:05,320
"I am as formidable
as sweet I seem."
1281
01:03:05,880 --> 01:03:10,240
"Wail not for this is
a game of love."
1282
01:03:10,400 --> 01:03:17,120
"Wail not for this is love.
- Just watch what unfolds next!"
1283
01:03:17,200 --> 01:03:20,960
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1284
01:03:21,960 --> 01:03:26,160
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1285
01:03:26,200 --> 01:03:30,320
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1286
01:03:31,040 --> 01:03:35,080
"Splendid! You have no match!
- Splendid! You have no match!"
1287
01:03:35,560 --> 01:03:40,040
"Splendid! You have no match!
- Splendid! You have no match!"
1288
01:04:03,040 --> 01:04:08,160
"For many have fallen.."
1289
01:04:08,920 --> 01:04:14,440
"Yet many failed
who claimed they were mighty."
1290
01:04:15,320 --> 01:04:19,800
"Vanished from the earth are those
who tried to vanquish me."
1291
01:04:20,120 --> 01:04:24,360
"Gone are those
who wished to snuff me out."
1292
01:04:24,640 --> 01:04:28,880
"To dust they belong
who wished to smite me."
1293
01:04:29,040 --> 01:04:35,000
"Slaughtered are those
who showed me the blade."
1294
01:04:41,520 --> 01:04:45,880
"The fireflies merely carry
a glint."
1295
01:04:46,200 --> 01:04:52,520
"They cannot bring light."
1296
01:04:53,160 --> 01:04:58,040
"No matter how much dust
they stir up"
1297
01:04:58,400 --> 01:05:03,400
"they cannot cover the sun."
1298
01:05:04,200 --> 01:05:09,480
"One who is not ready to lay down
their life in the path of love"
1299
01:05:09,800 --> 01:05:13,480
"can never reach the goal of love."
1300
01:05:13,640 --> 01:05:20,840
"These who claim to be strong
can never stand against me."
1301
01:05:21,080 --> 01:05:27,960
"They can never face me.
- Never ever."
1302
01:05:28,320 --> 01:05:32,560
"Come to your senses.
Do not space out."
1303
01:05:32,680 --> 01:05:39,320
"Wake up!
- Just watch what unfolds next!"
1304
01:05:39,440 --> 01:05:43,680
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1305
01:05:44,400 --> 01:05:48,360
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1306
01:05:48,400 --> 01:05:52,800
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1307
01:05:53,960 --> 01:05:59,520
"May the God kill
the father of my beloved."
1308
01:06:00,160 --> 01:06:04,840
"May the God kill
the father of my beloved."
1309
01:06:05,400 --> 01:06:10,960
"Thus taking out the problem
that darkens my path."
1310
01:06:11,040 --> 01:06:12,880
"Am I right?"
1311
01:06:13,760 --> 01:06:17,880
"Splendid! You have no match!
- Splendid! You have no match!"
1312
01:06:18,200 --> 01:06:22,800
"Splendid! You have no match!
- Splendid! You have no match!"
1313
01:06:30,560 --> 01:06:34,360
"O' my beloved!
My dearest!"
1314
01:06:34,480 --> 01:06:40,480
"Do not challenge me,
O' gentle one."
1315
01:06:40,720 --> 01:06:46,640
"Come to me as my beloved
and I shall offer you my life."
1316
01:06:46,760 --> 01:06:50,520
"His words are soothing
and precise."
1317
01:06:50,720 --> 01:06:54,560
"His nature is fine
and he is indeed wise."
1318
01:06:54,880 --> 01:06:58,600
"I let my heart pierced
by the arrow of your love."
1319
01:06:58,920 --> 01:07:02,680
"I let my heart pierced
by the arrow of your love."
1320
01:07:02,800 --> 01:07:06,760
"You are the one
who never misses his mark."
1321
01:07:06,800 --> 01:07:10,760
"You are the one
who never misses his mark."
1322
01:07:10,840 --> 01:07:15,040
"Sway your thoughts
in a rightful manner."
1323
01:07:15,200 --> 01:07:18,880
"Stop looking down
on people."
1324
01:07:19,200 --> 01:07:22,920
"Only the will of God
is what matters."
1325
01:07:23,120 --> 01:07:27,040
"Drop this arrogance of yours."
1326
01:07:27,160 --> 01:07:31,000
"Drop this arrogance of yours."
1327
01:07:31,160 --> 01:07:34,960
"The God knows everything."
1328
01:07:35,160 --> 01:07:36,920
"Have you thought of that?
- Just watch what unfolds next!"
1329
01:07:38,840 --> 01:07:42,920
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1330
01:07:42,960 --> 01:07:46,760
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1331
01:07:46,800 --> 01:07:50,600
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1332
01:07:50,760 --> 01:07:54,600
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1333
01:07:54,800 --> 01:07:58,640
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1334
01:07:58,960 --> 01:08:02,760
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1335
01:08:02,960 --> 01:08:06,760
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1336
01:08:06,960 --> 01:08:11,600
"Just watch what unfolds next!
- Just watch what unfolds next!"
1337
01:08:11,640 --> 01:08:15,360
He's gone! - Oh God!
What about me now?
1338
01:08:15,800 --> 01:08:17,440
I'm here for you.
- Shut up!
1339
01:08:17,720 --> 01:08:19,000
You couldn't handle your wife.
1340
01:08:19,080 --> 01:08:20,720
She eloped with someone else
1341
01:08:20,840 --> 01:08:22,120
and you're eyeing me?
1342
01:08:22,400 --> 01:08:23,360
So what?
1343
01:08:23,400 --> 01:08:26,240
Every man always eyes
somebody else's wife!
1344
01:08:26,840 --> 01:08:28,760
Tell me, will you come
with me to Khandala?
1345
01:08:29,360 --> 01:08:31,680
Lonavala.
- Lonavala? Take this!
1346
01:08:33,880 --> 01:08:35,280
Who slapped?
Who slapped?
1347
01:08:36,680 --> 01:08:38,000
N-No one, it was a neighbour.
1348
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
I slapped him and he went away.
1349
01:08:39,320 --> 01:08:40,800
I'm not talking about him.
- Then?
1350
01:08:41,120 --> 01:08:42,240
Where did that folk singer go?
1351
01:08:42,760 --> 01:08:44,200
Who?
- That folk singer!
1352
01:08:44,240 --> 01:08:46,160
Oh, yes!
He was from Hyderabad.
1353
01:08:46,480 --> 01:08:48,240
So he must have
gone back there.
1354
01:08:48,280 --> 01:08:50,160
You stupid woman,
why didn't you stop him?
1355
01:08:50,240 --> 01:08:51,160
Why did you let him go?
1356
01:08:51,200 --> 01:08:53,040
But why would I stop him?
1357
01:08:53,120 --> 01:08:54,240
You just don't understand.
1358
01:08:54,400 --> 01:08:56,360
Can't you use your brains?
1359
01:08:56,680 --> 01:08:59,800
Whom does that singer resemble?
Think!
1360
01:09:00,080 --> 01:09:01,640
Whom?
- Think, think.
1361
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
Oh! He looks exactly like
that insane man, Raj!
1362
01:09:07,080 --> 01:09:08,600
Yes!
- Isn't it?
1363
01:09:09,400 --> 01:09:11,000
I'll make that singer
act like Raj
1364
01:09:11,600 --> 01:09:14,400
and present him to
Oberoi family as it's heir.
1365
01:09:14,840 --> 01:09:16,800
I'll earn lots of money
through him.
1366
01:09:17,200 --> 01:09:20,440
I'll come back only after I make
lots of money.
1367
01:09:20,720 --> 01:09:23,720
Oh God, if you go away
who'll look after me?
1368
01:09:24,400 --> 01:09:25,400
I'm here for you.
1369
01:09:28,360 --> 01:09:29,760
And I'm here too.
1370
01:09:30,680 --> 01:09:32,000
But, I'm still here.
1371
01:09:35,880 --> 01:09:38,080
Mister, did you see
Qawwal Banne Khan
1372
01:09:38,400 --> 01:09:39,800
boarding the train to Hyderabad?
1373
01:09:40,080 --> 01:09:41,600
My name is Banne Khan too.
1374
01:09:42,440 --> 01:09:44,800
I didn't ask for Gadde Khan,
I asked for Banne Khan!
1375
01:09:44,880 --> 01:09:46,160
That's what I said.
- Shut up.
1376
01:09:46,480 --> 01:09:48,400
Hello!
- Hello, hello!
1377
01:09:48,440 --> 01:09:50,680
I said, hello!
- Hello!
1378
01:09:50,720 --> 01:09:51,880
What are you doing here?
1379
01:09:52,320 --> 01:09:53,400
What am I doing!
1380
01:09:53,440 --> 01:09:54,760
Can't you see
I'm talking to them?
1381
01:09:55,320 --> 01:09:58,720
You are a father of five kids
but still you are busy flirting!
1382
01:09:59,000 --> 01:10:00,120
Follow me!
1383
01:10:00,600 --> 01:10:02,640
Hello, hello!
- How dare you imitate me!
1384
01:10:02,800 --> 01:10:06,680
Stop mocking me.
Leave, now! What's so funny?
1385
01:10:08,280 --> 01:10:11,320
I swear, after marriage and kids
1386
01:10:11,760 --> 01:10:12,960
a man loses all his freedom.
1387
01:10:13,040 --> 01:10:14,000
What are you doing, mister?
1388
01:10:14,200 --> 01:10:18,840
I was buying snacks
for your kids.
1389
01:10:20,280 --> 01:10:22,520
Are you blind?
1390
01:10:22,800 --> 01:10:24,920
What's wrong with you!
1391
01:10:25,360 --> 01:10:26,800
How could you hug me like that?
1392
01:10:27,120 --> 01:10:29,760
You seem to be a man
with bad intentions.
1393
01:10:30,000 --> 01:10:31,680
Can't you mind your age?
1394
01:10:31,760 --> 01:10:35,240
You shameless man!
Learn to respect women.
1395
01:10:35,720 --> 01:10:38,240
Why are you staring
at me like that?
1396
01:10:38,440 --> 01:10:41,480
I'll pull your eye balls out
and play with them!
1397
01:10:41,560 --> 01:10:43,920
I'll then give it to my kids
to play with.
1398
01:10:43,960 --> 01:10:45,800
How could you misbehave
with me?
1399
01:10:46,000 --> 01:10:47,360
I'll thrash you to death.
1400
01:10:47,440 --> 01:10:49,960
I'll tear you and your
clothes apart.
1401
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
What happened, dear?
Did he misbehave with you?
1402
01:10:53,040 --> 01:10:54,440
Even the government
is scared of her
1403
01:10:54,480 --> 01:10:55,520
so how dare you?
1404
01:10:55,560 --> 01:10:56,920
I regret having touched her
1405
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
so, don't do that mistake.
1406
01:10:58,360 --> 01:10:59,800
I'm taking him to task.
1407
01:10:59,840 --> 01:11:00,840
Are you shouting at me?
1408
01:11:00,880 --> 01:11:02,080
Did you think I'm praising you!
1409
01:11:02,120 --> 01:11:04,560
It didn't sound so, any ways,
even I want to shout at you.
1410
01:11:04,600 --> 01:11:07,360
Shout at me?
- Sorry, I won't to talk to you.
1411
01:11:07,440 --> 01:11:10,040
Then make it soon,
don't waste my time.
1412
01:11:10,080 --> 01:11:11,280
Or else, I'll pull your
tongue out
1413
01:11:11,400 --> 01:11:15,040
knot it and throw it away
and render you speechless!
1414
01:11:15,120 --> 01:11:16,920
Really? - Yes!
- I didn't quite get it!
1415
01:11:17,440 --> 01:11:19,920
This isn't a good place to talk.
1416
01:11:20,120 --> 01:11:21,800
We shall sit there and talk.
- Where are we going?
1417
01:11:22,120 --> 01:11:24,240
Let's go with them.
- What did I do?
1418
01:11:24,320 --> 01:11:27,040
Okay!
I have no problem.
1419
01:11:28,200 --> 01:11:29,840
There's another
who resembles me
1420
01:11:30,320 --> 01:11:31,480
and he's a millionaire!
1421
01:11:31,760 --> 01:11:35,720
Wow! Anyways, I was tired
of singing Qawwali.
1422
01:11:36,440 --> 01:11:37,440
I agree to the deal.
1423
01:11:37,760 --> 01:11:40,720
But only if I'm paid
Rs. 50,000 for 4 hours.
1424
01:11:40,800 --> 01:11:43,840
We'll come with you
only if you pay us so much.
1425
01:11:44,000 --> 01:11:45,240
Be patient, old man
1426
01:11:45,280 --> 01:11:46,680
Do I look like an old man?
1427
01:11:46,720 --> 01:11:51,160
What's his problem? - Nothing!
He has a habit of singing.
1428
01:11:51,200 --> 01:11:52,400
We are discussing
something serious.
1429
01:11:52,440 --> 01:11:53,360
Shut up for some time!
1430
01:11:53,440 --> 01:11:55,560
I just wanted to say..
- Oh, shut up!
1431
01:11:56,240 --> 01:11:57,520
Where is this train headed to?
1432
01:11:57,680 --> 01:11:59,200
Hyderabad, will you join me?
- Stupid!
1433
01:11:59,480 --> 01:12:01,840
Stupid! - I was just kidding,
don't get angry.
1434
01:12:02,320 --> 01:12:03,360
Now, listen to me.
1435
01:12:03,440 --> 01:12:05,720
I can only pay
Rs. 50,000 per day
1436
01:12:05,800 --> 01:12:07,720
and not for four hours.
Are you okay with it?
1437
01:12:07,840 --> 01:12:10,920
I'm okay with it, my wife
will make further discussions
1438
01:12:11,000 --> 01:12:13,040
I'll go check what
my children are up to.
1439
01:12:13,240 --> 01:12:14,280
Hope they aren't lost.
I'll ask a few people..
1440
01:12:14,360 --> 01:12:17,080
So, I'll pay Rs. 50,000 per day!
- Okay.
1441
01:12:17,200 --> 01:12:18,360
But, I have two conditions.
1442
01:12:18,600 --> 01:12:20,680
Condition number one,
he should shave his moustache.
1443
01:12:20,720 --> 01:12:22,600
No, no!
What are you saying?
1444
01:12:22,680 --> 01:12:24,280
I liked him
because of his moustache!
1445
01:12:24,680 --> 01:12:27,080
I'll charge a hundred thousand
extra for that!
1446
01:12:27,240 --> 01:12:29,240
Alright, fine! I agree!
1447
01:12:29,280 --> 01:12:31,840
Condition number two,
you can't come with him.
1448
01:12:31,880 --> 01:12:34,360
But, why?- Because the man
whom he is impersonating
1449
01:12:34,400 --> 01:12:36,680
has no wife,
but only a girlfriend, so!
1450
01:12:37,160 --> 01:12:40,280
Girlfriend!
He's crazy about girls.
1451
01:12:40,640 --> 01:12:44,320
I need to keep an eye on him.
I can't let him go!
1452
01:12:44,480 --> 01:12:46,320
Alright, I'll take you along
on one condition.
1453
01:12:46,440 --> 01:12:49,400
You can come as his nurse
and not as his wife.
1454
01:12:49,560 --> 01:12:50,560
Do you agree to that?
1455
01:12:51,200 --> 01:12:53,240
Yes!
- I-I'll be the ward boy.
1456
01:12:54,320 --> 01:12:56,200
Shut up, idiot!
- You are an idiot.
1457
01:12:56,560 --> 01:12:57,560
Where is my husband?
1458
01:13:01,520 --> 01:13:04,280
Hey, mister! Stop singing!
You gave me a headache.
1459
01:13:04,440 --> 01:13:05,840
Where the hell did he go?
1460
01:13:06,520 --> 01:13:09,280
Hello!
- Hello!
1461
01:13:09,360 --> 01:13:12,280
Once again.. - He's flirting
not just with one girl
1462
01:13:13,200 --> 01:13:14,560
but the entire
ladies' compartment!
1463
01:13:14,640 --> 01:13:17,440
I said, hello!
- Hello!
1464
01:13:17,560 --> 01:13:19,280
Now you are teaching
the kids how to flirt too!
1465
01:13:19,360 --> 01:13:22,080
Fishes need not be taught
how to swim.
1466
01:13:22,240 --> 01:13:24,640
They were just copying me!
- What a husband I have!
1467
01:13:30,960 --> 01:13:32,800
D-Dad left us.
1468
01:13:42,160 --> 01:13:44,800
Sir, why did you leave us?
1469
01:13:44,840 --> 01:13:47,480
I could have died
instead of you.
1470
01:13:47,640 --> 01:13:51,120
Whose grandpa was he?
Mine or yours? - Yours!
1471
01:13:51,200 --> 01:13:52,120
Then let me do the crying!
1472
01:13:53,480 --> 01:13:56,800
Grandpa! Grandpa!
G-Grandpa.
1473
01:13:56,920 --> 01:13:59,400
Grandpa! Grandpa!
1474
01:13:59,640 --> 01:14:02,400
Grandpa! - He is acting well.
1475
01:14:03,400 --> 01:14:05,880
He is after all,
an expert in that!
1476
01:14:06,000 --> 01:14:08,520
People are watching us,
what are you doing!
1477
01:14:08,560 --> 01:14:11,800
Grandpa, you left me
alone and went away.
1478
01:14:12,680 --> 01:14:15,880
And what scoundrels have
you left your property with!
1479
01:14:17,240 --> 01:14:18,960
Those rascals don't know
the value of it.
1480
01:14:19,280 --> 01:14:22,800
If not for me,
they would have ruined it all.
1481
01:14:23,200 --> 01:14:26,040
They would have blown up
your entire property, grandpa!
1482
01:14:26,480 --> 01:14:31,120
Now that I'm here,
I will protect your property.
1483
01:14:31,320 --> 01:14:32,280
Bless me, grandpa!
Bless me!
1484
01:14:32,320 --> 01:14:35,520
You left me, now I have
no one to call my own!
1485
01:14:36,400 --> 01:14:40,080
Who'll love me, grandpa?
Who'll love me?
1486
01:14:40,400 --> 01:14:41,360
I'm here for you, Raj.
1487
01:14:43,440 --> 01:14:45,160
If my grandpa were alive
1488
01:14:45,640 --> 01:14:47,520
he would have hugged me.
1489
01:14:48,120 --> 01:14:50,000
Now, who will give me a hug!
1490
01:14:50,200 --> 01:14:51,160
I'll give you a hug.
1491
01:14:52,120 --> 01:14:53,120
Meena!
1492
01:14:54,200 --> 01:14:57,400
Meena, I can't live
without you anymore.
1493
01:14:57,440 --> 01:15:00,360
Oh, Raj. - Meena, grandpa
committed suicide.
1494
01:15:00,600 --> 01:15:03,720
If I was here, I would
never let him do that.
1495
01:15:03,800 --> 01:15:05,280
Don't cry, Raj.
I'm with you now.
1496
01:15:05,480 --> 01:15:09,480
Yes, it's just you for me
hereafter, no one else.
1497
01:15:10,320 --> 01:15:14,920
Look at him hugging her,
as if he'll never let her go!
1498
01:15:15,000 --> 01:15:17,680
If you want money
you need to bear all this.
1499
01:15:17,960 --> 01:15:19,440
He's hugging her so tight!
1500
01:15:19,720 --> 01:15:22,480
He's stuck to her like
an iron scrap to a magnet!
1501
01:15:23,320 --> 01:15:24,240
Shall I go stop him?
1502
01:15:24,280 --> 01:15:26,400
If you do that,
our plan will be ruined
1503
01:15:26,680 --> 01:15:27,800
and you'll go to jail.
1504
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Do you want that?
- N-No!
1505
01:15:31,240 --> 01:15:32,760
Meena, I'm feeling uneasy.
1506
01:15:33,080 --> 01:15:35,000
I'll take my medicine
and come back. Nurse.
1507
01:15:36,000 --> 01:15:38,560
Nurse!
Nurse, my medicines!
1508
01:15:39,360 --> 01:15:40,960
Oh, I'm just acting dear.
1509
01:15:41,000 --> 01:15:43,200
What are you doing?
I'll slap you.
1510
01:15:43,280 --> 01:15:46,360
Please understand,
I'm doing this only for money.
1511
01:15:46,440 --> 01:15:47,680
Yes, I won't pay otherwise.
1512
01:15:47,880 --> 01:15:49,480
Come aside for a moment.
1513
01:15:49,960 --> 01:15:51,840
Where are you going?
- You said you won't pay!
1514
01:15:51,880 --> 01:15:53,800
I was just kidding.
- Then, I won't go.
1515
01:15:54,120 --> 01:15:56,560
What is this, dear!
What are you doing?
1516
01:15:56,600 --> 01:15:59,560
I'll break your head
if you overact now.
1517
01:15:59,760 --> 01:16:01,640
Come on, dear.
I was just acting.
1518
01:16:01,920 --> 01:16:03,200
Don't you think it's too much?
1519
01:16:03,240 --> 01:16:04,920
No, I was flirting with her.
1520
01:16:06,080 --> 01:16:08,040
Thanks for the medicine,
thanks for it.
1521
01:16:08,880 --> 01:16:11,520
Meena, my dear..
1522
01:16:11,760 --> 01:16:13,680
Darn this Meena!
1523
01:16:14,560 --> 01:16:17,800
Meena! From now on, come home
every day to take care of me.
1524
01:16:17,960 --> 01:16:19,920
I'll surely come, Raj.
- Okay, thank you!
1525
01:16:20,240 --> 01:16:23,520
Today, on my grandpa's funeral
I announce
1526
01:16:23,920 --> 01:16:26,560
that my eldest uncle,
from his share of property
1527
01:16:26,640 --> 01:16:28,640
will donate ten million rupees
to the poor.
1528
01:16:29,240 --> 01:16:31,960
And my uncle,
my youngest uncle
1529
01:16:32,480 --> 01:16:36,360
will do community service
on bare foot.
1530
01:16:36,920 --> 01:16:41,720
And my two aunts,
God bless them, God bless them
1531
01:16:43,520 --> 01:16:44,920
They are so large-hearted
1532
01:16:45,320 --> 01:16:46,400
that my eldest aunt
1533
01:16:46,480 --> 01:16:50,280
will distribute her jewelry
among poor women and widows.
1534
01:16:50,640 --> 01:16:52,600
And my youngest aunt
will not do the same.
1535
01:16:52,920 --> 01:16:55,920
She'll give away jewelry worth
just 2000 rupees to poor women.
1536
01:16:56,120 --> 01:16:57,400
Isn't it?
- She fainted.
1537
01:16:57,440 --> 01:16:59,800
That's all for today.
I'm very tired now.
1538
01:17:00,080 --> 01:17:02,760
I'll rest in my bedroom.
Uncle, where is my bedroom?
1539
01:17:02,800 --> 01:17:03,880
It's upstairs.
- Yes.
1540
01:17:03,960 --> 01:17:05,640
I know, I was just kidding.
1541
01:17:05,920 --> 01:17:08,320
I know that idiot's room
is downstairs. But, where is he?
1542
01:17:08,680 --> 01:17:09,720
Who is that shouting?
1543
01:17:09,800 --> 01:17:13,960
Idiot! Where were you? Come.
- You are back!
1544
01:17:14,160 --> 01:17:16,080
Grandpa has passed away
yet you are drunk!
1545
01:17:16,400 --> 01:17:18,400
Oh yes, you never
liked him after all!
1546
01:17:18,960 --> 01:17:21,640
If you had your way,
you would have murdered him!
1547
01:17:21,920 --> 01:17:24,440
Nurse, let's go, I need to rest.
1548
01:17:25,840 --> 01:17:29,040
Murari, come here! Come here!
- Hey! Watch it! - Sit! Sit!
1549
01:17:29,320 --> 01:17:31,920
I had ordered you not to bring
this lunatic here!
1550
01:17:32,600 --> 01:17:34,480
I had called from Shimla
and told you clearly
1551
01:17:34,960 --> 01:17:37,200
to send 50,000 rupees
towards his expense.
1552
01:17:37,440 --> 01:17:39,680
You said he is not your
responsibility anymore.
1553
01:17:39,720 --> 01:17:41,080
Now suffer!
- Alright.
1554
01:17:41,760 --> 01:17:44,200
We'll give you
60,000 rupees now.
1555
01:17:44,800 --> 01:17:46,640
Leave the house
immediately with him.
1556
01:17:46,720 --> 01:17:48,160
We don't want to be disturbed.
1557
01:17:48,240 --> 01:17:50,560
I cannot go now.
- Why can't you go?
1558
01:17:50,600 --> 01:17:52,320
We are paying you
60,000 rupees, aren't we?
1559
01:17:53,040 --> 01:17:54,480
You have a five thousand million
worth of property
1560
01:17:54,760 --> 01:17:56,600
and want to get rid of me
with just 60,000!
1561
01:17:57,200 --> 01:17:59,080
Sir, it's my day today.
1562
01:17:59,760 --> 01:18:01,440
Now Raju is my puppet.
1563
01:18:01,640 --> 01:18:03,240
Whatever I say, he'll obey.
1564
01:18:03,440 --> 01:18:04,600
He will inherit the property now
1565
01:18:04,640 --> 01:18:06,360
and will be under my control.
1566
01:18:06,800 --> 01:18:09,000
He will be the king
and I'll be the minister.
1567
01:18:09,040 --> 01:18:10,800
You will be reduced to beggars!
1568
01:18:11,480 --> 01:18:13,760
So, you won't go from here!
1569
01:18:13,800 --> 01:18:17,240
I will go,
but not with 60,000 rupees
1570
01:18:17,320 --> 01:18:18,800
but with 600 million rupees!
1571
01:18:18,880 --> 01:18:22,200
Mr. Murari, forget 600 million,
you won't even get a penny!
1572
01:18:22,240 --> 01:18:24,120
Is that so?
- Yes, you wait and watch.
1573
01:18:24,160 --> 01:18:25,720
Don't play games behind my back.
1574
01:18:26,040 --> 01:18:27,320
Wow! What a song!
1575
01:18:27,360 --> 01:18:30,960
'I can no longer
wait to meet you..'
1576
01:18:31,080 --> 01:18:32,960
'I can no longer..'
- Say the next line,
1577
01:18:33,120 --> 01:18:35,160
'wait to meet you,
wait to meet you..'
1578
01:18:35,200 --> 01:18:38,120
'I yearn to meet you..'
- Have you gone mad?
1579
01:18:38,280 --> 01:18:39,200
How long will you yearn?
1580
01:18:39,240 --> 01:18:40,280
By this time, you could have
met her and come back!
1581
01:18:40,720 --> 01:18:41,920
What else can I compose,
master?
1582
01:18:42,120 --> 01:18:44,360
Oh God, what lyrics you write.
1583
01:18:45,360 --> 01:18:47,080
I'll change the tune now.
- Change it, master.
1584
01:18:47,520 --> 01:18:49,120
Listen to the other tune.
- Go ahead, master.
1585
01:18:50,080 --> 01:18:54,360
'I'm unfaithful..'
1586
01:18:54,520 --> 01:18:56,280
Okay, okay.
- Will you let me sing?
1587
01:18:56,720 --> 01:18:58,160
Listen, when you thrash him
1588
01:18:58,320 --> 01:19:00,680
his screams should be
heard till here.
1589
01:19:00,840 --> 01:19:02,040
No problem, boss.
1590
01:19:02,320 --> 01:19:07,120
'I became unfaithful..'
- Wow! Wow!
1591
01:19:10,400 --> 01:19:12,720
Hey, stop your
Qawwali and Bhangra!
1592
01:19:15,560 --> 01:19:17,000
Hey! Who are you guys?
1593
01:19:17,040 --> 01:19:19,880
Hey, he is the one who
who had troubled us
1594
01:19:20,080 --> 01:19:22,920
by making us listen
to his stupid stories.
1595
01:19:23,240 --> 01:19:24,560
He also ate our ice cream.
- Yes.
1596
01:19:24,880 --> 01:19:27,080
But, why are you here?
- Who are you?
1597
01:19:27,120 --> 01:19:28,280
We are here to thrash you.
1598
01:19:28,360 --> 01:19:30,080
But, who sent you
to thrash us?
1599
01:19:30,120 --> 01:19:31,640
I will not tell you that.
1600
01:19:32,120 --> 01:19:33,880
Why should I tell you
that he sent us
1601
01:19:34,040 --> 01:19:34,960
to thrash you
1602
01:19:35,000 --> 01:19:38,200
such that your screams
should be heard till there.
1603
01:19:38,360 --> 01:19:40,000
Also remember, I won't tell you
1604
01:19:40,760 --> 01:19:42,080
that he is your brother!
1605
01:19:42,440 --> 01:19:44,960
Okay! - Idiot, you don't
know him yet.
1606
01:19:45,120 --> 01:19:47,560
You don't recognize him!
He is the terror!
1607
01:19:47,600 --> 01:19:49,040
You can never hit him!
1608
01:19:50,000 --> 01:19:50,960
Who is he?
1609
01:19:51,120 --> 01:19:54,760
Don't you know them.
Move, move now.
1610
01:19:54,920 --> 01:19:57,000
Just a moment,
I have asthma.
1611
01:19:57,160 --> 01:19:59,560
I'm suffering from Tuberculosis
and his father had cancer!
1612
01:19:59,600 --> 01:20:03,200
If you guys are so sick,
why did you become thugs?
1613
01:20:03,360 --> 01:20:06,200
Now do this, whoever sent
you here to thrash me
1614
01:20:06,520 --> 01:20:08,160
go hit them till he screams.
1615
01:20:08,400 --> 01:20:10,400
Okay, Sir. - If not, who's this?
- My younger brother.
1616
01:20:10,520 --> 01:20:12,560
You will hear the loudest
scream from him!
1617
01:20:13,080 --> 01:20:14,080
Catch hold of him.
1618
01:20:15,360 --> 01:20:17,760
My brother, sacrifice yourself
and let me go.
1619
01:20:19,360 --> 01:20:20,920
Hello! Hello!
1620
01:20:21,600 --> 01:20:23,480
You idiot, sit here!
1621
01:20:25,000 --> 01:20:25,920
Sit here, quietly!
1622
01:20:27,320 --> 01:20:28,520
Do you want to hear Qawwali?
- Yes.
1623
01:20:28,600 --> 01:20:29,680
You have to!
- Yes.
1624
01:20:29,760 --> 01:20:30,880
You have no other choice!
1625
01:20:30,960 --> 01:20:34,280
Sir, we'll sing a good tune
for him. - Okay.
1626
01:20:43,080 --> 01:20:44,800
Hey, I hired you guys
to thrash him, not me!
1627
01:20:50,400 --> 01:20:53,240
Who is that? - It's none
other than my son.
1628
01:20:54,200 --> 01:20:56,040
Your son was not
like this before!
1629
01:20:56,480 --> 01:20:58,040
Looks like someone
beat him mercilessly.
1630
01:20:58,120 --> 01:20:59,640
No, no, nobody hit him.
1631
01:20:59,920 --> 01:21:00,960
He fell down and got hurt.
1632
01:21:01,000 --> 01:21:02,080
Okay, okay.
- Yes.
1633
01:21:02,120 --> 01:21:03,800
What else will happen
if he drinks all the time!
1634
01:21:03,880 --> 01:21:04,840
One day he'll fall to death.
1635
01:21:04,880 --> 01:21:05,800
Murari, be in your limits!
1636
01:21:05,840 --> 01:21:08,120
I was just trying
to make him realize.
1637
01:21:08,280 --> 01:21:09,920
My son is suffering
so badly here
1638
01:21:10,080 --> 01:21:12,120
and this man is rubbing
salt on his wounds!
1639
01:21:12,160 --> 01:21:13,520
I'm not rubbing salt
on his wounds.
1640
01:21:13,560 --> 01:21:16,520
It's his ill-fate if he can't
understand what I'm saying.
1641
01:21:16,600 --> 01:21:18,600
Shut up! You can take care
of that lunatic.
1642
01:21:18,800 --> 01:21:20,880
When he goes mad
I'll take care of him too.
1643
01:21:20,920 --> 01:21:25,360
Murari!- Hello, everyone!
Beware! I'm here!
1644
01:21:25,400 --> 01:21:27,280
He makes the atmosphere light
1645
01:21:27,360 --> 01:21:29,440
whenever he is here
1646
01:21:29,680 --> 01:21:31,160
and when he goes out..
1647
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
Will you go out, please!
- What!
1648
01:21:33,160 --> 01:21:37,560
What happened to my brother?
Who hit him so badly?
1649
01:21:37,600 --> 01:21:40,680
Oh, who hit him? Who hit him?
Who hit him?
1650
01:21:40,720 --> 01:21:42,320
Who hit him? Who..
- Shut up!
1651
01:21:43,000 --> 01:21:45,800
My son is in pain here
and you are singing Qawwali!
1652
01:21:45,880 --> 01:21:46,880
You are dancing and enjoying!
1653
01:21:46,920 --> 01:21:50,880
This is how people sing
when someone dies.
1654
01:21:51,120 --> 01:21:52,560
My son isn't dead yet!
1655
01:21:52,600 --> 01:21:53,800
How long will it take for that?
1656
01:21:53,840 --> 01:21:55,280
Keep quiet, Mr. Murari.
1657
01:21:55,320 --> 01:21:56,880
Don't say that!
He's my brother.
1658
01:21:56,920 --> 01:22:00,080
It's okay! So what if he
looks like a dead man now?
1659
01:22:00,480 --> 01:22:02,280
But we'll care for him so well
1660
01:22:02,520 --> 01:22:05,720
that he should soon start
running like a horse all around.
1661
01:22:05,760 --> 01:22:09,560
Let it not be too late,
let it not be too late
1662
01:22:09,600 --> 01:22:13,360
Nurse, get the balm soon
and smear some upon him.
1663
01:22:13,560 --> 01:22:15,440
with your soft hands.
- Sister, sister.
1664
01:22:15,480 --> 01:22:18,240
She's a sister for you,
but a nurse for me.
1665
01:22:18,440 --> 01:22:20,120
Sit straight.
- Lift your hands.
1666
01:22:20,880 --> 01:22:22,400
Massage your chest!
1667
01:22:23,360 --> 01:22:25,760
Raise your hands
and massage your back.
1668
01:22:25,840 --> 01:22:29,280
Then massage, massage, massage..
1669
01:22:29,320 --> 01:22:32,760
Massage, massage, massage.
1670
01:22:36,080 --> 01:22:38,800
Son! Son!
What did you apply on him?
1671
01:22:39,000 --> 01:22:39,920
What did you apply?
1672
01:22:40,080 --> 01:22:43,120
He's on fire, he's on fire
he's on fire.
1673
01:22:43,360 --> 01:22:45,800
He's on fire, he's on fire.
1674
01:22:46,600 --> 01:22:47,520
Stop! Stop!
Listen to me, stop.
1675
01:22:49,320 --> 01:22:51,320
I think it's burning,
it's burning him.
1676
01:22:51,360 --> 01:22:54,880
Why is he eating an apple?
- My son, what happened to him?
1677
01:22:55,360 --> 01:22:57,240
What is all this?
He is running.
1678
01:22:57,280 --> 01:22:59,320
It's burning, it's burning him.
It's burning!
1679
01:22:59,960 --> 01:23:01,160
Somebody, help him!
1680
01:23:03,760 --> 01:23:06,360
Help him, somebody!
Call the doctor! - Help!
1681
01:23:07,400 --> 01:23:10,320
Shut up!
Here are 25 lakh more.
1682
01:23:10,400 --> 01:23:11,560
I've paid you 75 lakh.
1683
01:23:11,800 --> 01:23:13,840
No, no, I'm the owner
of this whole property.
1684
01:23:13,880 --> 01:23:16,720
Mr. Murari, ask them
to pay me more.
1685
01:23:16,800 --> 01:23:18,320
Oh, yes..
- Right! Right! Right!
1686
01:23:18,480 --> 01:23:21,600
Listen, pay him more!
- Be quiet.
1687
01:23:22,800 --> 01:23:24,520
I'll pay you 25 lakh more.
It's a total of 10 million.
1688
01:23:24,560 --> 01:23:25,640
I won't pay more!
1689
01:23:25,840 --> 01:23:27,000
No, it's not a good amount.
1690
01:23:27,080 --> 01:23:29,880
Uncle, tell him to pay more!
Or I'll slap you.
1691
01:23:30,000 --> 01:23:31,880
Brother..
- Sir, he is an expert.
1692
01:23:32,040 --> 01:23:33,320
He can thrash you.
1693
01:23:33,400 --> 01:23:36,040
He can kick or slap you!
- Yes, I do.
1694
01:23:36,080 --> 01:23:37,320
He is very dangerous.
1695
01:23:37,400 --> 01:23:39,160
So, you better listen to him.
Am I right, sir?
1696
01:23:39,280 --> 01:23:42,360
Give us some more!
Give us some more!
1697
01:23:42,640 --> 01:23:45,480
Give us some more!
Give us some more!
1698
01:23:45,560 --> 01:23:46,520
Shut up!
1699
01:23:46,680 --> 01:23:47,960
Why does he break
into a Qawwali always?
1700
01:23:48,200 --> 01:23:49,920
he lived next to a Qawwal
in Shimla.
1701
01:23:50,120 --> 01:23:52,200
He's picked up the habit
from him.
1702
01:23:52,320 --> 01:23:53,360
Greetings!
1703
01:23:53,400 --> 01:23:55,040
But, he wasn't
like this earlier!
1704
01:23:55,320 --> 01:23:57,600
Why do you say so?
I was always like this.
1705
01:23:58,160 --> 01:23:59,360
Rascal, get up!
1706
01:23:59,560 --> 01:24:00,760
Your time is up,
get lost from here!
1707
01:24:01,520 --> 01:24:03,560
Get lost now!
- Idiot, leave my collar!
1708
01:24:03,720 --> 01:24:06,640
Leave his collar, idiot!
Leave the collar!
1709
01:24:06,720 --> 01:24:09,080
Shut up! Shut up!
It's enough now!
1710
01:24:09,440 --> 01:24:11,880
Listen, answer me this question.
1711
01:24:11,960 --> 01:24:13,400
I'm throwing a new
question at you.
1712
01:24:13,680 --> 01:24:16,320
There was an ant
and an elephant who..
1713
01:24:16,360 --> 01:24:20,360
Shut up, shut up! No stories!
I'm fed up of your stories.
1714
01:24:20,840 --> 01:24:23,280
Lawyer, read out grandpa's will
to them.
1715
01:24:24,520 --> 01:24:27,040
Mr. Krishna has mentioned
very clearly in this will.
1716
01:24:27,240 --> 01:24:28,680
I shall read it out for you.
1717
01:24:29,000 --> 01:24:31,920
Just a moment, what's written
in it? Let me also see.
1718
01:24:32,480 --> 01:24:33,520
Let me see too.
1719
01:24:34,000 --> 01:24:35,360
I, Krishna Oberoi
1720
01:24:36,120 --> 01:24:37,880
leave all my wealth and property
1721
01:24:38,400 --> 01:24:41,960
all my business, movable
and immovable property
1722
01:24:42,960 --> 01:24:44,440
all my bank balance
1723
01:24:44,840 --> 01:24:46,760
and each and everything
in the house
1724
01:24:47,320 --> 01:24:48,760
in my complete senses
1725
01:24:49,360 --> 01:24:51,560
with all my will and wish
1726
01:24:51,880 --> 01:24:55,280
to my grandson, Vicky Oberoi.
1727
01:24:55,440 --> 01:24:56,560
Yeah! Yeah!
1728
01:24:56,720 --> 01:24:59,520
Mr. Lawyer, you got the name
wrong, read it again.
1729
01:24:59,600 --> 01:25:01,440
Get lost from here and
take that lunatic along too.
1730
01:25:01,920 --> 01:25:03,840
Where should we go?
- Wherever you came from!
1731
01:25:04,400 --> 01:25:07,000
That's a faraway place,
give us some money to travel.
1732
01:25:07,040 --> 01:25:08,080
Walk all the way.
1733
01:25:08,160 --> 01:25:10,640
Walk so far?
The very thought hurts my legs!
1734
01:25:10,960 --> 01:25:12,480
At least, give some money
to look after him.
1735
01:25:12,520 --> 01:25:13,520
Why don't you beg?
1736
01:25:13,800 --> 01:25:16,040
I don't know how to beg,
if you can teach me, I'll learn.
1737
01:25:16,080 --> 01:25:17,000
It's no big deal.
1738
01:25:17,040 --> 01:25:20,480
Stand on a road and beg!
It's no big deal!
1739
01:25:20,600 --> 01:25:21,640
Go, have fun!
1740
01:25:21,840 --> 01:25:22,800
Y-You gave me alms!
1741
01:25:22,880 --> 01:25:24,920
You did well!
Keep it up!
1742
01:25:25,000 --> 01:25:26,560
Get lost from here, idiot!
1743
01:25:33,360 --> 01:25:35,720
Get lost from here.
- Send us out gently.
1744
01:25:35,760 --> 01:25:36,880
What is this!
1745
01:25:40,560 --> 01:25:42,680
You'll get a tight slap from me.
1746
01:25:42,840 --> 01:25:43,960
You spoiled our plans!
1747
01:25:45,000 --> 01:25:48,080
What did I do? - They were
ready to pay 50,00,000 rupees
1748
01:25:48,360 --> 01:25:49,560
but you asked for more!
1749
01:25:50,000 --> 01:25:52,720
This is wrong!
This is an unpardonable mistake!
1750
01:25:52,920 --> 01:25:54,400
That's enough now.
1751
01:25:54,440 --> 01:25:56,440
You missed such a chance!
1752
01:25:56,480 --> 01:25:58,040
What chance did I miss?
What are you saying?
1753
01:25:58,120 --> 01:25:59,800
There's a young man
in this house.
1754
01:25:59,880 --> 01:26:01,280
So, should I have
held his hands?
1755
01:26:01,360 --> 01:26:03,360
My God! Are you crazy?
1756
01:26:04,040 --> 01:26:05,720
We could have got a chance
1757
01:26:05,800 --> 01:26:07,320
to perform Qawwali
in his marriage.
1758
01:26:07,480 --> 01:26:08,960
Not a bad idea.
1759
01:26:09,240 --> 01:26:10,520
They would have
showered us with money.
1760
01:26:10,720 --> 01:26:12,080
I'll go speak to them now,
will you come along?
1761
01:26:12,160 --> 01:26:15,360
Hey, idiot! Do you plan
to send us all to jail?
1762
01:26:16,840 --> 01:26:19,320
If they get to know
that you are an impostor
1763
01:26:19,400 --> 01:26:21,080
and not Raj Oberoi,
I'll go to jail?
1764
01:26:21,600 --> 01:26:22,800
You'll go to jail!
Why should we bother?
1765
01:26:23,280 --> 01:26:24,680
We just want to earn
our livelihood.
1766
01:26:25,240 --> 01:26:26,200
Is that so?
1767
01:26:26,320 --> 01:26:28,960
We lost the money,
and I lost the girl too.
1768
01:26:29,160 --> 01:26:31,760
Girl!
- Girl! Which girl?
1769
01:26:31,840 --> 01:26:33,560
Don't you know her?
1770
01:26:33,920 --> 01:26:37,240
I'm missing her so much, Meena.
1771
01:26:39,920 --> 01:26:44,600
Think of the devil
and there she is! Meena!
1772
01:26:44,680 --> 01:26:45,680
Correct!
1773
01:26:51,120 --> 01:26:52,120
Please stop!
1774
01:26:52,160 --> 01:26:56,280
Meena, Meena!
I say, hello to you!
1775
01:26:56,360 --> 01:26:57,800
Raj, what's wrong with you!
1776
01:26:58,320 --> 01:26:59,720
What shall I say, Meena.
1777
01:26:59,920 --> 01:27:01,320
My mind is not in a good state.
1778
01:27:01,520 --> 01:27:02,600
I'll go mad!
1779
01:27:03,080 --> 01:27:06,200
My family threw me
out of the house.
1780
01:27:06,480 --> 01:27:08,320
That's alright,
though I'm penniless
1781
01:27:08,560 --> 01:27:11,400
I have you, my love.
- Of course, Raj. Come with me.
1782
01:27:11,520 --> 01:27:13,280
I'll see how they can
throw you out of the house!
1783
01:27:13,320 --> 01:27:15,680
Okay!
- Come, Raj. Come in.
1784
01:27:17,720 --> 01:27:19,760
I'll see who'll throw you
out of the house now.
1785
01:27:27,440 --> 01:27:29,440
Sing at the right time!
1786
01:27:29,640 --> 01:27:31,920
Or you'll get a tight slap
from me.
1787
01:27:32,680 --> 01:27:34,720
Hey!
Stop this song and dance.
1788
01:27:35,200 --> 01:27:37,280
Hey, girl! With whose
permission did you enter?
1789
01:27:37,480 --> 01:27:39,080
This is legally
our property now.
1790
01:27:39,240 --> 01:27:40,160
Get out from here!
1791
01:27:40,400 --> 01:27:42,440
Rights and relationships
will now become clear
1792
01:27:42,600 --> 01:27:44,520
when grandpa's original Will
will be read out.
1793
01:27:44,720 --> 01:27:45,720
Please come, Mr. Bansal.
1794
01:27:46,560 --> 01:27:49,120
Lawyer Bansal will now read out
grandpa's original will
1795
01:27:49,320 --> 01:27:50,760
which he had
left behind with me.
1796
01:27:51,320 --> 01:27:52,960
The tables have turned, dear.
1797
01:27:53,440 --> 01:27:54,920
At the next right opportunity
we'll take the money
1798
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
and slip off.
1799
01:27:56,040 --> 01:27:58,200
Of course, there's so much
confusion here.
1800
01:28:00,840 --> 01:28:03,440
Shut up! What are you singing!
1801
01:28:03,800 --> 01:28:05,040
I, Krishna Oberoi
1802
01:28:05,560 --> 01:28:07,080
in my complete senses
1803
01:28:07,600 --> 01:28:08,800
am making this will.
1804
01:28:09,360 --> 01:28:11,280
With all my blessings and wish
1805
01:28:11,560 --> 01:28:13,720
I give away all my
wealth and property
1806
01:28:14,120 --> 01:28:18,160
and all factories to my
grandson, Raj Oberoi.
1807
01:28:19,040 --> 01:28:23,440
Not just that, but this mansion
where the entire family lives in
1808
01:28:24,160 --> 01:28:26,720
if for some reason,
my grandson doesn't wish
1809
01:28:27,160 --> 01:28:28,440
or has any discomfort
1810
01:28:28,840 --> 01:28:32,000
he has the rights to throw
everyone out.
1811
01:28:32,200 --> 01:28:35,600
Because, the owner
of this mansion
1812
01:28:35,800 --> 01:28:40,240
after my death would be
my grandson, Raj Oberoi.
1813
01:28:40,560 --> 01:28:42,480
Heard that, uncle and aunt?
1814
01:28:43,240 --> 01:28:45,280
There's a twist in the story!
1815
01:28:46,000 --> 01:28:48,240
But, don't worry.
I'm not as bad as you all.
1816
01:28:48,360 --> 01:28:50,240
I won't throw you
out of the house.
1817
01:28:50,400 --> 01:28:52,360
But if you wish to continue
living here, you need to work.
1818
01:28:52,440 --> 01:28:54,520
Work? - Work?
- Yes, you need to work.
1819
01:28:54,880 --> 01:28:55,920
Well done!
1820
01:28:55,960 --> 01:29:00,480
My eldest uncle
will clean the windows.
1821
01:29:01,120 --> 01:29:03,920
The youngest uncle
will wash the curtains.
1822
01:29:04,400 --> 01:29:09,200
My two aunts,
my beautiful aunts
1823
01:29:09,600 --> 01:29:12,000
will sweep and swab
the floor from tomorrow.
1824
01:29:12,320 --> 01:29:16,240
And this idiot,
this idiot will work too.
1825
01:29:16,280 --> 01:29:18,240
What will he do? - Somebody
suggest something for him.
1826
01:29:18,280 --> 01:29:19,520
What will he do?
- Somebody suggest..
1827
01:29:19,560 --> 01:29:21,520
He will polish the shoes.
1828
01:29:23,400 --> 01:29:27,360
Mr. Murari! Mr. Murari!
- Master?
1829
01:29:27,400 --> 01:29:30,040
You'll be the most beloved
servant of the owner
1830
01:29:30,200 --> 01:29:33,040
you'll be the security guard.
Meena!
1831
01:29:33,280 --> 01:29:35,600
Security guard!
- Greetings!
1832
01:29:35,760 --> 01:29:37,320
Oh, Meena, my love!
1833
01:29:38,080 --> 01:29:39,840
You saved my life.
1834
01:29:40,680 --> 01:29:42,280
You helped me get
my legal rights!
1835
01:29:43,040 --> 01:29:47,200
Oh! Thank you very much,
very much, very much!
1836
01:29:47,960 --> 01:29:50,600
Meena, Meena, Meena!
- Rascal!
1837
01:29:51,280 --> 01:29:52,360
Did she say something?
1838
01:29:52,520 --> 01:29:53,480
I didn't hear anything.
1839
01:29:53,600 --> 01:29:54,560
You didn't?
- No.
1840
01:29:55,040 --> 01:29:57,480
Hey, you! What are you
doing here?
1841
01:29:57,680 --> 01:29:59,320
Go and get some water, go!
1842
01:30:01,360 --> 01:30:04,400
Go!
So, what was I saying?
1843
01:30:04,760 --> 01:30:07,120
Yes, I want to read
1844
01:30:07,240 --> 01:30:10,240
a poem for you, shall I?
1845
01:30:11,080 --> 01:30:13,600
'No one can teach you
how to love.'
1846
01:30:14,040 --> 01:30:16,480
'Once you fall for it,
you can never forget too.'
1847
01:30:16,920 --> 01:30:20,040
'This sweet pain cannot
be contained in heart.'
1848
01:30:20,360 --> 01:30:23,360
'And if someone asks,
cannot be explained too!'
1849
01:30:23,440 --> 01:30:26,200
Oh my God!
What is this?
1850
01:30:26,440 --> 01:30:27,400
What's happening here?
1851
01:30:29,040 --> 01:30:30,600
I'll get another glass of water.
1852
01:30:30,680 --> 01:30:32,880
No need for that,
one glass was enough!
1853
01:30:33,840 --> 01:30:36,040
No matter what you do
1854
01:30:36,440 --> 01:30:38,400
what Meena has done for me
1855
01:30:38,680 --> 01:30:39,880
has made me happy!
1856
01:30:40,080 --> 01:30:42,960
She's made me fall
deeply in her love!
1857
01:30:43,200 --> 01:30:44,680
I want to tell you something.
- Yes
1858
01:30:45,160 --> 01:30:46,720
Meena, you are great!
1859
01:30:47,160 --> 01:30:48,520
And you are out of the world!
1860
01:30:48,680 --> 01:30:51,840
'These sweet nothings'
1861
01:30:52,160 --> 01:30:56,760
'has some hidden meanings'
1862
01:30:57,000 --> 01:30:59,520
'that says 'You love me'..'
1863
01:30:59,600 --> 01:31:00,840
Shut up, you idiot!
1864
01:31:01,440 --> 01:31:02,840
He talks big!
1865
01:31:02,920 --> 01:31:07,000
I'll teach him a lesson soon
or change my name.
1866
01:31:10,160 --> 01:31:12,720
Hyderabad has improved a lot!
1867
01:31:14,560 --> 01:31:19,520
"You beautiful one!
O' dearest of mine!"
1868
01:31:19,720 --> 01:31:24,600
"You make my heart pound.
Stop right there!"
1869
01:31:24,640 --> 01:31:27,960
"Where are you headed?
Where are you going?"
1870
01:31:35,200 --> 01:31:41,160
"I will win her heart
but gently and slowly."
1871
01:31:44,800 --> 01:31:50,280
"I will win her heart
but gently and slowly."
1872
01:31:50,400 --> 01:31:55,960
"I will appease her
but gently and slowly."
1873
01:31:56,160 --> 01:32:03,320
"She took my heart.
She made me fall for her."
1874
01:32:03,720 --> 01:32:10,920
"She took my heart and made me
fall for her, I'll tell the world"
1875
01:32:11,680 --> 01:32:17,000
"But gently and slowly.
Gently and slowly."
1876
01:32:17,080 --> 01:32:22,520
"I will win her heart
but gently and slowly."
1877
01:32:22,800 --> 01:32:28,840
"I will appease her
but gently and slowly."
1878
01:32:59,080 --> 01:33:06,280
"She is finer than silk
and the Gods blessed me with her."
1879
01:33:06,560 --> 01:33:10,320
"The Gods have blessed me
with her."
1880
01:33:10,480 --> 01:33:17,680
"Fighting in love has a joy
unrivalled."
1881
01:33:18,280 --> 01:33:21,880
"Denial has more pleasure
than a mere acceptance."
1882
01:33:22,040 --> 01:33:25,680
"The fun, the joy!
The pleasure!"
1883
01:33:25,720 --> 01:33:29,080
"It is a great joy!"
1884
01:33:29,480 --> 01:33:35,000
"I will lay down my life for her
but gently and slowly."
1885
01:33:35,080 --> 01:33:40,800
"I will appease her
but gently and slowly."
1886
01:34:08,240 --> 01:34:14,200
Get lost! I won't fall for that!
Trying to trick me, are you?
1887
01:34:15,160 --> 01:34:22,360
"Talk some sense in my man
for he comes late"
1888
01:34:22,720 --> 01:34:26,520
"after his frivolous escapades!"
1889
01:34:26,560 --> 01:34:33,760
"I love him and that is
indeed my fault."
1890
01:34:34,160 --> 01:34:41,360
"For he knows not the love
I have for him! He knows not"
1891
01:34:41,960 --> 01:34:45,440
"He knows not!
He knows not!"
1892
01:34:45,640 --> 01:34:51,240
"I will bring him to senses
but gently and slowly."
1893
01:34:51,360 --> 01:34:57,160
"I will show him what I am
but gently and slowly."
1894
01:34:57,160 --> 01:35:04,280
"She took my heart.
She made me fall for her."
1895
01:35:04,520 --> 01:35:11,720
"She took my heart and made me
fall for her, I'll tell the world"
1896
01:35:12,560 --> 01:35:15,840
"But gently and slowly.
Gently and slowly."
1897
01:35:15,960 --> 01:35:21,800
"But gently and slowly.
Gently and slowly."
1898
01:35:25,200 --> 01:35:28,880
"You tender flower like being!
O' beloved of mine!"
1899
01:35:29,200 --> 01:35:33,720
"Listen to me! I shall take you
to lush gardens! To walks!"
1900
01:35:34,040 --> 01:35:38,240
"I shall take you to movies
and nice places"
1901
01:35:38,440 --> 01:35:45,480
"But gently and slowly.
Gently and slowly."
1902
01:35:45,640 --> 01:35:49,920
"But gently and slowly.
Gently and slowly."
1903
01:36:17,040 --> 01:36:19,000
I wouldn't have worked
so much all my life!
1904
01:36:19,040 --> 01:36:22,360
Daddy..
I completed all the work!
1905
01:36:22,560 --> 01:36:24,120
I even cleaned
the servants' bathroom!
1906
01:36:24,200 --> 01:36:26,480
I have become a hard worker now.
1907
01:36:26,560 --> 01:36:27,560
What a son I have!
1908
01:36:27,720 --> 01:36:30,000
He's so happy as if he's
won a medal!
1909
01:36:30,040 --> 01:36:31,120
So, what shall I do next?
1910
01:36:31,320 --> 01:36:32,440
Did you polish the shoes?
1911
01:36:32,480 --> 01:36:33,800
I did it yesterday.
Should I do it again?
1912
01:36:33,880 --> 01:36:35,040
You are in the right
profession now.
1913
01:36:35,080 --> 01:36:36,240
So, what shall I do next?
Tell me!
1914
01:36:36,280 --> 01:36:40,040
Don't do anything! I'm so tired,
press my legs. - Sure, dad.
1915
01:36:47,840 --> 01:36:49,320
Hey!
Hello!
1916
01:36:49,520 --> 01:36:51,320
Hey! What are you doing!
- What?
1917
01:36:51,440 --> 01:36:53,200
We just cleaned the floors,
you made a mess!
1918
01:36:53,520 --> 01:36:54,560
I'm the owner of the house.
1919
01:36:54,720 --> 01:36:55,960
I can do anything I want.
- Yes.
1920
01:36:56,000 --> 01:36:57,160
Your job is to clean the house.
1921
01:36:57,200 --> 01:36:59,600
If you don't, I'll throw you
out of the house.
1922
01:36:59,760 --> 01:37:00,720
Dad, shall I clean it?
1923
01:37:00,840 --> 01:37:03,200
You first list out all the work
you completed since morning.
1924
01:37:03,320 --> 01:37:06,080
Since morning, I have cleaned
the bathrooms, chandeliers
1925
01:37:06,160 --> 01:37:08,320
and polished the boots.
- Are you imitating me?
1926
01:37:08,400 --> 01:37:10,080
I'm not imitating you, idiot!
1927
01:37:11,160 --> 01:37:12,720
You called me an idiot!
- He'll get us killed!
1928
01:37:13,000 --> 01:37:15,720
He called me an idiot! Did you
hear that? - Sorry, sorry.
1929
01:37:16,520 --> 01:37:18,520
How dare you!
Don't you know who he is?
1930
01:37:18,680 --> 01:37:21,280
He is the heir to the property
and the owner of the house.
1931
01:37:21,320 --> 01:37:23,560
He is the king of this house.
He gives you food and shelter.
1932
01:37:23,640 --> 01:37:25,480
You should obey his orders.
1933
01:37:25,720 --> 01:37:27,080
If not, you'll repent it.
1934
01:37:27,240 --> 01:37:30,720
And you'll be punished
for disobeying him, idiot.
1935
01:37:30,880 --> 01:37:33,640
Rights, rights, rights..
He has all the rights!
1936
01:37:33,720 --> 01:37:35,240
He is imitating you too.
1937
01:37:35,320 --> 01:37:36,600
Why is he behaving so?
1938
01:37:36,640 --> 01:37:39,640
I guess, he has lost it.
Alright, you go now.
1939
01:37:39,760 --> 01:37:42,920
Okay.
- I'll keep an eye on him.
1940
01:37:43,400 --> 01:37:45,240
He's out of his mind.
- Hope he has not gone mad!
1941
01:37:45,640 --> 01:37:48,480
Do you mean, all those who
stutter are mad?
1942
01:37:48,640 --> 01:37:50,320
Are you indirectly
calling me mad?
1943
01:37:50,640 --> 01:37:53,080
I'm naive,
but not mad.
1944
01:37:53,200 --> 01:37:54,280
Go and do your work. Go!
1945
01:37:54,480 --> 01:37:58,920
Okay, I'm tired of working.
I'll go to my son now.
1946
01:37:59,200 --> 01:38:00,200
Okay?
1947
01:38:00,920 --> 01:38:03,720
The whole atmosphere
has changed. Hasn't it?
1948
01:38:03,760 --> 01:38:05,680
I have no clue,
I'm myself confused.
1949
01:38:06,200 --> 01:38:07,560
Why are you speaking
Hyderabadi?
1950
01:38:08,080 --> 01:38:10,000
How am I to know that?
1951
01:38:10,160 --> 01:38:12,320
Don't trouble me now,
get lost! Get lost!
1952
01:38:13,080 --> 01:38:16,120
He asked me to get lost
and he himself went away!
1953
01:38:17,760 --> 01:38:18,880
Oh, God!
- Oh, God!
1954
01:38:19,720 --> 01:38:22,000
What have you reduced them to!
1955
01:38:22,160 --> 01:38:24,160
Can't you see they are working,
you new servant!
1956
01:38:24,360 --> 01:38:25,600
Come on, you too join them.
1957
01:38:25,640 --> 01:38:27,960
Dear, I'm not a servant,
but your maternal uncle.
1958
01:38:28,040 --> 01:38:30,480
I know you are my cunning uncle.
Join them in work, come on.
1959
01:38:30,520 --> 01:38:34,160
Dear, this job will not suit me
when I'm in this attire.
1960
01:38:34,280 --> 01:38:37,120
He is right, he can't work
in this attire. - Yes.
1961
01:38:37,160 --> 01:38:40,680
Turn that side,
remove your coat, now get going.
1962
01:38:41,240 --> 01:38:43,520
You better do it,
or else this idiot.. - Hey!
1963
01:38:44,040 --> 01:38:45,360
I was saying,
you don't like idiots.
1964
01:38:45,400 --> 01:38:48,320
I thought,
you were calling me an idiot!
1965
01:38:48,400 --> 01:38:49,960
No, I never meant it for you.
1966
01:38:50,080 --> 01:38:52,280
But I felt it was meant for me.
1967
01:38:52,320 --> 01:38:55,240
No, never.
Alright, Raj, tell me something.
1968
01:38:55,720 --> 01:38:57,320
Why were you
speaking Hyderabadi?
1969
01:38:57,440 --> 01:38:59,280
You cleverly find new ways
to drive me away from here.
1970
01:38:59,480 --> 01:39:00,960
Hey, my coat!
- One minute!
1971
01:39:02,080 --> 01:39:05,800
Bye. Bye.
Goodbye.
1972
01:39:05,920 --> 01:39:06,880
Just go!
1973
01:39:08,240 --> 01:39:10,240
Why was he speaking Hyderabadi?
- Give my coat, please.
1974
01:39:10,440 --> 01:39:13,240
Brother! - Brother!
- Don't cry, don't cry.
1975
01:39:13,880 --> 01:39:15,920
Everything will be fine.
Don't cry.
1976
01:39:16,120 --> 01:39:18,600
But why was he speaking
Hyderabadi? - Oh, shut up!
1977
01:39:18,720 --> 01:39:21,720
What! This property
could be ours? Dad!
1978
01:39:23,560 --> 01:39:24,160
Why did you slap me?
1979
01:39:24,200 --> 01:39:26,440
Why are you stuttering like Raj?
1980
01:39:26,760 --> 01:39:28,480
Is it me or you?
1981
01:39:28,560 --> 01:39:30,600
No! Don't slap me.
- Why?
1982
01:39:30,760 --> 01:39:32,520
Because I'm your father.
- Okay.
1983
01:39:35,080 --> 01:39:37,400
Why did you slap me?
- Because you were stuttering.
1984
01:39:37,440 --> 01:39:38,920
But I'm your elder brother!
1985
01:39:38,960 --> 01:39:42,640
Alright, but why was he
speaking Hyderabadi?
1986
01:39:42,880 --> 01:39:44,040
You want to know why?
- Yes.
1987
01:39:45,280 --> 01:39:47,720
You slapped me!
- Hey, keep quiet.
1988
01:39:48,120 --> 01:39:52,480
Before we all go mad, we need to
usurp the property. - Yes.
1989
01:39:52,760 --> 01:39:55,000
Someone should be made
the caretaker for that.
1990
01:39:55,040 --> 01:39:56,760
I'll be the caretaker!
I'll be a good one.
1991
01:39:56,960 --> 01:39:58,440
Why? Why can't I be?
1992
01:39:58,480 --> 01:39:59,400
Quiet, everyone!
1993
01:39:59,800 --> 01:40:02,040
I'm the eldest of the house,
so I'll be the caretaker.
1994
01:40:02,080 --> 01:40:03,760
No. I'm his brother,
so I'll become the caretaker.
1995
01:40:03,800 --> 01:40:04,800
Why can't I be?
1996
01:40:04,960 --> 01:40:06,360
No, no.
- It's final!
1997
01:40:07,080 --> 01:40:08,160
Stop fighting!
1998
01:40:08,920 --> 01:40:11,080
This is not the time
to fight.
1999
01:40:12,240 --> 01:40:16,320
Somehow, we need to acquire
this property.
2000
01:40:20,200 --> 01:40:21,880
Let the proceedings begin.
2001
01:40:21,960 --> 01:40:23,760
Your Honour, spare a thought.
2002
01:40:24,200 --> 01:40:27,040
Can this man handle a property
worth millions?
2003
01:40:27,320 --> 01:40:28,400
No, never!
2004
01:40:28,840 --> 01:40:31,840
As per his grandpa's will, he's
the sole heir to the property.
2005
01:40:32,440 --> 01:40:36,000
But legally, an insane person
can't be named as the heir.
2006
01:40:36,760 --> 01:40:38,640
Therefore, his name
should be struck off the will
2007
01:40:39,040 --> 01:40:42,000
and his relatives should be
appointed as caretakers.
2008
01:40:42,080 --> 01:40:43,920
What are you saying, sir?
2009
01:40:44,120 --> 01:40:46,760
I'm just naive,
but not mad.
2010
01:40:47,120 --> 01:40:49,880
And who would become my
caretaker? Is it this idiot?
2011
01:40:50,280 --> 01:40:52,240
Hey, idiot! Will you become
my caretaker?
2012
01:40:52,400 --> 01:40:53,520
Do you even deserve it?
2013
01:40:53,560 --> 01:40:55,840
Keeping the situation in mind
2014
01:40:56,760 --> 01:40:58,560
the court has arrived
at a decision
2015
01:40:58,960 --> 01:41:02,320
that Raj Oberoi
is mentally unstable.
2016
01:41:03,520 --> 01:41:06,760
Therefore, his entire property
2017
01:41:07,280 --> 01:41:09,120
shall be taken care of
by his relatives.
2018
01:41:09,560 --> 01:41:10,360
The caretakers are
2019
01:41:10,400 --> 01:41:11,960
Ashish Oberoi
- Dad,, that's you.
2020
01:41:12,000 --> 01:41:14,440
Dilip Oberoi, Vicky Oberoi
2021
01:41:15,040 --> 01:41:18,040
Anju Oberoi
and Meenakshi Oberoi.
2022
01:41:18,720 --> 01:41:20,560
No, Your Honour!
No!
2023
01:41:20,840 --> 01:41:24,360
This is unfair, Your Honour!
2024
01:41:24,680 --> 01:41:26,320
I cannot take this!
2025
01:41:26,480 --> 01:41:28,840
I-I'll commit suicide
like my grandpa!
2026
01:41:29,040 --> 01:41:31,400
Suicide! Suicide! Suicide!
2027
01:41:31,480 --> 01:41:33,800
Suicide!
- Raj, what's wrong with you?
2028
01:41:33,840 --> 01:41:35,080
I don't want to live anymore.
2029
01:41:35,320 --> 01:41:36,400
Listen to me, Raj!
- Move!
2030
01:41:36,440 --> 01:41:37,560
Let me do the drama.
- Wait!
2031
01:41:37,600 --> 01:41:40,880
Raj! Raj! - Suicide!
I don't want to live anymore.
2032
01:41:41,240 --> 01:41:42,160
Suicide!
- Stop it, Raj.
2033
01:41:42,440 --> 01:41:44,840
I want to commit suicide!
2034
01:41:46,680 --> 01:41:48,520
Oh, no! I really got hurt!
2035
01:41:55,440 --> 01:41:57,200
Raj! You are bleeding!
2036
01:41:57,520 --> 01:41:59,200
Meena, what are you doing here?
2037
01:41:59,280 --> 01:42:01,640
Raj, you have regained
your memory!
2038
01:42:01,720 --> 01:42:03,160
What was wrong with my memory?
- Your memory!
2039
01:42:03,400 --> 01:42:06,720
You had lost your memory
and you have regained it now!
2040
01:42:07,760 --> 01:42:09,800
What are we doing in the court?
2041
01:42:10,440 --> 01:42:11,840
Our case is being heard
in the court, Raj.
2042
01:42:11,920 --> 01:42:14,400
Our case is going on!
Let's go and see. - Yes, hurry.
2043
01:42:14,480 --> 01:42:16,040
Let's go inside.
- Explain me on the way.
2044
01:42:16,800 --> 01:42:18,920
Please wait for one minute,
Your Honour!
2045
01:42:21,320 --> 01:42:24,520
He's alright now, Your Honour.
He's coming.
2046
01:42:27,120 --> 01:42:29,680
Please come to the witness stand
and then, speak.
2047
01:42:29,760 --> 01:42:30,760
Thank you, Your Honour!
2048
01:42:31,560 --> 01:42:33,360
I'll teach them a lesson now.
2049
01:42:33,960 --> 01:42:35,320
Even he was acting smart!
2050
01:42:39,320 --> 01:42:41,320
Your Honour, I've just been
informed that you are making
2051
01:42:41,320 --> 01:42:42,720
them the caretakers
of my entire property.
2052
01:42:42,920 --> 01:42:44,440
But let me introduce you
with this fact
2053
01:42:44,760 --> 01:42:46,560
that these people
are not Oberois!
2054
01:42:46,720 --> 01:42:48,160
They are 'Moneyrois'!
2055
01:42:49,240 --> 01:42:51,640
Yes, for them, life is money,
money and only money!
2056
01:42:51,920 --> 01:42:53,960
They can cry for money,
tie for money, lie for money
2057
01:42:54,040 --> 01:42:55,360
kill for money
and die for money!
2058
01:42:55,560 --> 01:42:57,480
And that's why,
I humbly request, sir
2059
01:42:57,960 --> 01:43:00,160
that you let this property
be only on my name.
2060
01:43:00,240 --> 01:43:02,080
I will not only take care
of this entire property
2061
01:43:02,240 --> 01:43:04,760
but I will also take care
of them very well and I think
2062
01:43:05,120 --> 01:43:07,640
I will take care
of them...better!
2063
01:43:09,160 --> 01:43:11,640
Seeing a change
in the situation, the court
2064
01:43:12,720 --> 01:43:15,000
is compelled to change
its decision.
2065
01:43:16,040 --> 01:43:19,200
Since Raj Oberoi seems
to be mentally sound now
2066
01:43:20,240 --> 01:43:22,800
the court reverses its decision
2067
01:43:23,320 --> 01:43:25,360
of appointing caretakers
to his property
2068
01:43:25,640 --> 01:43:27,400
and will let himself
to be the owner.
2069
01:43:28,800 --> 01:43:30,440
It was a good decision.
- Justice was served.
2070
01:43:30,800 --> 01:43:33,560
Oh, Raj! I can't express
how happy I'm for you!
2071
01:43:33,600 --> 01:43:35,120
Now come on,
I want to ask you one question.
2072
01:43:35,400 --> 01:43:38,040
There was an ant
and an elephant - Please, Raj!
2073
01:43:38,120 --> 01:43:39,400
Come on, I am fooling around.
2074
01:43:42,400 --> 01:43:43,320
Greetings!
2075
01:43:45,440 --> 01:43:47,080
You just go ahead,
I'll join you in a moment, okay?
2076
01:43:47,160 --> 01:43:48,480
Come soon.
- Yes, darling.
2077
01:43:49,040 --> 01:43:53,000
Hey, come here!
What are you doing?
2078
01:43:53,040 --> 01:43:53,720
What are you doing?
2079
01:43:53,760 --> 01:43:54,960
What are doing in front of her?
2080
01:43:55,440 --> 01:43:56,440
So, should I dance?
2081
01:43:57,280 --> 01:43:58,520
Tell me something.
2082
01:43:59,400 --> 01:44:00,520
You have never seen Raj.
2083
01:44:00,680 --> 01:44:02,560
How did you start speaking
in English like him, then?
2084
01:44:02,640 --> 01:44:04,680
It's so simple!
He belongs to a posh family
2085
01:44:04,840 --> 01:44:06,440
hence it's understood
that he spoke English well.
2086
01:44:06,880 --> 01:44:08,080
Moreover, last night
2087
01:44:08,520 --> 01:44:10,360
I heard them planning
2088
01:44:10,800 --> 01:44:12,920
to get me out of their way.
2089
01:44:13,720 --> 01:44:15,760
So, I got ready
with my counterplans.
2090
01:44:16,400 --> 01:44:19,240
I spent the whole night
watching Raj's videos.
2091
01:44:20,040 --> 01:44:21,440
And this morning,
I spoiled their plans.
2092
01:44:21,960 --> 01:44:23,160
Now, you wait and watch
2093
01:44:23,480 --> 01:44:26,360
I'll sell every piece
of furniture in the house!
2094
01:44:26,600 --> 01:44:28,520
I won't leave the commode too.
I'll sell that also.
2095
01:44:29,320 --> 01:44:30,720
You'll sell the commode too!
- Yes.
2096
01:44:30,760 --> 01:44:32,200
Then where will they..
2097
01:44:32,280 --> 01:44:33,800
That's not our problem,
let them find a way.
2098
01:44:33,840 --> 01:44:34,800
Let's go.
- Alright.
2099
01:44:40,280 --> 01:44:41,480
Greetings!
- Good morning, sir!
2100
01:44:42,040 --> 01:44:45,560
Hello! How can I relax
with such pretty girls around!
2101
01:44:45,640 --> 01:44:47,800
Hey! - I was just flirting.
- Okay.
2102
01:44:47,840 --> 01:44:49,720
Sir, you have lots of other work
too, let's go. - Bye.
2103
01:44:49,760 --> 01:44:50,640
Bye!
2104
01:44:51,120 --> 01:44:53,040
Greetings!
- Good morning, sir!
2105
01:44:54,000 --> 01:44:56,360
Welcome! - Hello!
- Hello!
2106
01:44:56,720 --> 01:44:58,880
Let's go. - We shall meet again.
- Okay? - Come on.
2107
01:44:59,640 --> 01:45:01,760
Manager.. - Yes?
- Whose cabin is this?
2108
01:45:01,960 --> 01:45:03,640
This is your elder brother,
Vicky Oberoi's cabin.
2109
01:45:03,720 --> 01:45:06,240
Vicky Oberoi's cabin!
Sell it off.
2110
01:45:06,680 --> 01:45:10,160
And deposit that money
in my new bank account. - Yes.
2111
01:45:10,480 --> 01:45:11,600
And whose cabin is this?
2112
01:45:11,760 --> 01:45:14,000
This is both your uncles'.
- Sell them off too.
2113
01:45:14,080 --> 01:45:15,320
Yes.
- And deposit the money..
2114
01:45:15,360 --> 01:45:19,760
In your new bank account.
- Yes, you are intelligent.
2115
01:45:19,920 --> 01:45:21,640
Thank you! - To whom does
these two cabins belong to?
2116
01:45:21,680 --> 01:45:22,680
These are toilets, sir.
2117
01:45:22,840 --> 01:45:23,800
Sell them too.
2118
01:45:23,840 --> 01:45:26,360
But what about the staff?
What will they do, sir?
2119
01:45:26,480 --> 01:45:28,200
Come on! Don't they
do it in the mornings?
2120
01:45:28,560 --> 01:45:29,920
Why dirty our office?
2121
01:45:30,120 --> 01:45:31,560
Ask them to use public toilets.
- Yes, sir.
2122
01:45:31,760 --> 01:45:33,000
Mr. Raj, there's a fax
from Gujarat.
2123
01:45:33,040 --> 01:45:34,480
The aluminum
factory has closed down.
2124
01:45:34,720 --> 01:45:35,640
Sell that too.
2125
01:45:35,720 --> 01:45:38,000
And deposit that money
in your new bank account.
2126
01:45:38,040 --> 01:45:40,000
You are so intelligent!
- Raj, it's you!
2127
01:45:40,080 --> 01:45:41,360
Who the heck is he?
2128
01:45:41,840 --> 01:45:42,840
Meena's father.
2129
01:45:43,160 --> 01:45:44,040
So, it's him!
2130
01:45:44,240 --> 01:45:45,720
Hello! - I want to discuss
something with you.
2131
01:45:45,760 --> 01:45:46,720
Let's go inside the cabin.
2132
01:45:46,760 --> 01:45:48,240
Yes, give me a moment.
- Alright.
2133
01:45:49,040 --> 01:45:51,920
What are you thinking?
Extract money from him too.
2134
01:45:52,320 --> 01:45:55,400
Yes, I'll manage. I won't speak
Hyderabadi. - Listen first.
2135
01:45:56,640 --> 01:45:59,240
Don't worry,
I'll take care of him.
2136
01:46:01,440 --> 01:46:03,800
Uncle, I'm ready to marry Meena,
but I want
2137
01:46:04,920 --> 01:46:06,560
50 crore rupees in dowry.
2138
01:46:06,680 --> 01:46:09,600
I see! When you had
lost your memory
2139
01:46:10,800 --> 01:46:12,960
I had refused to get
my daughter married to you.
2140
01:46:13,280 --> 01:46:14,240
So, are you avenging that now?
2141
01:46:14,360 --> 01:46:15,600
No, uncle, it's not so.
2142
01:46:16,000 --> 01:46:17,200
Fact is, I'm starting
a new business
2143
01:46:17,240 --> 01:46:18,880
for which I require
200 crore rupees.
2144
01:46:19,400 --> 01:46:21,920
If I had 50 crore rupees now,
it would be easy to move ahead.
2145
01:46:22,120 --> 01:46:24,520
Alright! So, my son-in-law
wants to move ahead!
2146
01:46:24,600 --> 01:46:28,840
Yes, uncle. I want to move ahead
leaving my enemies far behind.
2147
01:46:29,200 --> 01:46:32,400
Alright, I'll give you
the money.
2148
01:46:32,480 --> 01:46:34,320
Thank you, uncle!
Thank you very much!
2149
01:46:34,600 --> 01:46:37,680
Dear, I can do anything
for you and Meena.
2150
01:46:37,720 --> 01:46:38,360
But where is Meena?
2151
01:46:38,440 --> 01:46:39,640
She's downstairs talking
to the nurse.
2152
01:46:39,720 --> 01:46:42,120
Talking to the nurse!
But why?
2153
01:46:42,160 --> 01:46:43,320
Because she is a nice woman.
2154
01:46:43,400 --> 01:46:46,040
Nice woman? But she always
spits fire at me! I'm leaving.
2155
01:46:46,120 --> 01:46:47,040
Where are you going?
2156
01:46:47,280 --> 01:46:49,560
I'm going to douse the fire.
I have been looted
2157
01:46:49,720 --> 01:46:51,080
by two beautiful women
2158
01:46:51,360 --> 01:46:54,080
with long black hair
and lovely cheeks.
2159
01:46:54,160 --> 01:46:55,600
Why is he singing Qawwali?
2160
01:46:55,640 --> 01:46:58,320
Tell me the truth.
How close are you to him?
2161
01:46:59,320 --> 01:47:01,480
This much? This much?
2162
01:47:01,800 --> 01:47:02,480
Or this much?
2163
01:47:02,680 --> 01:47:03,960
I can't tell you that!
2164
01:47:04,080 --> 01:47:06,400
Look at the way you are stuck
to him all the time.
2165
01:47:07,600 --> 01:47:10,600
We are one soul in two bodies.
And very soon, we'll..
2166
01:47:10,800 --> 01:47:11,720
What will you do soon?
2167
01:47:11,760 --> 01:47:13,480
You plan to be the mother
of his kids?
2168
01:47:13,880 --> 01:47:15,000
What is your intention?
2169
01:47:15,040 --> 01:47:17,640
You don't know me.
I'm from Hyderabad.
2170
01:47:17,680 --> 01:47:19,880
I'll squeeze your eyes out
and play with them.
2171
01:47:19,920 --> 01:47:22,200
Why are you staring at me?
2172
01:47:22,240 --> 01:47:23,920
I'll cut your throat
like a chicken
2173
01:47:24,000 --> 01:47:25,040
and prepare biryani out of it.
2174
01:47:25,080 --> 01:47:28,440
Nurse! Behave yourself!
I said.. Hello!
2175
01:47:29,160 --> 01:47:30,560
I said, behave yourself!
- Yes.
2176
01:47:30,680 --> 01:47:33,600
Talk to her with respect.
- You are teaching me respect?
2177
01:47:33,760 --> 01:47:35,640
I won't spare you!
2178
01:47:35,680 --> 01:47:38,320
Be in your limits!
This is my girl!
2179
01:47:38,920 --> 01:47:41,400
Hey! Have you gone mad?
2180
01:47:41,840 --> 01:47:45,120
You have printed five calendars
at home. What about them?
2181
01:47:45,400 --> 01:47:47,160
They change when the year
changes, don't they?
2182
01:47:47,440 --> 01:47:49,160
I'm thinking of replacing
the printing press also.
2183
01:47:49,240 --> 01:47:52,480
Meena! Meena, I can't live
without you anymore.
2184
01:47:53,080 --> 01:47:54,240
What did you say?
- Meena!
2185
01:47:54,560 --> 01:47:55,960
What did you say?
- Meena!
2186
01:47:56,200 --> 01:47:57,520
What did you say?
- Meena!
2187
01:47:57,640 --> 01:47:59,080
What..
- Let' go, Meena!
2188
01:47:59,120 --> 01:48:02,440
Where will you escape?
I'll see how you'll marry her!
2189
01:48:36,360 --> 01:48:43,280
"This gaze of yours,
made me fall for you."
2190
01:48:44,800 --> 01:48:51,640
"I swear on all the lovers
of this world."
2191
01:48:53,200 --> 01:49:00,080
"Day in and day out,
I only speak of you."
2192
01:49:01,280 --> 01:49:08,160
"This gaze of yours,
made me fall for you."
2193
01:49:09,720 --> 01:49:16,920
"I swear on all the lovers
of this world."
2194
01:49:39,480 --> 01:49:43,320
"What if I break my promises
of love?"
2195
01:49:43,720 --> 01:49:47,440
"What if I leave you?"
2196
01:49:47,680 --> 01:49:51,720
"Beloved, I'll kill myself."
2197
01:49:51,960 --> 01:49:55,440
"For I cannot take the pain
of betrayal."
2198
01:49:55,520 --> 01:50:02,640
"I'll never betray you!"
2199
01:50:03,720 --> 01:50:10,560
"You placed your faith on me
and I'll never break it."
2200
01:50:11,880 --> 01:50:19,080
"This gaze of yours,
made me fall for you."
2201
01:50:20,320 --> 01:50:27,240
"I swear on all the lovers
of this world."
2202
01:50:43,640 --> 01:50:47,600
"Every breath of mine
is dedicated to you."
2203
01:50:47,840 --> 01:50:51,600
"I know that my love
is only for you."
2204
01:50:51,880 --> 01:50:55,600
"See, what your love
has done to me?"
2205
01:50:56,040 --> 01:50:59,560
"For I am eternally caught
in your dreams and thoughts."
2206
01:50:59,560 --> 01:51:03,360
"O' dearest!"
2207
01:51:03,720 --> 01:51:07,800
"My very life!"
2208
01:51:08,120 --> 01:51:14,960
"I wish to live within your arms
and keep you in my heart."
2209
01:51:16,320 --> 01:51:23,520
"This gaze of yours,
made me fall for you."
2210
01:51:24,280 --> 01:51:31,480
"I swear on all the lovers
of this world."
2211
01:51:32,920 --> 01:51:39,640
"Day in and day out,
I only speak of you."
2212
01:51:41,120 --> 01:51:48,040
"This gaze of yours,
made me fall for you."
2213
01:51:49,600 --> 01:51:56,720
"I swear on all the lovers
of this world."
2214
01:52:06,760 --> 01:52:10,560
Cheat! He's having fun with her
when I, his wife, is right here.
2215
01:52:10,640 --> 01:52:14,640
Let him come home today,
I'll give him a tight slap.
2216
01:52:14,920 --> 01:52:16,280
You are back!
2217
01:52:16,880 --> 01:52:19,680
What happened?
What happened now?
2218
01:52:20,320 --> 01:52:22,360
Because of wives like you
2219
01:52:22,520 --> 01:52:25,640
men don't like to return home.
2220
01:52:25,720 --> 01:52:27,040
Have you lost your mind?
- Hey, what are you doing?
2221
01:52:27,080 --> 01:52:28,000
You're hurting me!
2222
01:52:28,040 --> 01:52:29,840
You're flirting with her,
and I'm tolerating it.
2223
01:52:29,880 --> 01:52:31,360
You had an affair
when we were in Hyderabad
2224
01:52:31,400 --> 01:52:32,320
and I tolerated that, too.
2225
01:52:32,360 --> 01:52:35,160
But you want to marry her now
and that I can't tolerate.
2226
01:52:35,240 --> 01:52:38,560
I'll go to Hyderabad
and tell your dad, my dad
2227
01:52:38,640 --> 01:52:40,160
and the whole world about this.
2228
01:52:40,200 --> 01:52:42,080
Dear, come here.
Come here.
2229
01:52:42,120 --> 01:52:43,480
Okay.
- Come here.
2230
01:52:43,960 --> 01:52:46,320
I'm just flirting with her
to while away the time..
2231
01:52:46,360 --> 01:52:47,720
To heck with you!
2232
01:52:47,760 --> 01:52:49,040
My eye..
2233
01:52:49,120 --> 01:52:51,080
Hey, what are you?
Who do you think you are!
2234
01:52:51,160 --> 01:52:54,240
Your dad, what did
your dad give me in marriage?
2235
01:52:54,360 --> 01:52:58,480
A glass and a plate to eat,
and his stupid daughter.
2236
01:52:58,600 --> 01:53:00,160
You always think I'm
good for nothing.
2237
01:53:00,320 --> 01:53:01,720
Move aside.
Where is my beloved Meena?
2238
01:53:01,800 --> 01:53:04,840
I'll see how you'll get married
to Meena! - Meena.
2239
01:53:05,440 --> 01:53:07,760
Remember you're my husband!
2240
01:53:07,800 --> 01:53:10,000
I'll tell everyone about it.
- Hey, what did you say?
2241
01:53:10,360 --> 01:53:12,760
You heard it right.
- That guy pretending to be mad
2242
01:53:12,840 --> 01:53:14,000
is he your husband?
- Yes.
2243
01:53:14,080 --> 01:53:16,600
But why was he speaking
Hyderabadi.. Oh, you hit me.
2244
01:53:16,640 --> 01:53:19,200
If this is your husband,
then where is Raj?
2245
01:53:19,360 --> 01:53:20,640
How will I know?
2246
01:53:20,720 --> 01:53:24,240
These men are weird,
also rogues and scoundrels.
2247
01:53:24,560 --> 01:53:27,760
They might have chopped
and him buried somewhere.
2248
01:53:27,800 --> 01:53:29,600
So, is that guy
your husband?
2249
01:53:30,400 --> 01:53:32,040
To tell you the fact,
we have five children.
2250
01:53:32,720 --> 01:53:35,240
I have proof
of that in Hyderabad.
2251
01:53:35,400 --> 01:53:38,320
Okay, take this 500 rupees,
take a train to Hyderabad
2252
01:53:38,360 --> 01:53:39,440
and get me the proof.
2253
01:53:39,640 --> 01:53:41,880
Why don't you get me
a return ticket by flight?
2254
01:53:41,920 --> 01:53:45,600
I have less money nowadays.
Take this and come back soon.
2255
01:53:45,640 --> 01:53:48,360
I'll come back soon.
- Yes, come back soon.
2256
01:53:48,400 --> 01:53:51,360
Let's nab that impostor
and find out about Raj.
2257
01:53:51,480 --> 01:53:52,560
Very good.
- Let's go.
2258
01:53:52,720 --> 01:53:56,120
Let's leave, quietly.
I've spent all the money
2259
01:53:56,160 --> 01:53:59,440
and if they catch me now..
- You are running away!
2260
01:53:59,480 --> 01:54:02,480
listen everybody.. - What..
- They are running away!
2261
01:54:02,520 --> 01:54:05,560
Come soon, come soon!
- Hey, what are you doing!
2262
01:54:05,600 --> 01:54:08,280
Hello, hello!
2263
01:54:09,040 --> 01:54:10,080
Let's go, friend.
2264
01:54:11,160 --> 01:54:13,320
Oh, no!
They fooled me!
2265
01:54:13,360 --> 01:54:16,240
Where the hell
did this fraud go?
2266
01:54:16,280 --> 01:54:17,520
I'll show him what I am
once we catch him.
2267
01:54:17,560 --> 01:54:19,560
Why did you let him go
in the first place?
2268
01:54:19,600 --> 01:54:20,920
What can I do, he got away!
- How did he get away?
2269
01:54:20,960 --> 01:54:22,080
He's slippery, what can I do?
2270
01:54:22,120 --> 01:54:24,000
That scoundrel
is not Raj Oberoi.
2271
01:54:24,200 --> 01:54:25,600
He is a fraud, a fraud!
2272
01:54:25,760 --> 01:54:28,080
He took a loan
of Rs. 50 crore from me
2273
01:54:28,120 --> 01:54:30,080
and got it transferred
to his personal account.
2274
01:54:30,160 --> 01:54:34,120
Mister, I've come across
many scoundrels in my life
2275
01:54:34,160 --> 01:54:36,920
but he far exceeds
all of them!
2276
01:54:37,000 --> 01:54:39,240
He sold one of our houses
in parts!
2277
01:54:39,360 --> 01:54:40,880
Sir.
- What is it?
2278
01:54:40,960 --> 01:54:42,200
Why was he speaking Hyderabadi?
2279
01:54:42,280 --> 01:54:44,880
He is from Hyderabad and so he
was speaking Hyderabadi.
2280
01:54:44,960 --> 01:54:47,760
That's fine, but why was he
speaking Hyderabadi?
2281
01:54:48,400 --> 01:54:50,160
Just come here.
- Yes, yes.
2282
01:54:50,280 --> 01:54:51,520
Stand here, this side.
2283
01:54:51,760 --> 01:54:53,200
Take this!
- Hey, he hit me!
2284
01:54:53,560 --> 01:54:54,640
That doesn't matter.
2285
01:54:54,800 --> 01:54:56,760
Where could've he escaped
with the money?
2286
01:55:02,120 --> 01:55:07,600
"Money is my life, my pride,
my code and my honour."
2287
01:55:07,640 --> 01:55:13,200
"Money is what I want, my hope.
The world follows the rich."
2288
01:55:15,880 --> 01:55:21,520
"Money is grace or sin.
Money is everything."
2289
01:55:21,560 --> 01:55:27,200
"Money brings friends, love
and money is fate."
2290
01:55:29,920 --> 01:55:35,280
"Money brings fame and purpose.
It shines and it gleams."
2291
01:55:35,320 --> 01:55:37,920
"Money is what attracts
and money is what chimes!"
2292
01:55:37,960 --> 01:55:41,040
"Money makes one smile!"
2293
01:55:43,200 --> 01:55:46,680
"Money makes one cry."
2294
01:55:48,720 --> 01:55:54,120
"It keeps up and puts you to sleep,
it sings and makes you dance."
2295
01:55:54,880 --> 01:55:55,920
"And that's why my friend"
2296
01:55:57,120 --> 01:56:01,240
"I want money, I want money."
2297
01:56:02,600 --> 01:56:06,640
"I want only money!
I want money!"
2298
01:56:08,640 --> 01:56:12,920
"Good money, bad money, wrong money
right money, black money, white."
2299
01:56:12,960 --> 01:56:14,840
"Oh my God! I love money!"
2300
01:56:16,680 --> 01:56:23,600
"I want money, I want only money.
I love money!"
2301
01:56:33,200 --> 01:56:37,320
"He wants money!
He wants only money."
2302
01:56:39,200 --> 01:56:44,560
"Money can buy me everything.
A bungalow, car and diamond ring."
2303
01:56:44,680 --> 01:56:50,000
"Everyone treats me like a king.
For me they'll do anything."
2304
01:56:50,360 --> 01:56:56,040
"Money can make me dance and sing
in London, New York and Beijing."
2305
01:57:04,040 --> 01:57:09,840
"You are so sexy and wise. I like
your style, I love your eyes."
2306
01:57:10,160 --> 01:57:13,280
"I think I..
- She wants money."
2307
01:57:14,960 --> 01:57:21,960
"She wants money! She loves money!
She loves only money!"
2308
01:57:23,920 --> 01:57:28,480
"Good money, bad money, wrong money
right money, white money, black."
2309
01:57:29,160 --> 01:57:32,040
"Oh my God! I love money!"
2310
01:57:32,880 --> 01:57:34,840
Money is my only passion.
2311
01:57:36,760 --> 01:57:42,120
"What happened? Are you lost?
Where is your Mother? Father?"
2312
01:57:49,400 --> 01:57:53,560
"He wants money!
He wanted only money!"
2313
01:57:54,080 --> 01:57:56,440
"Look at that.
He only loves money."
2314
01:58:01,120 --> 01:58:03,560
"I am your brother.
- I am your sister."
2315
01:58:03,880 --> 01:58:06,080
"I am your father.
- I am your friend."
2316
01:58:06,400 --> 01:58:09,120
"Do you all have money?
- No! - No!"
2317
01:58:09,680 --> 01:58:15,320
"No one believes in relations since
money is only thing in fashion."
2318
01:58:17,760 --> 01:58:23,200
"If there is no money, life is nil.
Money can be my everything."
2319
01:58:23,240 --> 01:58:25,840
"With money you'll see
how great you feel."
2320
01:58:25,880 --> 01:58:28,920
"whether you beg, borrow
or steal."
2321
01:58:28,960 --> 01:58:34,560
"Pound, Rupee, Dollar, Dinar.
If you got money, you are a star."
2322
01:58:34,600 --> 01:58:39,800
"Money is money, whatever the name
with it you can play any game."
2323
01:58:40,040 --> 01:58:42,720
"You live for money.
You kill for money."
2324
01:58:42,880 --> 01:58:45,640
"You lie for money.
You die for money."
2325
01:58:45,920 --> 01:58:48,280
"Money! Money!
- Money!"
2326
01:58:50,360 --> 01:58:55,200
"Wow! Somewhere in the air!
Money is there!"
2327
01:58:56,480 --> 01:59:00,480
"Look at that he is no more
still he wants more money."
2328
01:59:01,000 --> 01:59:04,400
"Money! I want money!"
2329
01:59:04,400 --> 01:59:06,200
"Good, good man.
Good baby."
2330
01:59:06,840 --> 01:59:10,000
"Money! - Yeah!
- I want money!"
2331
01:59:10,040 --> 01:59:12,160
"All right! Everyone wants money!"
2332
01:59:12,400 --> 01:59:16,680
"Money! I want money!
- We want money!"
2333
01:59:18,080 --> 01:59:20,920
"Money! - I want money!
Everyone wants money."
2334
01:59:22,920 --> 01:59:27,120
"Listen, everyone carefully.
This is only a song."
2335
01:59:27,440 --> 01:59:31,360
"Everyone should just chat."
2336
01:59:32,920 --> 01:59:35,200
Hey, what is this!
You follow me everywhere.
2337
01:59:36,720 --> 01:59:38,120
Why aren't you giving me
my share of the money?
2338
01:59:38,240 --> 01:59:40,360
Take Rs. 5 lakh
and leave me alone.
2339
01:59:40,760 --> 01:59:42,040
Rs. 5 lakh only!
2340
01:59:42,480 --> 01:59:43,880
Have you gone mad?
2341
01:59:43,960 --> 01:59:45,680
You are an impostor
pretending to be Raj Oberoi.
2342
01:59:45,720 --> 01:59:47,000
I'm the servant of that house.
2343
01:59:47,040 --> 01:59:49,080
So, I should be getting
the lion's share.
2344
01:59:49,120 --> 01:59:50,080
Who is the Hyderabadi?
2345
01:59:50,120 --> 01:59:52,080
It's you.
- Are you imitating me?
2346
01:59:52,120 --> 01:59:53,480
No.
It was by mistake, sorry.
2347
01:59:53,560 --> 01:59:54,920
All right, take everything.
2348
01:59:55,840 --> 01:59:57,840
Shall I take everything?
- Yes, everything.
2349
01:59:57,880 --> 01:59:59,840
Are you serious?
- Yes, do you want more?
2350
02:00:00,280 --> 02:00:01,840
This is black money.
2351
02:00:01,880 --> 02:00:04,440
So, please give me
some white money, too.
2352
02:00:04,960 --> 02:00:08,440
Look at the way you're
begging me for money!
2353
02:00:08,720 --> 02:00:12,000
I'll give you a cheque
of Rs. 200 crores.
2354
02:00:12,960 --> 02:00:15,080
Rs. 200 crores!
Are you serious?
2355
02:00:15,520 --> 02:00:18,000
If you ask for more,
I'll change this to 2 crores.
2356
02:00:18,960 --> 02:00:19,920
Here you go.
2357
02:00:22,000 --> 02:00:23,080
But you've written only
Rs. 100 crores.
2358
02:00:23,200 --> 02:00:24,800
Keep staring at it
2359
02:00:24,840 --> 02:00:26,320
if it doesn't increase
to Rs. 200 crores
2360
02:00:26,400 --> 02:00:28,000
then I'll change my name.
2361
02:00:33,720 --> 02:00:35,240
What!
It disappeared!
2362
02:00:35,680 --> 02:00:40,120
Hey, it has disappeared!
I'm left with nothing.
2363
02:00:40,160 --> 02:00:41,680
You, you thief!
2364
02:00:41,840 --> 02:00:44,720
Let me take this at least
before it disappears.
2365
02:00:44,800 --> 02:00:47,360
There! There he is! Murari!
- Oh, what a fate!
2366
02:00:48,560 --> 02:00:50,600
What were you doing
with such a huge amount?
2367
02:00:50,680 --> 02:00:52,520
This is all our money,
it's ours.
2368
02:00:52,560 --> 02:00:54,360
No, I have earned
it through hard work.
2369
02:00:54,440 --> 02:00:56,720
These are fake notes,
they are fake!
2370
02:00:56,760 --> 02:00:58,880
What!
The money is fake, too!
2371
02:00:58,920 --> 02:01:00,800
What do you mean?
2372
02:01:00,960 --> 02:01:02,560
He had given me this cheque.
2373
02:01:02,840 --> 02:01:04,080
This is a blank cheque.
2374
02:01:04,160 --> 02:01:06,560
He wrote this cheque
for Rs. 100 crores. - Then?
2375
02:01:06,600 --> 02:01:08,000
And asked me
to keep staring at it
2376
02:01:08,120 --> 02:01:09,560
and that it would increase
to Rs. 200 crores
2377
02:01:10,720 --> 02:01:13,920
and then the ink disappeared,
it turned blank.
2378
02:01:14,320 --> 02:01:18,240
I can help you guys out,
but there's a price for it.
2379
02:01:18,280 --> 02:01:19,320
How much?
2380
02:01:19,360 --> 02:01:21,200
Out of the entire
500 crore property
2381
02:01:21,440 --> 02:01:22,560
100 crore shall be mine!
2382
02:01:23,080 --> 02:01:24,320
Yes.
- We agree to that.
2383
02:01:24,360 --> 02:01:26,040
Wow!
- But where will we find him?
2384
02:01:29,880 --> 02:01:31,400
My dear..
2385
02:01:32,680 --> 02:01:36,080
My dear, come, come.
- Dad, dad, he's here!
2386
02:01:36,160 --> 02:01:38,960
Come here! Come here,
you impostor!
2387
02:01:39,000 --> 02:01:40,520
Else, I'll shoot you
right away!
2388
02:01:40,560 --> 02:01:43,600
Uncle! Uncle,
what are you doing?
2389
02:01:43,640 --> 02:01:45,600
I'm Raj, Raj!
2390
02:01:45,680 --> 02:01:49,800
No, he is not Raj.
- We are tired of you now.
2391
02:01:49,840 --> 02:01:51,600
Did that impostor come here?
- Yes!
2392
02:01:51,640 --> 02:01:54,480
He is a very cunning guy.
He first spoke to me..
2393
02:01:54,560 --> 02:01:57,560
What did he say? - He just
spoke casually. - He just spoke.
2394
02:01:57,600 --> 02:02:00,600
He first spoke with me
and befriended me
2395
02:02:00,640 --> 02:02:04,000
he then took me to his home
and locked me up in a room
2396
02:02:04,160 --> 02:02:05,720
and came here to loot
our property.
2397
02:02:05,840 --> 02:02:07,360
I hope he didn't get away
with our money.
2398
02:02:07,400 --> 02:02:09,680
How can we believe that you
are Raj and not that impostor?
2399
02:02:09,760 --> 02:02:11,760
If you see both of us together,
will you then believe? - Yes.
2400
02:02:11,840 --> 02:02:12,920
Show him now, quickly!
2401
02:02:13,280 --> 02:02:15,960
I forgot the address,
turn the gun point towards him.
2402
02:02:16,000 --> 02:02:18,400
Yes! I remember now!
- Do you? Then let's go.
2403
02:02:18,480 --> 02:02:22,800
I don't know
2404
02:02:22,840 --> 02:02:27,080
what is happening in my life.
2405
02:02:27,440 --> 02:02:31,240
But I'm very happy
with lots of money
2406
02:02:31,320 --> 02:02:34,480
and without wife.
2407
02:02:36,480 --> 02:02:40,440
Let me enjoy.
Why is the phone ringing now?
2408
02:02:40,480 --> 02:02:42,840
What's happening here!
2409
02:02:43,600 --> 02:02:45,360
Hello!
Who the heck is it?
2410
02:02:46,680 --> 02:02:49,400
My wife! It's you, my dear!
What shall I say?
2411
02:02:49,680 --> 02:02:53,000
Three large suitcases filled
with money is getting me tensed!
2412
02:02:53,440 --> 02:02:54,720
I have an idea.
2413
02:02:54,760 --> 02:02:57,760
Let's donate 90 %
of the money to the poor.
2414
02:02:58,040 --> 02:03:00,440
And in the remaining 10 %,
let's distribute
2415
02:03:00,480 --> 02:03:03,440
the 90 % of it to your family
as they are very poor.
2416
02:03:03,680 --> 02:03:05,080
And the remaining 10 %
2417
02:03:05,160 --> 02:03:07,840
shall be kept aside
for our grandchildren.
2418
02:03:08,280 --> 02:03:10,680
Let's just enjoy
with what we have left!
2419
02:03:11,040 --> 02:03:13,280
What!
Did Raj escape?
2420
02:03:16,360 --> 02:03:20,520
Even I shall escape from here.
Hang up now.
2421
02:03:22,120 --> 02:03:24,000
He was tied up,
how could he escape?
2422
02:03:24,480 --> 02:03:26,720
Cheers!
2423
02:03:26,800 --> 02:03:28,040
Our work is done!
2424
02:03:33,920 --> 02:03:36,760
Await your death, you rascals.
2425
02:03:37,920 --> 02:03:42,080
What did you give him?
- He's gone, he's gone!
2426
02:03:43,480 --> 02:03:47,080
Uncle, if he dies, all of you
will be hung to death.
2427
02:03:47,120 --> 02:03:49,880
No, dear.
That will not happen.
2428
02:03:49,960 --> 02:03:52,400
Why not?
Do you control the law?
2429
02:03:52,440 --> 02:03:54,800
His post-mortem report
will reveal how he died.
2430
02:03:54,840 --> 02:03:59,120
You are mad, then how could you
think so cleverly?
2431
02:03:59,160 --> 02:04:01,680
I'm perfect
with just one shortcoming!
2432
02:04:01,760 --> 02:04:05,880
But, dear, we all have
a sound mind and we are clever!
2433
02:04:05,920 --> 02:04:09,560
We gave him pills that'll make
him unconscious for half an hour
2434
02:04:09,600 --> 02:04:11,960
and when he is still alive,
we'll push him off the building
2435
02:04:12,000 --> 02:04:13,680
and then he'll die.
2436
02:04:14,120 --> 02:04:16,680
Everyone will think
that he committed suicide.
2437
02:04:16,800 --> 02:04:20,520
Hey, who taught you all this?
Who taught you?
2438
02:04:20,560 --> 02:04:22,120
Shut up! Idiot!
2439
02:04:22,200 --> 02:04:23,640
They'll get to know all this
during the post-mortem.
2440
02:04:23,760 --> 02:04:25,840
You guys will be caught
and shall be hanged!
2441
02:04:25,880 --> 02:04:27,360
You'll be hanged!
You'll be hanged
2442
02:04:27,400 --> 02:04:28,320
And you'll be hanged!
2443
02:04:28,360 --> 02:04:29,480
No, we'll not be hanged.
- Yes, you will be!
2444
02:04:29,520 --> 02:04:31,000
It will definitely not happen!
- It will!
2445
02:04:31,240 --> 02:04:34,000
I had killed your grandpa
in the same manner!
2446
02:04:34,040 --> 02:04:35,800
Yes, we all planned it together.
2447
02:04:36,120 --> 02:04:39,560
We gave him the same pills
and pushed him to death.
2448
02:04:39,840 --> 02:04:41,480
Did his post-mortem report
reveal that?
2449
02:04:42,280 --> 02:04:44,120
Did any of us get caught?
No, right!
2450
02:04:44,760 --> 02:04:46,280
So, you were the ones
who killed him!
2451
02:04:46,320 --> 02:04:49,120
Yes, we killed your grandpa!
- Yes, we killed him!
2452
02:04:49,160 --> 02:04:50,880
You threw him down from here!
2453
02:04:50,920 --> 02:04:53,960
Yes, from here!
- We threw him down from here.
2454
02:04:55,040 --> 02:04:55,760
He went all the way
down from here.
2455
02:04:55,840 --> 02:04:58,760
Brother, how is he speaking
so clearly now?
2456
02:04:58,840 --> 02:05:03,520
Oh! Yes.
He is not mad
2457
02:05:04,080 --> 02:05:05,800
but we are!
2458
02:05:06,280 --> 02:05:07,760
He is a fraud, a fraud!
2459
02:05:07,800 --> 02:05:10,040
Brother, if he is the impostor,
then who is this?
2460
02:05:11,800 --> 02:05:13,360
Hey, don't hit him.
2461
02:05:14,520 --> 02:05:15,960
As long as he is alive
2462
02:05:16,640 --> 02:05:17,720
we will be in danger.
2463
02:05:29,200 --> 02:05:30,560
Uncle,
where are you going?
2464
02:06:47,160 --> 02:06:48,880
I'm stuck, I'm stuck!
2465
02:06:49,280 --> 02:06:50,800
You are fond of ice-cream,
aren't you?
2466
02:06:50,960 --> 02:06:52,080
Do you want some
ice-cream?
2467
02:06:53,000 --> 02:06:54,600
You've become all right!
- But you are not!
2468
02:06:54,840 --> 02:06:57,400
You rogue, scoundrel,
good for nothing!
2469
02:06:57,640 --> 02:06:59,920
I won't spare you.
- My clothes..
2470
02:07:00,520 --> 02:07:01,680
The rest of it
will be gone, too.
2471
02:07:01,720 --> 02:07:02,920
Rascal!
2472
02:07:04,880 --> 02:07:06,120
Help me!
2473
02:07:07,560 --> 02:07:10,240
Please spare me!
Don't harm me, please!
2474
02:07:12,680 --> 02:07:14,960
Bee! Spider!
2475
02:07:15,000 --> 02:07:18,040
Sniper! Tiger!
2476
02:07:18,120 --> 02:07:20,200
You are going to lose!
2477
02:07:20,760 --> 02:07:23,200
Take this!
2478
02:07:24,520 --> 02:07:28,080
What is this?
Remove your spectacles.
2479
02:07:28,160 --> 02:07:31,440
What is it?
Move aside!
2480
02:07:33,160 --> 02:07:35,160
Have you gone crazy?
Take this.
2481
02:07:37,160 --> 02:07:38,440
Take this.. And this, too.
2482
02:07:38,600 --> 02:07:41,440
Give that, take this!
2483
02:07:41,520 --> 02:07:44,760
Give that and take this!
2484
02:07:44,960 --> 02:07:47,840
Run, run for your life now.
2485
02:08:01,200 --> 02:08:03,120
Take this, hold.
2486
02:08:03,360 --> 02:08:05,680
One for your eye
2487
02:08:05,760 --> 02:08:06,920
and one for your behind!
2488
02:08:09,040 --> 02:08:10,040
Brother, I'm sorry.
2489
02:08:11,160 --> 02:08:12,080
Just a moment.
2490
02:08:17,320 --> 02:08:19,920
Brother, you had given
him sleeping pills.
2491
02:08:20,360 --> 02:08:21,600
So, how did he wake up?
2492
02:08:21,640 --> 02:08:23,120
Those two have partnered
with each other.
2493
02:08:23,200 --> 02:08:24,600
He had replaced
the sleeping pill container.
2494
02:08:24,680 --> 02:08:27,280
Okay, but why was he
speaking Hyderabadi?
2495
02:08:29,800 --> 02:08:30,920
Scoundrel! Rascal!
2496
02:08:32,720 --> 02:08:35,960
You killed my grandpa!
I won't spare you!
2497
02:08:39,680 --> 02:08:41,920
Don't move! Don't move!
2498
02:08:54,800 --> 02:08:57,840
Rights! Rights! Rights!
2499
02:08:58,000 --> 02:09:01,320
Officer Salma Khan
2500
02:09:01,640 --> 02:09:03,920
has complete rights to fire
at anyone!
2501
02:09:04,000 --> 02:09:06,160
Why is his wife
dressed like a cop?
2502
02:09:06,200 --> 02:09:09,120
Let me tell you.
I'm Inspector Salma Khan!
2503
02:09:09,520 --> 02:09:11,760
On charges
of Krishna Oberoi's murder
2504
02:09:11,800 --> 02:09:13,400
I arrest all of you!
Hands up!
2505
02:09:13,440 --> 02:09:14,600
Thank God!
2506
02:09:15,080 --> 02:09:17,560
You look shocked!
Now, get introduced to me.
2507
02:09:19,920 --> 02:09:22,200
I'm CBI Officer Banne Khan.
2508
02:09:22,960 --> 02:09:26,560
My wife and I were in Shimla
to solve a case
2509
02:09:26,880 --> 02:09:28,840
when some crooks attacked us
all of a sudden.
2510
02:09:29,360 --> 02:09:30,800
When they started firing at us
2511
02:09:31,280 --> 02:09:34,000
we hid behind a small hill
to escape from them.
2512
02:09:34,400 --> 02:09:37,800
That is when we saw a body
that was almost buried.
2513
02:09:38,360 --> 02:09:40,720
We dug the body out and found
the person was still breathing.
2514
02:09:41,240 --> 02:09:43,040
And the person resembled me!
2515
02:09:44,200 --> 02:09:46,840
It was then,
that my wife and I
2516
02:09:47,400 --> 02:09:51,920
decided to solve this case
though it wasn't assigned to us.
2517
02:09:52,000 --> 02:09:53,400
They saved my life.
2518
02:09:54,000 --> 02:09:55,600
As soon as I was out of coma
2519
02:09:55,680 --> 02:09:57,640
I tried to get in touch
with grandpa.
2520
02:09:57,960 --> 02:09:59,800
But I couldn't contact
him in any ways.
2521
02:09:59,960 --> 02:10:02,760
The next day I read in newspaper
that he had committed suicide.
2522
02:10:02,800 --> 02:10:03,800
And then I thought
2523
02:10:04,240 --> 02:10:06,200
how could the person who stopped
me from committing suicide
2524
02:10:06,680 --> 02:10:08,200
could do that to himself!
2525
02:10:08,560 --> 02:10:10,400
I was sure
there was some foul play!
2526
02:10:10,720 --> 02:10:12,280
I then sought Banne Khan's help.
2527
02:10:12,400 --> 02:10:14,840
The only way for Banne Khan
to reach up to you guys
2528
02:10:14,880 --> 02:10:16,960
was through Mr. Murari.
2529
02:10:17,120 --> 02:10:20,040
All our efforts have paid off.
The case stands solved today.
2530
02:10:20,120 --> 02:10:23,280
As Qawwal and Qawwalan,
we came in contact with Murari.
2531
02:10:23,320 --> 02:10:24,720
Hold on, just a moment, madam.
2532
02:10:24,960 --> 02:10:26,800
What evidence do you have
against us?
2533
02:10:27,320 --> 02:10:28,400
You just heard us talking
about the murder, that's it!
2534
02:10:28,520 --> 02:10:30,760
But that's not enough.
It's not a valid evidence.
2535
02:10:31,160 --> 02:10:33,280
No wonder Raj calls you a fool.
2536
02:10:34,040 --> 02:10:35,680
Look up and look around
2537
02:10:35,840 --> 02:10:38,120
you've been aired live on all
TV channels at the moment.
2538
02:10:42,760 --> 02:10:44,040
Not just
the Commissioner of Police
2539
02:10:44,080 --> 02:10:46,400
but the entire city
knows your truth now!
2540
02:10:46,680 --> 02:10:48,640
There's no chance of escaping.
2541
02:10:49,280 --> 02:10:51,680
It's all about rights, rights.
- Yes..
2542
02:10:54,480 --> 02:10:57,040
I learnt a lesson from you
2543
02:10:58,480 --> 02:11:01,600
that nobody ever gets more
than what they deserve in life.
2544
02:11:02,520 --> 02:11:03,600
Looking at the justice
bestowed upon you by God
2545
02:11:03,640 --> 02:11:07,360
I can't help but say,
Wow! You are amazing!
2546
02:11:07,600 --> 02:11:09,560
Wow! You are amazing!
- Mr. Murari.
2547
02:11:11,520 --> 02:11:15,240
Raj! Raj!
2548
02:11:23,560 --> 02:11:26,120
Oh, Hello!
2549
02:11:29,440 --> 02:11:30,440
I'm the one.
2550
02:11:31,360 --> 02:11:35,080
Meena, he resembles me
and God sent him to help me out.
2551
02:11:35,280 --> 02:11:38,120
I'm sorry, Meena.
I had to keep you in dark.
2552
02:11:38,160 --> 02:11:39,120
But all that was..
2553
02:11:39,160 --> 02:11:43,440
I got my Raj back, so I have
no complaints against you.
2554
02:11:43,600 --> 02:11:46,800
All that you did was to help him
get back his rights.
2555
02:11:46,960 --> 02:11:50,960
"I want money, I want money."
2556
02:11:52,560 --> 02:11:56,720
"I want only money!
I want money!"
2557
02:11:58,640 --> 02:12:02,960
"Good money, bad, wrong money
right money, black money, white."
2558
02:12:03,200 --> 02:12:04,880
"Oh my God! I love money!"
2559
02:12:06,640 --> 02:12:13,600
"I want money, I want only money.
I love money!"
2560
02:12:23,480 --> 02:12:27,640
"He wants money!
He wants only money."
2561
02:12:29,600 --> 02:12:34,840
"Money can buy me everything.
A bungalow, car and diamond ring."
2562
02:12:35,200 --> 02:12:40,760
"Everyone treats me like a king.
For me they'll do anything."
2563
02:12:40,840 --> 02:12:46,520
"Money can make me dance and sing
in London, New York and Beijing."
195942